All language subtitles for My Girl Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,200 Jangan tinggalkan saya. 2 00:00:02,240 --> 00:00:10,720 "Sebelum ini" 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,880 Saya hanya akan katakan yang dia bukan bekas kekasih saya. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,600 Awak boleh anggap saya sebagai kakak. Saya kenal Phu dengan baik. 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,200 Tak seperti yang awak sangka. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 Awak perlu fikirkan cerita untuk diberitahu kepada datuk. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,400 Sesuatu tentang awak perlu pulang ke L.A. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,120 Terpulang kepada awak. 9 00:00:56,000 --> 00:01:01,600 "My Girl" 10 00:01:01,960 --> 00:01:04,480 Awak banyak mulut! Mari ke sini! 11 00:01:04,520 --> 00:01:06,800 Mari ke sini! 12 00:01:08,240 --> 00:01:10,400 Hei, awak tak apa-apa? 13 00:01:10,840 --> 00:01:12,600 Beri balik pakaian saya! - Awak tak apa-apa? 14 00:01:12,640 --> 00:01:15,080 Beri balik pakaian saya! 15 00:01:22,720 --> 00:01:26,800 Hei, ada darah. 16 00:01:30,120 --> 00:01:33,160 Linen! 17 00:01:53,840 --> 00:01:55,880 Kulit awak memang tak terlalu gelap. 18 00:01:56,960 --> 00:01:58,280 Di bahagian bawah. 19 00:02:19,320 --> 00:02:21,200 Kamu memang seperti adik-beradik. 20 00:02:21,720 --> 00:02:23,480 Serupa. 21 00:02:51,040 --> 00:02:53,600 Maafkan saya, Cik Setiausaha. 22 00:02:53,640 --> 00:02:55,360 Awak datang nak bertemu Cik Linen? 23 00:03:00,280 --> 00:03:03,360 Nak saya beri kepada Cik Linen? 24 00:03:03,400 --> 00:03:04,720 Baiklah. 25 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Kenapa saya tak boleh bersuara? 26 00:03:12,240 --> 00:03:14,560 Apa yang kita patut buat? 27 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Jika kita teruskan, penipuan ini akan berlarutan. 28 00:03:18,920 --> 00:03:21,920 Awak yang akan berdepan masalah, bukannya saya. 29 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 Awak nampak yang saya dah cuba beritahu dia... 30 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 ...tapi dia mencelah. 31 00:03:31,440 --> 00:03:32,960 Nida datang. 32 00:03:38,760 --> 00:03:39,840 Nida. 33 00:03:40,320 --> 00:03:42,480 Bagaimana dengan siasatan? Ada perkembangan? 34 00:03:43,760 --> 00:03:47,920 Saya tak jumpa apa-apa lagi. Saya masih mencari. 35 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 Tolong segerakan. 36 00:03:49,120 --> 00:03:52,040 Jika kita dah jumpa cucu sebenar, kita boleh beritahu perkara sebenar. 37 00:03:52,080 --> 00:03:53,720 Datuk saya takkan marah. 38 00:03:54,360 --> 00:03:55,560 Baiklah. 39 00:03:59,400 --> 00:04:02,560 Apakah snek ini? 40 00:04:02,960 --> 00:04:06,600 Pagi tadi, saya jumpa kawan awak di hadapan pejabat. 41 00:04:07,000 --> 00:04:08,360 Kawan saya? 42 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Ya. 43 00:04:10,040 --> 00:04:13,960 Pemandu Encik Chern tempoh hari. 44 00:04:14,440 --> 00:04:17,600 Saya faham! Ton. 45 00:04:18,600 --> 00:04:20,280 Mungkin bukan untuk saya. 46 00:04:20,320 --> 00:04:22,000 Dah 20 tahun saya kenal dia. 47 00:04:22,040 --> 00:04:25,000 Dia tak pernah beri saya apa-apa. 48 00:04:25,880 --> 00:04:28,920 Makanan itu sangat sedap. 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,000 Saya sering beli. 50 00:04:34,560 --> 00:04:37,760 Mungkin bukan untuk saya. 51 00:04:37,800 --> 00:04:39,600 Ini untuk awak, Nida. 52 00:04:40,960 --> 00:04:43,400 Untuk saya? - Ya. 53 00:04:47,800 --> 00:04:50,520 Mak minta saya bawa minuman herba ini untuk datuk. 54 00:04:50,560 --> 00:04:52,200 Mak kata bagus untuk kesihatan datuk. 55 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 Tangan datuk ada di sini. 56 00:05:07,120 --> 00:05:09,400 Kamu nak beri sesuatu tapi pandang ke tempat lain... 57 00:05:10,120 --> 00:05:13,720 ...atau orang lain. 58 00:05:15,280 --> 00:05:17,440 Saya cari Phu. 59 00:05:17,960 --> 00:05:20,560 Phu dah pergi kerja. 60 00:05:21,680 --> 00:05:23,120 Datuk tak fikir begitu. 61 00:05:24,360 --> 00:05:28,000 Mungkin kamu cari adik Phu. 62 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 Datuk! 63 00:05:32,280 --> 00:05:36,000 Dia lebih comel berbanding Phu. 64 00:05:38,440 --> 00:05:39,640 Kamu sukakan dia? 65 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Sebenarnya... 66 00:05:44,480 --> 00:05:46,280 Datuk terima sahaja. 67 00:05:46,760 --> 00:05:49,440 Jika kamu sukakan dia, datuk sokong. 68 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 Baguslah. 69 00:05:51,560 --> 00:05:55,800 Dia tak perlu pulang kepada ayahnya. Dia boleh kekal di sini. 70 00:06:02,440 --> 00:06:05,200 Hanya ada seorang sahaja yang suka muncul mengejut. 71 00:06:06,440 --> 00:06:10,120 Saya terlupa. Ada seorang gadis juga. 72 00:06:10,560 --> 00:06:12,800 Saya datang untuk gadis itu. 73 00:06:14,760 --> 00:06:16,520 Boleh saya bawa gadis itu keluar berjanji temu? 74 00:06:17,040 --> 00:06:20,320 Apa maksud awak? - Saya maksudkan sepupu awak. 75 00:06:20,520 --> 00:06:21,960 Awak serius? 