All language subtitles for My Girl Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,400 Awak mahu saya beritahu datuk tentang hubungan awak dan Phu. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,840 Jangan bimbang. Saya akan bantu selesaikannya. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,320 Terima kasih. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,520 Tapi, lebih cepat lebih bagus. 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,280 Kerana pada projek gala saya nanti... 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,160 ...saya akan umumkan tentang hubungan kami berdua. 7 00:00:18,640 --> 00:00:24,640 "Sebelum Ini" 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,800 Saya sukakan Linen. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,120 Saya tak pernah sukakan gadis lain seperti saya sukakan dia. 10 00:00:33,640 --> 00:00:34,760 Teruskanlah. 11 00:01:02,240 --> 00:01:06,720 "My Girl" 12 00:01:07,320 --> 00:01:10,280 Ada apa ini? Kenapa belanja kami makan malam? 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,160 Ini hari pertama saya bekerja. 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,840 Kita perlu raikannya. 15 00:01:15,360 --> 00:01:19,080 Pada hari begini, kita patut bergembira bersama. 16 00:01:20,480 --> 00:01:21,520 Keterlaluan. 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,840 Mark, awak nampak seperti begitu serasi dengan Linen. 18 00:01:24,360 --> 00:01:26,560 Saya dengar kamu berdua dah lama kenal. 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,400 Bagaimana kamu berkenalan? Beritahulah saya. 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,360 Saya juga nak tahu. Kamu berdua nampak rapat. 21 00:01:34,240 --> 00:01:39,000 Linen banyak bantu saya ketika saya susah. 22 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 Terima kasih. 23 00:01:49,160 --> 00:01:50,520 Dia baik hati. 24 00:01:52,720 --> 00:01:54,520 Awak pula, Penny... 25 00:01:54,560 --> 00:01:59,720 ...bagaimana awak kenal Phu? Kamu berdua saling sayang menyayangi. 26 00:02:02,680 --> 00:02:04,280 Sungguh kelakar. 27 00:02:04,320 --> 00:02:07,760 Kami berdua dari Thailand tapi ditakdirkan bertemu di Jepun. 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,920 Awak masih ingat, Phu? 29 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 Ketika itu awak sedang berjalan-jalan di Ginza... 30 00:02:13,520 --> 00:02:15,040 ...dalam keadaan bingung. 31 00:02:15,400 --> 00:02:16,760 Saya masih ingat. 32 00:02:17,080 --> 00:02:20,240 Saya sedang cari seseorang tapi semua tak boleh berbahasa Inggeris. 33 00:02:21,800 --> 00:02:23,680 Jadi, saya beri dia panduan. 34 00:02:24,520 --> 00:02:27,320 Setelah berbual kami sedar yang kami berasal dari Thailand. 35 00:02:27,800 --> 00:02:29,360 Tapi, tak berhenti di situ. 36 00:02:29,680 --> 00:02:32,200 Secara kebetulan kami berada di dalam pesawat pulang yang sama. 37 00:02:32,640 --> 00:02:34,840 Malah kami mendaftar masuk pada waktu yang sama. 38 00:02:34,880 --> 00:02:36,600 Kami asyik berbual saja. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Mulai hari itu... 40 00:02:41,400 --> 00:02:42,880 ...kami berbual setiap hari. 41 00:02:44,160 --> 00:02:49,520 Itulah yang dikatakan takdir. 42 00:02:50,920 --> 00:02:52,160 Ya, begitulah. 43 00:02:53,520 --> 00:02:56,200 Linen pernah ada teman lelaki? 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,120 Ya, saya mahu tahu juga. 45 00:03:01,920 --> 00:03:04,840 Tak pernah. Saya tak mahu pun. 46 00:03:05,480 --> 00:03:08,200 Cik Linen, ini yang awak maksudkan... 47 00:03:08,960 --> 00:03:10,280 ...pemalu? 48 00:03:10,800 --> 00:03:11,840 Siapa pemalu? 49 00:03:12,800 --> 00:03:14,280 Apa? Siapa yang cakap... 50 00:03:14,320 --> 00:03:16,440 ..."Saya pemalu. Saya tak berani bercinta... 51 00:03:16,480 --> 00:03:18,800 ...saya tak boleh sembunyikan perasaan saya." 52 00:03:20,840 --> 00:03:23,040 Betul, saya pemalu tapi itu bukan seperti pengecut. 53 00:03:23,080 --> 00:03:27,200 Itu lebih baik daripada tak menerima kenyataan, itu baru pengecut. 54 00:03:27,240 --> 00:03:29,840 Seperti siapa? - Seperti sesiapa yang pengecut. 55 00:03:29,880 --> 00:03:33,880 Lihat betul-betul mulut saya, "pengecut". 56 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 Awak mahu lagi, Linen? 57 00:03:41,880 --> 00:03:43,680 Tak, terima kasih. Saya dah cukup. 58 00:03:46,920 --> 00:03:51,200 Patutkah kita beritahu semua tentang kita pada masa yang sama? 59 00:03:52,920 --> 00:03:56,680 Itu akan menarik perhatian semua orang. 60 00:03:57,120 --> 00:04:01,120 Penny, saya rasa awak dah minum terlalu banyak. Awak dah mabuk. 61 00:04:03,160 --> 00:04:04,520 Saya tak mabuk. 62 00:04:10,160 --> 00:04:11,320 Gagal, sekali lagi. 63 00:04:11,640 --> 00:04:14,720 Mak saya suruh saya pulang. Saya perlu balik sekarang. 64 00:04:16,600 --> 00:04:19,560 Linen, saya tak boleh hantar awak balik malam ini. 65 00:04:20,880 --> 00:04:24,560 Tak apa, Mark. Saya akan uruskannya. 66 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 Tapi, awak juga perlu tumpangkan saya pulang. 67 00:04:30,960 --> 00:04:32,440 Phu. 68 00:04:46,960 --> 00:04:48,160 Kita nak ke mana? 69 00:04:55,800 --> 00:04:57,280 Bagus, van dah sampai. 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 Oh, Tuhanku! 71 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 Kenapa mabuk sampai begini? 72 00:05:08,960 --> 00:05:11,000 Helo, Phu. - Helo, Vivi. 73 00:05:11,640 --> 00:05:13,240 Tak mahu, saya nak pulang dengan Phu. - Tunggu. 74 00:05:13,280 --> 00:05:16,120 Apa kita nak buat jika gambar ini tersebar? 75 00:05:16,920 --> 00:05:18,600 Jangan. Saya nak pulang dengan Phu. - Mari ke sini. 76 00:05:18,640 --> 00:05:21,520 Terima kasih, Phu. Masuk ke dalam van. 77 00:05:21,560 --> 00:05:23,480 Selamat tinggal. - Saya tak mahu. 78 00:05:23,520 --> 00:05:24,960 Phu. - Selamat malam. 79 00:05:26,400 --> 00:05:27,760 Hei, duduk. 