All language subtitles for My Girl Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,600 "Sebelum Ini" 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,680 Tunggu saya! 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,640 Cepat bergerak! - Hei, berhenti! 4 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 Hei, berhenti! 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,320 Pulangkan dompet saya semula. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Cukup, awak menyakitkan saya! 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,520 Berhenti, sekarang! 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,400 Hei, lepaskan saya! 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,000 Hei! 10 00:00:59,360 --> 00:01:04,640 "My Girl" 11 00:01:05,640 --> 00:01:09,040 Ini tentang duit yang saya pinjam? 12 00:01:09,080 --> 00:01:11,480 Nanti saya akan bayar kesemuanya. 13 00:01:11,520 --> 00:01:13,000 Kalau tak percaya, tanya Tong. 14 00:01:13,040 --> 00:01:15,400 Tong dari Pattaya Selatan, takkan tak kenal? 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,200 Awak berhutang dengan semua orang? 16 00:01:18,320 --> 00:01:19,480 Siapa itu? 17 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 Awak! 18 00:01:26,800 --> 00:01:28,320 Saya ada tugas untuk awak. 19 00:01:29,240 --> 00:01:31,440 Duit yang awak ambil dari dompet saya... 20 00:01:31,920 --> 00:01:33,200 ...awak boleh simpan saja. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,840 Serta lebih lagi untuk masa awak. 22 00:01:37,920 --> 00:01:39,600 Tak perlulah sampai culik saya. 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,840 Cakap saja baik-baik. - Saya memang sedang bercakap. 24 00:01:42,360 --> 00:01:45,080 Kita boleh bercakap di sini atau balai polis. 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,280 Apa? Ayah awak anggota polis? 26 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 Asyik bercakap tentang polis dan penjara! 27 00:01:48,840 --> 00:01:50,200 Tak puas lagi bercakap? 28 00:01:51,480 --> 00:01:53,600 Awak masih tak faham betapa buruknya situasi awak? 29 00:01:54,240 --> 00:01:56,360 Okey! Saya akan lakukannya. 30 00:01:57,800 --> 00:01:59,040 Saya akan buat. 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,440 Apakah ini? 32 00:02:25,880 --> 00:02:27,440 Awak sedang menyumpah saya? 33 00:02:31,720 --> 00:02:35,600 Ini teruk. Awak tak tahu? Bagi kami, ini adalah sumpahan. 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,440 Saya tak faham. 35 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 Yang! 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 Izinkan saya, Cik Nida. 37 00:02:44,360 --> 00:02:45,440 Kamu berdua, masuk semula ke dalam kereta. 38 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Syarikat awak nampak agak kaya. 39 00:03:02,480 --> 00:03:05,480 Memang pun bersama denda kerana menghina saya. 40 00:03:05,680 --> 00:03:07,280 Hei! 41 00:03:07,320 --> 00:03:11,400 Siapa yang cuma bayar 3,000 kepada juru bahasa? 42 00:03:11,640 --> 00:03:12,800 Awak terima atau tidak? 43 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 Jika tak, awak boleh masuk ke penjara. 44 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 Dia mula lagi. 45 00:03:18,360 --> 00:03:20,080 Saya akan telefon polis. - Jangan. 46 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Maafkan saya, Encik Phu. 47 00:03:28,120 --> 00:03:30,440 Saya tak tahu awak ada tetamu. 48 00:03:32,240 --> 00:03:34,800 Saya ialah jurubahasa yang Encik Phu cari. 49 00:03:35,080 --> 00:03:38,400 Bagus. Akhirnya kita dah ada jurubahasa. 50 00:03:38,440 --> 00:03:40,800 Situasi sekarang agak kritikal. 51 00:03:41,200 --> 00:03:44,520 Encik San nampak marah dengan apa yang kita sediakan. 52 00:03:45,400 --> 00:03:47,680 Saya rasa lebih baik awak melihatnya sendiri. 53 00:03:48,680 --> 00:03:50,200 Jam itu? 54 00:03:52,360 --> 00:03:53,400 Kenapa? 55 00:03:54,040 --> 00:03:55,520 Entah, saya juga tak pasti. 56 00:03:55,560 --> 00:03:58,400 Dia sebut sesuatu tentang sumpahan. 57 00:03:58,440 --> 00:04:00,360 Saya tak faham apa maksud dia. 58 00:04:00,920 --> 00:04:02,200 Habislah saya. 59 00:04:04,560 --> 00:04:06,040 Awak tunggu di sini. 60 00:04:06,080 --> 00:04:09,120 Nida, dapatkan pakaian untuk dia. 61 00:04:09,160 --> 00:04:10,480 Sesuatu yang lebih profesional. 