Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,760
Saya cuma di sini
berbelanja sedikit dan bertenang.
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,920
Saya sudah beritahu awak.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,800
Jika saya tak jumpa dia,
saya takkan balik.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,040
Linen.
5
00:00:13,560 --> 00:00:17,240
Jangan ganggu saya. Kita sudah tamat.
- Tapi saya tak mahu ia berakhir.
6
00:00:17,280 --> 00:00:21,080
"Sebelum Ini"
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,600
Linen.
8
00:00:24,240 --> 00:00:25,920
Datuk.
9
00:00:56,840 --> 00:01:02,120
"My Girl"
10
00:01:03,200 --> 00:01:06,560
Datuk nampak lesu.
11
00:01:08,200 --> 00:01:10,000
Bagaimana dengan kesihatan datuk?
12
00:01:10,160 --> 00:01:12,000
Saya masih belum mahu mati.
13
00:01:14,240 --> 00:01:15,480
Saya sedar sekarang...
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,640
...yang hal ini takkan
berakhir dengan mudah.
15
00:01:21,840 --> 00:01:23,120
Akhirnya...
16
00:01:24,240 --> 00:01:25,840
...kamu memperdaya saya lagi.
17
00:01:26,880 --> 00:01:28,040
Itu tak betul.
18
00:01:33,320 --> 00:01:34,880
Kamu mahu beritahu saya...
19
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
...yang perjumpaan kamu dan Phu...
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,400
...hanyalah satu kebetulan?
21
00:01:42,680 --> 00:01:44,120
Adakah sebarang masa...
22
00:01:44,960 --> 00:01:46,800
...di mana kamu tak menipu?
23
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Saya tahu...
24
00:01:49,960 --> 00:01:54,840
...bagaimana sakitnya
apabila ditipu seseorang.
25
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Ya.
26
00:02:02,800 --> 00:02:04,360
Jika kamu betul-betul
menyayangi mereka...
27
00:02:05,600 --> 00:02:07,120
...maka ia sangat menyakitkan.
28
00:02:08,840 --> 00:02:10,640
Hanya melihat wajah kamu...
29
00:02:12,120 --> 00:02:14,080
...mengingatkan saya kepada semuanya.
30
00:02:15,360 --> 00:02:18,080
Saya tak dapat
melupakan penipuan kamu.
31
00:02:22,600 --> 00:02:25,400
Kamu mahu lihat saya
muntah darah dan mati, bukan?
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,840
Sebab itu kamu balik.
33
00:02:29,840 --> 00:02:31,640
Saya tak berniat begitu.
34
00:02:32,320 --> 00:02:35,840
Saya janji saya takkan
berjumpa dengan Phu lagi.
35
00:02:36,680 --> 00:02:38,200
Kamu janji?
36
00:02:39,600 --> 00:02:41,560
Saya tak dapat mempercayai kamu lagi.
37
00:02:43,760 --> 00:02:46,680
Itu kerana kamu sudah
merosakkan hidup Phu.
38
00:02:48,280 --> 00:02:50,280
Dia tak bekerja
atau melakukan apa-apa pun.
39
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
Dia asyik mencari kamu.
40
00:03:00,600 --> 00:03:02,560
Phu mengingkari saya.
41
00:03:04,000 --> 00:03:06,680
Segala rasa hormat
dan sayang dia pada saya...
42
00:03:07,600 --> 00:03:09,760
...hancur kerana kamu.
43
00:03:13,160 --> 00:03:14,280
Datuk.
44
00:03:15,240 --> 00:03:17,720
Saya betul-betul minta maaf, datuk.
45
00:03:18,480 --> 00:03:19,880
Maafkan saya.
46
00:03:23,360 --> 00:03:25,080
Jika awak melarikan diri
begitu saja...
47
00:03:26,480 --> 00:03:28,040
...dia akan mengikut kamu...
48
00:03:29,960 --> 00:03:31,320
...dan disebabkan itu...
49
00:03:32,840 --> 00:03:35,440
...kamu mesti memutuskan
hubungan dengan Phu.
50
00:03:53,160 --> 00:03:54,520
Jawab telefon kamu.
51
00:03:58,440 --> 00:04:00,480
Putuskan hubungan kamu dengan Phu...
52
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
...di depan saya.
53
00:04:12,640 --> 00:04:13,720
Awak...
54
00:04:19,920 --> 00:04:21,000
Kamu...
55
00:04:21,880 --> 00:04:23,360
...mahu lihat saya...
56
00:04:24,440 --> 00:04:26,520
...mati sekarang, bukan?
57
00:04:28,000 --> 00:04:30,240
Datuk. Datuk!
58
00:04:30,280 --> 00:04:32,760
Tolong saya! Ada sesiapa
boleh tolong saya? Tolong saya!
59
00:04:32,800 --> 00:04:33,880
Datuk!