76 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 Bagaimana jika saya serius? 77 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Jadi... 78 00:06:26,680 --> 00:06:29,640 ...berhati-hati. Dia agak menjengkelkan. 79 00:06:30,760 --> 00:06:34,200 Saya seorang yang sadis. Saya suka begitu. 80 00:06:36,240 --> 00:06:39,080 Saya datang untuk minta kebenaran. 81 00:06:39,720 --> 00:06:42,520 Mungkin saya boleh membantu... 82 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 ...dalam lakonan awak. 83 00:06:46,280 --> 00:06:47,360 Bagaimana? 84 00:06:48,480 --> 00:06:52,600 Saya dengar Mak Cik So upah detektif untuk menyiasat Linen. 85 00:06:52,640 --> 00:06:54,320 Hati-hati. 86 00:06:54,880 --> 00:06:58,000 Jika awak tak mampu... 87 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 ...saya boleh membantu... 88 00:07:00,600 --> 00:07:02,480 ...sebagai cucu menantu datuk. 89 00:07:02,520 --> 00:07:04,960 Bagaimana? Jalan terbaik. 90 00:07:05,720 --> 00:07:07,520 Saya pergi dahulu. Selamat tinggal. 91 00:07:15,560 --> 00:07:19,400 Bagaimana dengan hidup sebagai cucu jutawan? 92 00:07:22,320 --> 00:07:23,560 Saya tak tahu. 93 00:07:24,160 --> 00:07:27,760 Badan terasa selesa tapi minda saya tak tenang. 94 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Awak perlu berhati-hati. 95 00:07:30,400 --> 00:07:32,080 Jangan terlalu ikut cara lama. 96 00:07:32,960 --> 00:07:34,560 Ikut keadaan dengan betul. 97 00:07:35,600 --> 00:07:38,760 Mereka perhatikan saya, bukan? 98 00:07:41,080 --> 00:07:44,600 Phu sepatutnya tanya jika saya nak teruskan kerja ini tapi tidak. 99 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Saya tak tahu caranya lagi. Saya tak jumpa jalan keluar. 100 00:07:48,960 --> 00:07:51,200 Ada satu jalan keluar. 101 00:07:52,760 --> 00:07:53,840 Bagaimana? 102 00:07:54,360 --> 00:07:58,840 Mungkin ada kesateria berkuda datang menyelamatkan awak. 103 00:08:00,800 --> 00:08:04,640 Maksud awak ada kuda di ladang anggur ini? 104 00:08:06,640 --> 00:08:08,840 Perkara penting bukannya kuda. 105 00:08:09,240 --> 00:08:11,400 Wira berkuda itu. 106 00:08:12,440 --> 00:08:14,800 Cuba lihat betul-betul. 107 00:08:19,320 --> 00:08:22,480 Mustahil! Awak tak sesuai dengan watak itu. Jangan bergurau. 108 00:08:22,520 --> 00:08:24,080 Awak memang licik. 109 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 Betul. Fikirkan tentangnya. 110 00:08:30,080 --> 00:08:31,960 Jika awak jadi kekasih saya... 111 00:08:33,160 --> 00:08:35,520 ...saya boleh selesaikan masalah awak dengan mudah. 112 00:08:36,720 --> 00:08:39,160 Sayalah orangnya. Saya jalan keluar terbaik. 113 00:08:40,200 --> 00:08:44,720 Betulkah? Jangan harap. 114 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 Tidak. 115 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 Kamu tahu? 116 00:09:13,600 --> 00:09:15,800 Telefon itu hebat. 117 00:09:15,840 --> 00:09:17,920 Bukan sekadar dapat buat panggilan. 118 00:09:18,280 --> 00:09:20,440 Kita boleh bercakap dan lihat muka seseorang. 119 00:09:22,840 --> 00:09:27,440 Betul. Kita boleh buat panggilan video ke mana-mana sahaja. Percuma juga. 120 00:09:27,480 --> 00:09:31,720 Baiklah. Jadi, buat sahaja panggilan video. 121 00:09:32,640 --> 00:09:36,360 Siapa yang datuk nak bercakap sambil lihat mukanya? 122 00:09:37,240 --> 00:09:40,720 Datuk nak lihat muka ayah angkatnya. 123 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 Boleh, bukan? 124 00:09:47,040 --> 00:09:48,080 Mari buat panggilan. 125 00:09:49,760 --> 00:09:50,880 Dah rosak. 126 00:09:51,080 --> 00:09:54,520 Datuk, tak boleh dihidupkan. Bagaimana? 127 00:09:54,560 --> 00:09:57,000 Datuk tahu. 128 00:09:57,880 --> 00:09:59,320 Kamu boleh pinjam telefon Phu. 129 00:10:02,240 --> 00:10:06,200 Jangan kata yang kamu tak ingat nombor telefon ayah kamu. 130 00:10:08,640 --> 00:10:10,120 Saya ingat... 131 00:10:10,160 --> 00:10:14,360 ...tapi sekarang pukul 5.00 pagi di sana. 132 00:10:14,400 --> 00:10:19,000 Betul. Perbezaan masa di Thailand dan Amerika. 133 00:10:19,040 --> 00:10:21,200 Ada perbezaan 15 jam dengan masa di L.A. 134 00:10:24,800 --> 00:10:26,040 Datuk faham. 135 00:10:47,400 --> 00:10:48,840 Apa yang patut kita buat? 136 00:10:49,440 --> 00:10:52,760 Boleh awak fikirkan pula? Awak sering minta saya fikirkan. 137 00:10:52,800 --> 00:10:54,760 Awak yang mulakan semua ini. 138 00:10:54,800 --> 00:10:57,080 Awak bertuah sebab saya bijak. 139 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 Betul. 140 00:10:58,520 --> 00:11:02,080 Saya tak mahir dengan penipuan, tak seperti awak. Awak fikir. 141 00:11:02,520 --> 00:11:05,760 Awak minta sesuatu yang melebihi upah yang awak beri. 142 00:11:06,240 --> 00:11:07,600 Awak sering cakap begitu. 143 00:11:10,400 --> 00:11:11,680 Beginilah. 144 00:11:11,880 --> 00:11:15,280 Saya akan gandakan upah jika awak dapat buat rancangan. 145 00:11:16,680 --> 00:11:19,440 Jika begitu, otak saya akan mula berfungsi. 