62 00:04:11,640 --> 00:04:14,440 Tunggu dulu! Duduk. Mari buat perjanjian. 63 00:04:14,480 --> 00:04:17,720 Jadi sama ada 3,000 atau 30,000... 64 00:04:17,760 --> 00:04:21,560 ...atau mungkin lebih lagi. - Awak nak kerja ini atau tak? 65 00:04:22,200 --> 00:04:23,320 Baik, beginilah... 66 00:04:23,600 --> 00:04:27,240 ...untuk tak buang masa lagi, kita buat begini saja. 67 00:04:33,040 --> 00:04:35,280 Saya tiada masa nak main permainan awak. 68 00:04:35,600 --> 00:04:38,040 Sekejap saya awak akan dapat jawapannya. 69 00:04:38,080 --> 00:04:41,000 Jika kepala, awak perlu bayar saya 30,000 baht... 70 00:04:41,200 --> 00:04:42,400 ...tapi jika ekor... 71 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 ...saya akan terima 3,000. 72 00:04:46,040 --> 00:04:47,600 Terpulang kepada awak. 73 00:04:52,560 --> 00:04:56,200 Jika ekor, saya akan bekerja untuk 3,000, okey? 74 00:04:57,480 --> 00:04:59,000 Awak saksi kami. 75 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 Okey. 76 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 30,000. 77 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 Sudah selesai! 78 00:05:13,200 --> 00:05:15,520 Tak perlu bimbang tentang pakaian, saya akan uruskannya. 79 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Pastikannya selesai. - Sudah tentu. 80 00:05:29,320 --> 00:05:30,800 Selamat tengah hari, Encik Chern. 81 00:05:31,320 --> 00:05:32,640 Nama saya Phurich. 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,160 Gembira bertemu awak di sini. 83 00:05:50,880 --> 00:05:53,200 Sila nikmati teh kekwa kami. 84 00:06:01,880 --> 00:06:03,480 Segalanya yang dia buat adalah sumpahan! 85 00:06:04,240 --> 00:06:05,600 Saya dah selesai bercakap. Mari pergi! 86 00:06:08,840 --> 00:06:09,960 Encik! 87 00:06:11,800 --> 00:06:13,880 Encik San, Encik Phurich tak tahu tentang adat kita. 88 00:06:14,480 --> 00:06:19,040 Kita mahu berbincang tentang perniagaan, tapi dia tak faham kita... 89 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 ...jadi, saya tak mahu bercakap lagi. 90 00:06:24,120 --> 00:06:25,640 Helo, Encik San. 91 00:06:25,680 --> 00:06:30,120 Sila beri kami peluang untuk perbaikinya. 92 00:06:30,160 --> 00:06:31,560 Dia bercakap Bahasa Cina. 93 00:06:40,960 --> 00:06:42,400 Apa awak cakap padanya? 94 00:06:42,440 --> 00:06:45,640 Saya cuma cakap apa yang perlu dicakapkan. 95 00:06:45,680 --> 00:06:49,680 Kenapa awak beri dia jam dinding? 96 00:06:50,080 --> 00:06:53,640 Orang Cina percaya pemberian jam adalah lambang kematian. 97 00:06:53,680 --> 00:06:56,920 Dalam Bahasa Cina, ejaan jam ialah "sonjong". 98 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 Tengok mulut saya, "sonjong". 99 00:06:59,080 --> 00:07:02,880 Ada makna lain juga, "Hantar roh ke syurga." 100 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Faham? 101 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 Bukan itu saja. Teh itu... 102 00:07:08,320 --> 00:07:11,840 Teh kekwa selalu dihidangkan ketika pengebumian. 103 00:07:12,360 --> 00:07:16,480 Malah, dalam Bahasa Cina, perkataannya seakan-akan... 104 00:07:19,200 --> 00:07:20,000 ...itu. 105 00:07:21,480 --> 00:07:22,400 Itu? 106 00:07:23,400 --> 00:07:25,920 Awak tak faham lagi? Itu! 107 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 "Kaki ketiga" awak. 108 00:07:31,000 --> 00:07:32,160 Teruknya. 109 00:07:32,560 --> 00:07:35,120 Patutlah dia begitu marah. 110 00:07:37,920 --> 00:07:39,160 Begini, Cik Nida. 111 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 Mari mulakannya semula. 112 00:07:40,240 --> 00:07:43,640 Cik Nida, tolong kumpulkan semua dokumen... 113 00:07:43,680 --> 00:07:45,600 ...yang akan dibincangkan bersama Encik San. 114 00:07:46,280 --> 00:07:48,960 Tak perlu begitu. 115 00:07:49,640 --> 00:07:51,560 Awak cuma fokus kepada terjemahan, itu saja. 116 00:07:52,160 --> 00:07:54,680 Saya beritahu awak, ikut saja cakap saya. 117 00:07:56,240 --> 00:07:58,840 Saya akan jumpa awak dalam bilik persidangan selepas dua jam. 118 00:07:58,880 --> 00:08:01,320 Beri saya sedikit masa dan saya akan uruskan semuanya. 119 00:08:01,360 --> 00:08:02,840 Tolong yakin dengan saya. 120 00:08:24,080 --> 00:08:26,880 Lima minit lagi, cukup dua jam. 121 00:08:27,440 --> 00:08:30,480 Sudah lama Encik San menunggu. 