All language subtitles for My Girl Episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,760 Saya cuma di sini berbelanja sedikit dan bertenang. 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,920 Saya sudah beritahu awak. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,800 Jika saya tak jumpa dia, saya takkan balik. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,040 Linen. 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,240 Jangan ganggu saya. Kita sudah tamat. - Tapi saya tak mahu ia berakhir. 6 00:00:17,280 --> 00:00:21,080 "Sebelum Ini" 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,600 Linen. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,920 Datuk. 9 00:00:56,840 --> 00:01:02,120 "My Girl" 10 00:01:03,200 --> 00:01:06,560 Datuk nampak lesu. 11 00:01:08,200 --> 00:01:10,000 Bagaimana dengan kesihatan datuk? 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,000 Saya masih belum mahu mati. 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,480 Saya sedar sekarang... 14 00:01:17,760 --> 00:01:19,640 ...yang hal ini takkan berakhir dengan mudah. 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 Akhirnya... 16 00:01:24,240 --> 00:01:25,840 ...kamu memperdaya saya lagi. 17 00:01:26,880 --> 00:01:28,040 Itu tak betul. 18 00:01:33,320 --> 00:01:34,880 Kamu mahu beritahu saya... 19 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 ...yang perjumpaan kamu dan Phu... 20 00:01:39,640 --> 00:01:41,400 ...hanyalah satu kebetulan? 21 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 Adakah sebarang masa... 22 00:01:44,960 --> 00:01:46,800 ...di mana kamu tak menipu? 23 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Saya tahu... 24 00:01:49,960 --> 00:01:54,840 ...bagaimana sakitnya apabila ditipu seseorang. 25 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 Ya. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,360 Jika kamu betul-betul menyayangi mereka... 27 00:02:05,600 --> 00:02:07,120 ...maka ia sangat menyakitkan. 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,640 Hanya melihat wajah kamu... 29 00:02:12,120 --> 00:02:14,080 ...mengingatkan saya kepada semuanya. 30 00:02:15,360 --> 00:02:18,080 Saya tak dapat melupakan penipuan kamu. 31 00:02:22,600 --> 00:02:25,400 Kamu mahu lihat saya muntah darah dan mati, bukan? 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,840 Sebab itu kamu balik. 33 00:02:29,840 --> 00:02:31,640 Saya tak berniat begitu. 34 00:02:32,320 --> 00:02:35,840 Saya janji saya takkan berjumpa dengan Phu lagi. 35 00:02:36,680 --> 00:02:38,200 Kamu janji? 36 00:02:39,600 --> 00:02:41,560 Saya tak dapat mempercayai kamu lagi. 37 00:02:43,760 --> 00:02:46,680 Itu kerana kamu sudah merosakkan hidup Phu. 38 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Dia tak bekerja atau melakukan apa-apa pun. 39 00:02:51,160 --> 00:02:52,840 Dia asyik mencari kamu. 40 00:03:00,600 --> 00:03:02,560 Phu mengingkari saya. 41 00:03:04,000 --> 00:03:06,680 Segala rasa hormat dan sayang dia pada saya... 42 00:03:07,600 --> 00:03:09,760 ...hancur kerana kamu. 43 00:03:13,160 --> 00:03:14,280 Datuk. 44 00:03:15,240 --> 00:03:17,720 Saya betul-betul minta maaf, datuk. 45 00:03:18,480 --> 00:03:19,880 Maafkan saya. 46 00:03:23,360 --> 00:03:25,080 Jika awak melarikan diri begitu saja... 47 00:03:26,480 --> 00:03:28,040 ...dia akan mengikut kamu... 48 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 ...dan disebabkan itu... 49 00:03:32,840 --> 00:03:35,440 ...kamu mesti memutuskan hubungan dengan Phu. 50 00:03:53,160 --> 00:03:54,520 Jawab telefon kamu. 51 00:03:58,440 --> 00:04:00,480 Putuskan hubungan kamu dengan Phu... 52 00:04:02,240 --> 00:04:03,960 ...di depan saya. 53 00:04:12,640 --> 00:04:13,720 Awak... 54 00:04:19,920 --> 00:04:21,000 Kamu... 55 00:04:21,880 --> 00:04:23,360 ...mahu lihat saya... 56 00:04:24,440 --> 00:04:26,520 ...mati sekarang, bukan? 