80 00:05:31,440 --> 00:05:33,400 Apa awak buat di sini? Siapa minta awak datang? 81 00:05:36,160 --> 00:05:39,160 Awak cuma pura-pura mabuk? - Saya tak mabuk. 82 00:05:39,840 --> 00:05:42,960 Phu telefon dan cakap awak dah mabuk. 83 00:05:43,000 --> 00:05:45,720 Kemudian ada ramai wartawan di sekitar restoran. 84 00:05:45,760 --> 00:05:50,720 Saya ragu-ragu juga bila dengar awak mabuk. 85 00:05:52,120 --> 00:05:55,520 Kenapa tak cakap, saya boleh tolong awak. 86 00:06:00,240 --> 00:06:01,160 Kenapa belum pulang? 87 00:06:02,080 --> 00:06:04,480 Dia mahu muntah. 88 00:06:04,520 --> 00:06:07,880 Tak apa. Saya akan uruskannya, Encik Phu. 89 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 Baliklah, Phu. Selamat tinggal. - Phu, kembali pada saya. 90 00:06:10,880 --> 00:06:12,480 Selamat tinggal, pandu dengan cermat. - Phu. 91 00:06:12,520 --> 00:06:15,720 Selamat malam, Phu. - Selamat malam, Vivi. 92 00:06:15,760 --> 00:06:19,240 Pemandu! Cepat jalan. - Phu. 93 00:06:19,280 --> 00:06:20,760 Sudah. 94 00:06:27,960 --> 00:06:31,360 Kenapa diam sangat? Awak dan Mark nampak serasi. 95 00:06:32,440 --> 00:06:33,720 Siapa yang diam? 96 00:06:33,760 --> 00:06:36,600 Awak tak bercakap. Awak mahu saya cakap apa? 97 00:06:36,640 --> 00:06:39,040 Dari raut muka awak saya boleh agak ada sesuatu yang tak kena. 98 00:06:39,800 --> 00:06:41,080 Tiada apa-apa. 99 00:06:43,000 --> 00:06:44,520 Kalau begitu, kita berhenti di sini sajalah. 100 00:06:44,880 --> 00:06:47,080 Kenapa awak bersikap diktator? 101 00:06:47,120 --> 00:06:49,920 Minta saya tulis laporan, kemudian kekasih awak tukar fikiran awak... 102 00:06:49,960 --> 00:06:52,840 ...kemudian kami perlu tengok awak berdua bermesra. Untuk apa? 103 00:06:54,720 --> 00:06:56,600 Saya sangka awak mahu makan malam bersama Mark. 104 00:06:57,040 --> 00:06:58,400 Saya? 105 00:06:58,440 --> 00:06:59,600 Awak. 106 00:06:59,640 --> 00:07:03,000 Kalau kamu berdua nak keluar, silakan. Tapi tak perlu arah saya ikut serta. 107 00:07:03,040 --> 00:07:04,960 Saya arahkan awak sebab saya majikan awak. 108 00:07:05,880 --> 00:07:08,800 Mulai dari esok, tak perlu datang ke pejabat. 109 00:07:09,360 --> 00:07:11,640 Saya malas nak tonton dua budak-budak bekerja di sana. 110 00:07:11,680 --> 00:07:14,880 Terutamanya budak-budak yang bercinta. - Apa? 111 00:07:15,440 --> 00:07:19,160 Apa? Kenapa? Awak cakap itu idea datuk awak. 112 00:07:19,200 --> 00:07:22,120 Awak fikir saya nak buat begitu? - Saya akan beritahu datuk sendiri. 113 00:07:22,720 --> 00:07:25,520 Awak boleh bekerja di ladang anggur. 114 00:07:26,000 --> 00:07:29,520 Dengan cara awak bekerja memang layak berada di ladang anggur. 115 00:07:30,000 --> 00:07:33,920 Jika awak pernah hadapi projek besar, mungkin awak akan faham. 116 00:07:33,960 --> 00:07:38,440 Awak bukan saja suka mengarah, malah pandang rendah pada orang lain. 117 00:07:38,480 --> 00:07:39,960 Awak tak tahu apa pun tentang saya. 118 00:07:40,000 --> 00:07:44,080 Pasti cuma Mark yang cukup kenal dengan awak. 119 00:07:45,080 --> 00:07:48,120 Betul! Boleh kita pulang? Saya dah penat. 120 00:07:57,080 --> 00:08:00,840 Mulai hari ini, saya akan bawa datuk bersiar-siar setiap hari. 121 00:08:00,880 --> 00:08:02,240 Di dalam sana terlalu sesak. 122 00:08:06,800 --> 00:08:09,440 Bagus juga Phu pindahkan kamu ke sini. 123 00:08:10,240 --> 00:08:13,800 Jadi, datuk boleh selalu keluar dapatkan udara segar. 124 00:08:15,200 --> 00:08:19,040 Sebenarnya saya dibuang dari pejabat. 125 00:08:19,080 --> 00:08:22,520 Takkan seteruk itu? 126 00:08:22,560 --> 00:08:24,000 Memang teruk. 127 00:08:24,040 --> 00:08:26,720 Dia tuduh saya seorang yang tak teratur. 128 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Dia cakap saya tak mampu uruskan projek antarabangsa. 129 00:08:31,560 --> 00:08:33,960 Sampai hati Phu cakap begitu? 130 00:08:35,240 --> 00:08:37,120 Kenapa dia cakap begitu kepada cucu saya? 131 00:08:38,120 --> 00:08:40,880 Tak bagus begitu. Dia dah keterlaluan. 132 00:08:40,920 --> 00:08:44,280 Saya tahu, datuk. Lidahnya memang tajam. 133 00:08:56,520 --> 00:08:59,600 Panjang umurnya. 134 00:09:06,720 --> 00:09:09,360 Encik Phu lihat dokumen ini dahulu... 135 00:09:09,400 --> 00:09:11,960 ...30 minit lagi usahawan itu akan tiba. 136 00:09:13,320 --> 00:09:14,920 Beberapa hari ini jadual sangat padat. 137 00:09:15,840 --> 00:09:16,960 Ya. 138 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 Maafkan saya sebentar. 139 00:09:26,720 --> 00:09:31,400 Saya tak boleh pergi sebab terikat dengan kerja. 140 00:09:31,440 --> 00:09:34,600 Saya tahu kita jarang buka cawangan baharu... 141 00:09:36,680 --> 00:09:40,400 ...tapi saya perlu cari alasan untuk beritahu majikan saya. 142 00:09:45,440 --> 00:09:48,360 Jika awak ada hal penting, ambil cuti, Nida. 143 00:09:49,720 --> 00:09:52,160 Saya tak boleh, Cik Linen. 144 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 Dalam beberapa hari ini jadual Encik Phu terlalu padat. 145 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 Semua orang pasti akan ada hal kecemasan. 146 00:09:59,760 --> 00:10:02,320 Kita tak boleh halang perkara begitu berlaku. 147 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 Tapi, Encik Phu takkan benarkkan. 148 00:10:09,600 --> 00:10:13,000 Saya ada cara untuk buat dia setuju. 149 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 Ada apa? 150 00:10:20,160 --> 00:10:21,840 Cik Nida mahu cakap sesuatu. 151 00:10:23,240 --> 00:10:25,560 Saya mahu memohon... 152 00:10:27,720 --> 00:10:30,200 Dia mahu mengambil cuti. 153 00:10:33,000 --> 00:10:37,400 Maaf, tapi beberapa hari ini jadual sangat padat. 154 00:10:38,280 --> 00:10:39,800 Saya tahu. 155 00:10:40,360 --> 00:10:44,560 Saya telah siapkan semua persediaan. 156 00:10:45,640 --> 00:10:48,160 Tapi kalau tuan tak benarkan, saya takkan cuti. 157 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 Tentu boleh! Awak perlu pergi. 