122 00:08:35,080 --> 00:08:36,440 Di mana dia? 123 00:08:48,160 --> 00:08:49,360 Cik Linen. 124 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Saya dah sedia. 125 00:09:21,440 --> 00:09:23,240 Cik Nida, boleh bantu saya satu perkara lagi? 126 00:09:23,480 --> 00:09:26,120 Boleh beri saya fail maklumat ladang anggur dan wain... 127 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 ...bersama dokumen yang saya sebut tadi? 128 00:09:28,280 --> 00:09:31,360 Serta sediakan segalanya pada projektor. 129 00:09:31,400 --> 00:09:32,360 Ya. 130 00:09:47,640 --> 00:09:49,280 Helo sekali lagi, Encik San. 131 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Nama saya Linen. 132 00:09:51,920 --> 00:09:54,920 Hari ini, saya akan jadi jurubahasa awak. 133 00:09:55,800 --> 00:09:56,760 Terima kasih. 134 00:10:10,720 --> 00:10:15,760 Kami doakan kekayaan, kuasa dan kesihatan... 135 00:10:16,080 --> 00:10:18,680 ...bersama tanda penghargaan daripada syarikat kami. 136 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Terima kasih. 137 00:10:27,960 --> 00:10:32,200 Izinkan saya hidangkan teh kepada awak. 138 00:11:15,800 --> 00:11:17,920 Rasanya enak, terima kasih. 139 00:11:39,120 --> 00:11:41,080 Minum sup panas ini, pak cik. 140 00:11:41,440 --> 00:11:44,600 Terima kasih. Letak saja di sana. 141 00:11:45,960 --> 00:11:48,360 Saya masukkan ginseng ke dalamnya juga, pak cik. 142 00:11:48,400 --> 00:11:51,400 Makanlah, pak cik akan lebih sihat dan kuat. 143 00:11:52,160 --> 00:11:53,720 Saya memang sihat. 144 00:11:54,720 --> 00:11:58,640 Pak cik bekerja keras setiap hari. Pak cik perlu jaga diri sendiri. 145 00:11:58,680 --> 00:12:02,720 Jika sesuatu berlaku pada pak cik, pasti saya akan terkilan. 146 00:12:05,280 --> 00:12:07,680 Apa maksud kamu? 147 00:12:08,480 --> 00:12:09,680 Maksud kamu... 148 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 ...jika saya mati, begitu? 149 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 Bukan begitu, pak cik. 150 00:12:14,800 --> 00:12:19,040 Saya takkan berani fikir sesuatu yang buruk begitu. 151 00:12:19,400 --> 00:12:20,440 Walau apa pun... 152 00:12:21,160 --> 00:12:23,800 ...jika sampai saat itu, kalau sesuatu berlaku pada saya... 153 00:12:25,400 --> 00:12:26,880 ...saya takkan benarkan apa-apa berlaku pada kamu. 154 00:12:28,040 --> 00:12:29,960 Sudah lama kamu menjaga saya. 155 00:12:33,680 --> 00:12:36,760 Saya cuma anak buah pak cik... 156 00:12:37,880 --> 00:12:40,440 ...dan pak cik sentiasa menjaga saya. 157 00:12:40,920 --> 00:12:42,760 Seperti saya ini... 158 00:12:44,240 --> 00:12:45,320 ...anak kandung pak cik. 159 00:12:46,240 --> 00:12:48,600 Saya dah terhutang budi. 160 00:12:49,440 --> 00:12:50,960 Dia takkan kembali. 161 00:12:52,880 --> 00:12:54,000 Jangan bimbang. 162 00:12:54,760 --> 00:12:58,200 Kamu akan dapat hak kamu. 163 00:13:08,160 --> 00:13:10,440 Saya yang menjaganya ketika awak tiada. 164 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 Saya yang patut dapat segalanya, betul tak? 165 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 "Phutharapat" 166 00:13:53,320 --> 00:13:55,400 Bahasa Cina awak sungguh baik. 167 00:13:59,000 --> 00:14:02,560 Encik Phu adalah Pengarah Eksekutif terbaru dan cucu pengasas syarikat. 168 00:14:05,440 --> 00:14:07,800 Dia tak faham apa-apa. 169 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 Zaman kanak-kanaknya sangat menyedihkan. 170 00:14:10,560 --> 00:14:13,760 Dia dibedah kerana kerosakan otak. - Betulkah? 171 00:14:17,000 --> 00:14:18,160 Sedihnya. 172 00:14:27,200 --> 00:14:28,720 Jaga diri awak. 173 00:14:30,320 --> 00:14:31,240 Ya. 174 00:14:38,400 --> 00:14:40,240 Apa yang awak cakap kepadanya? 175 00:14:40,640 --> 00:14:44,960 Saya beritahu dia betapa bijak dan berbakatnya awak. 176 00:14:45,000 --> 00:14:47,840 Jika awak mahu sampaikan apa-apa lagi, beritahu saya. 177 00:14:47,880 --> 00:14:53,400 Sebab sekarang, dia akan percaya semuanya cakap saya. 178 00:14:53,440 --> 00:14:56,920 Tapi, saya mahu amaun upah saya menjadi 10 kali ganda. 179 00:14:57,240 --> 00:14:58,640 Kenapa awak tak rompak saja saya? 180 00:15:00,320 --> 00:15:03,280 Ini perniagaan. Keuntungan awak lebih banyak daripada saya. 181 00:15:03,320 --> 00:15:06,120 Atau awak mahu saya ambil 10 peratus... 