57 00:04:28,000 --> 00:04:30,240 Datuk. Datuk! 58 00:04:30,280 --> 00:04:32,760 Tolong saya! Ada sesiapa boleh tolong saya? Tolong saya! 59 00:04:32,800 --> 00:04:33,880 Datuk! 60 00:04:34,320 --> 00:04:36,560 Tolong saya! Datuk! 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 Ada sesiapa boleh tolong saya? 62 00:04:38,920 --> 00:04:42,320 Penny. Penny, tolong bantu saya. Datuk. 63 00:04:42,360 --> 00:04:44,600 Penny. Datuk. 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,160 Mari lakukannya. 65 00:05:03,320 --> 00:05:05,400 Saya akan bertanggungjawab untuk segalanya. 66 00:05:05,440 --> 00:05:06,960 Bertanggungjawab? 67 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 Saya tak nampak bagaimana awak mahu melakukannya. 68 00:05:14,280 --> 00:05:16,720 Tolong saya kumpulkan semua orang. 69 00:05:19,040 --> 00:05:22,640 Kemudian saya akan tamatkan cerita ini di depan semua. 70 00:05:40,640 --> 00:05:42,840 Phu. - Ton. 71 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 Saya sepatutnya berjumpa dia, tapi dia tak jawab panggilan saya. 72 00:05:48,080 --> 00:05:50,760 Adakah awak tahu di mana dia? Saya dapat rasa ada sesuatu tak kena. 73 00:05:52,520 --> 00:05:54,720 Saya rasa dia sensitif apabila ia berkaitan awak. 74 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 Sensitif atau tak, saya takkan mengalah. 75 00:05:57,760 --> 00:05:59,680 Saya takkan biar dia terlepas daripada saya lagi. 76 00:06:00,280 --> 00:06:02,760 Boleh awak tolong saya? - Ya, saya boleh tolong. 77 00:06:02,800 --> 00:06:05,640 Awak sudah pergi ke hotelnya? - Saya sudah ke sana. 78 00:06:06,360 --> 00:06:08,880 Saya tanya pada mereka, tapi tiada sesiapa yang menginap atas nama itu. 79 00:06:10,080 --> 00:06:11,480 Mungkin dia gunakan nama ayahnya. 80 00:06:11,520 --> 00:06:13,160 Okey, saya akan bawa awak. Mari pergi. 81 00:06:14,760 --> 00:06:18,000 Encik Phu, di sini pun awak. 82 00:06:18,040 --> 00:06:20,440 Semua orang sedang mencari awak. 83 00:06:21,160 --> 00:06:24,160 Penny mahu awak... - Nida. 84 00:06:24,640 --> 00:06:27,840 Saya tiada masa untuk ini. Linen hilang. 85 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 Penny kata Linen juga di situ. 86 00:06:51,600 --> 00:06:54,880 Adakah keadaan dia sangat teruk... 87 00:06:54,920 --> 00:06:57,000 ...sehingga kami semua perlu ke sini begini? 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,400 Setiap kali dia ditahan di sini, keadaan dia sama saja. 89 00:07:00,440 --> 00:07:03,560 Tapi Penny memanggil kita semua dan suruh kita ke sini. 90 00:07:04,120 --> 00:07:07,440 Saya teruja. Apa semua ini? 91 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 Itu mungkin kerana... 92 00:07:10,840 --> 00:07:12,760 Awak patut tunggu dan dengar, sayangku. 93 00:07:13,840 --> 00:07:14,880 Betul. 94 00:07:16,400 --> 00:07:17,880 Apa yang penting sangat? 95 00:07:20,160 --> 00:07:21,400 Apa kaitannya dengan awak? 96 00:07:22,000 --> 00:07:23,120 Ia melibatkan semua orang. 97 00:07:24,400 --> 00:07:26,480 Tapi, saya tak tahu apa rancangan dia. 98 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 Dia cuma mahu semua orang berkumpul. 99 00:07:29,800 --> 00:07:30,960 Dia? 100 00:07:32,160 --> 00:07:33,600 Awak bercakap tentang siapa? 101 00:07:46,400 --> 00:07:47,760 Awak. 102 00:08:14,640 --> 00:08:17,720 Linen, apa yang berlaku? Ada sesiapa buat sesuatu kepada awak? 103 00:08:18,960 --> 00:08:20,400 Tiada sesiapa lakukan apa-apa kepada saya. 104 00:08:21,320 --> 00:08:25,160 Kecuali awak yang memporak-perandakan semuanya hingga saya tak tahan lagi. 105 00:08:35,960 --> 00:08:37,680 Saya tak peduli apa pun kamu buat. 106 00:08:42,040 --> 00:08:43,760 Linen, mari ikut saya. 107 00:08:44,080 --> 00:08:47,400 Awak tak perlu dengar cakap mereka. Mulai sekarang, cuma kita berdua. 