146 00:11:22,280 --> 00:11:26,160 Sebenarnya, kita hanya ada masa sehari lagi. 147 00:11:28,360 --> 00:11:31,520 Kita perlu cari seseorang... 148 00:11:33,280 --> 00:11:35,440 ...untuk berlakon sebagai ayah saya. 149 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 Berlakon jadi ayah awak? 150 00:11:47,600 --> 00:11:49,880 Kenapa kamu duduk begitu? 151 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 Ada sesuatu yang kamu nak cakap? 152 00:11:53,800 --> 00:11:55,520 Saya tak faham. 153 00:11:55,560 --> 00:11:59,040 Kenapa pak cik mudah percayakan orang? 154 00:12:01,360 --> 00:12:04,160 Bagaimana pak cik mudah percaya... 155 00:12:04,200 --> 00:12:06,280 ...cucu pak cik itu orang yang betul? 156 00:12:06,920 --> 00:12:11,760 Dia tak beritahu kita apa-apa selain ayahnya bekerja di L.A. 157 00:12:11,800 --> 00:12:15,920 Apa kerjanya? Di mana? Tiada bukti langsung. 158 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 Jadi, kamu rasa sakit hati. 159 00:12:20,080 --> 00:12:22,000 Saya tak bermaksud begitu, pak cik. 160 00:12:22,040 --> 00:12:26,680 Saya risau ada penipu yang ambil kesempatan... 161 00:12:26,720 --> 00:12:28,440 ...ke atas pak cik. 162 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 Cukup. 163 00:12:30,640 --> 00:12:32,840 Tunggu esok. 164 00:12:33,760 --> 00:12:36,000 Pak cik sendiri akan hubungi ayahnya. 165 00:12:47,880 --> 00:12:49,400 Saya ada mesyuarat. 166 00:12:50,360 --> 00:12:52,320 Tolong jaga pejabat. 167 00:12:52,360 --> 00:12:55,760 Jika awak bosan, awak boleh bersiar-siar. 168 00:12:58,400 --> 00:13:02,480 Kita berkumpul sekali lagi. Ke mana awak nak pergi? 169 00:13:04,000 --> 00:13:07,160 Apa? Saya datang semasa awak nak pergi? 170 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Saya ada mesyuarat. 171 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 Jika awak ada kelapangan... 172 00:13:11,600 --> 00:13:13,080 ...awak boleh temankan Linen. 173 00:13:13,760 --> 00:13:16,880 Awak seorang yang ada untuk bawa dia keluar. 174 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 Awak akan pulang pada waktu tengah hari? 175 00:13:23,760 --> 00:13:26,520 Baiklah. Selesai. 176 00:13:26,880 --> 00:13:29,080 Saya akan buat tempahan pada waktu tengah hari. 177 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Awak boleh sertai kami. 178 00:13:33,120 --> 00:13:36,440 Sementara itu, saya akan jaga dia. 179 00:13:40,960 --> 00:13:43,000 Mari pergi bergembira. 180 00:13:43,440 --> 00:13:46,560 Kita ada masa sebelum tengah hari. Saya akan bawa awak ke sana. 181 00:13:51,320 --> 00:13:52,440 Tunggu. 182 00:13:55,360 --> 00:13:56,800 Saya nak pergi ke satu tempat. 183 00:13:57,560 --> 00:14:00,240 Jika awak berjanji tak beritahu sesiapa... 184 00:14:00,920 --> 00:14:02,800 ...saya akan benarkan awak ikut. 185 00:14:14,480 --> 00:14:15,560 Hei! 186 00:14:31,920 --> 00:14:33,320 Awak boleh tunggu di sini. 187 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 Tidak. 188 00:14:35,760 --> 00:14:38,360 Saya takkan biarkan awak sendirian di tempat begini. 189 00:14:40,240 --> 00:14:42,880 Jangan risau. Ini urusan biasa. 190 00:14:43,240 --> 00:14:45,040 Saya akan ikut bersama. 191 00:15:41,680 --> 00:15:42,920 Awak anak Tuan. 192 00:15:57,040 --> 00:15:58,440 Jumlahnya hanya separuh. 193 00:16:02,280 --> 00:16:03,600 Jangan bergurau. 194 00:16:05,200 --> 00:16:09,360 Saya tahu tapi awak kata saya perlu bayar hari ini. 195 00:16:10,040 --> 00:16:13,360 Minggu depan saya akan datang dan bayar separuh lagi... 196 00:16:13,600 --> 00:16:16,080 ...bersama faedahnya. 197 00:16:16,920 --> 00:16:18,680 Mari pergi. - Tunggu. 198 00:16:21,240 --> 00:16:22,520 Jika awak tak bayar... 199 00:16:23,240 --> 00:16:25,120 ...jangan harap awak boleh pergi. 200 00:16:27,640 --> 00:16:30,800 Ini sahaja yang saya ada. Apa yang awak nak saya buat? 201 00:16:32,240 --> 00:16:33,920 Itu bukan masalah saya. 202 00:16:37,480 --> 00:16:41,200 Minta seseorang ikut kami dan kami akan beri duit awak. 203 00:16:46,760 --> 00:16:48,280 Awak boleh pegang jam ini sebagai jaminan. 204 00:16:49,640 --> 00:16:51,400 Nilainya lebih tinggi berbanding baki bayaran itu. 205 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Tidak, jam itu... - Saya akan ambil jam tangan ini. 206 00:16:55,680 --> 00:16:57,640 Rolex! 207 00:16:58,880 --> 00:17:02,240 Minggu depan, datang dan bayar bakinya. 208 00:17:17,200 --> 00:17:19,600 Awak tahu dengan siapa awak berurusan? 209 00:17:22,360 --> 00:17:24,200 Mereka samseng. 210 00:17:26,240 --> 00:17:28,480 Saya tak nak berurusan dengan mereka. 211 00:17:28,760 --> 00:17:30,800 Adakan semua ini kerana ayah awak? 212 00:17:33,200 --> 00:17:36,040 Bagaimana awak tahu? - Saya hanya meneka. 213 00:17:38,040 --> 00:17:39,400 Saya risau. 214 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 Jika awak terlibat dengan mereka, perkara ini jadi serius. 215 00:17:44,320 --> 00:17:47,000 Selepas kami bayar, semuanya akan selesai. 216 00:17:49,200 --> 00:17:53,400 Seminggu lagi, saya akan dapat bayaran. 