182 00:15:06,160 --> 00:15:09,520 ...daripada perjanjian dengan Encik San ini? 183 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 Saya tak kisah kalau begitu. 184 00:15:23,520 --> 00:15:25,640 50,000 baht, itu saja. 185 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 Tepat sekali, 100,000 baht. 186 00:15:29,800 --> 00:15:34,320 Setuju atau tidak? Kalau tak, saya pulang. 187 00:15:34,960 --> 00:15:37,840 Nombor yang cantik, bukan? 188 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 Terpulang kepada awak... 189 00:15:43,640 --> 00:15:44,760 Tunggu. 190 00:15:49,520 --> 00:15:52,040 Setuju, 100,000 baht. 191 00:15:53,200 --> 00:15:54,120 Betul itu. 192 00:16:00,800 --> 00:16:03,160 Jangan lupa ambil saya esok pagi. 193 00:16:04,720 --> 00:16:06,600 Selamat tinggal. Jumpa lagi esok. 194 00:16:08,000 --> 00:16:09,640 Awak lakukannya dengan baik. 195 00:16:10,720 --> 00:16:13,680 Awak bertuah memiliki dia sebagai pembantu. 196 00:16:14,480 --> 00:16:17,560 Jumpa awak esok pukul 8.00 pagi di ladang anggur. 197 00:16:18,720 --> 00:16:21,320 Maafkan saya, boleh saya ambil orang lain? 198 00:16:21,360 --> 00:16:24,160 Sebab Linen tak lapang esok. 199 00:16:24,960 --> 00:16:25,800 Tak boleh. 200 00:16:26,440 --> 00:16:28,640 Bos saya minta dia yang datang. 201 00:16:39,320 --> 00:16:43,080 Saya mahu 50 peratus wang saya hari ini. 202 00:16:43,120 --> 00:16:44,360 Tunai, sekarang. 203 00:16:46,560 --> 00:16:49,160 Bagaimana jika saya bayar sekarang tapi awak tak datang esok? 204 00:16:50,840 --> 00:16:54,000 Awak yang sedang menipu. 205 00:16:54,040 --> 00:16:57,400 Kalau awak tak bayar 50 peratus sekarang, esok saya takkan datang. 206 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 30 peratus. - 50 peratus. 207 00:17:00,320 --> 00:17:01,800 30. - 50. 208 00:17:08,480 --> 00:17:09,520 Baiklah kalau begitu, 50. 209 00:17:11,480 --> 00:17:15,400 50 peratus, bukan 50 baht! 210 00:17:15,440 --> 00:17:16,760 50 peratus! Tengok mulut saya. 211 00:17:16,800 --> 00:17:19,000 Awak tak tahu 50 peratus? 212 00:17:19,880 --> 00:17:21,040 30. 213 00:17:22,200 --> 00:17:24,120 50. - 30. Itu saja. 214 00:17:24,160 --> 00:17:25,080 50. 215 00:17:25,120 --> 00:17:26,360 30. - 50. 216 00:17:26,400 --> 00:17:27,840 30. - 50. 217 00:17:31,800 --> 00:17:32,640 Okey! 218 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 Kalau awak tak datang esok... 219 00:17:37,240 --> 00:17:40,640 saya bersumpah akan cari awak sampai ke lubang cacing. 220 00:17:43,080 --> 00:17:44,520 50. 221 00:17:48,520 --> 00:17:50,080 Nida. - Ya. 222 00:17:50,680 --> 00:17:52,040 Ambil duit untuk Linen. 223 00:17:53,240 --> 00:17:54,440 Baik, tuan. 224 00:17:57,720 --> 00:18:01,160 Jumpa awak esok pukul lapan pagi. 225 00:18:08,240 --> 00:18:11,320 Permainan! Mari beli untuk anak-anak! 226 00:18:11,360 --> 00:18:12,760 Mari dapatkannya! 227 00:18:16,240 --> 00:18:17,840 Mainan untuk dijual! 228 00:18:17,880 --> 00:18:19,320 Mainan untuk dijual! 229 00:18:19,360 --> 00:18:20,640 Tak mahu? 230 00:18:23,160 --> 00:18:25,720 Nak lagi? 231 00:18:45,200 --> 00:18:46,000 Nida. 232 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 Hantar kereta untuk ambil saya. 233 00:18:56,040 --> 00:18:58,240 Ambil ini. Tapi, jangan lewat lagi. 234 00:19:14,880 --> 00:19:18,760 Hai, Nen. Awak sudah makan? - Belum. 235 00:19:18,800 --> 00:19:20,840 Ambil, 30,000 baht. 236 00:19:28,520 --> 00:19:31,880 Masukkan dalam lejar. Bayaran 30,000 untuk faedah. 237 00:19:33,200 --> 00:19:34,160 Apa? 238 00:19:34,520 --> 00:19:35,640 Kenapa masukkannya ke dalam faedah? 239 00:19:37,880 --> 00:19:40,680 Sudah lama ayah awak tak buat bayaran. 240 00:19:41,360 --> 00:19:43,000 Apa patut saya lakukan? 241 00:19:44,880 --> 00:19:49,040 Saya beri lima ribu baht setiap bulan supaya ayah bayar awak. 242 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 Dia tak beri pada awak? 243 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 Awak tanya saya sekarang? 244 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Awak masih tak faham dengan perangai dia, bukan? 245 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Tuan. 246 00:20:05,360 --> 00:20:08,800 Ayah apa begini? Menyusahkan anak saja. 247 00:20:09,320 --> 00:20:10,720 Sanggup dia buat begini? 248 00:20:12,000 --> 00:20:13,080 Awak seorang gadis... 