158 00:10:50,880 --> 00:10:53,120 Keluarga awak sedang merahmati perniagaan baharu mereka. 159 00:10:53,160 --> 00:10:55,000 Awak boleh bercuti selama seminggu. 160 00:10:55,040 --> 00:10:57,040 Kenapa awak masuk campur dalam hal ini? 161 00:10:57,080 --> 00:11:00,240 Siapa benarkan awak buat keputusan dalam hal pekerja saya? 162 00:11:01,640 --> 00:11:05,360 Bagaimana dengan datuk? Datuk ada hak? 163 00:11:08,880 --> 00:11:10,160 Helo, datuk. 164 00:11:11,280 --> 00:11:15,000 Kita semua ada perkara penting yang perlu diuruskan. 165 00:11:16,160 --> 00:11:17,640 Setahu datuk... 166 00:11:19,080 --> 00:11:21,720 ...Nida tak pernah ambil cuti sebelum ini. 167 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 Urusan kita boleh ditangguhkan. 168 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 Tapi, urusan Nida tidak. 169 00:11:33,880 --> 00:11:35,880 Betul, datuk. 170 00:11:35,920 --> 00:11:41,200 Malah dia dah uruskan dan pastikan segala persediaan. 171 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 Tapi saya tak faham... 172 00:11:44,040 --> 00:11:49,160 ...kenapa dia tak boleh buat sendiri? - Awak dah melampau. 173 00:11:50,920 --> 00:11:52,800 Datuk, begini. 174 00:11:52,840 --> 00:11:55,000 Saya bukan sekejam itu. 175 00:11:55,040 --> 00:11:56,880 Tapi sekarang banyak urusan perlu diselesaikan berkaitan ladang anggur. 176 00:11:56,920 --> 00:11:59,880 Urusan minggu ini tak boleh ditangguhkan. Saya cuma bimbang. 177 00:12:01,000 --> 00:12:03,640 Saya boleh kerja sehingga lewat malam hari ini. 178 00:12:04,000 --> 00:12:08,080 Cuma di Lopburi, saya boleh pergi malam ini atau esok pagi. 179 00:12:12,520 --> 00:12:13,760 Okey. 180 00:12:14,360 --> 00:12:19,400 Jadi bawa semua dokumen kepada Cik Chulee dan minta dia uruskan. 181 00:12:19,440 --> 00:12:21,840 Dia pula... 182 00:12:21,880 --> 00:12:25,080 ...dia dah buat silap tapi tak mengapa. 183 00:12:25,800 --> 00:12:28,680 Untuk urusan dari luar, saya akan uruskan. 184 00:12:29,760 --> 00:12:31,680 Cik Chulee terlalu tua. 185 00:12:32,480 --> 00:12:37,680 Datuk ada pengganti segera yang sangat berbakat untuk kamu. 186 00:12:40,160 --> 00:12:41,440 Siapa, datuk? 187 00:12:43,680 --> 00:12:44,800 Di sini. 188 00:12:53,000 --> 00:12:56,960 Atau awak ada masalah dengan arahan datuk? 189 00:13:00,200 --> 00:13:01,360 Bukan, datuk. 190 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Baiklah, datuk. 191 00:13:24,080 --> 00:13:25,760 Awak. - Hai. 192 00:13:26,520 --> 00:13:28,760 Bagaimana awak boleh ke sini? - Biar saya bantu awak. 193 00:13:28,800 --> 00:13:30,400 Siapa minta awak datang? 194 00:13:31,480 --> 00:13:35,640 Tiada siapa, burung beritahu saya, jadi saya datang sendiri. 195 00:13:36,680 --> 00:13:41,320 Tak mengapa, di sini ada banyak bas. 196 00:13:41,800 --> 00:13:43,880 Saya mungkin bukan pemandu biasa awak... 197 00:13:44,480 --> 00:13:46,400 ...tapi saya bersedia untuk jadi pemandu peribadi awak. 198 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Mari pergi. 199 00:13:48,560 --> 00:13:49,640 Itu keterlaluan. 200 00:13:50,080 --> 00:13:51,360 Cuba fikirkan. 201 00:13:51,400 --> 00:13:55,320 Naik bas sangat tak selesa. 202 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 Kemudian awak perlu ambil teksi untuk sampai ke rumah. 203 00:13:57,400 --> 00:14:00,560 Sampai ke rumah lewat kemudian awak tak dapat bantu keluarga. 204 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 Mari pergi. 205 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Okey. 206 00:14:06,120 --> 00:14:08,480 Dengan satu syarat. 207 00:14:08,880 --> 00:14:13,160 Awak uruskan kosnya nanti saya akan bayar. 208 00:14:13,200 --> 00:14:16,840 Tiada masalah. 209 00:14:24,200 --> 00:14:26,760 Okey. Ya. Selamat tinggal. 210 00:14:36,560 --> 00:14:40,160 Waktu bekerja ada lapan jam, tapi kita ada sembilan mesyuarat. 211 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 Dia ini manusia atau robot? 212 00:14:46,680 --> 00:14:48,640 Adakah awak tahu cara susun dokumen? 213 00:14:48,680 --> 00:14:50,680 Kontrak bernilai jutaan dolar ini... 214 00:14:50,720 --> 00:14:53,440 ...diletakkan bersama tempahan membaiki penyaman udara. 215 00:14:54,720 --> 00:14:59,200 Apa masalahnya? Awak perlu tandatangan kesemuanya. 216 00:14:59,560 --> 00:15:03,800 Saya perlu baca sebelum tandatangan, bukan macam awak. 217 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 Pergi susunnya semula. 218 00:15:06,320 --> 00:15:10,040 Saya akan siapkannya dalam masa satu jam. 219 00:15:10,600 --> 00:15:11,960 Awak dah gila? 220 00:15:12,280 --> 00:15:14,320 Saya ada mesyuarat pada pukul sembilan pagi. 221 00:15:15,120 --> 00:15:16,520 Boleh awak tengok waktu sekarang? 222 00:15:17,840 --> 00:15:21,520 Betulkah? Habislah kita. 15 minit! 223 00:15:22,040 --> 00:15:24,400 Siapkan dokumen untuk mesyuarat pukul 10 pagi. 224 00:15:25,160 --> 00:15:26,320 Baik. 225 00:15:26,840 --> 00:15:28,000 Tunggu. 226 00:15:28,680 --> 00:15:31,440 Saya ada dua mesyuarat lagi. Perhatikan jam. 227 00:15:31,480 --> 00:15:35,160 Juga beritahu saya bila mesyuarat seterusnya. Faham? 228 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 Baik, bos. 229 00:15:43,880 --> 00:15:47,080 Terima kasih semua atas kerja keras awak semua. 230 00:15:51,480 --> 00:15:55,240 Minum kopi dahulu, mesyuarat seterusnya pada 11 pagi. 231 00:15:55,280 --> 00:15:56,640 Awak ada 10 minit lagi. 232 00:15:56,680 --> 00:15:59,000 Bagaimana? Saya boleh jaga waktu? 233 00:15:59,360 --> 00:16:01,200 Hari ini masih panjang. Jangan sombong. 234 00:16:01,680 --> 00:16:05,000 Mesyuarat seterusnya pukul berapa, di pejabat atau di sini? 235 00:16:06,960 --> 00:16:10,360 Mesyuarat seterusnya bersama Encik Khata... 236 00:16:10,400 --> 00:16:12,720 ...Presiden East Planet pada pukul 11 pagi. 237 00:16:12,760 --> 00:16:13,920 Di mana? 238 00:16:14,720 --> 00:16:17,600 Ada tempat lain lagi? Saya tak nampak ada tulis begitu. 