108 00:08:48,680 --> 00:08:51,080 Pertama sekali, tiada istilah kita dalam hal ini. 109 00:08:51,120 --> 00:08:52,760 Awak sangat dungu. 110 00:08:55,520 --> 00:08:56,720 Apa yang awak cakapkan? 111 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 Memandangkan semua orang ada di sini... 112 00:09:03,600 --> 00:09:05,240 ...saya hanya akan katakannya sekali saja. 113 00:09:07,120 --> 00:09:10,000 Sejak Penny mengetahui siapa saya, saya mahu tamatkan semua ini. 114 00:09:10,040 --> 00:09:11,680 Saya sudah muak. 115 00:09:11,720 --> 00:09:13,120 Lelaki ini... 116 00:09:14,360 --> 00:09:16,680 ...dia datang kepada saya dan mengatakan bahawa... 117 00:09:17,160 --> 00:09:20,920 ...dia mempunyai bukti yang cucu perempuan sebenar masih hidup. 118 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 Dia memberi maklumat itu untuk sejumlah duit yang banyak. 119 00:09:25,000 --> 00:09:27,080 Ini semua salah awak. 120 00:09:29,400 --> 00:09:31,040 Jangan memarahi saya, Phu. 121 00:09:31,960 --> 00:09:33,600 Itu bukan semuanya. 122 00:09:35,200 --> 00:09:38,400 Awak patut biar Linen menceritakan siapa lelaki ini sebenarnya. 123 00:09:45,200 --> 00:09:46,880 Dia adalah ayah saya. 124 00:09:54,280 --> 00:09:55,560 Ayah saya... 125 00:09:56,520 --> 00:09:58,840 ...adalah orang yang sebenar yang menolong cucu perempuan awak. 126 00:09:59,160 --> 00:10:01,720 Kita berdua dengar daripada seorang detektif... 127 00:10:01,760 --> 00:10:06,360 ...tentang seorang jutawan yang sedang mencarinya. 128 00:10:07,440 --> 00:10:10,640 Tapi, duit yang detektif itu tawarkan tak cukup untuk kami. 129 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 Apa yang awak cakapkan ini, Linen? - Ayah. 130 00:10:16,120 --> 00:10:18,760 Rancangan kita sejak dari mula sudah berakhir. 131 00:10:20,120 --> 00:10:21,160 Rancangan? 132 00:10:22,040 --> 00:10:23,160 Ya. 133 00:10:23,840 --> 00:10:25,840 Saya yang merancang semuanya dari mula... 134 00:10:26,320 --> 00:10:29,640 ...dengan berpura-pura sebagai cucu perempuan awak. 135 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 Tapi, apabila saya berada di rumah awak... 136 00:10:32,480 --> 00:10:36,080 ...dan berjumpa dengan cucu lelaki awak yang kacak dan kaya... 137 00:10:37,120 --> 00:10:38,920 ...saya ubah rancangan saya. 138 00:10:39,280 --> 00:10:41,920 Saya mahukan cucu lelaki jutawan itu pula. 139 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Linen. 140 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Apa yang awak cakapkan ini? Kenapa awak menipu? 141 00:10:51,160 --> 00:10:53,000 Awak memang sangat dungu. 142 00:10:53,440 --> 00:10:55,880 Awak fikir semua ini berlaku secara kebetulan? 143 00:10:56,560 --> 00:10:59,320 Saya yang merancang semua ini sejak dari mula. 144 00:10:59,360 --> 00:11:02,520 Tapi, saya tak sangka awak akan jatuh cinta kepada saya begitu mudah. 145 00:11:04,080 --> 00:11:05,560 Kenapa awak lakukan ini? 146 00:11:08,840 --> 00:11:11,440 Saya cuma berlakon dan mengikut rancangan itu. 147 00:11:11,480 --> 00:11:16,640 Awak dan datuk awak sudah terpedaya menyayangi saya. 148 00:11:17,480 --> 00:11:20,680 Awak asyik memberikan saya duit, emas, makanan dan hadiah. 149 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 Malangnya... 150 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 ...jika Penny tak menangkap saya... 151 00:11:25,840 --> 00:11:27,360 ...saya mungkin akan mendapat lebih lagi. 152 00:11:28,240 --> 00:11:29,880 Barang kemas keluarga... 153 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 ...saya sudah menjualnya dan membelanjakan semua duit itu. 154 00:11:33,560 --> 00:11:34,920 Awak boleh berhenti sekarang. 