249 00:20:13,600 --> 00:20:17,160 ...tapi terpaksa kerja apa saja untuk selesaikan hutang dia. 250 00:20:18,480 --> 00:20:20,000 Siapa yang sanggup buat perkara yang sama untuk dia? 251 00:20:22,640 --> 00:20:23,960 Awak masih bertuah... 252 00:20:25,000 --> 00:20:27,040 ...sebab saya fikir awak budak baik. 253 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 Jika orang lain... 254 00:20:32,120 --> 00:20:35,240 ...mungkin awak dah ada di jalanan menjual tubuh. 255 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 Sampai bila awak mahu terus bayar untuk dia? 256 00:20:38,720 --> 00:20:40,200 Dengan ayah begini? 257 00:20:44,000 --> 00:20:45,480 Jangan salahkan dia. 258 00:20:47,520 --> 00:20:49,280 Kalau awak kasihankan saya... 259 00:20:50,000 --> 00:20:51,480 ...awak patut rendahkan faedah. 260 00:20:53,040 --> 00:20:56,080 Saya berjanji akan bayar semua hutangnya. 261 00:20:56,560 --> 00:20:58,800 Saya akan minta supaya dia berubah juga. 262 00:21:02,040 --> 00:21:05,200 Saya akan bantu setakat yang boleh. 263 00:21:06,200 --> 00:21:07,560 Sudahlah, pergi pulang. 264 00:21:27,320 --> 00:21:29,560 Kasihan Nen itu. 265 00:21:45,720 --> 00:21:47,200 Silakan duduk. 266 00:21:57,760 --> 00:21:59,520 Cik So, apa yang awak mahu bincangkan? 267 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Saya akan terus ke topik sebenar. 268 00:22:02,880 --> 00:22:06,520 Saya jemput awak ke sini kerana perlukan sedikit nasihat. 269 00:22:07,160 --> 00:22:11,600 Saya ingin tahu jika ada cara untuk melihat wasiat... 270 00:22:11,640 --> 00:22:14,520 ...tanpa melibatkan penama yang masih hilang? 271 00:22:16,200 --> 00:22:18,560 Saya yakin yang itu mustahil, Cik So. 272 00:22:18,600 --> 00:22:22,360 Dalam kes ini, penama yang hilang itu adalah anak buahnya. 273 00:22:24,440 --> 00:22:26,080 Daripada apa yang saya dengar... 274 00:22:26,120 --> 00:22:29,600 ...jika seseorang telah hilang selama lima tahun... 275 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 ...mereka dianggap telah mati. 276 00:22:31,840 --> 00:22:35,000 Perlu ada bukti kematian. 277 00:22:35,400 --> 00:22:37,120 Selain itu... 278 00:22:37,160 --> 00:22:39,800 ...dia menamakannya sebagai pewaris penting. 279 00:22:42,360 --> 00:22:43,520 Bukti. 280 00:22:44,480 --> 00:22:46,440 Bagaimana saya nak dapatkan bukti? 281 00:22:48,680 --> 00:22:52,720 Lebih dari 80 penduduk di kawasan itu telah mati. 282 00:22:52,760 --> 00:22:54,920 Penyiasat yang saya hantar untuk siasat hal ini cakap... 283 00:22:54,960 --> 00:22:57,240 ...dah tak dapat kesan mereka. 284 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 Cik So, awak juga hantar penyiasat? 285 00:23:02,280 --> 00:23:03,520 Benar. 286 00:23:04,560 --> 00:23:08,600 Saya yang menjaga pak cik saya. Jadi, saya cuba bantu sebaiknya. 287 00:23:09,240 --> 00:23:13,440 Siapa lagi yang hantar penyiasat? 288 00:23:14,760 --> 00:23:15,960 Encik Phu. 289 00:23:17,000 --> 00:23:18,080 Phu. 290 00:23:19,720 --> 00:23:21,120 Phu juga telah menyiasat? 291 00:23:22,840 --> 00:23:24,000 Ya, puan. 292 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 Encik Phu terima arahan terus daripada pak cik awak... 293 00:23:26,960 --> 00:23:29,160 ...untuk mencari cucunya yang telah lama hilang. 294 00:23:31,640 --> 00:23:33,600 Terima kasih kerana membantu hari ini. 295 00:23:34,760 --> 00:23:37,160 Apa kata awak belanja saya makan malam hari ini? 296 00:23:37,200 --> 00:23:38,680 Apa pendapat Cik So? 297 00:23:48,240 --> 00:23:49,720 Sungguh menggoda! 298 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 Kenapa tak hantar sesiapa untuk ambil Encik San? 299 00:23:59,320 --> 00:24:01,840 Cik Linen cakap dia akan uruskannya. 300 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 Sekali lagi? 301 00:24:10,560 --> 00:24:11,760 Mungkin itu mereka. 302 00:24:34,160 --> 00:24:35,320 Selamat datang, encik. 303 00:24:37,600 --> 00:24:38,760 Helo. 304 00:24:39,480 --> 00:24:41,440 Helo. - Helo, Encik San. 305 00:24:41,480 --> 00:24:43,040 Ladang anggur yang besar. 306 00:24:45,760 --> 00:24:47,640 Helo. - Helo. 307 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 Pemandu itu juga keluarga awak, bukan? 308 00:25:01,160 --> 00:25:02,720 Awak akan bolot segalanya, ya? 309 00:25:03,400 --> 00:25:07,280 Maaf, tapi bukankah kita patut fokus kepada kerja sekarang? 