Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,400
Awak mahu saya beritahu datuk
tentang hubungan awak dan Phu.
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,840
Jangan bimbang.
Saya akan bantu selesaikannya.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,320
Terima kasih.
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,520
Tapi, lebih cepat lebih bagus.
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,280
Kerana pada projek gala saya nanti...
6
00:00:15,160 --> 00:00:18,160
...saya akan umumkan tentang
hubungan kami berdua.
7
00:00:18,640 --> 00:00:24,640
"Sebelum Ini"
8
00:00:27,400 --> 00:00:28,800
Saya sukakan Linen.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,120
Saya tak pernah sukakan gadis lain
seperti saya sukakan dia.
10
00:00:33,640 --> 00:00:34,760
Teruskanlah.
11
00:01:02,240 --> 00:01:06,720
"My Girl"
12
00:01:07,320 --> 00:01:10,280
Ada apa ini?
Kenapa belanja kami makan malam?
13
00:01:11,120 --> 00:01:13,160
Ini hari pertama saya bekerja.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,840
Kita perlu raikannya.
15
00:01:15,360 --> 00:01:19,080
Pada hari begini,
kita patut bergembira bersama.
16
00:01:20,480 --> 00:01:21,520
Keterlaluan.
17
00:01:21,800 --> 00:01:23,840
Mark, awak nampak seperti
begitu serasi dengan Linen.
18
00:01:24,360 --> 00:01:26,560
Saya dengar kamu berdua
dah lama kenal.
19
00:01:27,120 --> 00:01:29,400
Bagaimana kamu berkenalan?
Beritahulah saya.
20
00:01:30,000 --> 00:01:33,360
Saya juga nak tahu.
Kamu berdua nampak rapat.
21
00:01:34,240 --> 00:01:39,000
Linen banyak bantu saya
ketika saya susah.
22
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
Terima kasih.
23
00:01:49,160 --> 00:01:50,520
Dia baik hati.
24
00:01:52,720 --> 00:01:54,520
Awak pula, Penny...
25
00:01:54,560 --> 00:01:59,720
...bagaimana awak kenal Phu?
Kamu berdua saling sayang menyayangi.
26
00:02:02,680 --> 00:02:04,280
Sungguh kelakar.
27
00:02:04,320 --> 00:02:07,760
Kami berdua dari Thailand
tapi ditakdirkan bertemu di Jepun.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,920
Awak masih ingat, Phu?
29
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
Ketika itu awak sedang
berjalan-jalan di Ginza...
30
00:02:13,520 --> 00:02:15,040
...dalam keadaan bingung.
31
00:02:15,400 --> 00:02:16,760
Saya masih ingat.
32
00:02:17,080 --> 00:02:20,240
Saya sedang cari seseorang tapi
semua tak boleh berbahasa Inggeris.
33
00:02:21,800 --> 00:02:23,680
Jadi, saya beri dia panduan.
34
00:02:24,520 --> 00:02:27,320
Setelah berbual kami sedar
yang kami berasal dari Thailand.
35
00:02:27,800 --> 00:02:29,360
Tapi, tak berhenti di situ.
36
00:02:29,680 --> 00:02:32,200
Secara kebetulan kami berada
di dalam pesawat pulang yang sama.
37
00:02:32,640 --> 00:02:34,840
Malah kami mendaftar masuk
pada waktu yang sama.
38
00:02:34,880 --> 00:02:36,600
Kami asyik berbual saja.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Mulai hari itu...
40
00:02:41,400 --> 00:02:42,880
...kami berbual setiap hari.
41
00:02:44,160 --> 00:02:49,520
Itulah yang dikatakan takdir.
42
00:02:50,920 --> 00:02:52,160
Ya, begitulah.
43
00:02:53,520 --> 00:02:56,200
Linen pernah ada teman lelaki?
44
00:02:56,840 --> 00:02:59,120
Ya, saya mahu tahu juga.
45
00:03:01,920 --> 00:03:04,840
Tak pernah.
Saya tak mahu pun.
46
00:03:05,480 --> 00:03:08,200
Cik Linen, ini yang awak maksudkan...
47
00:03:08,960 --> 00:03:10,280
...pemalu?
48
00:03:10,800 --> 00:03:11,840
Siapa pemalu?
49
00:03:12,800 --> 00:03:14,280
Apa? Siapa yang cakap...
50
00:03:14,320 --> 00:03:16,440
..."Saya pemalu.
Saya tak berani bercinta...
51
00:03:16,480 --> 00:03:18,800
...saya tak boleh
sembunyikan perasaan saya."
52
00:03:20,840 --> 00:03:23,040
Betul, saya pemalu tapi itu
bukan seperti pengecut.
53
00:03:23,080 --> 00:03:27,200
Itu lebih baik daripada tak menerima
kenyataan, itu baru pengecut.
54
00:03:27,240 --> 00:03:29,840
Seperti siapa?
- Seperti sesiapa yang pengecut.
55
00:03:29,880 --> 00:03:33,880
Lihat betul-betul mulut saya,
"pengecut".
56
00:03:38,800 --> 00:03:40,960
Awak mahu lagi, Linen?
57
00:03:41,880 --> 00:03:43,680
Tak, terima kasih.
Saya dah cukup.
58
00:03:46,920 --> 00:03:51,200
Patutkah kita beritahu semua
tentang kita pada masa yang sama?
59
00:03:52,920 --> 00:03:56,680
Itu akan menarik
perhatian semua orang.
60
00:03:57,120 --> 00:04:01,120
Penny, saya rasa awak dah minum
terlalu banyak. Awak dah mabuk.
61
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
Saya tak mabuk.
62
00:04:10,160 --> 00:04:11,320
Gagal, sekali lagi.
63
00:04:11,640 --> 00:04:14,720
Mak saya suruh saya pulang.
Saya perlu balik sekarang.
64
00:04:16,600 --> 00:04:19,560
Linen, saya tak boleh hantar
awak balik malam ini.
65
00:04:20,880 --> 00:04:24,560
Tak apa, Mark.
Saya akan uruskannya.
66
00:04:27,320 --> 00:04:29,560
Tapi, awak juga perlu
tumpangkan saya pulang.
67
00:04:30,960 --> 00:04:32,440
Phu.
68
00:04:46,960 --> 00:04:48,160
Kita nak ke mana?
69
00:04:55,800 --> 00:04:57,280
Bagus, van dah sampai.
70
00:05:05,160 --> 00:05:06,720
Oh, Tuhanku!
71
00:05:06,760 --> 00:05:08,640
Kenapa mabuk sampai begini?
72
00:05:08,960 --> 00:05:11,000
Helo, Phu.
- Helo, Vivi.
73
00:05:11,640 --> 00:05:13,240
Tak mahu, saya nak pulang dengan Phu.
- Tunggu.
74
00:05:13,280 --> 00:05:16,120
Apa kita nak buat
jika gambar ini tersebar?
75
00:05:16,920 --> 00:05:18,600
Jangan. Saya nak pulang dengan Phu.
- Mari ke sini.
76
00:05:18,640 --> 00:05:21,520
Terima kasih, Phu.
Masuk ke dalam van.
77
00:05:21,560 --> 00:05:23,480
Selamat tinggal.
- Saya tak mahu.
78
00:05:23,520 --> 00:05:24,960
Phu.
- Selamat malam.
79
00:05:26,400 --> 00:05:27,760
Hei, duduk.
80
00:05:31,440 --> 00:05:33,400
Apa awak buat di sini?
Siapa minta awak datang?
81
00:05:36,160 --> 00:05:39,160
Awak cuma pura-pura mabuk?
- Saya tak mabuk.
82
00:05:39,840 --> 00:05:42,960
Phu telefon dan cakap awak dah mabuk.
83
00:05:43,000 --> 00:05:45,720
Kemudian ada ramai wartawan
di sekitar restoran.
84
00:05:45,760 --> 00:05:50,720
Saya ragu-ragu juga
bila dengar awak mabuk.