155 00:11:36,480 --> 00:11:38,680 Saya tak mahu mendengar suara awak. 156 00:11:39,920 --> 00:11:43,440 Saya tak mahu melihat wajah awak. Pergi dari sini. 157 00:11:45,480 --> 00:11:46,640 Baiklah. 158 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Saya dan ayah sudah ambil secukupnya. 159 00:11:52,160 --> 00:11:53,520 Semuanya berakhir di sini. 160 00:11:54,880 --> 00:11:56,800 Mari pergi, ayah. 161 00:11:56,840 --> 00:11:58,480 Hei, Nen. 162 00:11:59,560 --> 00:12:00,680 Linen. 163 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Semuanya langsung bukan seperti itu. 164 00:12:10,200 --> 00:12:12,040 Kamu tak tahu apa-apa. 165 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 Ayah tolong anak itu... 166 00:12:14,000 --> 00:12:16,360 ...atau ayah mendapat duit daripada perempuan terkenal itu... 167 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 ...ayah tak pernah memberitahu awak semua itu. 168 00:12:25,120 --> 00:12:26,200 Nen. 169 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 Nen. 170 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Kenapa, sayang? Beritahu ayah apa masalahnya. 171 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 Semuanya sebab ayah, bukan? 172 00:12:41,000 --> 00:12:42,840 Adakah ayah menghancurkan hidup kamu? 173 00:12:46,000 --> 00:12:47,160 Linen. 174 00:12:49,000 --> 00:12:51,320 Maafkan ayah, sayang. Maafkan ayah. 175 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 Ayah sangat sedih. 176 00:12:56,040 --> 00:12:59,680 Semuanya salah ayah, bukan kamu. 177 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 Maafkan ayah. 178 00:13:06,240 --> 00:13:07,320 Linen. 179 00:13:20,120 --> 00:13:21,280 Tunggu. 180 00:13:22,560 --> 00:13:24,000 Kenapa awak menipu tadi? 181 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 Awak sangat aneh. 182 00:13:34,640 --> 00:13:39,080 Apabila saya menipu, awak sangkakan ia betul... 183 00:13:40,440 --> 00:13:43,960 ...tapi apabila saya bercakap benar, awak menuduh saya menipu. 184 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 Tapi tadi, semuanya penipuan. Awak tahu itu. 185 00:13:49,800 --> 00:13:53,120 Bagaimana awak tahu saya bercakap benar atau menipu? 186 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 Saya Linen. 187 00:13:55,600 --> 00:13:57,160 Penipu besar. 188 00:13:57,200 --> 00:13:59,560 Orang yang awak tak dapat ikut. 189 00:14:01,320 --> 00:14:02,640 Sejujurnya... 190 00:14:03,880 --> 00:14:06,720 ...saya tak mahu mendedahkan kedunguan awak... 191 00:14:07,640 --> 00:14:11,600 ...tapi datuk dan teman wanita selebriti awak itu... 192 00:14:11,640 --> 00:14:13,520 ...tak mahu berhenti mengganggu saya. 193 00:14:20,400 --> 00:14:21,640 Jadi sekarang... 194 00:14:23,280 --> 00:14:25,360 ...saya akan pergi saja daripada hidup awak. 195 00:15:28,240 --> 00:15:32,680 Awak tahu, bukan? Tiada apa yang boleh dipercayai dari kata-kata awak itu. 196 00:15:34,480 --> 00:15:36,880 Tiada satu pun yang masuk akal. 197 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 Saya tahu. 198 00:15:40,840 --> 00:15:42,280 Dengan penipuan begini... 199 00:15:43,240 --> 00:15:45,080 ...adakah awak rasa Phu akan mempercayai awak? 200 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 Saya tahu. 201 00:15:48,800 --> 00:15:50,040 Adakah awak mempercayainya? 202 00:15:51,480 --> 00:15:53,400 Bagaimana awak boleh mengalah begini mudah? 203 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 Saya tahu dia takkan mempercayai saya. 204 00:15:57,440 --> 00:15:59,240 Saya tak percaya apa pun yang dia katakan. 205 00:16:01,160 --> 00:16:02,840 Sebelum saya berjumpa dia... 206 00:16:04,320 --> 00:16:06,600 ...semua yang ditipu saya mempercayainya... 207 00:16:09,400 --> 00:16:11,440 ...tapi apabila saya semakin rapat dengannya... 208 00:16:14,360 --> 00:16:17,000 ...saya tak dapat menipu diri sendiri. 