60
00:04:34,320 --> 00:04:36,560
Tolong saya! Datuk!
61
00:04:36,600 --> 00:04:38,040
Ada sesiapa boleh tolong saya?
62
00:04:38,920 --> 00:04:42,320
Penny.
Penny, tolong bantu saya. Datuk.
63
00:04:42,360 --> 00:04:44,600
Penny. Datuk.
64
00:05:00,920 --> 00:05:02,160
Mari lakukannya.
65
00:05:03,320 --> 00:05:05,400
Saya akan
bertanggungjawab untuk segalanya.
66
00:05:05,440 --> 00:05:06,960
Bertanggungjawab?
67
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
Saya tak nampak
bagaimana awak mahu melakukannya.
68
00:05:14,280 --> 00:05:16,720
Tolong saya kumpulkan semua orang.
69
00:05:19,040 --> 00:05:22,640
Kemudian saya akan
tamatkan cerita ini di depan semua.
70
00:05:40,640 --> 00:05:42,840
Phu.
- Ton.
71
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Saya sepatutnya berjumpa dia,
tapi dia tak jawab panggilan saya.
72
00:05:48,080 --> 00:05:50,760
Adakah awak tahu di mana dia?
Saya dapat rasa ada sesuatu tak kena.
73
00:05:52,520 --> 00:05:54,720
Saya rasa dia sensitif
apabila ia berkaitan awak.
74
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
Sensitif atau tak,
saya takkan mengalah.
75
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
Saya takkan biar
dia terlepas daripada saya lagi.
76
00:06:00,280 --> 00:06:02,760
Boleh awak tolong saya?
- Ya, saya boleh tolong.
77
00:06:02,800 --> 00:06:05,640
Awak sudah pergi ke hotelnya?
- Saya sudah ke sana.
78
00:06:06,360 --> 00:06:08,880
Saya tanya pada mereka, tapi tiada
sesiapa yang menginap atas nama itu.
79
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
Mungkin dia gunakan nama ayahnya.
80
00:06:11,520 --> 00:06:13,160
Okey, saya akan bawa awak.
Mari pergi.
81
00:06:14,760 --> 00:06:18,000
Encik Phu, di sini pun awak.
82
00:06:18,040 --> 00:06:20,440
Semua orang sedang mencari awak.
83
00:06:21,160 --> 00:06:24,160
Penny mahu awak...
- Nida.
84
00:06:24,640 --> 00:06:27,840
Saya tiada masa untuk ini.
Linen hilang.
85
00:06:28,160 --> 00:06:31,800
Penny kata Linen juga di situ.
86
00:06:51,600 --> 00:06:54,880
Adakah keadaan dia sangat teruk...
87
00:06:54,920 --> 00:06:57,000
...sehingga kami
semua perlu ke sini begini?
88
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
Setiap kali dia ditahan di sini,
keadaan dia sama saja.
89
00:07:00,440 --> 00:07:03,560
Tapi Penny memanggil
kita semua dan suruh kita ke sini.
90
00:07:04,120 --> 00:07:07,440
Saya teruja. Apa semua ini?
91
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
Itu mungkin kerana...
92
00:07:10,840 --> 00:07:12,760
Awak patut tunggu
dan dengar, sayangku.
93
00:07:13,840 --> 00:07:14,880
Betul.
94
00:07:16,400 --> 00:07:17,880
Apa yang penting sangat?
95
00:07:20,160 --> 00:07:21,400
Apa kaitannya dengan awak?
96
00:07:22,000 --> 00:07:23,120
Ia melibatkan semua orang.
97
00:07:24,400 --> 00:07:26,480
Tapi, saya tak tahu
apa rancangan dia.
98
00:07:27,280 --> 00:07:29,280
Dia cuma mahu semua orang berkumpul.
99
00:07:29,800 --> 00:07:30,960
Dia?
100
00:07:32,160 --> 00:07:33,600
Awak bercakap tentang siapa?
101
00:07:46,400 --> 00:07:47,760
Awak.
102
00:08:14,640 --> 00:08:17,720
Linen, apa yang berlaku?
Ada sesiapa buat sesuatu kepada awak?
103
00:08:18,960 --> 00:08:20,400
Tiada sesiapa
lakukan apa-apa kepada saya.
104
00:08:21,320 --> 00:08:25,160
Kecuali awak yang memporak-perandakan
semuanya hingga saya tak tahan lagi.
105
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
Saya tak peduli apa pun kamu buat.
106
00:08:42,040 --> 00:08:43,760
Linen, mari ikut saya.
107
00:08:44,080 --> 00:08:47,400
Awak tak perlu dengar cakap mereka.
Mulai sekarang, cuma kita berdua.
108
00:08:48,680 --> 00:08:51,080
Pertama sekali,
tiada istilah kita dalam hal ini.
109
00:08:51,120 --> 00:08:52,760
Awak sangat dungu.