239 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 Ada notis lokasi di bahagian bawahnya. 240 00:16:20,600 --> 00:16:23,760 "Notis: Di East Planet" 241 00:16:25,480 --> 00:16:27,200 Lokasinya di East Planet! 242 00:16:28,720 --> 00:16:32,040 East Planet pukul 11 pagi! Kita cuma ada 10 minit! 243 00:16:33,720 --> 00:16:35,880 Saya terlupa periksa lokasi. 244 00:16:35,920 --> 00:16:38,240 Saya sangkakan mesyuarat di pejabat ini. 245 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 Kita dah bersetuju. 246 00:16:42,440 --> 00:16:45,000 Telefon mereka dan cakap kita akan lewat. 247 00:16:45,040 --> 00:16:47,080 Ada kesesakan trafik di Tengah Pattaya. 248 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Minta pemandu ambil saya di depan. - Tapi... 249 00:16:51,240 --> 00:16:54,000 Pemandu bawa kereta untuk tukar minyak hitam. 250 00:16:55,400 --> 00:16:57,160 Tukar minyak hitam sekarang? 251 00:16:57,840 --> 00:16:59,640 Saya ingat awak akan keluar tengah hari nanti. 252 00:16:59,680 --> 00:17:03,560 Dia cakap boleh siap sebelum pukul 12, jadi saya cakap okey. 253 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 Aduh! Bagaimana kita nak sampai tepat pada masanya? 254 00:17:06,200 --> 00:17:09,680 Beri nombor telefon Encik Khata sekarang. 255 00:17:09,720 --> 00:17:13,080 Minta Cik Chulee batalkan semua temu janji lain. Awak dipecat! 256 00:17:13,120 --> 00:17:14,800 Saya takkan pergi. 257 00:17:14,840 --> 00:17:17,040 Perang masih belum tamat, jadi jangan cakap begitu. 258 00:17:17,080 --> 00:17:19,560 Pecat saya sekarang takkan selesaikan masalah. 259 00:17:19,600 --> 00:17:22,200 Kita ada 10 minit untuk tunggu limosin di hadapan... 260 00:17:22,240 --> 00:17:26,040 ...saya akan uruskan semuanya dan 30 minit lewat dari awak, faham? 261 00:17:27,120 --> 00:17:29,960 Linen... 262 00:17:32,480 --> 00:17:34,440 Ada apa, Cik Linen? 263 00:17:36,280 --> 00:17:39,560 Saya cuma dengar bunyi angin. 264 00:17:40,600 --> 00:17:41,720 Cik Nida. 265 00:17:41,760 --> 00:17:43,760 Awak ada sebarang maklumat tentang Encik Khata... 266 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 ...pemilik East Planet? 267 00:17:46,360 --> 00:17:47,920 Ada sebarang masalah? 268 00:17:48,320 --> 00:17:50,920 Ya. Tolong bantu saya. 269 00:17:50,960 --> 00:17:55,720 Beritahu saya apa hobinya atau perihal tentangnya. 270 00:17:56,800 --> 00:18:00,520 Dia berperwatakan biasa, bersuara lantang... 271 00:18:01,080 --> 00:18:05,360 ...cergas, baik hati, ada kereta hebat. 272 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 Ya, dia juara boling. 273 00:18:09,760 --> 00:18:13,760 Dia jemput Encik Phu untuk pergi ke Zon Boling... 274 00:18:13,800 --> 00:18:15,440 ...sebab dia sukakannya. 275 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Di sana juga ada bilik Tetamu Khas. 276 00:18:18,720 --> 00:18:21,480 Okey, terima kasih. 277 00:18:24,960 --> 00:18:27,040 Saya telefon awak sejak tadi. Kenapa tak jawab? 278 00:18:28,040 --> 00:18:31,000 Apa? Awak ada di mana? 279 00:18:31,720 --> 00:18:34,640 Bagaimana dengan Encik Khata? Saya lewat 40 minit. 280 00:18:35,600 --> 00:18:37,760 Jangan bimbang. Saya ada dengannya. 281 00:18:42,800 --> 00:18:45,560 Hebatnya! 282 00:18:45,600 --> 00:18:49,440 Sempurna! Awak memang seorang juara. - Ya, terima kasih. 283 00:18:50,960 --> 00:18:54,160 Linen, awak bercakap dengan siapa? - Hei. 284 00:18:54,200 --> 00:18:58,200 Mari jumpa kami di tempat boling di tingkat atas, di bilik Khas Tetamu. 285 00:18:58,920 --> 00:19:00,000 Apa? 286 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Encik Phu. 287 00:19:14,480 --> 00:19:18,280 Sila duduk di sini. Semua telah terima salinan borang itu. 288 00:19:24,960 --> 00:19:28,280 Maaf semua kerana lewat. - Awak tak lewat. 289 00:19:28,320 --> 00:19:32,520 Encik Jet dan Encik Pat baru saja sampai. 290 00:19:32,840 --> 00:19:34,400 Sila selesakan diri. 291 00:19:35,160 --> 00:19:40,640 Tapi bagaimana Encik Somjet, Encik Pat dan Encik Smith boleh ke sini? 292 00:19:40,680 --> 00:19:43,160 Kita semua patut berjumpa petang ini. 293 00:19:43,200 --> 00:19:45,080 Sebenarnya begini. 294 00:19:45,120 --> 00:19:48,480 Sementara temani Encik Khata bermain boling, saya periksa jadual. 295 00:19:48,520 --> 00:19:52,480 Saya nampak awak akan berjumpa Encik Somjet, Pegawai Daerah... 296 00:19:52,520 --> 00:19:55,560 ...kemudian Encik Pat, jurutera struktur... 297 00:19:55,600 --> 00:19:59,000 ...kemudian tandatangan kontrak dengan arkitek, Encik Smith. 298 00:19:59,760 --> 00:20:03,440 Saya tawarkan untuk semua datang ke sini. Semuanya saya tanggung. 299 00:20:05,160 --> 00:20:08,320 Ya. Saya perasan mesyuarat ini... 300 00:20:08,360 --> 00:20:12,200 ...adalah mesyuarat permulaan tentang kondominium di East Planet. 301 00:20:12,240 --> 00:20:15,240 Tanpa bercakap tentang bajet atau sebarang rahsia. 302 00:20:15,280 --> 00:20:19,600 Saya tanya semua pihak jika semua bersetuju berjumpa di sini. 303 00:20:19,640 --> 00:20:21,200 Itu idea yang bagus. 304 00:20:21,240 --> 00:20:26,560 Sebab kita sedang siapkan usul kemasukan kondominium dengan jurutera. 305 00:20:26,600 --> 00:20:29,360 Saya sendiri mahu tahu tentang... 306 00:20:29,400 --> 00:20:33,360 ...kemasukan wayar bawah tanah. 307 00:20:33,400 --> 00:20:34,800 Itu idea yang bagus. 308 00:20:34,840 --> 00:20:39,000 Saya rasa jika kami ada maklumat tentangnya rekaan akan lebih baik. 309 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 Begini akan lebih mudah. - Saya setuju. 310 00:20:43,680 --> 00:20:44,760 Bagus begitu. 311 00:20:44,800 --> 00:20:49,080 Jadi, mari mulakan perbincangan. 15 nanti makanan akan sampai. 312 00:20:49,120 --> 00:20:52,280 Saya perlu kembali ke pejabat dan sediakan dokumen untuk Encik Phu. 313 00:20:52,320 --> 00:20:54,280 Okey. - Terima kasih. 314 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 Selamat tinggal. 315 00:21:04,560 --> 00:21:07,680 Setiausaha awak sungguh hebat! - Ya. 316 00:21:07,720 --> 00:21:10,720 Bijak dan mampu. Cukup tangkas. 