217 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 Saya akan bayar wang mereka. 218 00:17:56,360 --> 00:17:58,600 Saya juga akan belikan awak jam tangan baharu. 219 00:17:58,960 --> 00:18:00,160 Tak perlu. 220 00:18:00,640 --> 00:18:04,400 Ambil duit saya dan bayar bakinya. 221 00:18:04,720 --> 00:18:05,960 Tak nak. 222 00:18:06,800 --> 00:18:08,880 Saya tak nak terhutang dengan sesiapa lagi. 223 00:18:10,560 --> 00:18:15,000 Saya akan teruskan penipuan ini walaupun sukar. 224 00:18:16,280 --> 00:18:18,760 Tak mengapa, saya boleh. 225 00:18:19,600 --> 00:18:20,800 Linen. 226 00:18:21,920 --> 00:18:24,560 Saya tak nak awak buat sesuatu sebagai pertukaran. 227 00:18:29,920 --> 00:18:31,720 Jika awak nak buat sesuatu... 228 00:18:32,840 --> 00:18:34,560 ...awak perlu buat dengan ikhlas. 229 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 Hei, awak dah tiba di sana? 230 00:18:46,720 --> 00:18:49,800 Kami dalam perjalanan. Tunggu sebentar. 231 00:18:58,000 --> 00:18:59,200 Phu. 232 00:19:04,920 --> 00:19:06,840 Mark, awak kenakan saya. 233 00:19:13,160 --> 00:19:15,080 Hei, Phu. 234 00:19:16,280 --> 00:19:19,960 Ada dua rantai, bukan? Di mana seutas lagi? 235 00:19:20,560 --> 00:19:22,480 Mak cik nampak ada seutas pada leher Linen. 236 00:19:28,960 --> 00:19:30,640 Mak cik nak saya buka rantai ini? 237 00:19:30,680 --> 00:19:32,600 Cukup. 238 00:19:35,080 --> 00:19:37,720 Hubungi ayah kamu, Linen. 239 00:19:40,040 --> 00:19:41,120 Ya. 240 00:19:42,080 --> 00:19:45,160 Kamera telefonnya rosak. 241 00:19:45,200 --> 00:19:47,560 Saya akan hubungi dia sekarang. 242 00:19:47,880 --> 00:19:50,280 Silakan. 243 00:20:08,080 --> 00:20:09,200 Helo. 244 00:20:09,720 --> 00:20:10,840 Helo. 245 00:20:12,960 --> 00:20:14,080 Ayah. 246 00:20:14,840 --> 00:20:16,320 Apa? 247 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Hei, ayah. 248 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 Tunggu, ayah tertinggal cermin mata. 249 00:20:22,320 --> 00:20:24,240 Helo. 250 00:20:24,720 --> 00:20:27,000 Baiklah. Ayah dah sedia. 251 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 Baiklah. - Maaf. 252 00:20:29,280 --> 00:20:32,240 Ayah sakit tekak sedikit 253 00:20:32,280 --> 00:20:33,720 Teruskan. 254 00:20:34,400 --> 00:20:37,440 Ayah... 255 00:20:37,480 --> 00:20:41,680 ...saya ada bersama datuk dan semua orang. 256 00:20:41,720 --> 00:20:44,880 Datuk nak cakap sesuatu. 257 00:20:47,760 --> 00:20:48,800 Helo. 258 00:20:49,680 --> 00:20:52,080 Saya datuk Linen. 259 00:20:52,760 --> 00:20:56,320 Saya nak berterima kasih kerana... 260 00:20:56,360 --> 00:20:59,680 ...jaga dan besarkan Linen dengan baik. 261 00:20:59,720 --> 00:21:03,000 Dia seorang gadis yang menawan. 262 00:21:03,040 --> 00:21:04,360 Hei! 263 00:21:04,400 --> 00:21:07,040 Saya nak tahu waktu awak ambil dia jadi anak angkat. 264 00:21:07,080 --> 00:21:10,200 Di mana? Bila? Bagaimana? 265 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 Di mana saya jumpa dia? 266 00:21:13,080 --> 00:21:16,600 Ketika itu, saya cef di Changfu. 267 00:21:17,040 --> 00:21:21,760 Berlaku gempa bumi dan saya selamatkan dia. 268 00:21:22,000 --> 00:21:26,200 Ketika itu, ramai yang terbunuh dan cedera. 269 00:21:26,720 --> 00:21:29,760 Bagaimana awak jumpa dia? 270 00:21:31,320 --> 00:21:34,600 Apa? Bagaimana saya jumpa dia? 271 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 Ayah. 272 00:21:40,320 --> 00:21:42,920 Ayah masih di sana? 273 00:21:43,840 --> 00:21:47,200 Saya jumpa dia dalam timbunan pasir. 274 00:21:47,600 --> 00:21:51,200 Saya terdengar suara budak memanggil emaknya dalam Bahasa Thai. 275 00:21:52,000 --> 00:21:56,360 Saya fikir itu takdir saya, jadi saya besarkan dia seperti anak sendiri. 276 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 Saya bawa dia ke mana-mana. 277 00:21:59,960 --> 00:22:03,120 Kami berpindah dan bekerja bersama. 278 00:22:03,560 --> 00:22:06,520 Sehinggalah kami buka restoran sendiri. 279 00:22:07,160 --> 00:22:08,800 Bunyinya sangat sukar. 280 00:22:16,320 --> 00:22:18,760 Memang sukar. 281 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 Namun, saya bertuah. 282 00:22:20,440 --> 00:22:23,400 Dia seorang yang mudah untuk dijaga. 283 00:22:23,440 --> 00:22:26,040 Dia mudah diberi makan dan ditidurkan. 284 00:22:26,080 --> 00:22:29,160 Dia juga penyabar. 285 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 Dalam kurungan, ketawa. 286 00:22:37,800 --> 00:22:40,680 Bagaimana dengan sijil kelahirannya? Dia ada bawa bersama? 287 00:22:40,720 --> 00:22:42,200 Awak ada sebarang bukti... 288 00:22:42,240 --> 00:22:45,440 ...yang dia datang daripada keluarga kami? 289 00:22:45,760 --> 00:22:47,120 Tunggu. 290 00:22:47,440 --> 00:22:50,920 Siapa yang panas baran itu? 291 00:22:51,840 --> 00:22:53,840 Dia... 292 00:22:55,200 --> 00:22:56,960 ...ahli keluarga kami. 293 00:22:57,000 --> 00:22:59,720 Maafkan kami. 294 00:23:07,160 --> 00:23:08,840 Saya nak beritahu sesuatu. 295 00:23:09,600 --> 00:23:11,360 Saya dan anak saya... 296 00:23:11,400 --> 00:23:14,040 ...lalui kehidupan yang sukar... 