110
00:08:55,520 --> 00:08:56,720
Apa yang awak cakapkan?
111
00:09:00,160 --> 00:09:02,360
Memandangkan semua orang
ada di sini...
112
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
...saya hanya akan
katakannya sekali saja.
113
00:09:07,120 --> 00:09:10,000
Sejak Penny mengetahui siapa saya,
saya mahu tamatkan semua ini.
114
00:09:10,040 --> 00:09:11,680
Saya sudah muak.
115
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
Lelaki ini...
116
00:09:14,360 --> 00:09:16,680
...dia datang kepada saya
dan mengatakan bahawa...
117
00:09:17,160 --> 00:09:20,920
...dia mempunyai bukti yang
cucu perempuan sebenar masih hidup.
118
00:09:21,880 --> 00:09:23,560
Dia memberi maklumat itu
untuk sejumlah duit yang banyak.
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,080
Ini semua salah awak.
120
00:09:29,400 --> 00:09:31,040
Jangan memarahi saya, Phu.
121
00:09:31,960 --> 00:09:33,600
Itu bukan semuanya.
122
00:09:35,200 --> 00:09:38,400
Awak patut biar Linen menceritakan
siapa lelaki ini sebenarnya.
123
00:09:45,200 --> 00:09:46,880
Dia adalah ayah saya.
124
00:09:54,280 --> 00:09:55,560
Ayah saya...
125
00:09:56,520 --> 00:09:58,840
...adalah orang yang sebenar yang
menolong cucu perempuan awak.
126
00:09:59,160 --> 00:10:01,720
Kita berdua dengar
daripada seorang detektif...
127
00:10:01,760 --> 00:10:06,360
...tentang seorang jutawan
yang sedang mencarinya.
128
00:10:07,440 --> 00:10:10,640
Tapi, duit yang detektif itu
tawarkan tak cukup untuk kami.
129
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
Apa yang awak cakapkan ini, Linen?
- Ayah.
130
00:10:16,120 --> 00:10:18,760
Rancangan kita sejak
dari mula sudah berakhir.
131
00:10:20,120 --> 00:10:21,160
Rancangan?
132
00:10:22,040 --> 00:10:23,160
Ya.
133
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
Saya yang merancang
semuanya dari mula...
134
00:10:26,320 --> 00:10:29,640
...dengan berpura-pura
sebagai cucu perempuan awak.
135
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
Tapi, apabila saya berada
di rumah awak...
136
00:10:32,480 --> 00:10:36,080
...dan berjumpa dengan cucu lelaki
awak yang kacak dan kaya...
137
00:10:37,120 --> 00:10:38,920
...saya ubah rancangan saya.
138
00:10:39,280 --> 00:10:41,920
Saya mahukan
cucu lelaki jutawan itu pula.
139
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Linen.
140
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
Apa yang awak cakapkan ini?
Kenapa awak menipu?
141
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
Awak memang sangat dungu.
142
00:10:53,440 --> 00:10:55,880
Awak fikir semua ini
berlaku secara kebetulan?
143
00:10:56,560 --> 00:10:59,320
Saya yang merancang
semua ini sejak dari mula.
144
00:10:59,360 --> 00:11:02,520
Tapi, saya tak sangka awak akan
jatuh cinta kepada saya begitu mudah.
145
00:11:04,080 --> 00:11:05,560
Kenapa awak lakukan ini?
146
00:11:08,840 --> 00:11:11,440
Saya cuma berlakon
dan mengikut rancangan itu.
147
00:11:11,480 --> 00:11:16,640
Awak dan datuk awak
sudah terpedaya menyayangi saya.
148
00:11:17,480 --> 00:11:20,680
Awak asyik memberikan saya duit,
emas, makanan dan hadiah.
149
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
Malangnya...
150
00:11:23,760 --> 00:11:25,800
...jika Penny tak menangkap saya...
151
00:11:25,840 --> 00:11:27,360
...saya mungkin akan
mendapat lebih lagi.
152
00:11:28,240 --> 00:11:29,880
Barang kemas keluarga...
153
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
...saya sudah menjualnya dan
membelanjakan semua duit itu.
154
00:11:33,560 --> 00:11:34,920
Awak boleh berhenti sekarang.
155
00:11:36,480 --> 00:11:38,680
Saya tak mahu
mendengar suara awak.
156
00:11:39,920 --> 00:11:43,440
Saya tak mahu melihat wajah awak.
Pergi dari sini.
157
00:11:45,480 --> 00:11:46,640
Baiklah.
158
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Saya dan ayah sudah ambil secukupnya.
159
00:11:52,160 --> 00:11:53,520
Semuanya berakhir di sini.
160
00:11:54,880 --> 00:11:56,800
Mari pergi, ayah.
161
00:11:56,840 --> 00:11:58,480
Hei, Nen.
162
00:11:59,560 --> 00:12:00,680
Linen.