317 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Betul. Sangat tangkas. 318 00:21:19,880 --> 00:21:21,040 Hai, awak. 319 00:21:21,760 --> 00:21:23,440 Kenapa tak pergi ladang anggur? 320 00:21:24,480 --> 00:21:26,440 Cik Nida terpaksa cuti. 321 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 Saya menjadi setiausaha Phu buat sementara waktu. 322 00:21:29,440 --> 00:21:30,920 Setiausahanya? 323 00:21:31,640 --> 00:21:33,760 Pasti susah bekerja dengannya. 324 00:21:33,800 --> 00:21:37,840 Hanya Nida yang mampu bertahan, yang lain semua merungut susah. 325 00:21:38,320 --> 00:21:40,480 Betul. Kerja ini sangat susah. 326 00:21:41,080 --> 00:21:44,840 Kenapa awak pulang cepat sangat? Baru pukul 2.30 petang. 327 00:21:47,000 --> 00:21:49,600 Saya uruskan masa awak dengan baik, bukan? 328 00:21:51,000 --> 00:21:54,840 Jangan berlagak sangat. Nasib baik Encik Khata tak merungut. 329 00:21:55,160 --> 00:21:57,640 Nasib baik apa? Itu pemikiran pantas. 330 00:21:57,680 --> 00:22:01,560 Item dua sampai tujuh. Saya dah selesaikannya. 331 00:22:01,600 --> 00:22:02,960 Untuk item enam... 332 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 ...setiausaha Encik Chang telefon beri sedikit perubahan pada kontrak... 333 00:22:06,040 --> 00:22:07,280 ...dan takkan tandatangan hari ini. 334 00:22:07,320 --> 00:22:08,600 Untuk item lapan... 335 00:22:08,640 --> 00:22:10,560 ...awak ada mesyuarat berserta makan malam dengan... 336 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 ...Encik Davis di Central Palace Pattaya. 337 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 Akhir sekali awak ada mesyuarat dengan Encik Brian. 338 00:22:14,280 --> 00:22:17,440 Jumpa dengannya pukul 7.00 malam. Selesai! 339 00:22:20,360 --> 00:22:21,800 Awak fikir awak istimewa, bukan? 340 00:22:22,520 --> 00:22:26,320 Tiada orang bekerja seperti ini. 341 00:22:26,360 --> 00:22:28,080 Ini cara saya. 342 00:22:28,120 --> 00:22:30,120 Bagaimana pula cara awak bekerja? 343 00:22:30,160 --> 00:22:31,960 Jika saya perlu selesaikan satu hingga 10... 344 00:22:32,000 --> 00:22:35,240 ...siapa cakap awak boleh buat ikut susunannya? 345 00:22:35,280 --> 00:22:38,160 Jika matlamatnya 10, saya akan buat 7, 2, 4, 5, 6. 346 00:22:38,200 --> 00:22:40,880 Masih siap 10 perkara dalam masa yang sama. Apa salah saya? 347 00:22:45,440 --> 00:22:46,520 Awak ini... 348 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 Itu melanggar sifat biasa manusia. 349 00:22:51,840 --> 00:22:56,040 Awak cakap seperti Linen daripada spesies yang berbeza. 350 00:22:57,400 --> 00:22:58,960 Tapi saya rasa ia menarik. 351 00:22:59,880 --> 00:23:01,760 Saya mahu setiausaha begini. 352 00:23:02,160 --> 00:23:03,280 Awak tak boleh. 353 00:23:04,160 --> 00:23:07,320 Linen perlu bekerja dengan saya sehingga Nida kembali. 354 00:23:07,840 --> 00:23:10,760 Selepas itu dia perlu kembali bekerja di ladang anggur. 355 00:23:11,400 --> 00:23:13,320 Baiklah. Saya tak kisah. 356 00:23:14,320 --> 00:23:17,080 Sekurang-kurangnya saya boleh lepaskan diri daripada cemuhan awak. 357 00:23:17,240 --> 00:23:18,920 Jika mahu pecat saya, silakan. 358 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 Hei. - Dokumen ada di atas meja. 359 00:23:21,920 --> 00:23:23,880 Saya dah susun. 360 00:23:25,520 --> 00:23:28,560 Tapi, bukan saya yang buat. Saya minta Cik Chulee bantu. 361 00:23:29,480 --> 00:23:33,360 Ini satu lagi pengajaran. Apabila kita tak mampu buat sesuatu... 362 00:23:33,400 --> 00:23:36,480 ...kita boleh minta bantuan. Tak perlu besar kepala sangat. 363 00:23:42,840 --> 00:23:45,160 Malam ini biar saya sertai awak di kelab sukan. 364 00:23:46,480 --> 00:23:47,840 Jumpa awak nanti. 365 00:24:03,680 --> 00:24:07,480 Kita ke sini untuk bersenam atau bertanding? 366 00:24:07,520 --> 00:24:10,120 Bagaimana jika saya mahu bertanding? 367 00:24:12,280 --> 00:24:13,680 Apa yang awak mahu jika menang? 368 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 Saya mahu perkara yang saya idamkan. 369 00:24:17,320 --> 00:24:18,440 Mulakan. 370 00:24:41,040 --> 00:24:42,800 Jangan mengalah sekarang. 371 00:24:43,360 --> 00:24:46,240 Saya tetap mengalah dan dan selesai bermain. 372 00:24:46,280 --> 00:24:48,440 Awak bermain bersungguh-sungguh. 373 00:24:50,040 --> 00:24:51,280 Jadi, saya menang. 374 00:24:52,840 --> 00:24:54,400 Awak dah menang. Sekarang apa? 375 00:24:54,440 --> 00:24:57,640 Perkara yang awak mahukan. Saya tiada hak untuk memberi. 376 00:24:58,440 --> 00:25:00,280 Kalau awak mahu dia, awak perlu bercakap sendiri dengannya. 377 00:25:01,480 --> 00:25:02,840 Saya tahu itu. 378 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 Saya cuma mahu Linen berhenti jadi setiausaha di ladang anggur... 379 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 ...dan jadi setiausaha saya. 380 00:25:08,520 --> 00:25:11,840 Awak juga tak gembira bekerja dengannya. 381 00:25:17,240 --> 00:25:18,600 Kenapa tak boleh? 382 00:25:22,600 --> 00:25:24,280 Saya tak nampak sebarang kesukaran tentangnya. 383 00:25:25,560 --> 00:25:28,040 Okey, anggap saja sudah selesai. 384 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 Hari ini awak ada mesyuarat pada pukul 2.30 petang. 385 00:25:49,760 --> 00:25:52,400 Semua dokumen telah disusun dan sedia untuk ditandatangani. 386 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 Kemudian... - Tidak mengapa. 387 00:25:56,200 --> 00:25:58,120 Saya akan uruskan jadual saya sendiri. 388 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Awak tak perlu jadi setiausaha saya lagi. 389 00:26:06,080 --> 00:26:07,320 Mulai sekarang. 390 00:26:10,000 --> 00:26:11,160 Okey. 391 00:26:11,880 --> 00:26:14,520 Jadi, awak pecat saya. - Bukan begitu. 392 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 Saya cuma tak mahu awak jadi setiausaha saya. 393 00:26:18,480 --> 00:26:20,360 Awak boleh terus bekerja dengan Mark. 394 00:26:21,520 --> 00:26:24,680 Apa? Kenapa? 