85
00:05:52,120 --> 00:05:55,520
Kenapa tak cakap,
saya boleh tolong awak.
86
00:06:00,240 --> 00:06:01,160
Kenapa belum pulang?
87
00:06:02,080 --> 00:06:04,480
Dia mahu muntah.
88
00:06:04,520 --> 00:06:07,880
Tak apa.
Saya akan uruskannya, Encik Phu.
89
00:06:07,920 --> 00:06:10,840
Baliklah, Phu. Selamat tinggal.
- Phu, kembali pada saya.
90
00:06:10,880 --> 00:06:12,480
Selamat tinggal, pandu dengan cermat.
- Phu.
91
00:06:12,520 --> 00:06:15,720
Selamat malam, Phu.
- Selamat malam, Vivi.
92
00:06:15,760 --> 00:06:19,240
Pemandu! Cepat jalan.
- Phu.
93
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
Sudah.
94
00:06:27,960 --> 00:06:31,360
Kenapa diam sangat?
Awak dan Mark nampak serasi.
95
00:06:32,440 --> 00:06:33,720
Siapa yang diam?
96
00:06:33,760 --> 00:06:36,600
Awak tak bercakap.
Awak mahu saya cakap apa?
97
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
Dari raut muka awak saya boleh
agak ada sesuatu yang tak kena.
98
00:06:39,800 --> 00:06:41,080
Tiada apa-apa.
99
00:06:43,000 --> 00:06:44,520
Kalau begitu,
kita berhenti di sini sajalah.
100
00:06:44,880 --> 00:06:47,080
Kenapa awak bersikap diktator?
101
00:06:47,120 --> 00:06:49,920
Minta saya tulis laporan, kemudian
kekasih awak tukar fikiran awak...
102
00:06:49,960 --> 00:06:52,840
...kemudian kami perlu tengok awak
berdua bermesra. Untuk apa?
103
00:06:54,720 --> 00:06:56,600
Saya sangka awak mahu
makan malam bersama Mark.
104
00:06:57,040 --> 00:06:58,400
Saya?
105
00:06:58,440 --> 00:06:59,600
Awak.
106
00:06:59,640 --> 00:07:03,000
Kalau kamu berdua nak keluar, silakan.
Tapi tak perlu arah saya ikut serta.
107
00:07:03,040 --> 00:07:04,960
Saya arahkan awak sebab
saya majikan awak.
108
00:07:05,880 --> 00:07:08,800
Mulai dari esok,
tak perlu datang ke pejabat.
109
00:07:09,360 --> 00:07:11,640
Saya malas nak tonton
dua budak-budak bekerja di sana.
110
00:07:11,680 --> 00:07:14,880
Terutamanya budak-budak yang bercinta.
- Apa?
111
00:07:15,440 --> 00:07:19,160
Apa? Kenapa?
Awak cakap itu idea datuk awak.
112
00:07:19,200 --> 00:07:22,120
Awak fikir saya nak buat begitu?
- Saya akan beritahu datuk sendiri.
113
00:07:22,720 --> 00:07:25,520
Awak boleh bekerja di ladang anggur.
114
00:07:26,000 --> 00:07:29,520
Dengan cara awak bekerja
memang layak berada di ladang anggur.
115
00:07:30,000 --> 00:07:33,920
Jika awak pernah hadapi projek besar,
mungkin awak akan faham.
116
00:07:33,960 --> 00:07:38,440
Awak bukan saja suka mengarah,
malah pandang rendah pada orang lain.
117
00:07:38,480 --> 00:07:39,960
Awak tak tahu apa pun tentang saya.
118
00:07:40,000 --> 00:07:44,080
Pasti cuma Mark yang
cukup kenal dengan awak.
119
00:07:45,080 --> 00:07:48,120
Betul! Boleh kita pulang?
Saya dah penat.
120
00:07:57,080 --> 00:08:00,840
Mulai hari ini, saya akan
bawa datuk bersiar-siar setiap hari.
121
00:08:00,880 --> 00:08:02,240
Di dalam sana terlalu sesak.
122
00:08:06,800 --> 00:08:09,440
Bagus juga Phu
pindahkan kamu ke sini.
123
00:08:10,240 --> 00:08:13,800
Jadi, datuk boleh selalu
keluar dapatkan udara segar.
124
00:08:15,200 --> 00:08:19,040
Sebenarnya saya dibuang dari pejabat.
125
00:08:19,080 --> 00:08:22,520
Takkan seteruk itu?
126
00:08:22,560 --> 00:08:24,000
Memang teruk.
127
00:08:24,040 --> 00:08:26,720
Dia tuduh saya seorang
yang tak teratur.
128
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Dia cakap saya tak mampu
uruskan projek antarabangsa.
129
00:08:31,560 --> 00:08:33,960
Sampai hati Phu cakap begitu?
130
00:08:35,240 --> 00:08:37,120
Kenapa dia cakap begitu
kepada cucu saya?
131
00:08:38,120 --> 00:08:40,880
Tak bagus begitu.
Dia dah keterlaluan.
132
00:08:40,920 --> 00:08:44,280
Saya tahu, datuk.
Lidahnya memang tajam.
133
00:08:56,520 --> 00:08:59,600
Panjang umurnya.
134
00:09:06,720 --> 00:09:09,360
Encik Phu lihat dokumen ini dahulu...
135
00:09:09,400 --> 00:09:11,960
...30 minit lagi
usahawan itu akan tiba.
136
00:09:13,320 --> 00:09:14,920
Beberapa hari ini jadual sangat padat.
137
00:09:15,840 --> 00:09:16,960
Ya.
138
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
Maafkan saya sebentar.
139
00:09:26,720 --> 00:09:31,400
Saya tak boleh pergi
sebab terikat dengan kerja.
140
00:09:31,440 --> 00:09:34,600
Saya tahu kita jarang buka
cawangan baharu...
141
00:09:36,680 --> 00:09:40,400
...tapi saya perlu cari alasan
untuk beritahu majikan saya.
142
00:09:45,440 --> 00:09:48,360
Jika awak ada hal penting,
ambil cuti, Nida.
143
00:09:49,720 --> 00:09:52,160
Saya tak boleh, Cik Linen.
144
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
Dalam beberapa hari ini
jadual Encik Phu terlalu padat.
145
00:09:56,960 --> 00:09:59,720
Semua orang pasti akan
ada hal kecemasan.
146
00:09:59,760 --> 00:10:02,320
Kita tak boleh halang
perkara begitu berlaku.
147
00:10:04,360 --> 00:10:07,120
Tapi, Encik Phu takkan benarkkan.
148
00:10:09,600 --> 00:10:13,000
Saya ada cara untuk buat dia setuju.
149
00:10:18,560 --> 00:10:19,760
Ada apa?
150
00:10:20,160 --> 00:10:21,840
Cik Nida mahu cakap sesuatu.
151
00:10:23,240 --> 00:10:25,560
Saya mahu memohon...
152
00:10:27,720 --> 00:10:30,200
Dia mahu mengambil cuti.
153
00:10:33,000 --> 00:10:37,400
Maaf, tapi beberapa hari ini
jadual sangat padat.
154
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
Saya tahu.
155
00:10:40,360 --> 00:10:44,560
Saya telah siapkan semua persediaan.
156
00:10:45,640 --> 00:10:48,160
Tapi kalau tuan tak benarkan,
saya takkan cuti.
157
00:10:49,040 --> 00:10:50,840
Tentu boleh!
Awak perlu pergi.
158
00:10:50,880 --> 00:10:53,120
Keluarga awak sedang merahmati
perniagaan baharu mereka.
159
00:10:53,160 --> 00:10:55,000
Awak boleh bercuti selama seminggu.
160
00:10:55,040 --> 00:10:57,040
Kenapa awak masuk campur
dalam hal ini?
161
00:10:57,080 --> 00:11:00,240
Siapa benarkan awak buat
keputusan dalam hal pekerja saya?