163
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Semuanya langsung bukan seperti itu.
164
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
Kamu tak tahu apa-apa.
165
00:12:12,080 --> 00:12:13,960
Ayah tolong anak itu...
166
00:12:14,000 --> 00:12:16,360
...atau ayah mendapat duit
daripada perempuan terkenal itu...
167
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
...ayah tak pernah
memberitahu awak semua itu.
168
00:12:25,120 --> 00:12:26,200
Nen.
169
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
Nen.
170
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Kenapa, sayang?
Beritahu ayah apa masalahnya.
171
00:12:36,880 --> 00:12:39,200
Semuanya sebab ayah, bukan?
172
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
Adakah ayah menghancurkan hidup kamu?
173
00:12:46,000 --> 00:12:47,160
Linen.
174
00:12:49,000 --> 00:12:51,320
Maafkan ayah, sayang.
Maafkan ayah.
175
00:12:52,640 --> 00:12:53,920
Ayah sangat sedih.
176
00:12:56,040 --> 00:12:59,680
Semuanya salah ayah, bukan kamu.
177
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
Maafkan ayah.
178
00:13:06,240 --> 00:13:07,320
Linen.
179
00:13:20,120 --> 00:13:21,280
Tunggu.
180
00:13:22,560 --> 00:13:24,000
Kenapa awak menipu tadi?
181
00:13:32,880 --> 00:13:34,280
Awak sangat aneh.
182
00:13:34,640 --> 00:13:39,080
Apabila saya menipu,
awak sangkakan ia betul...
183
00:13:40,440 --> 00:13:43,960
...tapi apabila saya bercakap benar,
awak menuduh saya menipu.
184
00:13:45,280 --> 00:13:48,440
Tapi tadi, semuanya penipuan.
Awak tahu itu.
185
00:13:49,800 --> 00:13:53,120
Bagaimana awak tahu
saya bercakap benar atau menipu?
186
00:13:53,680 --> 00:13:55,080
Saya Linen.
187
00:13:55,600 --> 00:13:57,160
Penipu besar.
188
00:13:57,200 --> 00:13:59,560
Orang yang awak tak dapat ikut.
189
00:14:01,320 --> 00:14:02,640
Sejujurnya...
190
00:14:03,880 --> 00:14:06,720
...saya tak mahu
mendedahkan kedunguan awak...
191
00:14:07,640 --> 00:14:11,600
...tapi datuk dan teman
wanita selebriti awak itu...
192
00:14:11,640 --> 00:14:13,520
...tak mahu berhenti
mengganggu saya.
193
00:14:20,400 --> 00:14:21,640
Jadi sekarang...
194
00:14:23,280 --> 00:14:25,360
...saya akan pergi saja
daripada hidup awak.
195
00:15:28,240 --> 00:15:32,680
Awak tahu, bukan? Tiada apa yang boleh
dipercayai dari kata-kata awak itu.
196
00:15:34,480 --> 00:15:36,880
Tiada satu pun yang masuk akal.
197
00:15:39,160 --> 00:15:40,440
Saya tahu.
198
00:15:40,840 --> 00:15:42,280
Dengan penipuan begini...
199
00:15:43,240 --> 00:15:45,080
...adakah awak rasa Phu
akan mempercayai awak?
200
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
Saya tahu.
201
00:15:48,800 --> 00:15:50,040
Adakah awak mempercayainya?
202
00:15:51,480 --> 00:15:53,400
Bagaimana awak boleh
mengalah begini mudah?
203
00:15:53,920 --> 00:15:55,640
Saya tahu dia takkan mempercayai saya.
204
00:15:57,440 --> 00:15:59,240
Saya tak percaya
apa pun yang dia katakan.
205
00:16:01,160 --> 00:16:02,840
Sebelum saya berjumpa dia...
206
00:16:04,320 --> 00:16:06,600
...semua yang
ditipu saya mempercayainya...
207
00:16:09,400 --> 00:16:11,440
...tapi apabila saya
semakin rapat dengannya...
208
00:16:14,360 --> 00:16:17,000
...saya tak dapat
menipu diri sendiri.
209
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
Sebelum saya kenal Linen...
210
00:16:22,760 --> 00:16:24,240
...saya tak pernah menipu sesiapa.
211
00:16:24,520 --> 00:16:27,560
Tapi, jika saya jujur walaupun
sedikit dengan diri sendiri...
212
00:16:29,600 --> 00:16:34,040
...ia membuatkan semuanya
lebih sukar untuk dia.
213
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
Tapi setelah
saya berjumpa dengannya...
214
00:16:41,880 --> 00:16:43,440
...saya mula menipu semua orang.
215
00:16:46,160 --> 00:16:47,720
Malah saya
akhirnya menipu diri sendiri.
216
00:16:49,320 --> 00:16:51,400
Saya memutuskan
untuk melindungi dia...