395 00:26:27,080 --> 00:26:29,360 Awak pecat saya, kemudian minta saya kekal. 396 00:26:30,440 --> 00:26:33,760 Sekarang awak mahu saya jadi setiausaha orang lain. 397 00:26:34,560 --> 00:26:37,520 Saya bukan bola tenis, yang boleh melantun pergi dan balik. 398 00:26:38,280 --> 00:26:39,880 Sebenarnya bola skuasy. 399 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 Bola skuasy? 400 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 Awak... - Hei. 401 00:26:46,840 --> 00:26:49,200 Ikut saja arahan saya. Mark dah sampai. 402 00:26:49,640 --> 00:26:52,520 Beritahu setiausaha awak apa yang perlu dia buat dan caranya. 403 00:26:57,800 --> 00:26:58,960 Hei. 404 00:26:59,960 --> 00:27:01,440 Kenapa pandang saya begitu? 405 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Kenapa dengan awak? 406 00:27:04,360 --> 00:27:07,400 Beritahu saya. Apa persetujuan yang kamu berdua buat? 407 00:27:09,000 --> 00:27:10,320 Tiada apa-apa. 408 00:27:12,280 --> 00:27:15,360 Saya cakap pada dia saya mahu setiausaha yang bagus. 409 00:27:15,400 --> 00:27:18,640 Saya cuma... - Jadi awak bertaruh ketika skuasy. 410 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Dia beritahu awak. 411 00:27:24,640 --> 00:27:26,320 Saya bukan dungu. 412 00:27:27,120 --> 00:27:29,560 Saya dengar awak cakap mahu pergi ke kelab sukan juga. 413 00:27:29,600 --> 00:27:32,720 Kemudian pagi ini dia pindahkan saya ke pejabat lain... 414 00:27:32,760 --> 00:27:34,440 ...walaupun Nida masih belum pulang. 415 00:27:36,320 --> 00:27:39,480 Linen. - Saya menang snuker, ia dah selesai. 416 00:27:39,520 --> 00:27:41,440 Saya bukan satu pertaruhan. 417 00:27:42,040 --> 00:27:45,880 Cuma awak kawan yang saya ada dalam situasi ini, Mark. 418 00:27:46,640 --> 00:27:49,120 Tapi bila begini saya rasa seperti orang tak berguna. 419 00:27:49,160 --> 00:27:52,320 Saya tak bermaksud begitu... - Baiklah. 420 00:27:53,120 --> 00:27:55,800 Saya cuma pekerja dia, apa saja arahan dia saya perlu ikut. 421 00:27:57,920 --> 00:28:02,480 Seperti yang diarahkan saya akan jadi setiausaha awak. Selesai! 422 00:28:08,600 --> 00:28:10,320 Awak tak perlu ambil barang sekarang. 423 00:28:14,960 --> 00:28:16,080 Linen. 424 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 Sila ikut sini. 425 00:28:48,000 --> 00:28:50,520 Ini pinggannya. - Terima kasih. 426 00:28:52,720 --> 00:28:56,520 Saya ingat awak cuma hantar saya, kemudian terus pulang. 427 00:28:57,160 --> 00:28:59,880 Tugas awak dah selesai. Kenapa masih di sini? 428 00:29:02,120 --> 00:29:05,800 Khidmat saya termasuk perjalanan pulang. 429 00:29:08,800 --> 00:29:10,080 Pergi sekarang. 430 00:29:17,360 --> 00:29:19,800 Nida, jadi itulah suami awak? 431 00:29:20,160 --> 00:29:21,960 Hei! Bukan. 432 00:29:22,000 --> 00:29:25,640 Janganlah malu. Jika bukan suami, pasti kekasih. 433 00:29:26,160 --> 00:29:28,960 Bukan kekasih juga. 434 00:29:29,000 --> 00:29:31,480 Umurnya lebih muda daripada saya. 435 00:29:33,600 --> 00:29:35,480 Awak langsung tak mahu pertimbangkannya? 436 00:29:36,840 --> 00:29:38,120 Tidak. 437 00:29:38,160 --> 00:29:41,120 Kalau saya ada kekasih, dia mestilah seorang yang matang. 438 00:29:41,160 --> 00:29:43,480 Seseorang yang lebih stabil dan ada masa depan. 439 00:29:43,840 --> 00:29:46,880 Jangan buang masa cuba paksa saya. 440 00:29:47,720 --> 00:29:48,680 Baiklah. 441 00:29:53,840 --> 00:29:55,240 Hai, Penny. 442 00:30:00,400 --> 00:30:02,640 Hai, Linen. 443 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 Awak bekerja dengan Mark sekarang? 444 00:30:04,720 --> 00:30:07,520 Ya. Phu minta saya jadi setiausaha Mark. 445 00:30:08,280 --> 00:30:11,080 Bagus. Pasti Mark gembira. 446 00:30:11,920 --> 00:30:16,760 Saya tumpang gembira. Awak dah dapat apa yang awak nak. 447 00:30:17,280 --> 00:30:18,480 Awak ke sini untuk berjumpa Phu? 448 00:30:19,480 --> 00:30:21,720 Ya, saya cuma singgah ke sini. 449 00:30:23,280 --> 00:30:25,400 Phu ada mesyuarat dengan pelanggan di tempat lain. 450 00:30:27,520 --> 00:30:28,760 Saya tertekan. 451 00:30:31,880 --> 00:30:35,040 Saya juga perlu hadir ke mesyuarat itu bersama Phu. 452 00:30:35,080 --> 00:30:36,840 Linen, awak juga boleh ikut. 453 00:30:38,960 --> 00:30:40,520 Boleh saya dikecualikan? 454 00:30:40,560 --> 00:30:44,080 Saya tahu awak tak perlukan dokumen atau laporan hari ini. 455 00:30:44,120 --> 00:30:47,200 Saya perlukan masa untuk pelajari beban tugas awak... 456 00:30:47,240 --> 00:30:51,440 ...kerana saya baru ditugaskan jadi setiausaha awak hari ini, Encik Mark. 457 00:30:51,760 --> 00:30:52,880 Encik Mark... 458 00:30:54,040 --> 00:30:56,160 Saya rasa sesuatu tak kena, Linen. 459 00:30:58,360 --> 00:31:00,640 Linen, saya cuma... - Boleh pergi sekarang, Encik Mark? 460 00:31:00,680 --> 00:31:02,720 Saya akan panggil pemandu segera. 461 00:31:04,240 --> 00:31:05,400 Linen. 462 00:31:26,000 --> 00:31:27,480 Awak bergaduh dengan Mark? 463 00:31:31,160 --> 00:31:32,520 Tiada apa-apa. 464 00:31:33,160 --> 00:31:35,520 Saya boleh bergaduh dengan siapa? 465 00:31:36,680 --> 00:31:39,320 Saya cuma bosan dan mahu pulang ke rumah. 466 00:31:42,080 --> 00:31:45,480 Ada sesuatu yang awak mahu kongsikan dengan saya? 467 00:31:47,040 --> 00:31:48,920 Anggap saya seperti kawan awak. 468 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Saya mahu awak percayakan saya. 469 00:32:07,880 --> 00:32:11,080 Cakaplah. Ada sesuatu yang mengganggu awak? 470 00:32:12,320 --> 00:32:14,280 Awak tak mahu menjaga datuk, bukan? 471 00:32:17,400 --> 00:32:21,080 Sebenarnya saya risaukan dia. 472 00:32:22,480 --> 00:32:26,840 Tapi, saya tak pasti sampai bila saya akan tinggal di sini. 473 00:32:28,360 --> 00:32:31,760 Saya cuma mahu kembali ke kehidupan lama saya. 474 00:32:32,480 --> 00:32:34,680 Saya mahukan kebebasan saya kembali. 475 00:32:35,240 --> 00:32:38,400 Saya mahu pulang dan bersama ayah saya. 476 00:32:40,160 --> 00:32:41,360 Betulkah? 