162
00:11:01,640 --> 00:11:05,360
Bagaimana dengan datuk?
Datuk ada hak?
163
00:11:08,880 --> 00:11:10,160
Helo, datuk.
164
00:11:11,280 --> 00:11:15,000
Kita semua ada perkara penting
yang perlu diuruskan.
165
00:11:16,160 --> 00:11:17,640
Setahu datuk...
166
00:11:19,080 --> 00:11:21,720
...Nida tak pernah ambil cuti
sebelum ini.
167
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
Urusan kita boleh ditangguhkan.
168
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
Tapi, urusan Nida tidak.
169
00:11:33,880 --> 00:11:35,880
Betul, datuk.
170
00:11:35,920 --> 00:11:41,200
Malah dia dah uruskan dan pastikan
segala persediaan.
171
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
Tapi saya tak faham...
172
00:11:44,040 --> 00:11:49,160
...kenapa dia tak boleh buat sendiri?
- Awak dah melampau.
173
00:11:50,920 --> 00:11:52,800
Datuk, begini.
174
00:11:52,840 --> 00:11:55,000
Saya bukan sekejam itu.
175
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
Tapi sekarang banyak urusan perlu
diselesaikan berkaitan ladang anggur.
176
00:11:56,920 --> 00:11:59,880
Urusan minggu ini tak boleh
ditangguhkan. Saya cuma bimbang.
177
00:12:01,000 --> 00:12:03,640
Saya boleh kerja sehingga
lewat malam hari ini.
178
00:12:04,000 --> 00:12:08,080
Cuma di Lopburi, saya boleh
pergi malam ini atau esok pagi.
179
00:12:12,520 --> 00:12:13,760
Okey.
180
00:12:14,360 --> 00:12:19,400
Jadi bawa semua dokumen kepada
Cik Chulee dan minta dia uruskan.
181
00:12:19,440 --> 00:12:21,840
Dia pula...
182
00:12:21,880 --> 00:12:25,080
...dia dah buat silap
tapi tak mengapa.
183
00:12:25,800 --> 00:12:28,680
Untuk urusan dari luar,
saya akan uruskan.
184
00:12:29,760 --> 00:12:31,680
Cik Chulee terlalu tua.
185
00:12:32,480 --> 00:12:37,680
Datuk ada pengganti segera yang
sangat berbakat untuk kamu.
186
00:12:40,160 --> 00:12:41,440
Siapa, datuk?
187
00:12:43,680 --> 00:12:44,800
Di sini.
188
00:12:53,000 --> 00:12:56,960
Atau awak ada masalah
dengan arahan datuk?
189
00:13:00,200 --> 00:13:01,360
Bukan, datuk.
190
00:13:03,720 --> 00:13:04,760
Baiklah, datuk.
191
00:13:24,080 --> 00:13:25,760
Awak.
- Hai.
192
00:13:26,520 --> 00:13:28,760
Bagaimana awak boleh ke sini?
- Biar saya bantu awak.
193
00:13:28,800 --> 00:13:30,400
Siapa minta awak datang?
194
00:13:31,480 --> 00:13:35,640
Tiada siapa, burung beritahu saya,
jadi saya datang sendiri.
195
00:13:36,680 --> 00:13:41,320
Tak mengapa, di sini ada banyak bas.
196
00:13:41,800 --> 00:13:43,880
Saya mungkin bukan
pemandu biasa awak...
197
00:13:44,480 --> 00:13:46,400
...tapi saya bersedia untuk
jadi pemandu peribadi awak.
198
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Mari pergi.
199
00:13:48,560 --> 00:13:49,640
Itu keterlaluan.
200
00:13:50,080 --> 00:13:51,360
Cuba fikirkan.
201
00:13:51,400 --> 00:13:55,320
Naik bas sangat tak selesa.
202
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
Kemudian awak perlu ambil
teksi untuk sampai ke rumah.
203
00:13:57,400 --> 00:14:00,560
Sampai ke rumah lewat kemudian
awak tak dapat bantu keluarga.
204
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
Mari pergi.
205
00:14:04,640 --> 00:14:05,680
Okey.
206
00:14:06,120 --> 00:14:08,480
Dengan satu syarat.
207
00:14:08,880 --> 00:14:13,160
Awak uruskan kosnya
nanti saya akan bayar.
208
00:14:13,200 --> 00:14:16,840
Tiada masalah.
209
00:14:24,200 --> 00:14:26,760
Okey. Ya. Selamat tinggal.
210
00:14:36,560 --> 00:14:40,160
Waktu bekerja ada lapan jam,
tapi kita ada sembilan mesyuarat.
211
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
Dia ini manusia atau robot?
212
00:14:46,680 --> 00:14:48,640
Adakah awak tahu cara susun dokumen?
213
00:14:48,680 --> 00:14:50,680
Kontrak bernilai jutaan dolar ini...
214
00:14:50,720 --> 00:14:53,440
...diletakkan bersama tempahan
membaiki penyaman udara.
215
00:14:54,720 --> 00:14:59,200
Apa masalahnya?
Awak perlu tandatangan kesemuanya.
216
00:14:59,560 --> 00:15:03,800
Saya perlu baca sebelum tandatangan,
bukan macam awak.
217
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
Pergi susunnya semula.
218
00:15:06,320 --> 00:15:10,040
Saya akan siapkannya
dalam masa satu jam.
219
00:15:10,600 --> 00:15:11,960
Awak dah gila?
220
00:15:12,280 --> 00:15:14,320
Saya ada mesyuarat pada
pukul sembilan pagi.
221
00:15:15,120 --> 00:15:16,520
Boleh awak tengok waktu sekarang?
222
00:15:17,840 --> 00:15:21,520
Betulkah? Habislah kita.
15 minit!
223
00:15:22,040 --> 00:15:24,400
Siapkan dokumen untuk
mesyuarat pukul 10 pagi.
224
00:15:25,160 --> 00:15:26,320
Baik.
225
00:15:26,840 --> 00:15:28,000
Tunggu.
226
00:15:28,680 --> 00:15:31,440
Saya ada dua mesyuarat lagi.
Perhatikan jam.
227
00:15:31,480 --> 00:15:35,160
Juga beritahu saya bila
mesyuarat seterusnya. Faham?
228
00:15:35,480 --> 00:15:37,000
Baik, bos.
229
00:15:43,880 --> 00:15:47,080
Terima kasih semua atas
kerja keras awak semua.
230
00:15:51,480 --> 00:15:55,240
Minum kopi dahulu,
mesyuarat seterusnya pada 11 pagi.
231
00:15:55,280 --> 00:15:56,640
Awak ada 10 minit lagi.
232
00:15:56,680 --> 00:15:59,000
Bagaimana?
Saya boleh jaga waktu?
233
00:15:59,360 --> 00:16:01,200
Hari ini masih panjang.
Jangan sombong.
234
00:16:01,680 --> 00:16:05,000
Mesyuarat seterusnya pukul berapa,
di pejabat atau di sini?
235
00:16:06,960 --> 00:16:10,360
Mesyuarat seterusnya
bersama Encik Khata...
236
00:16:10,400 --> 00:16:12,720
...Presiden East Planet
pada pukul 11 pagi.
237
00:16:12,760 --> 00:16:13,920
Di mana?
238
00:16:14,720 --> 00:16:17,600
Ada tempat lain lagi?
Saya tak nampak ada tulis begitu.
239
00:16:17,920 --> 00:16:20,080
Ada notis lokasi di bahagian bawahnya.
240
00:16:20,600 --> 00:16:23,760
"Notis: Di East Planet"
241
00:16:25,480 --> 00:16:27,200
Lokasinya di East Planet!
242
00:16:28,720 --> 00:16:32,040
East Planet pukul 11 pagi!
Kita cuma ada 10 minit!
243
00:16:33,720 --> 00:16:35,880
Saya terlupa periksa lokasi.
244
00:16:35,920 --> 00:16:38,240
Saya sangkakan mesyuarat
di pejabat ini.