217
00:16:52,760 --> 00:16:54,880
...dan memberitahu semua
orang hanya satu lagi penipuan.
218
00:16:57,720 --> 00:16:59,400
Tapi cinta saya kepadanya...
219
00:17:02,960 --> 00:17:04,760
...saya takkan
pernah menipu tentangnya.
220
00:17:05,080 --> 00:17:06,840
Namun, kebenaran
tentang cinta saya...
221
00:17:08,680 --> 00:17:10,400
...bukanlah satu penipuan.
222
00:18:22,960 --> 00:18:24,440
Ini hadiah hari lahir awak.
223
00:18:25,600 --> 00:18:26,760
Betulkah?
224
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
Saya nampak ini di luar bilik.
225
00:21:23,480 --> 00:21:24,760
Vivi, awak tahu?
226
00:21:25,680 --> 00:21:27,840
Cinta yang saya berikan kepada Phu...
227
00:21:29,200 --> 00:21:31,880
...adalah sempurna dari semua segi.
228
00:21:34,680 --> 00:21:38,760
Saya berang kerana kalah kepada...
229
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
...seorang gadis biasa seperti itu.
230
00:21:46,200 --> 00:21:48,520
Tapi, saya baru menyedari
apa yang sebenarnya hilang.
231
00:21:54,640 --> 00:22:00,480
Saya tak pernah melukai diri
sendiri sebegitu untuk Phu.
232
00:22:04,760 --> 00:22:06,320
Sangat tak masuk akal...
233
00:22:07,000 --> 00:22:09,160
...untuk tetap
memikirkan tentang orang lain.
234
00:22:12,080 --> 00:22:16,160
Inilah Penny saya.
Sangat cantik.
235
00:22:35,960 --> 00:22:39,760
Kita ada tiga jam sebelum
mendaftar masuk, bukan?
236
00:22:41,360 --> 00:22:42,560
Kenapa?
237
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
Awak mahu ke mana?
238
00:23:00,960 --> 00:23:03,920
Jika kamu rasa gadis itu
lebih baik daripada datuk...
239
00:23:06,280 --> 00:23:08,040
...jadi jangan balik.
240
00:23:12,080 --> 00:23:14,000
Tiada sesiapa yang
lebih penting dari pada datuk.
241
00:23:15,040 --> 00:23:16,600
Saya dan Linen...
242
00:23:18,600 --> 00:23:20,920
...akan lakukan apa
saja yang datuk mahukan.
243
00:23:23,560 --> 00:23:24,880
Saya dan Linen...
244
00:23:28,560 --> 00:23:30,040
...takkan berjumpa lagi.
245
00:23:43,400 --> 00:23:45,440
Apa pun, saya perlu pergi.
246
00:23:49,120 --> 00:23:51,760
Tempat ini bukan untuk saya.
247
00:23:53,480 --> 00:23:54,960
Malah...
248
00:23:55,560 --> 00:24:00,040
...orang yang datuk
perlukan bukan saya.
249
00:24:01,680 --> 00:24:03,440
Kenapa pula datuk
tak memerlukan kamu?
250
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
Kamu adalah cucu
perempuan datuk yang sebenar.
251
00:24:07,360 --> 00:24:09,280
Kamu mewakili ibu kamu.
252
00:24:12,800 --> 00:24:14,600
Datuk pernah beritahu saya dulu...
253
00:24:15,160 --> 00:24:18,960
...yang ibu saya seorang
yang lemah lembut dan ramah...
254
00:24:20,320 --> 00:24:22,760
...tapi saya langsung tak seperti itu.
255
00:24:26,800 --> 00:24:29,040
Saya tak biasa dengan tempat ini.
256
00:24:31,360 --> 00:24:34,160
Boleh saya pulang ke rumah?
257
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
Tapi, saya akan datang melawat selalu.
258
00:24:40,120 --> 00:24:42,440
Datuk seorang tua yang tenat.
259
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Datuk tak boleh menghalang sesiapa.
260
00:24:47,680 --> 00:24:49,800
Tiada sesiapa mahu bersama datuk.
261
00:24:51,080 --> 00:24:52,680
Itu tak betul.
262
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Datuk cuma perlu buka hati...
263
00:24:56,840 --> 00:25:01,160
...dan datuk akan jumpa
orang yang mahu bersama datuk.
264
00:25:11,600 --> 00:25:12,720
Mark.
265
00:25:14,280 --> 00:25:18,240
Jangan beritahu saya
awak juga mahu pergi.
266
00:25:20,320 --> 00:25:22,080
Saya tak pasti tentang itu...
267
00:25:22,120 --> 00:25:24,360
...jika awak tak dengar
apa yang mahu saya katakan.
268
00:27:10,640 --> 00:27:11,800
Apa ini?
269
00:27:13,000 --> 00:27:15,240
Awak tak perlu lihat.
Letakkannya semula.