477 00:32:41,840 --> 00:32:43,680 Betul awak mahu pulang? 478 00:32:44,800 --> 00:32:46,120 Memang benar. 479 00:32:46,160 --> 00:32:49,200 Saya mahu pulang seribu kali dalam setahun. 480 00:32:53,640 --> 00:32:59,520 Saya tahu awak juga susah apabila saya di sini. 481 00:33:04,320 --> 00:33:05,800 Bukan begitu. 482 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Cuma... 483 00:33:11,320 --> 00:33:14,080 ...datuk memang tak pernah pedulikan saya... 484 00:33:16,240 --> 00:33:18,720 ...tapi dia tak pernah benci saya seperti sekarang. 485 00:33:19,400 --> 00:33:21,520 Sekarang Phu pula nampak terganggu. 486 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Saya tahu dia sibuk dengan kerja... 487 00:33:27,200 --> 00:33:28,960 ...dan perlu menjaga awak. 488 00:33:31,640 --> 00:33:33,200 Saya tiada sesiapa. 489 00:33:36,880 --> 00:33:38,520 Saya faham. 490 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 Saya rasa lega selepas luahkannya. 491 00:33:47,080 --> 00:33:48,720 Terima kasih banyak. 492 00:33:48,760 --> 00:33:50,400 Saya rasa lebih baik sekarang. 493 00:33:52,440 --> 00:33:54,240 Awak memang menyenangkan hati. 494 00:33:56,520 --> 00:33:57,880 Awak juga... 495 00:33:58,960 --> 00:34:02,520 ...ialah sepupu Phu, orang yang paling saya sayang. 496 00:34:04,720 --> 00:34:06,280 Kita boleh berkawan. 497 00:34:40,280 --> 00:34:41,600 Kenapa balik awal? 498 00:34:43,760 --> 00:34:47,280 Saya tunggu awak di pejabat. Kenapa tak pulang dengan saya? 499 00:34:47,720 --> 00:34:49,400 Kenapa pula kita perlu balik bersama? 500 00:34:52,520 --> 00:34:56,480 Itu yang datuk cakap, awak akan ingkar arahannya. 501 00:35:02,000 --> 00:35:04,240 Kamu berdua ada di sini rupanya. 502 00:35:04,280 --> 00:35:07,440 Datuk sangka kamu di atas. Datuk mahu jumpa kamu. 503 00:35:11,040 --> 00:35:13,920 Di sini ada dua tiket untuk ke teater. 504 00:35:13,960 --> 00:35:16,400 Esok kamu berdua boleh pergi bersama. 505 00:35:19,280 --> 00:35:22,560 Tapi, saya mahu luangkan masa bersama datuk. 506 00:35:22,600 --> 00:35:24,920 Ada banyak perkara saya mahu bincangkan dengan datuk. 507 00:35:26,480 --> 00:35:29,120 Kamu ada banyak masa, cucuku. 508 00:35:29,160 --> 00:35:31,280 Kamu tahu datuk tak boleh pergi. 509 00:35:31,320 --> 00:35:34,320 Lebih penting lagi ini tiket untuk tetamu khas. 510 00:35:34,360 --> 00:35:37,840 Jika tiada sesiapa di situ, tak elok nanti. 511 00:35:39,160 --> 00:35:43,640 Saya berjanji pada puan seseorang akan hadir. 512 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 Tapi... - Baiklah, datuk. 513 00:35:53,600 --> 00:35:54,720 Hei. 514 00:35:55,120 --> 00:35:58,440 Tak perlu berebut tiket itu. Cukup untuk kamu berdua. 515 00:35:58,960 --> 00:36:02,040 Masalahnya hari itu saya perlu buat sesuatu. 516 00:36:03,320 --> 00:36:05,080 Terpulang pada kamu. 517 00:36:05,120 --> 00:36:08,720 Tapi pastikan kamu berpakaian menarik. 518 00:36:09,320 --> 00:36:13,040 Datuk mahu tidur sebentar. Kamu berdua fikirkan yang lain. 519 00:36:24,200 --> 00:36:25,640 Mari berbincang. 520 00:36:30,200 --> 00:36:31,960 Awak mahu ke mana? Mari berbincang. 521 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 Awak ada arahan lain lagi untuk saya? 522 00:36:37,080 --> 00:36:38,280 Kenapa dengan awak? 523 00:36:38,760 --> 00:36:40,160 Awak merajuk dengan Mark? 524 00:36:40,760 --> 00:36:43,600 Kenapa awak marah sangat? - Saya? 525 00:36:44,040 --> 00:36:46,480 Saya tak berhak marahkan majikan sendiri. 526 00:36:46,960 --> 00:36:48,440 Okey. Awak tak marah. 527 00:36:49,480 --> 00:36:53,120 Tapi Mark cakap awak bersikap dingin padanya. 528 00:36:54,240 --> 00:36:55,440 Kenapa? 529 00:36:56,680 --> 00:37:00,400 Awak setiausaha Mark, bukankah itu lebih baik dari jadi setiausaha saya? 530 00:37:01,400 --> 00:37:03,240 Bagaimana awak boleh putuskan segalanya... 531 00:37:03,280 --> 00:37:06,160 ...sama ada ia baik atau tidak untuk saya? 532 00:37:06,200 --> 00:37:07,440 Maafkan saya. 533 00:37:07,480 --> 00:37:09,840 Tapi itu yang Mark cakap. Saya cuma sampaikan. 534 00:37:10,480 --> 00:37:11,960 Ada masalah lain lagi? 535 00:37:12,880 --> 00:37:16,880 Atau awak berpura-pura merajuk untuk minta dia pujuk? 536 00:37:17,640 --> 00:37:19,160 Ini yang saya fikirkan... 537 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 ...lelaki yang baik dan sempurna seperti Mark itu... 538 00:37:22,640 --> 00:37:24,480 ...tak mudah untuk ditemui. 539 00:37:25,400 --> 00:37:26,840 Berhenti bermain-main. 540 00:37:28,360 --> 00:37:32,240 Maafkan saya. Walaupun saya mahukan banyak wang... 541 00:37:32,280 --> 00:37:35,840 ...dan kontrak saya adalah saya perlu jadi seorang cucu... 542 00:37:36,400 --> 00:37:40,760 ...tapi sekarang saya perlu jadi sepupu awak... 543 00:37:40,800 --> 00:37:42,840 ...dan gembirakan kekasih awak... 544 00:37:42,880 --> 00:37:46,400 ...sekarang pula awak mahu saya jadi adik ipar awak. 545 00:37:46,440 --> 00:37:50,120 Walaupun saya mahukan wang, saya takkan jual diri sendiri. 546 00:37:50,800 --> 00:37:52,160 Hei, tunggu sebentar. 547 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 Saya dah penat. Saya berhenti. 548 00:37:54,000 --> 00:37:56,880 Kalau awak tak boleh cari jalan, saya akan beritahu dia sendiri. 549 00:37:56,920 --> 00:37:58,080 Awak akan beritahu dia apa? 550 00:37:58,440 --> 00:38:02,320 Tentang pembohongan awak. Lebih baik awak cari jalan lain. 551 00:38:02,360 --> 00:38:05,000 Nanti saya akan kembali dan minta maaf padanya. 552 00:38:05,040 --> 00:38:08,280 Tapi, sekarang saya akan cakap saya mahu pulang sementara waktu. 553 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Saya perlu keluar dari situasi merepek ini. 554 00:38:10,520 --> 00:38:12,800 Saya dah bosan dengan arahan dan semua ini. 555 00:38:12,840 --> 00:38:16,600 Saya bosan menjadi bola dan saya bosan dengan awak. 556 00:38:17,000 --> 00:38:18,560 Bertenang. Tunggu dulu. 557 00:39:12,360 --> 00:39:16,120 Maaf, boleh saya periksa lampu itu? 558 00:39:16,160 --> 00:39:17,480 Silakan. 