209 00:16:18,880 --> 00:16:20,560 Sebelum saya kenal Linen... 210 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 ...saya tak pernah menipu sesiapa. 211 00:16:24,520 --> 00:16:27,560 Tapi, jika saya jujur walaupun sedikit dengan diri sendiri... 212 00:16:29,600 --> 00:16:34,040 ...ia membuatkan semuanya lebih sukar untuk dia. 213 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 Tapi setelah saya berjumpa dengannya... 214 00:16:41,880 --> 00:16:43,440 ...saya mula menipu semua orang. 215 00:16:46,160 --> 00:16:47,720 Malah saya akhirnya menipu diri sendiri. 216 00:16:49,320 --> 00:16:51,400 Saya memutuskan untuk melindungi dia... 217 00:16:52,760 --> 00:16:54,880 ...dan memberitahu semua orang hanya satu lagi penipuan. 218 00:16:57,720 --> 00:16:59,400 Tapi cinta saya kepadanya... 219 00:17:02,960 --> 00:17:04,760 ...saya takkan pernah menipu tentangnya. 220 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Namun, kebenaran tentang cinta saya... 221 00:17:08,680 --> 00:17:10,400 ...bukanlah satu penipuan. 222 00:18:22,960 --> 00:18:24,440 Ini hadiah hari lahir awak. 223 00:18:25,600 --> 00:18:26,760 Betulkah? 224 00:20:14,520 --> 00:20:15,880 Saya nampak ini di luar bilik. 225 00:21:23,480 --> 00:21:24,760 Vivi, awak tahu? 226 00:21:25,680 --> 00:21:27,840 Cinta yang saya berikan kepada Phu... 227 00:21:29,200 --> 00:21:31,880 ...adalah sempurna dari semua segi. 228 00:21:34,680 --> 00:21:38,760 Saya berang kerana kalah kepada... 229 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 ...seorang gadis biasa seperti itu. 230 00:21:46,200 --> 00:21:48,520 Tapi, saya baru menyedari apa yang sebenarnya hilang. 231 00:21:54,640 --> 00:22:00,480 Saya tak pernah melukai diri sendiri sebegitu untuk Phu. 232 00:22:04,760 --> 00:22:06,320 Sangat tak masuk akal... 233 00:22:07,000 --> 00:22:09,160 ...untuk tetap memikirkan tentang orang lain. 234 00:22:12,080 --> 00:22:16,160 Inilah Penny saya. Sangat cantik. 235 00:22:35,960 --> 00:22:39,760 Kita ada tiga jam sebelum mendaftar masuk, bukan? 236 00:22:41,360 --> 00:22:42,560 Kenapa? 237 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 Awak mahu ke mana? 238 00:23:00,960 --> 00:23:03,920 Jika kamu rasa gadis itu lebih baik daripada datuk... 239 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 ...jadi jangan balik. 240 00:23:12,080 --> 00:23:14,000 Tiada sesiapa yang lebih penting dari pada datuk. 241 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 Saya dan Linen... 242 00:23:18,600 --> 00:23:20,920 ...akan lakukan apa saja yang datuk mahukan. 243 00:23:23,560 --> 00:23:24,880 Saya dan Linen... 244 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 ...takkan berjumpa lagi. 245 00:23:43,400 --> 00:23:45,440 Apa pun, saya perlu pergi. 246 00:23:49,120 --> 00:23:51,760 Tempat ini bukan untuk saya. 247 00:23:53,480 --> 00:23:54,960 Malah... 248 00:23:55,560 --> 00:24:00,040 ...orang yang datuk perlukan bukan saya. 249 00:24:01,680 --> 00:24:03,440 Kenapa pula datuk tak memerlukan kamu? 250 00:24:04,680 --> 00:24:06,400 Kamu adalah cucu perempuan datuk yang sebenar. 251 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 Kamu mewakili ibu kamu. 252 00:24:12,800 --> 00:24:14,600 Datuk pernah beritahu saya dulu... 253 00:24:15,160 --> 00:24:18,960 ...yang ibu saya seorang yang lemah lembut dan ramah... 254 00:24:20,320 --> 00:24:22,760 ...tapi saya langsung tak seperti itu. 255 00:24:26,800 --> 00:24:29,040 Saya tak biasa dengan tempat ini. 256 00:24:31,360 --> 00:24:34,160 Boleh saya pulang ke rumah? 257 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 Tapi, saya akan datang melawat selalu. 258 00:24:40,120 --> 00:24:42,440 Datuk seorang tua yang tenat. 259 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Datuk tak boleh menghalang sesiapa. 260 00:24:47,680 --> 00:24:49,800 Tiada sesiapa mahu bersama datuk. 