310 00:25:11,200 --> 00:25:13,440 Hei, siapa itu? 311 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 Cik Nida. Dia setiausaha syarikat. 312 00:25:18,520 --> 00:25:19,640 Cepat. 313 00:25:21,440 --> 00:25:24,200 Sila ke arah sini. - Terima kasih banyak. 314 00:25:28,640 --> 00:25:29,600 Cik Nida. 315 00:25:50,600 --> 00:25:53,880 Semua masakan pedas. Bolehkah dia makan? 316 00:25:55,040 --> 00:25:59,320 Cik Linen cakap Encik San mahu cuba makanan asli Thailand. 317 00:25:59,360 --> 00:26:01,080 Saya cuma ikut arahannya. 318 00:26:03,360 --> 00:26:08,160 Tom yam adalah makanan Thai yang terkenal. 319 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 Selain sedap... 320 00:26:11,000 --> 00:26:19,080 ...bahan-bahannya juga bagus untuk kesihatan awak. 321 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 Hidangan ini nampak sedap. 322 00:26:26,880 --> 00:26:30,000 Daun limau purut ini bagus untuk sistem pernafasan. 323 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 Juga bantu memperbaiki kapasiti memori otak. 324 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 Bagus. Beri saya sedikit. 325 00:26:36,840 --> 00:26:38,680 Beri sedikit kepada Encik Phurich. 326 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 Dia perlukan bantuan perubatan. 327 00:26:42,160 --> 00:26:43,080 Apa yang dia cakap? 328 00:26:44,480 --> 00:26:47,760 Encik San cakap awak patut makan. Tom yam bagus untuk minda. 329 00:26:48,680 --> 00:26:49,520 Terima kasih. 330 00:26:53,360 --> 00:26:56,000 Sedap. 331 00:26:56,880 --> 00:26:58,520 Apa dia cakap? 332 00:26:59,880 --> 00:27:01,760 Ambillah. 333 00:27:09,640 --> 00:27:11,320 Maaf, saya perlu ke tandas. 334 00:27:12,080 --> 00:27:13,360 Saya minta diri sebentar. 335 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 Enaknya. Makanlah. 336 00:27:21,440 --> 00:27:23,600 Sangat pedas. 337 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 Bagaimana? Awak sukakannya? 338 00:27:42,160 --> 00:27:44,840 Saya suka. Tempat ini sangat cantik. 339 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 Siapa yang tinggal di sini? 340 00:27:49,800 --> 00:27:51,360 Tiada sesiapa. 341 00:27:51,400 --> 00:27:53,720 Cuma untuk tetamu istimewa kami. 342 00:27:54,560 --> 00:27:56,560 Selalunya, ia akan ditutup. 343 00:28:00,120 --> 00:28:03,600 Seminggu sekali, orang gaji akan datang bersihkan. 344 00:28:04,000 --> 00:28:06,320 Cik Linen, sila lihat sekeliling. 345 00:28:06,360 --> 00:28:08,280 Mungkin boleh jemput Encik San untuk tinggal di sini. 346 00:28:08,320 --> 00:28:11,480 Okey, jadi saya akan lihat keadaan sekelilingnya. 347 00:28:12,040 --> 00:28:14,080 Baik, saya boleh tunjukkan. - Baiklah. 348 00:28:14,120 --> 00:28:15,240 Mari pergi. 349 00:28:15,280 --> 00:28:19,160 Ini adalah ruang tamu, Cik Linen. 350 00:28:19,200 --> 00:28:21,800 Selalu digunakan untuk tetamu. - Ya. 351 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 Sila datang ke arah sini. 352 00:28:28,960 --> 00:28:33,040 Ini adalah ruang makan. 353 00:28:33,760 --> 00:28:35,600 Di sana pula dapur. 354 00:28:47,720 --> 00:28:50,440 Seterusnya, saya akan tunjukkan bilik di tingkat atas. 355 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 Ini bilik mandi. 356 00:29:13,600 --> 00:29:16,200 Bilik sangat jarang digunakan, Cik Linen. 357 00:29:16,800 --> 00:29:19,160 Mari lihat bilik lain juga. - Baiklah. 358 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 Ke arah sini. 359 00:29:25,160 --> 00:29:26,840 Saya akan jumpa awak nanti. 360 00:30:14,280 --> 00:30:15,240 Terima kasih banyak, Encik San. 361 00:30:16,960 --> 00:30:19,920 Gembira berurusan dengan awak. Semoga berjaya. 362 00:30:19,960 --> 00:30:21,200 Terima kasih. 363 00:30:22,000 --> 00:30:25,560 Mari bergambar. - Satu, dua, tiga. 364 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 Awak sangat beruntung... 365 00:30:31,480 --> 00:30:34,640 ...memiliki seseorang seperti Cik Linen untuk bantu awak. 366 00:30:34,680 --> 00:30:37,080 Susah mahu dapat bantuan begini. 367 00:30:37,480 --> 00:30:40,320 Berjaga-jaga sebelum saya rampas dia daripada awak. 368 00:30:42,480 --> 00:30:44,720 Jika pemikirannya tidak lambat... 