297 00:23:14,080 --> 00:23:17,880 ...tapi kami hidup bahagia. 298 00:23:18,920 --> 00:23:21,240 Dia tak pernah merungut... 299 00:23:21,280 --> 00:23:23,560 ...dan tak pernah ingkar arahan. 300 00:23:23,600 --> 00:23:25,320 Paling penting... 301 00:23:27,120 --> 00:23:29,200 ...dia tak pernah terfikir... 302 00:23:29,240 --> 00:23:32,880 ...nak tinggalkan saya walaupun saya ayah yang teruk. 303 00:23:35,040 --> 00:23:36,480 Saya faham... 304 00:23:36,960 --> 00:23:40,400 ...kamu semua ingin tahu asal usulnya, bukan? 305 00:23:41,640 --> 00:23:42,920 Tak mengapa. 306 00:23:44,320 --> 00:23:47,800 Sebab saya tak nak dia ada bersama kamu semua. 307 00:23:49,760 --> 00:23:53,400 Terutamanya mereka yang cuba cari salahnya... 308 00:23:53,440 --> 00:23:55,480 ...dan buat dia rasa tak selesa. 309 00:23:55,960 --> 00:23:57,200 Sayang... 310 00:23:57,240 --> 00:23:59,080 ...jika mereka tak percayakan kita... 311 00:23:59,120 --> 00:24:00,760 ...atau tak selesa dengan kita... 312 00:24:02,000 --> 00:24:03,560 ...pulanglah. 313 00:24:05,840 --> 00:24:09,160 Tiada masalah di sini. Tolong dengar cakap saya. 314 00:24:09,200 --> 00:24:11,400 Saya cuma nak katakan... 315 00:24:12,160 --> 00:24:14,320 Saya akan berterus terang... 316 00:24:14,360 --> 00:24:16,560 ...dan luahkan perasaan saya. 317 00:24:17,840 --> 00:24:20,360 Selepas dengar penjelasan awak... 318 00:24:20,400 --> 00:24:23,040 ...mungkin akan ada urusan perpindahan dan... 319 00:24:23,080 --> 00:24:25,160 ...pertukaran tempat pengajiannya. 320 00:24:25,960 --> 00:24:30,040 Saya ingin tawarkan diri untuk menanggung segala perbelanjaan... 321 00:24:30,840 --> 00:24:35,040 ...sebagai tanda terima kasih kerana besarkan dia dengan baik. 322 00:24:35,080 --> 00:24:36,360 Tak perlu. 323 00:24:37,480 --> 00:24:39,240 Saya boleh uruskannya. 324 00:24:40,560 --> 00:24:42,440 Saya cuma nak... 325 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 ...anak saya pulang. 326 00:24:45,400 --> 00:24:49,480 Saya cuma ingin dia tinggal di sini sehingga pembedahan saya. 327 00:24:52,000 --> 00:24:53,160 Saya... 328 00:24:54,160 --> 00:24:56,360 ...ingin bersama cucu saya. 329 00:24:59,800 --> 00:25:02,320 Cukuplah. 330 00:25:02,840 --> 00:25:04,520 Saya tak nak cakap apa-apa lagi. 331 00:25:06,400 --> 00:25:11,280 Datuk, benarkan saya bercakap dengannya sebentar. 332 00:25:11,320 --> 00:25:12,600 Jangan risau. 333 00:25:39,080 --> 00:25:41,800 Apa semua ini, Linen? 334 00:25:41,840 --> 00:25:45,280 Saya akan tambah yuran menipu kepada faedah awak. 335 00:25:47,520 --> 00:25:51,760 Memang hebat. Syabas! 336 00:25:51,800 --> 00:25:52,960 Terima kasih. 337 00:25:53,000 --> 00:25:55,920 Saya nak berikan awak Anugerah Oscar. 338 00:25:57,120 --> 00:26:00,080 Cukup. Saya tak nak. Saya nak wang. 339 00:26:00,120 --> 00:26:03,960 Berikan saya wang dan jangan ganggu saya lagi. 340 00:26:05,360 --> 00:26:08,520 Saya akan berikan awak duit dalam mas tiga bulan. 341 00:26:08,560 --> 00:26:11,360 Saya tahu awak simpati dengan saya. 342 00:26:11,400 --> 00:26:13,440 Bagaimana jika awak kurangkan faedahnya? 343 00:26:14,680 --> 00:26:15,920 Hei! 344 00:26:15,960 --> 00:26:18,440 Sebab kata-kata awak tadi... 345 00:26:18,480 --> 00:26:21,440 ...saya rasa lebih selesa. 346 00:26:22,760 --> 00:26:26,960 Cukup. Tak perlu cakap apa-apa. Jangan cuba buat saya kagum. 347 00:26:27,000 --> 00:26:28,960 Dengar. 348 00:26:29,000 --> 00:26:32,640 Faedah. Saya risaukan perkara itu bagaikan anak sendiri. 349 00:26:32,680 --> 00:26:36,080 Tak boleh kurangkan lagi untuk sesiapa sahaja. Faham? 350 00:26:37,200 --> 00:26:40,160 Baiklah. 351 00:26:40,200 --> 00:26:43,120 Saya nak berterima kasih. 352 00:26:43,160 --> 00:26:47,080 Sayang awak. Cium! 353 00:26:57,760 --> 00:27:01,320 Penny, penari balet terkenal, kembali bersama bekas kekasihnya. 354 00:27:01,360 --> 00:27:03,200 Teruskan menonton untuk lihat jika... 355 00:27:03,240 --> 00:27:08,000 ...kekasih kayanya akan terima semula dan cintakannya seperti sebelum ini. 356 00:27:09,800 --> 00:27:11,440 Kenapa awak tonton semua ini? 357 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 Tumpuan awak akan hilang. 358 00:27:15,080 --> 00:27:16,440 Apa semua ini? 359 00:27:16,480 --> 00:27:19,440 Awak pernah tinggalkan kekasih yang lebih kacak dan kaya. 360 00:27:19,480 --> 00:27:22,000 Namun, saya tak pernah kalah. 361 00:27:23,320 --> 00:27:24,960 Tunggu dan lihat. 362 00:27:25,000 --> 00:27:28,080 Jika permainan ini tamat, adakah saya akan menang? 363 00:27:29,120 --> 00:27:30,360 Apa yang awak nak buat? 364 00:27:30,400 --> 00:27:34,200 Encik Phu seperti tak pedulikan awak sehingga jadi tajuk berita. 365 00:27:37,640 --> 00:27:40,400 Tiada sesiapa kenal Phu seperti saya. 366 00:27:41,160 --> 00:27:43,560 Dia nampak tegas tapi hatinya lembut. 367 00:27:44,800 --> 00:27:46,760 Saya tahu cara nak uruskan dia. 368 00:27:48,360 --> 00:27:50,200 Tunggu dan lihat. 369 00:27:57,680 --> 00:28:00,800 Datuk, minumlah susu hangat ini. 370 00:28:10,680 --> 00:28:13,000 Jika kamu perlu pulang... 