245
00:16:38,560 --> 00:16:40,120
Kita dah bersetuju.
246
00:16:42,440 --> 00:16:45,000
Telefon mereka dan
cakap kita akan lewat.
247
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
Ada kesesakan trafik
di Tengah Pattaya.
248
00:16:47,120 --> 00:16:49,920
Minta pemandu ambil saya di depan.
- Tapi...
249
00:16:51,240 --> 00:16:54,000
Pemandu bawa kereta
untuk tukar minyak hitam.
250
00:16:55,400 --> 00:16:57,160
Tukar minyak hitam sekarang?
251
00:16:57,840 --> 00:16:59,640
Saya ingat awak akan keluar
tengah hari nanti.
252
00:16:59,680 --> 00:17:03,560
Dia cakap boleh siap sebelum
pukul 12, jadi saya cakap okey.
253
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
Aduh! Bagaimana kita nak
sampai tepat pada masanya?
254
00:17:06,200 --> 00:17:09,680
Beri nombor telefon
Encik Khata sekarang.
255
00:17:09,720 --> 00:17:13,080
Minta Cik Chulee batalkan semua
temu janji lain. Awak dipecat!
256
00:17:13,120 --> 00:17:14,800
Saya takkan pergi.
257
00:17:14,840 --> 00:17:17,040
Perang masih belum tamat,
jadi jangan cakap begitu.
258
00:17:17,080 --> 00:17:19,560
Pecat saya sekarang takkan
selesaikan masalah.
259
00:17:19,600 --> 00:17:22,200
Kita ada 10 minit untuk
tunggu limosin di hadapan...
260
00:17:22,240 --> 00:17:26,040
...saya akan uruskan semuanya
dan 30 minit lewat dari awak, faham?
261
00:17:27,120 --> 00:17:29,960
Linen...
262
00:17:32,480 --> 00:17:34,440
Ada apa, Cik Linen?
263
00:17:36,280 --> 00:17:39,560
Saya cuma dengar bunyi angin.
264
00:17:40,600 --> 00:17:41,720
Cik Nida.
265
00:17:41,760 --> 00:17:43,760
Awak ada sebarang maklumat
tentang Encik Khata...
266
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
...pemilik East Planet?
267
00:17:46,360 --> 00:17:47,920
Ada sebarang masalah?
268
00:17:48,320 --> 00:17:50,920
Ya. Tolong bantu saya.
269
00:17:50,960 --> 00:17:55,720
Beritahu saya apa hobinya
atau perihal tentangnya.
270
00:17:56,800 --> 00:18:00,520
Dia berperwatakan biasa,
bersuara lantang...
271
00:18:01,080 --> 00:18:05,360
...cergas, baik hati,
ada kereta hebat.
272
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
Ya, dia juara boling.
273
00:18:09,760 --> 00:18:13,760
Dia jemput Encik Phu untuk pergi
ke Zon Boling...
274
00:18:13,800 --> 00:18:15,440
...sebab dia sukakannya.
275
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Di sana juga ada bilik Tetamu Khas.
276
00:18:18,720 --> 00:18:21,480
Okey, terima kasih.
277
00:18:24,960 --> 00:18:27,040
Saya telefon awak sejak tadi.
Kenapa tak jawab?
278
00:18:28,040 --> 00:18:31,000
Apa? Awak ada di mana?
279
00:18:31,720 --> 00:18:34,640
Bagaimana dengan Encik Khata?
Saya lewat 40 minit.
280
00:18:35,600 --> 00:18:37,760
Jangan bimbang.
Saya ada dengannya.
281
00:18:42,800 --> 00:18:45,560
Hebatnya!
282
00:18:45,600 --> 00:18:49,440
Sempurna! Awak memang seorang juara.
- Ya, terima kasih.
283
00:18:50,960 --> 00:18:54,160
Linen, awak bercakap dengan siapa?
- Hei.
284
00:18:54,200 --> 00:18:58,200
Mari jumpa kami di tempat boling
di tingkat atas, di bilik Khas Tetamu.
285
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
Apa?
286
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Encik Phu.
287
00:19:14,480 --> 00:19:18,280
Sila duduk di sini.
Semua telah terima salinan borang itu.
288
00:19:24,960 --> 00:19:28,280
Maaf semua kerana lewat.
- Awak tak lewat.
289
00:19:28,320 --> 00:19:32,520
Encik Jet dan Encik Pat
baru saja sampai.
290
00:19:32,840 --> 00:19:34,400
Sila selesakan diri.
291
00:19:35,160 --> 00:19:40,640
Tapi bagaimana Encik Somjet, Encik Pat
dan Encik Smith boleh ke sini?
292
00:19:40,680 --> 00:19:43,160
Kita semua patut berjumpa
petang ini.
293
00:19:43,200 --> 00:19:45,080
Sebenarnya begini.
294
00:19:45,120 --> 00:19:48,480
Sementara temani Encik Khata
bermain boling, saya periksa jadual.
295
00:19:48,520 --> 00:19:52,480
Saya nampak awak akan berjumpa
Encik Somjet, Pegawai Daerah...
296
00:19:52,520 --> 00:19:55,560
...kemudian Encik Pat,
jurutera struktur...
297
00:19:55,600 --> 00:19:59,000
...kemudian tandatangan kontrak
dengan arkitek, Encik Smith.
298
00:19:59,760 --> 00:20:03,440
Saya tawarkan untuk semua datang
ke sini. Semuanya saya tanggung.
299
00:20:05,160 --> 00:20:08,320
Ya. Saya perasan mesyuarat ini...
300
00:20:08,360 --> 00:20:12,200
...adalah mesyuarat permulaan
tentang kondominium di East Planet.
301
00:20:12,240 --> 00:20:15,240
Tanpa bercakap tentang bajet
atau sebarang rahsia.
302
00:20:15,280 --> 00:20:19,600
Saya tanya semua pihak jika
semua bersetuju berjumpa di sini.
303
00:20:19,640 --> 00:20:21,200
Itu idea yang bagus.
304
00:20:21,240 --> 00:20:26,560
Sebab kita sedang siapkan usul
kemasukan kondominium dengan jurutera.
305
00:20:26,600 --> 00:20:29,360
Saya sendiri mahu tahu tentang...
306
00:20:29,400 --> 00:20:33,360
...kemasukan wayar bawah tanah.
307
00:20:33,400 --> 00:20:34,800
Itu idea yang bagus.
308
00:20:34,840 --> 00:20:39,000
Saya rasa jika kami ada maklumat
tentangnya rekaan akan lebih baik.
309
00:20:40,160 --> 00:20:43,160
Begini akan lebih mudah.
- Saya setuju.
310
00:20:43,680 --> 00:20:44,760
Bagus begitu.
311
00:20:44,800 --> 00:20:49,080
Jadi, mari mulakan perbincangan.
15 nanti makanan akan sampai.
312
00:20:49,120 --> 00:20:52,280
Saya perlu kembali ke pejabat dan
sediakan dokumen untuk Encik Phu.
313
00:20:52,320 --> 00:20:54,280
Okey.
- Terima kasih.
314
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
Selamat tinggal.
315
00:21:04,560 --> 00:21:07,680
Setiausaha awak sungguh hebat!
- Ya.
316
00:21:07,720 --> 00:21:10,720
Bijak dan mampu.
Cukup tangkas.
317
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
Betul. Sangat tangkas.
318
00:21:19,880 --> 00:21:21,040
Hai, awak.
319
00:21:21,760 --> 00:21:23,440
Kenapa tak pergi ladang anggur?
320
00:21:24,480 --> 00:21:26,440
Cik Nida terpaksa cuti.
321
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
Saya menjadi setiausaha Phu
buat sementara waktu.
322
00:21:29,440 --> 00:21:30,920
Setiausahanya?
323
00:21:31,640 --> 00:21:33,760
Pasti susah bekerja dengannya.