261 00:24:51,080 --> 00:24:52,680 Itu tak betul. 262 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Datuk cuma perlu buka hati... 263 00:24:56,840 --> 00:25:01,160 ...dan datuk akan jumpa orang yang mahu bersama datuk. 264 00:25:11,600 --> 00:25:12,720 Mark. 265 00:25:14,280 --> 00:25:18,240 Jangan beritahu saya awak juga mahu pergi. 266 00:25:20,320 --> 00:25:22,080 Saya tak pasti tentang itu... 267 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 ...jika awak tak dengar apa yang mahu saya katakan. 268 00:27:10,640 --> 00:27:11,800 Apa ini? 269 00:27:13,000 --> 00:27:15,240 Awak tak perlu lihat. Letakkannya semula. 270 00:27:16,080 --> 00:27:17,800 Awak betul-betul kerja sebegini banyak? 271 00:27:21,200 --> 00:27:22,680 Cik Nida. 272 00:27:24,880 --> 00:27:26,440 Awak tak bercuti hari ini. 273 00:27:27,440 --> 00:27:29,520 Kami bukan akan pergi hari ini... 274 00:27:29,560 --> 00:27:32,000 ...jadi saya di sini untuk menguruskan beberapa perkara. 275 00:27:32,040 --> 00:27:34,200 Saya tak pernah bercuti, jadi saya sangat risau. 276 00:27:34,680 --> 00:27:36,880 Awak memang seorang setiausaha yang hebat. 277 00:27:39,040 --> 00:27:40,440 Awak patut bertenang. 278 00:27:41,200 --> 00:27:44,640 Encik Mark, ada awak dengar apa-apa tentang Phu? 279 00:27:45,200 --> 00:27:47,400 Saya tak dapat menghubungi dia melalui nombor lamanya. 280 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 Saya juga sama. 281 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 Dia mungkin tak menggunakannya lagi. 282 00:27:57,040 --> 00:27:58,360 Saya tak tahu ke mana dia menghilang. 283 00:28:01,760 --> 00:28:05,320 Linen pula, dia sedang murung. 284 00:28:06,200 --> 00:28:07,880 Dia kembali kepada hidup lamanya. 285 00:28:08,720 --> 00:28:10,400 Tapi dia bukan seperti Linen yang dulu. 286 00:28:11,840 --> 00:28:13,280 Adakah ia akan berakhir begini? 287 00:28:31,440 --> 00:28:34,680 Ibu, boleh beri saya duit sedikit? - Cukup. 288 00:28:44,520 --> 00:28:47,120 Adakah awak mahu buat begini seumur hidup? 289 00:28:49,440 --> 00:28:52,160 Cuma membuat muslihat bijak untuk orang yang lalu-lalang. 290 00:28:55,880 --> 00:28:57,040 Fikir. 291 00:28:58,600 --> 00:29:01,640 Siapa yang akan mempercayai muslihat awak? 292 00:29:04,000 --> 00:29:05,160 Adakah awak tahu... 293 00:29:06,560 --> 00:29:09,240 ...sebelum saya keluar hospital... 294 00:29:13,440 --> 00:29:15,480 ...ramai orang yang datang melawat? 295 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 Tapi, mereka tak datang untuk melawat saya. 296 00:29:20,000 --> 00:29:23,320 Waktu saya berjumpa ayah Linen dua tahun dulu... 297 00:29:24,000 --> 00:29:27,080 ...dia tak tahu yang Linen berlakon sebagai cucu perempuan awak. 298 00:29:27,840 --> 00:29:30,560 Orang yang awak nantikan... 299 00:29:31,480 --> 00:29:33,040 ...bukanlah saya. 300 00:29:36,040 --> 00:29:38,280 Waktu simptom awak semakin teruk... 301 00:29:39,280 --> 00:29:41,040 ...bukankah Linen... 302 00:29:41,520 --> 00:29:43,760 ...yang menolong memperbaiki keadaan awak? 303 00:29:44,720 --> 00:29:48,560 Pak cik, saya sudah menjaga awak sangat lama. 304 00:29:48,600 --> 00:29:52,080 Saya tak pernah lihat awak ceria seperti ketika awak bersama Linen. 305 00:29:54,200 --> 00:29:58,040 Linen tak pernah tahu... 306 00:29:59,200 --> 00:30:01,760 ...bahawa ayahnya yang membantu cucu perempuan awak. 307 00:30:02,480 --> 00:30:05,720 Semua yang dia katakan pada hari itu adalah tak benar. 308 00:30:06,400 --> 00:30:08,320 Semua penipuan yang dia katakan... 309 00:30:09,600 --> 00:30:11,040 ...dia lakukan demi awak... 310 00:30:12,320 --> 00:30:13,760 ...dan untuk melindungi Phu. 311 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 Datuk... 312 00:30:18,760 --> 00:30:21,480 ...tolong lindungi cinta mereka. 