371 00:28:14,760 --> 00:28:16,320 ...apa yang datuk boleh buat? 372 00:28:22,680 --> 00:28:24,960 Datuk masih ada saya. 373 00:28:25,920 --> 00:28:27,120 Hei. 374 00:28:28,680 --> 00:28:31,680 Cucu lelaki dan cucu perempuan tak sama. 375 00:28:33,720 --> 00:28:35,760 Kamu juga sentiasa sibuk bekerja. 376 00:28:36,160 --> 00:28:38,240 Kamu tiada masa untuk sesiapa. 377 00:28:38,280 --> 00:28:40,000 Datuk. 378 00:28:43,280 --> 00:28:44,960 Kamu ada kelapangan esok? 379 00:28:46,240 --> 00:28:50,440 Jika datuk nak, saya boleh kosongkan jadual. 380 00:28:50,480 --> 00:28:51,840 Bagus. 381 00:28:52,480 --> 00:28:55,600 Bawa dia melawat kubur keluarganya. 382 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 Di sebelah kiri adalah gambar ibu bapa saya. 383 00:29:32,360 --> 00:29:36,680 Di sebelah kanan adalah Mak Cik Pim dan pak cik saya. 384 00:29:41,760 --> 00:29:43,080 Helo. 385 00:29:43,720 --> 00:29:45,920 Nama saya Linen. 386 00:29:46,240 --> 00:29:50,360 Saya ingin memohon maaf. 387 00:29:50,680 --> 00:29:52,800 Tolong maafkan saya. 388 00:29:52,840 --> 00:29:56,960 Saya tak bermaksud nak ambil tempat anak awak. 389 00:29:57,680 --> 00:30:00,160 Saya tak nak buat begitu. 390 00:30:00,200 --> 00:30:03,240 Itu bukan idea saya. 391 00:30:11,640 --> 00:30:13,440 Saya bertanggungjawab. 392 00:30:17,480 --> 00:30:19,640 Saya cuma nak hilangkan... 393 00:30:19,680 --> 00:30:21,720 ...rasa bersalah datuk... 394 00:30:22,800 --> 00:30:24,440 ...sebelum datuk... 395 00:30:27,120 --> 00:30:28,920 Saya tak sangka keadaan... 396 00:30:30,120 --> 00:30:31,800 ...akan berlarutan seperti ini. 397 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 Kami berjanji... 398 00:30:36,400 --> 00:30:39,080 ...kami akan hentikan semua ini sepantas mungkin. 399 00:30:39,120 --> 00:30:42,640 Phu masih mencari anak sebenar awak. 400 00:30:42,680 --> 00:30:45,880 Dia akan bawanya ke sini nanti. 401 00:30:52,240 --> 00:30:53,480 Bagus. 402 00:31:05,600 --> 00:31:07,360 Baiklah, saya dah selesai. 403 00:31:07,600 --> 00:31:09,440 Baiklah, bagus. Terima kasih. - Terima kasih. 404 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Terima kasih. Mari pergi. 405 00:31:11,840 --> 00:31:14,800 Tunggu. Beri masa untuk Penny tukar pakaian. 406 00:31:15,960 --> 00:31:19,440 Tunggu sebentar. Benarkan dia tukar pakaian. 407 00:31:19,480 --> 00:31:22,360 Tunggu sebentar. Benarkan dia tukar pakaian. 408 00:31:22,400 --> 00:31:24,120 Tunggu sebentar. 409 00:31:24,160 --> 00:31:25,600 Tunggu sebentar. Benarkan dia tukar pakaian. 410 00:31:25,640 --> 00:31:28,400 Benarkan dia tukar pakaian. Tidak! 411 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 Tunggu sebentar. 412 00:31:29,880 --> 00:31:33,280 Jangan ambil gambar. Tunggu sebentar. 413 00:31:33,320 --> 00:31:35,440 Jumpa lagi. 414 00:31:51,920 --> 00:31:55,760 Hei, tempat ini nampak seperti biasa dilihat. 415 00:31:58,320 --> 00:32:00,800 Kenapa? Awak pernah datang ke sini? 416 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Ya. 417 00:32:03,920 --> 00:32:06,080 Saya ada di sini sebentar tadi. 418 00:32:06,120 --> 00:32:09,320 Kita dah melepasi pokok ini tiga kali. 419 00:32:09,360 --> 00:32:10,760 Mustahil. 420 00:32:11,080 --> 00:32:13,280 Saya sering datang ke sini. Kita tak sesat. 421 00:32:13,960 --> 00:32:16,880 Dah tentu. Pemandu yang bawa awak ke sini, bukan? 422 00:32:17,760 --> 00:32:21,000 Saya pasti. Awak tak sedar yang kita dah sesat? 423 00:32:22,960 --> 00:32:24,760 Kenapa dengan awak? 424 00:32:24,800 --> 00:32:27,840 Ini kubur nenek moyang awak. 425 00:32:27,880 --> 00:32:30,720 Jika kita boleh datang, kita juga boleh pulang. 426 00:32:33,360 --> 00:32:36,000 Saya akan pasang GPS. 427 00:32:37,000 --> 00:32:38,320 Baiklah. 428 00:33:03,200 --> 00:33:04,800 Jalan apa yang awak tunjukkan? 429 00:33:05,360 --> 00:33:07,880 Awak kata jalan lurus 2km dan kita akan sampai jalan utama. 430 00:33:07,920 --> 00:33:09,720 Dah 10km. 431 00:33:11,200 --> 00:33:12,880 Bukan salah saya. 432 00:33:12,920 --> 00:33:15,200 Ini kubur keluarga awak, bukan keluarga saya. 433 00:33:15,240 --> 00:33:16,920 Tadi awak kata belok kiri. 434 00:33:16,960 --> 00:33:19,200 Setahu saya belok kanan. 435 00:33:19,720 --> 00:33:21,000 Tidak. 436 00:33:21,160 --> 00:33:25,200 Maafkan saya, Phu. Saya sangat sedih. 437 00:33:25,720 --> 00:33:27,520 Jangan bergurau. 438 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 Hei. - Aduh! 439 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Hei! 440 00:33:45,160 --> 00:33:46,680 Tekan minyak lagi. 441 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 Lagi! 442 00:33:50,160 --> 00:33:51,800 Apa yang awak buat? 443 00:33:54,880 --> 00:33:56,800 Tekan minyak lagi. 444 00:33:58,920 --> 00:34:01,560 Tekan lagi. Cepat. 445 00:34:03,440 --> 00:34:05,120 Tekan minyak lagi. 446 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 Tayar tenggelam terlalu dalam. Kita terkandas. 