369 00:30:44,760 --> 00:30:46,560 ...dia boleh bekerja dengan orang lain juga selain saya dan Cik Nida... 370 00:30:46,600 --> 00:30:49,560 ...jadi pasti dengan gembiranya saya akan ikut awak. 371 00:30:49,920 --> 00:30:52,040 Dia bergosip tentang awak. 372 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Terima kasih. 373 00:30:54,360 --> 00:30:56,000 Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 374 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 Terima kasih. 375 00:30:59,440 --> 00:31:01,760 Terima kasih, selamat tinggal. - Terima kasih, selamat tinggal. 376 00:31:02,200 --> 00:31:03,160 Apa yang dia cakap tadi? 377 00:31:04,440 --> 00:31:07,600 Katanya awak patut gandakan 10 kali bayaran saya. 378 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Itu kelakar. Jangan jadi gila. 379 00:31:14,480 --> 00:31:15,360 Apa? 380 00:31:15,880 --> 00:31:17,680 Di mana wang saya? 381 00:31:18,880 --> 00:31:21,640 Maksudnya, "Di mana wang saya?" 382 00:31:26,400 --> 00:31:27,360 Ambil. 383 00:31:32,200 --> 00:31:33,000 Puas hati? 384 00:31:33,760 --> 00:31:35,040 Okey. Hei, tunggu dulu. 385 00:31:36,400 --> 00:31:41,000 Saya terlupa masukkan set teh, pengangkutan... 386 00:31:41,040 --> 00:31:44,600 ...pemandu, hadiah untuk Encik San... 387 00:31:44,640 --> 00:31:47,240 Tunggu, saya terlupa sesuatu. 388 00:31:47,280 --> 00:31:49,120 Awak fikir saya ini lombong emas? 389 00:31:49,920 --> 00:31:51,280 Awak perah setiap keuntungan daripada urusan ini, bukan? 390 00:31:51,320 --> 00:31:54,320 Baju saya. - Baju juga dikenakan bayaran? 391 00:31:54,360 --> 00:31:58,360 Tentulah. Awak fikir saya sentiasa pakai cheongsam ke mana-mana? 392 00:31:59,560 --> 00:32:01,600 Sekarang, awak dah dapat bayaran seperti yang dijanjikan... 393 00:32:01,640 --> 00:32:03,000 ...awak mahu atau tidak? 394 00:32:03,800 --> 00:32:06,520 Ya, tapi saya akan kembali untuk bayaran selebihnya esok. 395 00:32:07,240 --> 00:32:09,920 Tunggu. Saya terlupa tolak cukai. 396 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 Kenapa awak begitu kedekut? 397 00:32:13,760 --> 00:32:16,320 Jika dapat bayaran lumayan begini, awak patut berbakti pada negara. 398 00:32:16,360 --> 00:32:17,840 Sila beri ID awak pada Nida. 399 00:32:17,880 --> 00:32:19,760 Setelah kertas kerja itu dah siap, awak boleh ambil wang awak. 400 00:32:21,440 --> 00:32:22,560 Hei! 401 00:32:22,840 --> 00:32:23,960 Awak! 402 00:32:34,720 --> 00:32:37,840 Awak anak Tuan. Saya tak benarkan awak tangguh bayaran lagi. 403 00:32:44,960 --> 00:32:48,160 Kali ini, awak boleh tutup akaun saya. 404 00:32:50,880 --> 00:32:52,000 Bagaimana awak boleh jadi begitu kaya? 405 00:32:54,520 --> 00:32:56,200 Atau awak dah bertukar kerjaya? 406 00:32:58,400 --> 00:32:59,520 Biar saya kira dulu. 407 00:33:19,200 --> 00:33:20,560 Suami saya ada di sini. 408 00:33:27,600 --> 00:33:30,000 Okey, kita dah selesai. 409 00:33:31,360 --> 00:33:32,720 Ayah awak beruntung... 410 00:33:32,760 --> 00:33:35,840 ...ada anak yang boleh bayar kesemua hutangnya. 411 00:34:21,480 --> 00:34:24,320 Terima kasih. 500 itu masukkan ke dalam hutang? 412 00:34:25,440 --> 00:34:26,800 Itu saja yang saya ada dalam telefon. 413 00:34:26,840 --> 00:34:29,280 Apa maksud awak 500? 5,000! 414 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 Okey, mari pergi. 415 00:34:32,960 --> 00:34:34,520 Hei, tunggu! 416 00:34:34,560 --> 00:34:36,520 Awak nak pergi begini saja? 417 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 Awak perlu berlatih untuk melayan pelanggan. 418 00:34:41,360 --> 00:34:44,640 Lain kali awak perlu tanya tentang suami wanita itu. 419 00:34:45,040 --> 00:34:46,800 Awak tak tahu apa-apa? 420 00:34:54,040 --> 00:34:55,280 Melayan pelanggan? 421 00:35:30,720 --> 00:35:32,280 Tidak sekali lagi. 422 00:35:33,560 --> 00:35:38,360 Saya takkan main. Jangan main. 423 00:35:44,160 --> 00:35:45,440 Awak dah makan? 424 00:35:46,120 --> 00:35:48,960 Pasti awak lapar. 425 00:35:49,000 --> 00:35:50,520 Awak mahu makan? 426 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 Ambillah. 427 00:35:52,160 --> 00:35:54,400 Apa ini? - Ini barbeku. 428 00:35:54,440 --> 00:35:56,520 Begini. Ambil. 429 00:35:58,560 --> 00:35:59,760 Apa? 430 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Ada apa? - Itu... 431 00:36:04,720 --> 00:36:07,680 Ia tarik bola saya. - Apa? 432 00:36:07,720 --> 00:36:08,840 Bola awak! 433 00:36:09,720 --> 00:36:12,040 Jangan bimbang tentangnya. 