559 00:39:40,680 --> 00:39:41,960 Sudah siap. 560 00:39:43,160 --> 00:39:45,000 Saya nampak mentolnya dah rosak. 561 00:39:45,040 --> 00:39:47,840 Jadi, saya pergi belikan yang baharu. 562 00:39:48,360 --> 00:39:50,120 Terima kasih. 563 00:39:50,920 --> 00:39:53,160 Sudah dua tahun ia begitu. 564 00:39:53,680 --> 00:39:56,080 Kaki saya dah tak kuat, lampu itu tinggi. 565 00:39:56,920 --> 00:39:58,840 Sejak Nut meninggal dunia... 566 00:39:59,920 --> 00:40:01,120 Siapa Nut? 567 00:40:01,680 --> 00:40:03,160 Dia abang saya. 568 00:40:05,520 --> 00:40:08,400 Dia mati dalam kemalangan kereta dua tahun lalu. 569 00:40:11,000 --> 00:40:14,440 Selama dua tahun sekarang... 570 00:40:14,480 --> 00:40:16,520 ...sejak Nut meninggal dunia... 571 00:40:16,960 --> 00:40:21,280 ...saya cuma harapkan Nida untuk uruskan hal rumah. 572 00:40:22,680 --> 00:40:24,280 Saya akan susah kalau tiada dia. 573 00:40:25,960 --> 00:40:28,640 Pasti bagus jika ada seorang lelaki lain di dalam rumah. 574 00:40:29,560 --> 00:40:30,880 Ayah! 575 00:40:33,200 --> 00:40:35,240 Sekarang sudah cerah. Biar saya cari barang saya. 576 00:40:35,640 --> 00:40:36,760 Baiklah. 577 00:40:37,720 --> 00:40:39,000 Apa ayah awak cakap? 578 00:40:40,520 --> 00:40:46,400 Ini pun. Dah jumpa. Jaga diri. 579 00:40:56,040 --> 00:40:57,280 Terima kasih. 580 00:41:22,000 --> 00:41:24,520 Semalam saya nampak Encik Takerng. 581 00:41:24,920 --> 00:41:27,560 Katanya dia bermesyuarat dengan Encik Phol. 582 00:41:28,520 --> 00:41:30,000 Encik Takerng... 583 00:41:31,240 --> 00:41:33,040 ...pegawai dari pejabat tanah? 584 00:41:35,240 --> 00:41:39,200 Dia tak tahu datuk dah tak uruskan sebarang mesyuarat sekarang? 585 00:41:39,720 --> 00:41:40,840 Dia tahu. 586 00:41:40,880 --> 00:41:43,320 Tapi dia cakap ada hal penting. 587 00:41:43,360 --> 00:41:47,360 Ada orang asing berminat untuk beli tanah... 588 00:41:48,160 --> 00:41:51,360 ...dan mereka sanggup bayar dengan harga yang tinggi. 589 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 Saya tak tahu apa niat mereka. 590 00:41:53,800 --> 00:41:55,320 Di mana? 591 00:41:56,160 --> 00:41:58,680 Di hadapan bukit... 592 00:41:58,720 --> 00:42:01,800 ...berhampiran tapak projek Phu yang terbaru. 593 00:42:02,120 --> 00:42:03,480 Tapi, dia takkan terima. 594 00:42:03,520 --> 00:42:05,720 Saya tak pasti jika Phu dah beritahu Phol. 595 00:42:12,800 --> 00:42:15,200 Dahulu pak cik pernah cakap... 596 00:42:16,400 --> 00:42:18,440 ...mahu berikan saya tanah. 597 00:42:21,040 --> 00:42:22,200 Saya masih ingat. 598 00:42:23,680 --> 00:42:25,000 Bahagian mana yang kamu mahu? 599 00:42:27,080 --> 00:42:29,680 Di hadapan gunung berhampiran ladang anggur. 600 00:42:33,320 --> 00:42:34,680 Kamu mahu segera? 601 00:42:36,080 --> 00:42:39,440 Kamu bimbang saya mati sebelum sempat tandatangan. 602 00:42:40,360 --> 00:42:42,080 Bukan begitu. 603 00:42:44,400 --> 00:42:45,520 Okey. 604 00:42:46,400 --> 00:42:47,560 Baiklah. 605 00:42:48,160 --> 00:42:52,840 Minta peguam sediakan segala dokumen untuk saya. 606 00:42:53,680 --> 00:42:55,360 Betul, pak cik? 607 00:42:56,120 --> 00:42:57,960 Terima kasih maaf, pak cik. 608 00:43:22,920 --> 00:43:24,440 Bila awak akan belajar ketuk pintu? 609 00:43:27,400 --> 00:43:29,680 Saya tak boleh tidur langsung semalam. 610 00:43:31,360 --> 00:43:33,240 Kenapa? Apa yang dia cakap? 611 00:43:33,960 --> 00:43:36,760 Saya hantar mesej LINE kepadanya sepanjang malam. 612 00:43:37,000 --> 00:43:38,240 Tapi, dia tak balas. 613 00:43:39,400 --> 00:43:40,920 Dia tak datang kerja? 614 00:43:41,200 --> 00:43:45,360 Tak, dia tinggalkan nota cakap datuk minta dia buat sesuatu. 615 00:43:50,080 --> 00:43:52,200 Saya rasa dia cuma cari alasan untuk tak bertemu saya. 616 00:43:53,440 --> 00:43:54,640 Adakah datuk... 617 00:43:55,240 --> 00:43:57,880 ...ada hal di ladang anggur? 618 00:43:59,600 --> 00:44:00,960 Atau mungkin dia sengaja buat cerita... 619 00:44:01,000 --> 00:44:02,160 Saya berhenti. 620 00:44:02,200 --> 00:44:04,640 Kalau awak tak dapat cari jalan, saya akan beritahu dia sendiri. 621 00:44:04,680 --> 00:44:06,000 Awak akan cakap apa padanya? 622 00:44:06,040 --> 00:44:08,960 Saya akan beritahu dia penipuan awak, lebih baik awak cari jalan keluar. 623 00:44:10,000 --> 00:44:13,360 Suatu hari nanti saya akan kembali dan minta maaf. 624 00:44:13,400 --> 00:44:16,640 Tapi, sekarang saya cakap saya perlu balik rumah sementara waktu. 625 00:44:16,680 --> 00:44:18,840 Saya perlu keluar daripada situasi merepek ini. 626 00:44:18,880 --> 00:44:21,200 Saya bosan dengan arahan dan semua ini. 627 00:44:21,240 --> 00:44:24,840 Saya bosan menjadi bola dan bosan dengan awak. 628 00:44:25,280 --> 00:44:26,720 Apa yang berlaku? 629 00:44:33,640 --> 00:44:36,160 Encik, awak sedang buat apa? - Buat apa? 630 00:44:36,200 --> 00:44:37,520 Apa awak buat tadi? 631 00:44:37,560 --> 00:44:38,760 Tak, saya tak buat salah. - Saya nampak tadi. 632 00:44:38,800 --> 00:44:41,320 Jangan temberang. - Saya tak tipu. Itu wang saya. 633 00:44:41,360 --> 00:44:44,440 Tak, saya tiada duit itu. - Biar saya lihat. 634 00:44:53,400 --> 00:44:56,160 Saya terima gambar ini dari rakaman asal. 635 00:44:56,840 --> 00:44:59,520 Kelihatan seorang lelaki memegang kanak-kanak memasuki bilik itu. 636 00:45:00,280 --> 00:45:03,120 Bilik itu pula adalah bilik mayat. 637 00:45:03,160 --> 00:45:06,880 "Episod Seterusnya" 638 00:45:06,920 --> 00:45:09,800 Untuk menjadi seorang cucu, saya tahu ia sukar. 639 00:45:10,160 --> 00:45:14,520 Tapi jika awak mahu saya jadi adik awak selamanya... 640 00:45:16,520 --> 00:45:19,840 ...itu lebih sukar. 641 00:45:19,880 --> 00:45:24,680 "Episod Seterusnya" 642 00:45:24,720 --> 00:45:27,560 Awak boleh berjalan? Pegang tangan saya. 643 00:45:27,600 --> 00:45:32,040 "Episod Seterusnya" 48933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.