270
00:27:16,080 --> 00:27:17,800
Awak betul-betul
kerja sebegini banyak?
271
00:27:21,200 --> 00:27:22,680
Cik Nida.
272
00:27:24,880 --> 00:27:26,440
Awak tak bercuti hari ini.
273
00:27:27,440 --> 00:27:29,520
Kami bukan akan pergi hari ini...
274
00:27:29,560 --> 00:27:32,000
...jadi saya di sini untuk
menguruskan beberapa perkara.
275
00:27:32,040 --> 00:27:34,200
Saya tak pernah bercuti,
jadi saya sangat risau.
276
00:27:34,680 --> 00:27:36,880
Awak memang
seorang setiausaha yang hebat.
277
00:27:39,040 --> 00:27:40,440
Awak patut bertenang.
278
00:27:41,200 --> 00:27:44,640
Encik Mark, ada awak
dengar apa-apa tentang Phu?
279
00:27:45,200 --> 00:27:47,400
Saya tak dapat menghubungi
dia melalui nombor lamanya.
280
00:27:51,240 --> 00:27:52,480
Saya juga sama.
281
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
Dia mungkin tak menggunakannya lagi.
282
00:27:57,040 --> 00:27:58,360
Saya tak tahu
ke mana dia menghilang.
283
00:28:01,760 --> 00:28:05,320
Linen pula, dia sedang murung.
284
00:28:06,200 --> 00:28:07,880
Dia kembali kepada hidup lamanya.
285
00:28:08,720 --> 00:28:10,400
Tapi dia bukan
seperti Linen yang dulu.
286
00:28:11,840 --> 00:28:13,280
Adakah ia akan berakhir begini?
287
00:28:31,440 --> 00:28:34,680
Ibu, boleh beri saya duit sedikit?
- Cukup.
288
00:28:44,520 --> 00:28:47,120
Adakah awak mahu
buat begini seumur hidup?
289
00:28:49,440 --> 00:28:52,160
Cuma membuat muslihat bijak
untuk orang yang lalu-lalang.
290
00:28:55,880 --> 00:28:57,040
Fikir.
291
00:28:58,600 --> 00:29:01,640
Siapa yang akan
mempercayai muslihat awak?
292
00:29:04,000 --> 00:29:05,160
Adakah awak tahu...
293
00:29:06,560 --> 00:29:09,240
...sebelum saya keluar hospital...
294
00:29:13,440 --> 00:29:15,480
...ramai orang yang datang melawat?
295
00:29:16,800 --> 00:29:18,600
Tapi, mereka tak datang
untuk melawat saya.
296
00:29:20,000 --> 00:29:23,320
Waktu saya berjumpa
ayah Linen dua tahun dulu...
297
00:29:24,000 --> 00:29:27,080
...dia tak tahu yang Linen berlakon
sebagai cucu perempuan awak.
298
00:29:27,840 --> 00:29:30,560
Orang yang awak nantikan...
299
00:29:31,480 --> 00:29:33,040
...bukanlah saya.
300
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
Waktu simptom awak semakin teruk...
301
00:29:39,280 --> 00:29:41,040
...bukankah Linen...
302
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
...yang menolong
memperbaiki keadaan awak?
303
00:29:44,720 --> 00:29:48,560
Pak cik, saya sudah
menjaga awak sangat lama.
304
00:29:48,600 --> 00:29:52,080
Saya tak pernah lihat awak ceria
seperti ketika awak bersama Linen.
305
00:29:54,200 --> 00:29:58,040
Linen tak pernah tahu...
306
00:29:59,200 --> 00:30:01,760
...bahawa ayahnya yang
membantu cucu perempuan awak.
307
00:30:02,480 --> 00:30:05,720
Semua yang dia katakan
pada hari itu adalah tak benar.
308
00:30:06,400 --> 00:30:08,320
Semua penipuan yang dia katakan...
309
00:30:09,600 --> 00:30:11,040
...dia lakukan demi awak...
310
00:30:12,320 --> 00:30:13,760
...dan untuk melindungi Phu.
311
00:30:16,160 --> 00:30:17,320
Datuk...
312
00:30:18,760 --> 00:30:21,480
...tolong lindungi cinta mereka.
313
00:30:27,040 --> 00:30:28,200
Aneh.
314
00:30:30,160 --> 00:30:32,520
Penipuan awak...
315
00:30:35,480 --> 00:30:37,360
...membuat semua orang
berasa kasihan kepada awak.
316
00:30:42,080 --> 00:30:43,760
Saya tak mahu menerimanya...
317
00:30:45,560 --> 00:30:47,000
...dan cuba berfikir...
318
00:30:48,600 --> 00:30:50,240
...yang awak tak bagus untuk Phu.
319
00:30:53,360 --> 00:30:54,880
Tapi akhirnya...
320
00:30:56,280 --> 00:30:58,320
...kedegilan saya...