447 00:34:09,400 --> 00:34:12,600 Jika awak tak cuba, bagaimana kita nak tahu? 448 00:34:15,480 --> 00:34:17,320 Awak boleh cuba sendiri. 449 00:34:18,200 --> 00:34:21,600 Awak tak boleh apa-apa sendiri. 450 00:34:21,640 --> 00:34:23,200 Asyik saya yang perlu buat. 451 00:34:23,240 --> 00:34:25,200 Awak tak pernah buat apa-apa sendiri? 452 00:34:25,240 --> 00:34:28,240 Awak sentiasa menyerah kalah. - Cukup! 453 00:34:28,280 --> 00:34:31,000 Jika awak tak berhenti, saya akan tanam awak dalam lubang itu. 454 00:34:37,400 --> 00:34:41,440 Lubang itu memang sesuai dengan saya! 455 00:34:41,480 --> 00:34:43,800 Silakan. Masukkan saya dalam lubang itu. 456 00:34:51,160 --> 00:34:54,600 Awak memang seorang yang manja. 457 00:34:57,280 --> 00:35:00,240 Apa yang kita nak buat? Hari semakin lewat. 458 00:35:01,240 --> 00:35:04,320 Saya akan minta Nida hantarkan pemandu. 459 00:35:08,520 --> 00:35:09,880 Bateri saya dah habis. 460 00:35:10,920 --> 00:35:12,480 Bagaimana dengan telefon awak? 461 00:35:13,520 --> 00:35:17,320 Tempoh hari, saya perlu rosakkan telefon saya. 462 00:35:19,000 --> 00:35:20,400 Apa kita nak buat? 463 00:35:23,920 --> 00:35:26,760 Setidaknya kita boleh tidur di dalam kereta. 464 00:35:28,960 --> 00:35:30,080 apa? 465 00:35:31,000 --> 00:35:34,800 Awak takutkan saya, Encik Phurich? 466 00:35:36,360 --> 00:35:37,640 Takut? 467 00:35:38,680 --> 00:35:41,640 Hanya ada kita berdua. Kenapa saya nak takut? 468 00:35:52,920 --> 00:35:54,400 Awak tak perlu takut. 469 00:35:55,840 --> 00:35:57,920 Malam ini, awak boleh bersama saya. 470 00:35:59,560 --> 00:36:01,800 Jangan datang dekat. 471 00:36:02,680 --> 00:36:03,840 Kenapa? 472 00:36:04,080 --> 00:36:07,320 Dengan pemandangan begini dan sesat di dalam hutan. Romantisnya! 473 00:36:07,360 --> 00:36:10,360 Tak boleh, Phu. Kita satu keluarga. 474 00:36:10,400 --> 00:36:11,560 Tidak. - Marilah. 475 00:36:11,600 --> 00:36:14,400 Marilah, sepupu. - Tidak, Phu! 476 00:36:16,320 --> 00:36:17,920 Awak berangan lagi! 477 00:36:20,920 --> 00:36:24,600 Awak menghantui fikiran saya. 478 00:36:26,960 --> 00:36:28,280 Namun... 479 00:36:28,320 --> 00:36:30,000 ...semasa saya rasa takut tadi... 480 00:36:30,040 --> 00:36:33,000 ...awak tak risau saya buat perkara tak senonoh? 481 00:36:35,040 --> 00:36:37,800 Maafkan saya, Encik Phurich. 482 00:36:37,840 --> 00:36:40,040 Awak tiada ciri lelaki idaman saya. 483 00:36:44,400 --> 00:36:46,960 Itu dia. Jaga kelakuan awak. 484 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 Awak dah bersin. 485 00:36:50,480 --> 00:36:54,200 Saya fikir awak akan tanggalkan jaket dan berikan kepada saya. 486 00:36:54,240 --> 00:36:58,400 Seperti hero dalam drama Korea. 487 00:36:58,440 --> 00:37:00,120 Pergi tunggu dalam kereta. 488 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 Saya akan tunggu dalam kereta. 489 00:37:04,040 --> 00:37:06,360 Saya akan kunci pintu. - Hei. 490 00:37:21,600 --> 00:37:23,520 Tolong! 491 00:37:23,560 --> 00:37:26,720 Hei! Di sini! 492 00:37:26,760 --> 00:37:29,800 Hei! Di sini! Tolong kami! 493 00:37:30,720 --> 00:37:33,360 Kami ada di sini! - Tolong kami! 494 00:37:43,000 --> 00:37:46,400 Kita bertuah ada orang lalu. 495 00:37:49,800 --> 00:37:50,880 Hei! 496 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Awak tahan nafas. 497 00:37:55,640 --> 00:38:00,000 Saya tahu penduduk di sini jual ikan. 498 00:38:00,520 --> 00:38:02,240 Apabila kita sampai di rumah mereka... 499 00:38:02,280 --> 00:38:06,120 ...mungkin mereka akan hidangkan hidangan ikan yang sedap untuk kita. 500 00:38:06,160 --> 00:38:08,400 Mereka tumpangkan kita, bukan? 501 00:38:08,440 --> 00:38:11,680 Mungkin mereka orang yang baik. 502 00:38:13,080 --> 00:38:16,080 Awak hanya fikirkan tentang makanan, bukan? 503 00:38:19,080 --> 00:38:21,600 Apabila kita tiba nanti, saya akan cas telefon... 504 00:38:22,240 --> 00:38:24,600 ...dan minta Nida datang jemput kita. 505 00:38:30,840 --> 00:38:32,320 Nampaknya hujan akan turun. 506 00:38:33,640 --> 00:38:36,360 Betul. 507 00:38:36,400 --> 00:38:39,080 Patutlah hidung saya gatal. 508 00:38:42,360 --> 00:38:46,000 Saya fikir awak perlu sentiasa bawa selimut bersama... 509 00:38:46,480 --> 00:38:48,280 ...jika awak sentiasa selsema begini. 510 00:39:22,080 --> 00:39:23,520 Pakailah! 511 00:39:25,240 --> 00:39:28,840 Jarak kita terlalu hampir. Jika dekat lagi, awak jadi hero saya. 512 00:39:28,880 --> 00:39:30,520 Awak perlu pakaikan pada saya juga. 513 00:39:30,920 --> 00:39:32,680 Awak nak atau tidak? - Saya nak. 514 00:39:36,320 --> 00:39:39,200 Awak malu-malu. 515 00:39:39,680 --> 00:39:41,200 Awak rasa malu. 516 00:40:01,760 --> 00:40:03,200 Dah basah. 517 00:40:04,200 --> 00:40:05,800 Kita tak boleh berlindung bersama? 518 00:40:49,520 --> 00:40:52,320 Tunggu. Saya akan ambilkan pakaian ganti. 519 00:40:52,840 --> 00:40:55,240 Kami dah menyusahkan kamu tadi. 520 00:40:55,280 --> 00:40:57,000 Awak nak bawakan pakaian pula. 521 00:40:57,280 --> 00:40:59,080 Jangan risau. 522 00:40:59,960 --> 00:41:01,880 Kamu berada di kawasan luar bandar. 