324
00:21:33,800 --> 00:21:37,840
Hanya Nida yang mampu bertahan,
yang lain semua merungut susah.
325
00:21:38,320 --> 00:21:40,480
Betul. Kerja ini sangat susah.
326
00:21:41,080 --> 00:21:44,840
Kenapa awak pulang cepat sangat?
Baru pukul 2.30 petang.
327
00:21:47,000 --> 00:21:49,600
Saya uruskan masa awak
dengan baik, bukan?
328
00:21:51,000 --> 00:21:54,840
Jangan berlagak sangat.
Nasib baik Encik Khata tak merungut.
329
00:21:55,160 --> 00:21:57,640
Nasib baik apa?
Itu pemikiran pantas.
330
00:21:57,680 --> 00:22:01,560
Item dua sampai tujuh.
Saya dah selesaikannya.
331
00:22:01,600 --> 00:22:02,960
Untuk item enam...
332
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
...setiausaha Encik Chang telefon
beri sedikit perubahan pada kontrak...
333
00:22:06,040 --> 00:22:07,280
...dan takkan tandatangan hari ini.
334
00:22:07,320 --> 00:22:08,600
Untuk item lapan...
335
00:22:08,640 --> 00:22:10,560
...awak ada mesyuarat berserta
makan malam dengan...
336
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
...Encik Davis
di Central Palace Pattaya.
337
00:22:12,240 --> 00:22:14,240
Akhir sekali awak ada
mesyuarat dengan Encik Brian.
338
00:22:14,280 --> 00:22:17,440
Jumpa dengannya pukul 7.00 malam.
Selesai!
339
00:22:20,360 --> 00:22:21,800
Awak fikir awak istimewa, bukan?
340
00:22:22,520 --> 00:22:26,320
Tiada orang bekerja seperti ini.
341
00:22:26,360 --> 00:22:28,080
Ini cara saya.
342
00:22:28,120 --> 00:22:30,120
Bagaimana pula cara awak bekerja?
343
00:22:30,160 --> 00:22:31,960
Jika saya perlu selesaikan
satu hingga 10...
344
00:22:32,000 --> 00:22:35,240
...siapa cakap awak boleh buat
ikut susunannya?
345
00:22:35,280 --> 00:22:38,160
Jika matlamatnya 10,
saya akan buat 7, 2, 4, 5, 6.
346
00:22:38,200 --> 00:22:40,880
Masih siap 10 perkara dalam masa
yang sama. Apa salah saya?
347
00:22:45,440 --> 00:22:46,520
Awak ini...
348
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
Itu melanggar sifat biasa manusia.
349
00:22:51,840 --> 00:22:56,040
Awak cakap seperti Linen
daripada spesies yang berbeza.
350
00:22:57,400 --> 00:22:58,960
Tapi saya rasa ia menarik.
351
00:22:59,880 --> 00:23:01,760
Saya mahu setiausaha begini.
352
00:23:02,160 --> 00:23:03,280
Awak tak boleh.
353
00:23:04,160 --> 00:23:07,320
Linen perlu bekerja dengan saya
sehingga Nida kembali.
354
00:23:07,840 --> 00:23:10,760
Selepas itu dia perlu kembali
bekerja di ladang anggur.
355
00:23:11,400 --> 00:23:13,320
Baiklah. Saya tak kisah.
356
00:23:14,320 --> 00:23:17,080
Sekurang-kurangnya saya boleh
lepaskan diri daripada cemuhan awak.
357
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
Jika mahu pecat saya, silakan.
358
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
Hei.
- Dokumen ada di atas meja.
359
00:23:21,920 --> 00:23:23,880
Saya dah susun.
360
00:23:25,520 --> 00:23:28,560
Tapi, bukan saya yang buat.
Saya minta Cik Chulee bantu.
361
00:23:29,480 --> 00:23:33,360
Ini satu lagi pengajaran.
Apabila kita tak mampu buat sesuatu...
362
00:23:33,400 --> 00:23:36,480
...kita boleh minta bantuan.
Tak perlu besar kepala sangat.
363
00:23:42,840 --> 00:23:45,160
Malam ini biar saya sertai
awak di kelab sukan.
364
00:23:46,480 --> 00:23:47,840
Jumpa awak nanti.
365
00:24:03,680 --> 00:24:07,480
Kita ke sini untuk bersenam
atau bertanding?
366
00:24:07,520 --> 00:24:10,120
Bagaimana jika saya mahu bertanding?
367
00:24:12,280 --> 00:24:13,680
Apa yang awak mahu jika menang?
368
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
Saya mahu perkara yang saya idamkan.
369
00:24:17,320 --> 00:24:18,440
Mulakan.
370
00:24:41,040 --> 00:24:42,800
Jangan mengalah sekarang.
371
00:24:43,360 --> 00:24:46,240
Saya tetap mengalah
dan dan selesai bermain.
372
00:24:46,280 --> 00:24:48,440
Awak bermain bersungguh-sungguh.
373
00:24:50,040 --> 00:24:51,280
Jadi, saya menang.
374
00:24:52,840 --> 00:24:54,400
Awak dah menang.
Sekarang apa?
375
00:24:54,440 --> 00:24:57,640
Perkara yang awak mahukan.
Saya tiada hak untuk memberi.
376
00:24:58,440 --> 00:25:00,280
Kalau awak mahu dia,
awak perlu bercakap sendiri dengannya.
377
00:25:01,480 --> 00:25:02,840
Saya tahu itu.
378
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
Saya cuma mahu Linen berhenti jadi
setiausaha di ladang anggur...
379
00:25:06,120 --> 00:25:08,000
...dan jadi setiausaha saya.
380
00:25:08,520 --> 00:25:11,840
Awak juga tak gembira
bekerja dengannya.
381
00:25:17,240 --> 00:25:18,600
Kenapa tak boleh?
382
00:25:22,600 --> 00:25:24,280
Saya tak nampak sebarang
kesukaran tentangnya.
383
00:25:25,560 --> 00:25:28,040
Okey, anggap saja sudah selesai.
384
00:25:47,080 --> 00:25:49,720
Hari ini awak ada mesyuarat
pada pukul 2.30 petang.
385
00:25:49,760 --> 00:25:52,400
Semua dokumen telah disusun
dan sedia untuk ditandatangani.
386
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
Kemudian...
- Tidak mengapa.
387
00:25:56,200 --> 00:25:58,120
Saya akan uruskan jadual saya sendiri.
388
00:26:02,440 --> 00:26:04,040
Awak tak perlu jadi
setiausaha saya lagi.
389
00:26:06,080 --> 00:26:07,320
Mulai sekarang.
390
00:26:10,000 --> 00:26:11,160
Okey.
391
00:26:11,880 --> 00:26:14,520
Jadi, awak pecat saya.
- Bukan begitu.
392
00:26:15,480 --> 00:26:17,400
Saya cuma tak mahu awak
jadi setiausaha saya.
393
00:26:18,480 --> 00:26:20,360
Awak boleh terus bekerja dengan Mark.
394
00:26:21,520 --> 00:26:24,680
Apa? Kenapa?
395
00:26:27,080 --> 00:26:29,360
Awak pecat saya,
kemudian minta saya kekal.
396
00:26:30,440 --> 00:26:33,760
Sekarang awak mahu saya
jadi setiausaha orang lain.
397
00:26:34,560 --> 00:26:37,520
Saya bukan bola tenis,
yang boleh melantun pergi dan balik.
398
00:26:38,280 --> 00:26:39,880
Sebenarnya bola skuasy.
399
00:26:40,560 --> 00:26:42,920
Bola skuasy?
400
00:26:45,440 --> 00:26:46,600
Awak...
- Hei.
401
00:26:46,840 --> 00:26:49,200
Ikut saja arahan saya.
Mark dah sampai.
402
00:26:49,640 --> 00:26:52,520
Beritahu setiausaha awak apa
yang perlu dia buat dan caranya.
403
00:26:57,800 --> 00:26:58,960
Hei.