321
00:31:00,360 --> 00:31:03,960
...tiada bandingannya
dengan kedegilan cinta awak.
322
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
Saya...
323
00:31:14,000 --> 00:31:15,360
...maafkan saya.
324
00:31:22,600 --> 00:31:24,560
Awak tak dapat memaafkan saya.
325
00:31:30,040 --> 00:31:31,360
Itu yang layak untuk saya.
326
00:31:44,760 --> 00:31:46,040
Datuk.
327
00:31:48,040 --> 00:31:49,440
Datuk.
328
00:31:50,360 --> 00:31:51,760
Maafkan saya.
329
00:31:52,240 --> 00:31:54,320
Awak tak perlu
meminta maaf kepada saya.
330
00:31:54,880 --> 00:31:58,400
Awak tak bersalah.
Saya yang bersalah. Maafkan saya.
331
00:32:08,320 --> 00:32:09,760
Jangan menangis, sayangku.
332
00:32:11,560 --> 00:32:12,880
Jangan menangis.
333
00:32:36,360 --> 00:32:39,360
Saya beritahu awak
yang salji sedang turun di China.
334
00:32:39,920 --> 00:32:43,800
Jika saya ke China sekarang,
saya perlu lihat salji sepanjang masa.
335
00:32:47,240 --> 00:32:49,040
Kita akan bersama, Linen.
336
00:33:05,840 --> 00:33:07,840
Berjalan ke tengah jambatan...
337
00:33:07,880 --> 00:33:10,280
...dan menanggalkan
jaket awak dan mengibarkannya.
338
00:33:10,960 --> 00:33:12,760
Awak suka buat saya berkelakuan dungu.
339
00:33:13,000 --> 00:33:14,480
Lakukannya cepat.
340
00:33:14,520 --> 00:33:16,400
Bagaimana lagi
saya boleh cari awak? Cepat.
341
00:34:17,320 --> 00:34:20,560
Hei, lihat ke langit.
342
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
Ia nampak seperti
sehelai kain hitam yang lebar...
343
00:34:24,080 --> 00:34:29,600
...dengan beberapa lampu kecil
yang berkelip memenuhi langit.
344
00:34:29,880 --> 00:34:34,680
Ia sedia untuk kita menghubungkannya
bagi melihat apa yang kita mahukan.
345
00:34:41,800 --> 00:34:42,840
Tunggu.
346
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
Helo?
347
00:35:24,080 --> 00:35:25,200
Okey.
348
00:35:25,840 --> 00:35:27,640
Kawannya di Chiang Mai
menelefon dan katakan yang...
349
00:35:27,680 --> 00:35:30,320
...dia bermain gitar
di suatu tempat malam ini.
350
00:35:32,000 --> 00:35:34,840
Saya tahu di mana tempatnya.
351
00:35:35,600 --> 00:35:38,320
Satu-satunya masalah sekarang adalah
malam ini ialah malam terakhirnya...
352
00:35:38,360 --> 00:35:40,160
...dan saya tak tahu
ke mana dia akan pergi selepas ini.
353
00:35:43,240 --> 00:35:45,720
Jadi saya perlu
terbang keluar malam ini.
354
00:35:45,760 --> 00:35:47,320
Adakah masih ada penerbangan?
355
00:35:47,360 --> 00:35:49,520
Bolehkah saya sampai
ke Lapangan Terbang Don Mueang?
356
00:35:49,560 --> 00:35:50,800
Adakah saya akan sempat?
357
00:35:51,520 --> 00:35:52,920
Awak tak perlu
ke Lapangan Terbang Don Mueang.
358
00:35:53,560 --> 00:35:54,720
Awak boleh pergi
ke Lapangan Terbang U-Tapao.
359
00:35:55,400 --> 00:35:58,560
Saya beritahu kawan saya di sana
untuk sediakan semuanya untuk awak.
360
00:36:09,320 --> 00:36:10,400
Itu satu hadiah.
361
00:36:21,680 --> 00:36:23,080
Terima kasih.
362
00:36:23,120 --> 00:36:26,640
Terima kasih untuk semuanya.
Terima kasih banyak.
363
00:36:31,560 --> 00:36:34,600
Jika awak peluk saya begitu kuat,
saya tak boleh memandu.
364
00:36:35,400 --> 00:36:36,680
Jadi awak takkan berjaya ke sana.
365
00:37:06,320 --> 00:37:07,560
Ya, datuk?
366
00:37:08,600 --> 00:37:10,920
Helo? Di mana awak sekarang?
367
00:37:14,840 --> 00:37:15,960
Saya di sini.
368
00:37:16,000 --> 00:37:18,680
Terdapat ribut dan penerbangan
ditunda selama sejam.
369
00:37:21,280 --> 00:37:23,360
Datuk, sudah tengah malam.
370
00:37:24,160 --> 00:37:26,320
Okey, bagus. Cepat.