313 00:30:27,040 --> 00:30:28,200 Aneh. 314 00:30:30,160 --> 00:30:32,520 Penipuan awak... 315 00:30:35,480 --> 00:30:37,360 ...membuat semua orang berasa kasihan kepada awak. 316 00:30:42,080 --> 00:30:43,760 Saya tak mahu menerimanya... 317 00:30:45,560 --> 00:30:47,000 ...dan cuba berfikir... 318 00:30:48,600 --> 00:30:50,240 ...yang awak tak bagus untuk Phu. 319 00:30:53,360 --> 00:30:54,880 Tapi akhirnya... 320 00:30:56,280 --> 00:30:58,320 ...kedegilan saya... 321 00:31:00,360 --> 00:31:03,960 ...tiada bandingannya dengan kedegilan cinta awak. 322 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Saya... 323 00:31:14,000 --> 00:31:15,360 ...maafkan saya. 324 00:31:22,600 --> 00:31:24,560 Awak tak dapat memaafkan saya. 325 00:31:30,040 --> 00:31:31,360 Itu yang layak untuk saya. 326 00:31:44,760 --> 00:31:46,040 Datuk. 327 00:31:48,040 --> 00:31:49,440 Datuk. 328 00:31:50,360 --> 00:31:51,760 Maafkan saya. 329 00:31:52,240 --> 00:31:54,320 Awak tak perlu meminta maaf kepada saya. 330 00:31:54,880 --> 00:31:58,400 Awak tak bersalah. Saya yang bersalah. Maafkan saya. 331 00:32:08,320 --> 00:32:09,760 Jangan menangis, sayangku. 332 00:32:11,560 --> 00:32:12,880 Jangan menangis. 333 00:32:36,360 --> 00:32:39,360 Saya beritahu awak yang salji sedang turun di China. 334 00:32:39,920 --> 00:32:43,800 Jika saya ke China sekarang, saya perlu lihat salji sepanjang masa. 335 00:32:47,240 --> 00:32:49,040 Kita akan bersama, Linen. 336 00:33:05,840 --> 00:33:07,840 Berjalan ke tengah jambatan... 337 00:33:07,880 --> 00:33:10,280 ...dan menanggalkan jaket awak dan mengibarkannya. 338 00:33:10,960 --> 00:33:12,760 Awak suka buat saya berkelakuan dungu. 339 00:33:13,000 --> 00:33:14,480 Lakukannya cepat. 340 00:33:14,520 --> 00:33:16,400 Bagaimana lagi saya boleh cari awak? Cepat. 341 00:34:17,320 --> 00:34:20,560 Hei, lihat ke langit. 342 00:34:21,040 --> 00:34:24,040 Ia nampak seperti sehelai kain hitam yang lebar... 343 00:34:24,080 --> 00:34:29,600 ...dengan beberapa lampu kecil yang berkelip memenuhi langit. 344 00:34:29,880 --> 00:34:34,680 Ia sedia untuk kita menghubungkannya bagi melihat apa yang kita mahukan. 345 00:34:41,800 --> 00:34:42,840 Tunggu. 346 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 Helo? 347 00:35:24,080 --> 00:35:25,200 Okey. 348 00:35:25,840 --> 00:35:27,640 Kawannya di Chiang Mai menelefon dan katakan yang... 349 00:35:27,680 --> 00:35:30,320 ...dia bermain gitar di suatu tempat malam ini. 350 00:35:32,000 --> 00:35:34,840 Saya tahu di mana tempatnya. 351 00:35:35,600 --> 00:35:38,320 Satu-satunya masalah sekarang adalah malam ini ialah malam terakhirnya... 352 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 ...dan saya tak tahu ke mana dia akan pergi selepas ini. 353 00:35:43,240 --> 00:35:45,720 Jadi saya perlu terbang keluar malam ini. 354 00:35:45,760 --> 00:35:47,320 Adakah masih ada penerbangan? 355 00:35:47,360 --> 00:35:49,520 Bolehkah saya sampai ke Lapangan Terbang Don Mueang? 356 00:35:49,560 --> 00:35:50,800 Adakah saya akan sempat? 357 00:35:51,520 --> 00:35:52,920 Awak tak perlu ke Lapangan Terbang Don Mueang. 358 00:35:53,560 --> 00:35:54,720 Awak boleh pergi ke Lapangan Terbang U-Tapao. 359 00:35:55,400 --> 00:35:58,560 Saya beritahu kawan saya di sana untuk sediakan semuanya untuk awak. 360 00:36:09,320 --> 00:36:10,400 Itu satu hadiah. 361 00:36:21,680 --> 00:36:23,080 Terima kasih. 362 00:36:23,120 --> 00:36:26,640 Terima kasih untuk semuanya. Terima kasih banyak. 363 00:36:31,560 --> 00:36:34,600 Jika awak peluk saya begitu kuat, saya tak boleh memandu. 364 00:36:35,400 --> 00:36:36,680 Jadi awak takkan berjaya ke sana. 365 00:37:06,320 --> 00:37:07,560 Ya, datuk? 366 00:37:08,600 --> 00:37:10,920 Helo? Di mana awak sekarang? 367 00:37:14,840 --> 00:37:15,960 Saya di sini. 368 00:37:16,000 --> 00:37:18,680 Terdapat ribut dan penerbangan ditunda selama sejam. 