404
00:26:59,960 --> 00:27:01,440
Kenapa pandang saya begitu?
405
00:27:02,400 --> 00:27:03,720
Kenapa dengan awak?
406
00:27:04,360 --> 00:27:07,400
Beritahu saya.
Apa persetujuan yang kamu berdua buat?
407
00:27:09,000 --> 00:27:10,320
Tiada apa-apa.
408
00:27:12,280 --> 00:27:15,360
Saya cakap pada dia saya
mahu setiausaha yang bagus.
409
00:27:15,400 --> 00:27:18,640
Saya cuma...
- Jadi awak bertaruh ketika skuasy.
410
00:27:22,880 --> 00:27:24,160
Dia beritahu awak.
411
00:27:24,640 --> 00:27:26,320
Saya bukan dungu.
412
00:27:27,120 --> 00:27:29,560
Saya dengar awak cakap
mahu pergi ke kelab sukan juga.
413
00:27:29,600 --> 00:27:32,720
Kemudian pagi ini dia
pindahkan saya ke pejabat lain...
414
00:27:32,760 --> 00:27:34,440
...walaupun Nida masih belum pulang.
415
00:27:36,320 --> 00:27:39,480
Linen.
- Saya menang snuker, ia dah selesai.
416
00:27:39,520 --> 00:27:41,440
Saya bukan satu pertaruhan.
417
00:27:42,040 --> 00:27:45,880
Cuma awak kawan yang saya
ada dalam situasi ini, Mark.
418
00:27:46,640 --> 00:27:49,120
Tapi bila begini saya
rasa seperti orang tak berguna.
419
00:27:49,160 --> 00:27:52,320
Saya tak bermaksud begitu...
- Baiklah.
420
00:27:53,120 --> 00:27:55,800
Saya cuma pekerja dia,
apa saja arahan dia saya perlu ikut.
421
00:27:57,920 --> 00:28:02,480
Seperti yang diarahkan saya
akan jadi setiausaha awak. Selesai!
422
00:28:08,600 --> 00:28:10,320
Awak tak perlu ambil barang sekarang.
423
00:28:14,960 --> 00:28:16,080
Linen.
424
00:28:17,840 --> 00:28:18,960
Sila ikut sini.
425
00:28:48,000 --> 00:28:50,520
Ini pinggannya.
- Terima kasih.
426
00:28:52,720 --> 00:28:56,520
Saya ingat awak cuma hantar saya,
kemudian terus pulang.
427
00:28:57,160 --> 00:28:59,880
Tugas awak dah selesai.
Kenapa masih di sini?
428
00:29:02,120 --> 00:29:05,800
Khidmat saya termasuk
perjalanan pulang.
429
00:29:08,800 --> 00:29:10,080
Pergi sekarang.
430
00:29:17,360 --> 00:29:19,800
Nida, jadi itulah suami awak?
431
00:29:20,160 --> 00:29:21,960
Hei! Bukan.
432
00:29:22,000 --> 00:29:25,640
Janganlah malu.
Jika bukan suami, pasti kekasih.
433
00:29:26,160 --> 00:29:28,960
Bukan kekasih juga.
434
00:29:29,000 --> 00:29:31,480
Umurnya lebih muda daripada saya.
435
00:29:33,600 --> 00:29:35,480
Awak langsung
tak mahu pertimbangkannya?
436
00:29:36,840 --> 00:29:38,120
Tidak.
437
00:29:38,160 --> 00:29:41,120
Kalau saya ada kekasih,
dia mestilah seorang yang matang.
438
00:29:41,160 --> 00:29:43,480
Seseorang yang lebih stabil
dan ada masa depan.
439
00:29:43,840 --> 00:29:46,880
Jangan buang masa cuba paksa saya.
440
00:29:47,720 --> 00:29:48,680
Baiklah.
441
00:29:53,840 --> 00:29:55,240
Hai, Penny.
442
00:30:00,400 --> 00:30:02,640
Hai, Linen.
443
00:30:02,680 --> 00:30:04,680
Awak bekerja dengan Mark sekarang?
444
00:30:04,720 --> 00:30:07,520
Ya. Phu minta saya jadi
setiausaha Mark.
445
00:30:08,280 --> 00:30:11,080
Bagus. Pasti Mark gembira.
446
00:30:11,920 --> 00:30:16,760
Saya tumpang gembira.
Awak dah dapat apa yang awak nak.
447
00:30:17,280 --> 00:30:18,480
Awak ke sini untuk berjumpa Phu?
448
00:30:19,480 --> 00:30:21,720
Ya, saya cuma singgah ke sini.
449
00:30:23,280 --> 00:30:25,400
Phu ada mesyuarat dengan
pelanggan di tempat lain.
450
00:30:27,520 --> 00:30:28,760
Saya tertekan.
451
00:30:31,880 --> 00:30:35,040
Saya juga perlu hadir
ke mesyuarat itu bersama Phu.
452
00:30:35,080 --> 00:30:36,840
Linen, awak juga boleh ikut.
453
00:30:38,960 --> 00:30:40,520
Boleh saya dikecualikan?
454
00:30:40,560 --> 00:30:44,080
Saya tahu awak tak perlukan
dokumen atau laporan hari ini.
455
00:30:44,120 --> 00:30:47,200
Saya perlukan masa untuk
pelajari beban tugas awak...
456
00:30:47,240 --> 00:30:51,440
...kerana saya baru ditugaskan jadi
setiausaha awak hari ini, Encik Mark.
457
00:30:51,760 --> 00:30:52,880
Encik Mark...
458
00:30:54,040 --> 00:30:56,160
Saya rasa sesuatu tak kena, Linen.
459
00:30:58,360 --> 00:31:00,640
Linen, saya cuma...
- Boleh pergi sekarang, Encik Mark?
460
00:31:00,680 --> 00:31:02,720
Saya akan panggil pemandu segera.
461
00:31:04,240 --> 00:31:05,400
Linen.
462
00:31:26,000 --> 00:31:27,480
Awak bergaduh dengan Mark?
463
00:31:31,160 --> 00:31:32,520
Tiada apa-apa.
464
00:31:33,160 --> 00:31:35,520
Saya boleh bergaduh dengan siapa?
465
00:31:36,680 --> 00:31:39,320
Saya cuma bosan
dan mahu pulang ke rumah.
466
00:31:42,080 --> 00:31:45,480
Ada sesuatu yang awak mahu
kongsikan dengan saya?
467
00:31:47,040 --> 00:31:48,920
Anggap saya seperti kawan awak.
468
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Saya mahu awak percayakan saya.
469
00:32:07,880 --> 00:32:11,080
Cakaplah. Ada sesuatu
yang mengganggu awak?
470
00:32:12,320 --> 00:32:14,280
Awak tak mahu menjaga datuk, bukan?
471
00:32:17,400 --> 00:32:21,080
Sebenarnya saya risaukan dia.
472
00:32:22,480 --> 00:32:26,840
Tapi, saya tak pasti sampai
bila saya akan tinggal di sini.
473
00:32:28,360 --> 00:32:31,760
Saya cuma mahu kembali
ke kehidupan lama saya.
474
00:32:32,480 --> 00:32:34,680
Saya mahukan kebebasan saya kembali.
475
00:32:35,240 --> 00:32:38,400
Saya mahu pulang
dan bersama ayah saya.
476
00:32:40,160 --> 00:32:41,360
Betulkah?
477
00:32:41,840 --> 00:32:43,680
Betul awak mahu pulang?
478
00:32:44,800 --> 00:32:46,120
Memang benar.
479
00:32:46,160 --> 00:32:49,200
Saya mahu pulang seribu kali
dalam setahun.
480
00:32:53,640 --> 00:32:59,520
Saya tahu awak juga susah
apabila saya di sini.
481
00:33:04,320 --> 00:33:05,800
Bukan begitu.
482
00:33:06,520 --> 00:33:07,720
Cuma...
483
00:33:11,320 --> 00:33:14,080
...datuk memang tak pernah
pedulikan saya...