523 00:41:02,320 --> 00:41:04,480 Kamu boleh bermalam di sini. 524 00:41:07,680 --> 00:41:10,680 Maafkan saya. 525 00:41:12,360 --> 00:41:17,320 Awak ada pengecas untuk telefon ini? 526 00:41:17,840 --> 00:41:19,840 Model baharu 527 00:41:19,880 --> 00:41:23,960 Telefon saya telefon lama. Saya tiada pengecasnya. 528 00:41:25,640 --> 00:41:30,040 Awak ada nombor telefon mekanik atau trak tunda? 529 00:41:30,080 --> 00:41:33,080 Saya tiada. Penduduk di sini dah tidur pada waktu begini. 530 00:41:33,120 --> 00:41:34,680 Kita akan cari esok. 531 00:41:35,400 --> 00:41:37,960 Boleh? - Tolong bantu kami nanti. 532 00:41:39,160 --> 00:41:40,240 Ayuh. 533 00:41:47,800 --> 00:41:51,320 Kami hanya pakaian biasa tapi tentu muat. 534 00:41:52,640 --> 00:41:56,720 Dia berikan awak seluar yang baik. 535 00:41:56,760 --> 00:42:01,000 Pakaian ini juga baik. Saya sukakan warnanya. 536 00:42:03,000 --> 00:42:04,120 Terima kasih. 537 00:42:05,360 --> 00:42:07,080 Ini untuk awak. 538 00:42:07,120 --> 00:42:10,880 Saya tiada saiz awak. 539 00:42:10,920 --> 00:42:14,600 Jika terlalu longgar, awak boleh ikat. 540 00:42:17,480 --> 00:42:18,560 Baiklah. 541 00:42:22,120 --> 00:42:25,000 Perut awak berkeroncong. 542 00:42:26,680 --> 00:42:30,080 Saya terlupa yang malam ini kami tak masak. 543 00:42:30,120 --> 00:42:31,560 Betulkah? 544 00:42:32,160 --> 00:42:36,080 Saya kelaparan. Mungkin saya boleh makan seekor gajah. 545 00:42:37,520 --> 00:42:41,880 Helo, para hadirin sekalian. 546 00:42:41,920 --> 00:42:44,800 Berikan sorakan! - Cari meja. 547 00:42:45,080 --> 00:42:47,680 Awak baru sampai? 548 00:42:52,360 --> 00:42:53,640 Helo. 549 00:42:53,680 --> 00:42:56,120 Biar mereka duduk di sini. - Ya. 550 00:42:56,160 --> 00:42:58,040 Silakan duduk. - Terima kasih. 551 00:42:58,080 --> 00:42:59,040 Makanlah. - Duduk di sini? 552 00:42:59,080 --> 00:43:00,400 Duduklah. 553 00:43:02,640 --> 00:43:05,960 Duduk di sini. Kami ada di sana. - Baiklah. 554 00:43:07,920 --> 00:43:10,360 Jangan risau. Terima kasih. 555 00:43:24,240 --> 00:43:25,400 Hei! 556 00:43:33,640 --> 00:43:34,760 Hei! 557 00:43:35,320 --> 00:43:39,960 Jika duduk sambil buat muka begitu, tak bagus. 558 00:43:42,280 --> 00:43:44,640 Cuba rasa. 559 00:43:44,680 --> 00:43:47,160 Pasti enak, percayalah. 560 00:43:47,200 --> 00:43:50,400 Tak nak. Saya nak makan dahulu. 561 00:43:50,840 --> 00:43:53,400 Baiklah. Nanti jangan minta. 562 00:44:05,960 --> 00:44:08,280 Hei, awak. Awak dari mana? 563 00:44:08,320 --> 00:44:09,920 Saya dari Pattaya. 564 00:44:11,920 --> 00:44:13,280 Nak menyanyi? 565 00:44:17,080 --> 00:44:18,840 Boleh sahaja. - Awak pasti? 566 00:44:18,880 --> 00:44:20,840 Ya! - Silakan. 567 00:44:20,880 --> 00:44:23,560 Bolehkah? - Silakan. 568 00:44:28,360 --> 00:44:30,720 Di mana? Di sana. 569 00:44:30,760 --> 00:44:32,600 Silakan. 570 00:44:54,120 --> 00:44:57,800 Helo. 571 00:45:02,320 --> 00:45:04,640 Muzik. 572 00:45:25,040 --> 00:45:27,360 Apa? - Naiklah ke pentas. 573 00:45:27,400 --> 00:45:30,040 Mari menari bersama. 574 00:45:30,080 --> 00:45:32,360 Tunggu sebentar. - Ayuh. 575 00:45:32,400 --> 00:45:35,200 Terima kasih. Saya tak boleh menyanyi. - Dia keseorangan. 576 00:45:35,240 --> 00:45:38,360 Awak datang ke kampung kami. 577 00:45:38,400 --> 00:45:41,200 Berikan sorakan. - Baiklah. 578 00:45:42,360 --> 00:45:44,960 Minum lagi! Itu sahaja yang awak minum? 579 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Ya, begitulah. 580 00:45:47,720 --> 00:45:49,360 Awak tak apa-apa? 581 00:45:50,440 --> 00:45:52,360 Cukup? - Tidak. 582 00:46:04,000 --> 00:46:09,360 Siapa nak dengar suara penyanyi lelaki? 583 00:46:11,560 --> 00:46:14,400 Berikan tepukan. 584 00:46:16,640 --> 00:46:17,920 Silakan. 585 00:46:18,960 --> 00:46:20,800 Encik Phurich. - Mari. 586 00:46:22,280 --> 00:46:23,400 Mari bergembira. 587 00:46:23,440 --> 00:46:27,000 Encik Phurich, mari ke sini. 588 00:46:28,120 --> 00:46:30,200 Awak tak apa-apa? - Ayuh. 589 00:46:30,240 --> 00:46:32,200 Berikan tepukan. 590 00:46:34,080 --> 00:46:35,600 Saya tak tahu cara menyanyi. 591 00:46:35,640 --> 00:46:39,200 Dia kata dia tak tahu cara menyanyi. 592 00:46:40,200 --> 00:46:43,200 Berikan tepukan. 593 00:46:43,760 --> 00:46:48,360 Jika awak tak boleh menyanyi, ikut sahaja saya. 594 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 Tarian yang bagaimana? - Sedia. 595 00:47:33,960 --> 00:47:35,760 Awak tinggalkan saya. Awak tak tunggu saya. 596 00:47:36,080 --> 00:47:37,240 Awak! 597 00:47:37,960 --> 00:47:40,160 Hei. 598 00:47:41,280 --> 00:47:42,640 Hei! 599 00:47:43,840 --> 00:47:46,680 Mereka kerap bersama. 600 00:47:46,720 --> 00:47:48,680 Pada mulanya mak cik nak hubungi... 601 00:47:48,720 --> 00:47:50,440 ...tapi datuk halang. 602 00:47:50,480 --> 00:47:55,400 Dia kata biarkan hubungan mereka rapat. 603 00:47:55,920 --> 00:47:58,640 Mereka dah tak boleh dipisahkan. 604 00:47:58,680 --> 00:47:59,720 "Penari Balet Terkenal, Penny, Dibawa Ke Hospital) 605 00:48:00,680 --> 00:48:04,360 "Episod Seterusnya" 41817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.