371
00:37:26,720 --> 00:37:29,200
Lakukannya, Linen.
- Okey.
372
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
Saya perlu pergi.
373
00:37:48,720 --> 00:37:51,360
Maafkan saya, pemuzik malam ini,
ke mana dia menghilang?
374
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
Saya tak tahu.
375
00:37:54,280 --> 00:37:55,520
Terima kasih.
376
00:39:12,440 --> 00:39:13,520
Salji?
377
00:39:35,160 --> 00:39:38,360
Aku biarkan kau melukaiku
378
00:39:39,600 --> 00:39:42,760
Aku benarkan kau membohongiku
379
00:39:43,960 --> 00:39:49,680
Aku biarkan kau
mesra dengan lelaki lain
380
00:39:50,240 --> 00:39:51,960
Aku terima
381
00:39:52,680 --> 00:39:56,160
Aku terima segala salahnya
382
00:39:57,080 --> 00:40:00,880
Aku biar saja
semua orang katakanku gila
383
00:40:01,360 --> 00:40:04,960
Mereka juga kata
aku dibutakan cinta
384
00:40:05,800 --> 00:40:07,520
Aku terima
385
00:40:10,360 --> 00:40:14,080
Aku membohongi semua
bahawa kita tak saling mencintai
386
00:40:14,880 --> 00:40:18,440
Namun setiap kali
memandang wajahmu
387
00:40:19,080 --> 00:40:25,160
Aku beritahu di dalam hati
betapa aku menyayangi
388
00:40:28,360 --> 00:40:31,960
Pembohongan tak pernah ada baiknya
389
00:40:32,600 --> 00:40:36,520
Berhenti berjenaka seketika
390
00:40:37,120 --> 00:40:42,840
Aku mahu dengarkan
kita dilamun cinta
391
00:40:46,280 --> 00:40:52,880
Aku mahu kau dengar
bahawa aku mencintaimu
392
00:41:10,840 --> 00:41:12,040
Malah...
393
00:41:13,000 --> 00:41:14,680
...awak tak perlu
datang mencari saya.
394
00:42:14,120 --> 00:42:15,680
Awak bergurau dengan saya, bukan?
395
00:42:17,920 --> 00:42:19,080
Kenapa saya mahu buat begitu?
396
00:42:21,400 --> 00:42:23,000
Saya tak mahu
berjumpa pun dengan awak.
397
00:42:23,560 --> 00:42:24,960
Kenapa saya mahu mencari awak?
398
00:42:25,760 --> 00:42:27,400
Saya tak mahu melihat awak.
399
00:42:29,000 --> 00:42:32,440
Saya geli dengan bersin awak...
400
00:42:32,480 --> 00:42:34,520
...sendawa awak dan kentut awak.
401
00:42:36,720 --> 00:42:39,400
Sekarang, tanpa awak,
hidup saya akhirnya bagus.
402
00:42:40,640 --> 00:42:42,600
Saya dapat tidur nyenyak setiap malam.
403
00:42:43,560 --> 00:42:46,280
Hari akan menjadi teruk
jika saya bangun setiap pagi...
404
00:42:46,320 --> 00:42:48,280
...dan awak adalah
orang pertama yang saya lihat.
405
00:42:48,320 --> 00:42:50,080
Hanya memikirkannya
membuat saya meremang.
406
00:42:53,640 --> 00:42:55,360
Tiada satu hari pun
berlalu yang saya fikir...
407
00:42:56,200 --> 00:42:59,240
...saya akan melalui hidup di mana
kita berdua bersama selamanya.
408
00:43:01,960 --> 00:43:03,160
Awak sudah terkeliru.
409
00:43:04,120 --> 00:43:06,160
Awak terkeliru tentang
kenapa saya bercakap begini.
410
00:43:08,280 --> 00:43:09,520
Jadi saya akan beritahu awak.
411
00:43:10,760 --> 00:43:12,760
Saya bercakap begini kerana...
412
00:43:14,760 --> 00:43:16,280
...saya bencikan awak.
413
00:43:17,440 --> 00:43:19,800
Saya benci awak lebih
daripada sesiapa di dunia ini.
414
00:43:20,800 --> 00:43:22,800
Benci.
415
00:43:25,560 --> 00:43:30,760
Itu adalah pengakuan
cinta paling teruk...
416
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
...pernah saya dengar.
417
00:43:39,600 --> 00:43:41,480
Selamat Hari April Fool, Linen.
418
00:44:59,600 --> 00:45:01,600
Saya baru beritahu awak
saya lahir ketika salji turun.
419
00:45:01,760 --> 00:45:03,000
Awak percayakan saya.
420
00:45:03,040 --> 00:45:07,520
Terima kasih kerana
mencintai seseorang seperti saya.
421
00:45:08,240 --> 00:45:09,480
Saya cintakan awak.
30855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.