484
00:33:16,240 --> 00:33:18,720
...tapi dia tak pernah benci
saya seperti sekarang.
485
00:33:19,400 --> 00:33:21,520
Sekarang Phu pula nampak terganggu.
486
00:33:23,600 --> 00:33:26,280
Saya tahu dia sibuk dengan kerja...
487
00:33:27,200 --> 00:33:28,960
...dan perlu menjaga awak.
488
00:33:31,640 --> 00:33:33,200
Saya tiada sesiapa.
489
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
Saya faham.
490
00:33:44,840 --> 00:33:46,360
Saya rasa lega selepas luahkannya.
491
00:33:47,080 --> 00:33:48,720
Terima kasih banyak.
492
00:33:48,760 --> 00:33:50,400
Saya rasa lebih baik sekarang.
493
00:33:52,440 --> 00:33:54,240
Awak memang menyenangkan hati.
494
00:33:56,520 --> 00:33:57,880
Awak juga...
495
00:33:58,960 --> 00:34:02,520
...ialah sepupu Phu,
orang yang paling saya sayang.
496
00:34:04,720 --> 00:34:06,280
Kita boleh berkawan.
497
00:34:40,280 --> 00:34:41,600
Kenapa balik awal?
498
00:34:43,760 --> 00:34:47,280
Saya tunggu awak di pejabat.
Kenapa tak pulang dengan saya?
499
00:34:47,720 --> 00:34:49,400
Kenapa pula kita perlu balik bersama?
500
00:34:52,520 --> 00:34:56,480
Itu yang datuk cakap,
awak akan ingkar arahannya.
501
00:35:02,000 --> 00:35:04,240
Kamu berdua ada di sini rupanya.
502
00:35:04,280 --> 00:35:07,440
Datuk sangka kamu di atas.
Datuk mahu jumpa kamu.
503
00:35:11,040 --> 00:35:13,920
Di sini ada dua tiket untuk ke teater.
504
00:35:13,960 --> 00:35:16,400
Esok kamu berdua boleh pergi bersama.
505
00:35:19,280 --> 00:35:22,560
Tapi, saya mahu luangkan
masa bersama datuk.
506
00:35:22,600 --> 00:35:24,920
Ada banyak perkara saya
mahu bincangkan dengan datuk.
507
00:35:26,480 --> 00:35:29,120
Kamu ada banyak masa, cucuku.
508
00:35:29,160 --> 00:35:31,280
Kamu tahu datuk tak boleh pergi.
509
00:35:31,320 --> 00:35:34,320
Lebih penting lagi ini tiket
untuk tetamu khas.
510
00:35:34,360 --> 00:35:37,840
Jika tiada sesiapa di situ,
tak elok nanti.
511
00:35:39,160 --> 00:35:43,640
Saya berjanji pada puan
seseorang akan hadir.
512
00:35:46,800 --> 00:35:49,480
Tapi...
- Baiklah, datuk.
513
00:35:53,600 --> 00:35:54,720
Hei.
514
00:35:55,120 --> 00:35:58,440
Tak perlu berebut tiket itu.
Cukup untuk kamu berdua.
515
00:35:58,960 --> 00:36:02,040
Masalahnya hari itu
saya perlu buat sesuatu.
516
00:36:03,320 --> 00:36:05,080
Terpulang pada kamu.
517
00:36:05,120 --> 00:36:08,720
Tapi pastikan kamu berpakaian menarik.
518
00:36:09,320 --> 00:36:13,040
Datuk mahu tidur sebentar.
Kamu berdua fikirkan yang lain.
519
00:36:24,200 --> 00:36:25,640
Mari berbincang.
520
00:36:30,200 --> 00:36:31,960
Awak mahu ke mana?
Mari berbincang.
521
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
Awak ada arahan lain lagi untuk saya?
522
00:36:37,080 --> 00:36:38,280
Kenapa dengan awak?
523
00:36:38,760 --> 00:36:40,160
Awak merajuk dengan Mark?
524
00:36:40,760 --> 00:36:43,600
Kenapa awak marah sangat?
- Saya?
525
00:36:44,040 --> 00:36:46,480
Saya tak berhak marahkan
majikan sendiri.
526
00:36:46,960 --> 00:36:48,440
Okey. Awak tak marah.
527
00:36:49,480 --> 00:36:53,120
Tapi Mark cakap awak
bersikap dingin padanya.
528
00:36:54,240 --> 00:36:55,440
Kenapa?
529
00:36:56,680 --> 00:37:00,400
Awak setiausaha Mark, bukankah itu
lebih baik dari jadi setiausaha saya?
530
00:37:01,400 --> 00:37:03,240
Bagaimana awak boleh
putuskan segalanya...
531
00:37:03,280 --> 00:37:06,160
...sama ada ia baik atau
tidak untuk saya?
532
00:37:06,200 --> 00:37:07,440
Maafkan saya.
533
00:37:07,480 --> 00:37:09,840
Tapi itu yang Mark cakap.
Saya cuma sampaikan.
534
00:37:10,480 --> 00:37:11,960
Ada masalah lain lagi?
535
00:37:12,880 --> 00:37:16,880
Atau awak berpura-pura merajuk
untuk minta dia pujuk?
536
00:37:17,640 --> 00:37:19,160
Ini yang saya fikirkan...
537
00:37:19,800 --> 00:37:22,600
...lelaki yang baik dan sempurna
seperti Mark itu...
538
00:37:22,640 --> 00:37:24,480
...tak mudah untuk ditemui.
539
00:37:25,400 --> 00:37:26,840
Berhenti bermain-main.
540
00:37:28,360 --> 00:37:32,240
Maafkan saya.
Walaupun saya mahukan banyak wang...
541
00:37:32,280 --> 00:37:35,840
...dan kontrak saya adalah saya
perlu jadi seorang cucu...
542
00:37:36,400 --> 00:37:40,760
...tapi sekarang saya perlu
jadi sepupu awak...
543
00:37:40,800 --> 00:37:42,840
...dan gembirakan kekasih awak...
544
00:37:42,880 --> 00:37:46,400
...sekarang pula awak mahu saya
jadi adik ipar awak.
545
00:37:46,440 --> 00:37:50,120
Walaupun saya mahukan wang,
saya takkan jual diri sendiri.
546
00:37:50,800 --> 00:37:52,160
Hei, tunggu sebentar.
547
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Saya dah penat.
Saya berhenti.
548
00:37:54,000 --> 00:37:56,880
Kalau awak tak boleh cari jalan,
saya akan beritahu dia sendiri.
549
00:37:56,920 --> 00:37:58,080
Awak akan beritahu dia apa?
550
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
Tentang pembohongan awak.
Lebih baik awak cari jalan lain.
551
00:38:02,360 --> 00:38:05,000
Nanti saya akan kembali
dan minta maaf padanya.
552
00:38:05,040 --> 00:38:08,280
Tapi, sekarang saya akan cakap
saya mahu pulang sementara waktu.
553
00:38:08,320 --> 00:38:10,480
Saya perlu keluar dari
situasi merepek ini.
554
00:38:10,520 --> 00:38:12,800
Saya dah bosan dengan
arahan dan semua ini.
555
00:38:12,840 --> 00:38:16,600
Saya bosan menjadi bola
dan saya bosan dengan awak.
556
00:38:17,000 --> 00:38:18,560
Bertenang. Tunggu dulu.
557
00:39:12,360 --> 00:39:16,120
Maaf, boleh saya periksa lampu itu?
558
00:39:16,160 --> 00:39:17,480
Silakan.
559
00:39:40,680 --> 00:39:41,960
Sudah siap.
560
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
Saya nampak mentolnya dah rosak.
561
00:39:45,040 --> 00:39:47,840
Jadi, saya pergi belikan yang baharu.
562
00:39:48,360 --> 00:39:50,120
Terima kasih.
563
00:39:50,920 --> 00:39:53,160
Sudah dua tahun ia begitu.