369 00:37:21,280 --> 00:37:23,360 Datuk, sudah tengah malam. 370 00:37:24,160 --> 00:37:26,320 Okey, bagus. Cepat. 371 00:37:26,720 --> 00:37:29,200 Lakukannya, Linen. - Okey. 372 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 Saya perlu pergi. 373 00:37:48,720 --> 00:37:51,360 Maafkan saya, pemuzik malam ini, ke mana dia menghilang? 374 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 Saya tak tahu. 375 00:37:54,280 --> 00:37:55,520 Terima kasih. 376 00:39:12,440 --> 00:39:13,520 Salji? 377 00:39:35,160 --> 00:39:38,360 Aku biarkan kau melukaiku 378 00:39:39,600 --> 00:39:42,760 Aku benarkan kau membohongiku 379 00:39:43,960 --> 00:39:49,680 Aku biarkan kau mesra dengan lelaki lain 380 00:39:50,240 --> 00:39:51,960 Aku terima 381 00:39:52,680 --> 00:39:56,160 Aku terima segala salahnya 382 00:39:57,080 --> 00:40:00,880 Aku biar saja semua orang katakanku gila 383 00:40:01,360 --> 00:40:04,960 Mereka juga kata aku dibutakan cinta 384 00:40:05,800 --> 00:40:07,520 Aku terima 385 00:40:10,360 --> 00:40:14,080 Aku membohongi semua bahawa kita tak saling mencintai 386 00:40:14,880 --> 00:40:18,440 Namun setiap kali memandang wajahmu 387 00:40:19,080 --> 00:40:25,160 Aku beritahu di dalam hati betapa aku menyayangi 388 00:40:28,360 --> 00:40:31,960 Pembohongan tak pernah ada baiknya 389 00:40:32,600 --> 00:40:36,520 Berhenti berjenaka seketika 390 00:40:37,120 --> 00:40:42,840 Aku mahu dengarkan kita dilamun cinta 391 00:40:46,280 --> 00:40:52,880 Aku mahu kau dengar bahawa aku mencintaimu 392 00:41:10,840 --> 00:41:12,040 Malah... 393 00:41:13,000 --> 00:41:14,680 ...awak tak perlu datang mencari saya. 394 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 Awak bergurau dengan saya, bukan? 395 00:42:17,920 --> 00:42:19,080 Kenapa saya mahu buat begitu? 396 00:42:21,400 --> 00:42:23,000 Saya tak mahu berjumpa pun dengan awak. 397 00:42:23,560 --> 00:42:24,960 Kenapa saya mahu mencari awak? 398 00:42:25,760 --> 00:42:27,400 Saya tak mahu melihat awak. 399 00:42:29,000 --> 00:42:32,440 Saya geli dengan bersin awak... 400 00:42:32,480 --> 00:42:34,520 ...sendawa awak dan kentut awak. 401 00:42:36,720 --> 00:42:39,400 Sekarang, tanpa awak, hidup saya akhirnya bagus. 402 00:42:40,640 --> 00:42:42,600 Saya dapat tidur nyenyak setiap malam. 403 00:42:43,560 --> 00:42:46,280 Hari akan menjadi teruk jika saya bangun setiap pagi... 404 00:42:46,320 --> 00:42:48,280 ...dan awak adalah orang pertama yang saya lihat. 405 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Hanya memikirkannya membuat saya meremang. 406 00:42:53,640 --> 00:42:55,360 Tiada satu hari pun berlalu yang saya fikir... 407 00:42:56,200 --> 00:42:59,240 ...saya akan melalui hidup di mana kita berdua bersama selamanya. 408 00:43:01,960 --> 00:43:03,160 Awak sudah terkeliru. 409 00:43:04,120 --> 00:43:06,160 Awak terkeliru tentang kenapa saya bercakap begini. 410 00:43:08,280 --> 00:43:09,520 Jadi saya akan beritahu awak. 411 00:43:10,760 --> 00:43:12,760 Saya bercakap begini kerana... 412 00:43:14,760 --> 00:43:16,280 ...saya bencikan awak. 413 00:43:17,440 --> 00:43:19,800 Saya benci awak lebih daripada sesiapa di dunia ini. 414 00:43:20,800 --> 00:43:22,800 Benci. 415 00:43:25,560 --> 00:43:30,760 Itu adalah pengakuan cinta paling teruk... 416 00:43:31,360 --> 00:43:33,360 ...pernah saya dengar. 417 00:43:39,600 --> 00:43:41,480 Selamat Hari April Fool, Linen. 418 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Saya baru beritahu awak saya lahir ketika salji turun. 419 00:45:01,760 --> 00:45:03,000 Awak percayakan saya. 420 00:45:03,040 --> 00:45:07,520 Terima kasih kerana mencintai seseorang seperti saya. 421 00:45:08,240 --> 00:45:09,480 Saya cintakan awak. 30855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.