564
00:39:53,680 --> 00:39:56,080
Kaki saya dah tak kuat,
lampu itu tinggi.
565
00:39:56,920 --> 00:39:58,840
Sejak Nut meninggal dunia...
566
00:39:59,920 --> 00:40:01,120
Siapa Nut?
567
00:40:01,680 --> 00:40:03,160
Dia abang saya.
568
00:40:05,520 --> 00:40:08,400
Dia mati dalam kemalangan
kereta dua tahun lalu.
569
00:40:11,000 --> 00:40:14,440
Selama dua tahun sekarang...
570
00:40:14,480 --> 00:40:16,520
...sejak Nut meninggal dunia...
571
00:40:16,960 --> 00:40:21,280
...saya cuma harapkan Nida
untuk uruskan hal rumah.
572
00:40:22,680 --> 00:40:24,280
Saya akan susah kalau tiada dia.
573
00:40:25,960 --> 00:40:28,640
Pasti bagus jika ada
seorang lelaki lain di dalam rumah.
574
00:40:29,560 --> 00:40:30,880
Ayah!
575
00:40:33,200 --> 00:40:35,240
Sekarang sudah cerah.
Biar saya cari barang saya.
576
00:40:35,640 --> 00:40:36,760
Baiklah.
577
00:40:37,720 --> 00:40:39,000
Apa ayah awak cakap?
578
00:40:40,520 --> 00:40:46,400
Ini pun. Dah jumpa.
Jaga diri.
579
00:40:56,040 --> 00:40:57,280
Terima kasih.
580
00:41:22,000 --> 00:41:24,520
Semalam saya nampak Encik Takerng.
581
00:41:24,920 --> 00:41:27,560
Katanya dia bermesyuarat
dengan Encik Phol.
582
00:41:28,520 --> 00:41:30,000
Encik Takerng...
583
00:41:31,240 --> 00:41:33,040
...pegawai dari pejabat tanah?
584
00:41:35,240 --> 00:41:39,200
Dia tak tahu datuk dah tak uruskan
sebarang mesyuarat sekarang?
585
00:41:39,720 --> 00:41:40,840
Dia tahu.
586
00:41:40,880 --> 00:41:43,320
Tapi dia cakap ada hal penting.
587
00:41:43,360 --> 00:41:47,360
Ada orang asing
berminat untuk beli tanah...
588
00:41:48,160 --> 00:41:51,360
...dan mereka sanggup bayar
dengan harga yang tinggi.
589
00:41:51,400 --> 00:41:53,200
Saya tak tahu apa niat mereka.
590
00:41:53,800 --> 00:41:55,320
Di mana?
591
00:41:56,160 --> 00:41:58,680
Di hadapan bukit...
592
00:41:58,720 --> 00:42:01,800
...berhampiran tapak projek
Phu yang terbaru.
593
00:42:02,120 --> 00:42:03,480
Tapi, dia takkan terima.
594
00:42:03,520 --> 00:42:05,720
Saya tak pasti jika
Phu dah beritahu Phol.
595
00:42:12,800 --> 00:42:15,200
Dahulu pak cik pernah cakap...
596
00:42:16,400 --> 00:42:18,440
...mahu berikan saya tanah.
597
00:42:21,040 --> 00:42:22,200
Saya masih ingat.
598
00:42:23,680 --> 00:42:25,000
Bahagian mana yang kamu mahu?
599
00:42:27,080 --> 00:42:29,680
Di hadapan gunung berhampiran
ladang anggur.
600
00:42:33,320 --> 00:42:34,680
Kamu mahu segera?
601
00:42:36,080 --> 00:42:39,440
Kamu bimbang saya mati
sebelum sempat tandatangan.
602
00:42:40,360 --> 00:42:42,080
Bukan begitu.
603
00:42:44,400 --> 00:42:45,520
Okey.
604
00:42:46,400 --> 00:42:47,560
Baiklah.
605
00:42:48,160 --> 00:42:52,840
Minta peguam sediakan
segala dokumen untuk saya.
606
00:42:53,680 --> 00:42:55,360
Betul, pak cik?
607
00:42:56,120 --> 00:42:57,960
Terima kasih maaf, pak cik.
608
00:43:22,920 --> 00:43:24,440
Bila awak akan belajar ketuk pintu?
609
00:43:27,400 --> 00:43:29,680
Saya tak boleh tidur langsung semalam.
610
00:43:31,360 --> 00:43:33,240
Kenapa? Apa yang dia cakap?
611
00:43:33,960 --> 00:43:36,760
Saya hantar mesej LINE
kepadanya sepanjang malam.
612
00:43:37,000 --> 00:43:38,240
Tapi, dia tak balas.
613
00:43:39,400 --> 00:43:40,920
Dia tak datang kerja?
614
00:43:41,200 --> 00:43:45,360
Tak, dia tinggalkan nota cakap
datuk minta dia buat sesuatu.
615
00:43:50,080 --> 00:43:52,200
Saya rasa dia cuma cari
alasan untuk tak bertemu saya.
616
00:43:53,440 --> 00:43:54,640
Adakah datuk...
617
00:43:55,240 --> 00:43:57,880
...ada hal di ladang anggur?
618
00:43:59,600 --> 00:44:00,960
Atau mungkin dia
sengaja buat cerita...
619
00:44:01,000 --> 00:44:02,160
Saya berhenti.
620
00:44:02,200 --> 00:44:04,640
Kalau awak tak dapat cari jalan,
saya akan beritahu dia sendiri.
621
00:44:04,680 --> 00:44:06,000
Awak akan cakap apa padanya?
622
00:44:06,040 --> 00:44:08,960
Saya akan beritahu dia penipuan awak,
lebih baik awak cari jalan keluar.
623
00:44:10,000 --> 00:44:13,360
Suatu hari nanti saya akan
kembali dan minta maaf.
624
00:44:13,400 --> 00:44:16,640
Tapi, sekarang saya cakap saya
perlu balik rumah sementara waktu.
625
00:44:16,680 --> 00:44:18,840
Saya perlu keluar
daripada situasi merepek ini.
626
00:44:18,880 --> 00:44:21,200
Saya bosan dengan arahan
dan semua ini.
627
00:44:21,240 --> 00:44:24,840
Saya bosan menjadi bola
dan bosan dengan awak.
628
00:44:25,280 --> 00:44:26,720
Apa yang berlaku?
629
00:44:33,640 --> 00:44:36,160
Encik, awak sedang buat apa?
- Buat apa?
630
00:44:36,200 --> 00:44:37,520
Apa awak buat tadi?
631
00:44:37,560 --> 00:44:38,760
Tak, saya tak buat salah.
- Saya nampak tadi.
632
00:44:38,800 --> 00:44:41,320
Jangan temberang.
- Saya tak tipu. Itu wang saya.
633
00:44:41,360 --> 00:44:44,440
Tak, saya tiada duit itu.
- Biar saya lihat.
634
00:44:53,400 --> 00:44:56,160
Saya terima gambar ini
dari rakaman asal.
635
00:44:56,840 --> 00:44:59,520
Kelihatan seorang lelaki memegang
kanak-kanak memasuki bilik itu.
636
00:45:00,280 --> 00:45:03,120
Bilik itu pula adalah bilik mayat.
637
00:45:03,160 --> 00:45:06,880
"Episod Seterusnya"
638
00:45:06,920 --> 00:45:09,800
Untuk menjadi seorang cucu,
saya tahu ia sukar.
639
00:45:10,160 --> 00:45:14,520
Tapi jika awak mahu saya
jadi adik awak selamanya...
640
00:45:16,520 --> 00:45:19,840
...itu lebih sukar.
641
00:45:19,880 --> 00:45:24,680
"Episod Seterusnya"
642
00:45:24,720 --> 00:45:27,560
Awak boleh berjalan?
Pegang tangan saya.
643
00:45:27,600 --> 00:45:32,040
"Episod Seterusnya"
48933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.