434 00:36:14,280 --> 00:36:16,200 Ada apa lagi dalam beg awak? 435 00:36:17,680 --> 00:36:19,120 Awak selalu buat begini? 436 00:36:19,880 --> 00:36:21,760 Maksud awak duduk dan makan di tepi pantai? 437 00:36:23,240 --> 00:36:25,640 Tak. Selalunya saya akan terus berjalan. 438 00:36:28,040 --> 00:36:28,840 Terima kasih. 439 00:36:30,280 --> 00:36:32,080 Berapa saya berhutang dengan awak? 440 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 Saya belanja makanan. 441 00:36:34,840 --> 00:36:37,840 Hutang saya potong, 5,000 menjadi 500. 442 00:36:39,840 --> 00:36:41,760 Bagus. Dapat diskaun. 443 00:36:42,760 --> 00:36:45,040 Hei, saya seorang yang beretika. 444 00:36:45,080 --> 00:36:47,240 Awak orang baharu. Saya nampak awak sedang mencuba. 445 00:36:47,280 --> 00:36:49,240 Tak periksa latar belakang pelanggan awak. 446 00:36:49,280 --> 00:36:50,360 Akhirnya nanti, awak takkan dapat bertahan. 447 00:36:51,240 --> 00:36:52,280 Awak sangat tak berpengalaman. 448 00:36:52,680 --> 00:36:55,200 Tengok saja boleh tahu. 449 00:36:55,240 --> 00:36:57,200 Jika awak mahu jadi jejaka pengiring... 450 00:36:57,240 --> 00:36:59,800 ...awak perlu tahu cara untuk menjadi licik... 451 00:36:59,840 --> 00:37:02,400 ...dan cepat melarikan diri daripada sang suami. 452 00:37:02,440 --> 00:37:04,320 Awak perlu sentiasa berjaga-jaga. 453 00:37:05,800 --> 00:37:07,120 Jejaka pengiring... 454 00:37:08,360 --> 00:37:11,200 Apa yang patut saya buat? 455 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 Awak perlu beri perhatian. 456 00:37:13,480 --> 00:37:17,800 Jika wanita tua, mungkin dia telah berkahwin. 457 00:37:17,840 --> 00:37:20,880 Tak mengapa, awak akan tahu nanti. 458 00:37:20,920 --> 00:37:22,400 Awak akan faham. 459 00:37:25,720 --> 00:37:28,640 Awak juga bekerja sebagai... 460 00:37:30,080 --> 00:37:33,200 Bukan. Jangan salah faham. 461 00:37:33,240 --> 00:37:35,440 Saya buat banyak kerja, tapi saya tak jual diri sendiri. 462 00:37:36,120 --> 00:37:39,480 Tapi seperti awak, saya perlu dapatkan wang dengan cepat. 463 00:37:42,080 --> 00:37:43,400 Jadi, apa pekerjaan awak? 464 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Kita baru berkenalan, awak tak perlu tahu semuanya. 465 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 Anggap saja, saya faham... 466 00:37:53,040 --> 00:37:56,280 ...yang kita tak mahu buat perkara begini. 467 00:37:56,760 --> 00:37:59,200 Tapi kadangkala, kehidupan memaksa kita jadi begini. 468 00:38:08,640 --> 00:38:10,520 Telefon apa itu? Nampak macam mahal. 469 00:38:12,360 --> 00:38:13,920 Helo, ibu. 470 00:38:13,960 --> 00:38:16,160 Ya, nanti saya pulang. 471 00:38:16,200 --> 00:38:19,240 Tunggu sebentar saja. Saya akan sampai kurang dari sejam. 472 00:38:19,280 --> 00:38:21,760 Saya akan pulang dan baring di atas riba ibu. 473 00:38:21,800 --> 00:38:23,360 Baiklah! 474 00:38:23,400 --> 00:38:27,120 Baik, puan. Selamat tinggal. 475 00:38:29,320 --> 00:38:31,480 Bersikap manja begitu, pasti akan ada ramai pelanggan. 476 00:38:31,520 --> 00:38:34,240 Begitulah yang disukai wanita berusia dan janda. 477 00:38:36,920 --> 00:38:39,240 Baiklah, saya pergi dulu. 478 00:38:48,760 --> 00:38:49,800 Hei, awak. 479 00:38:50,600 --> 00:38:53,160 Saya perlukan baju saya semula. 480 00:38:58,640 --> 00:38:59,720 Beri saya telefon awak. 481 00:39:03,880 --> 00:39:04,920 Di sini. 482 00:39:14,520 --> 00:39:15,360 Sudah simpan. 483 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 Saya akan telefon awak nanti. 484 00:39:19,040 --> 00:39:21,120 Lain kali, saya belanja, okey? 485 00:39:21,840 --> 00:39:23,040 Okey. 486 00:39:38,920 --> 00:39:40,600 Hari ini, dia telah sedar sepenuhnya. 487 00:39:41,400 --> 00:39:43,160 Maksudnya keadaan dia semakin pulih, betul tak? 488 00:39:45,160 --> 00:39:46,880 Sejujurnya, kami tak pasti. 489 00:39:46,920 --> 00:39:50,040 Buat masa sekarang, saya boleh cakap keadaannya stabil. 490 00:39:50,760 --> 00:39:55,040 Namun, saya terpaksa cadangkan pembedahan pintasan jantung. 491 00:39:55,080 --> 00:39:56,400 Namun... 492 00:39:57,280 --> 00:40:00,760 ...dengan keadaannya, badannya perlu pulih dahulu. 493 00:40:00,800 --> 00:40:04,320 Kami akan terus pantau keadaan kesihatannya. 494 00:40:05,880 --> 00:40:09,120 Izinkan saya. - Silakan. 495 00:40:36,320 --> 00:40:37,480 Datuk. 496 00:40:39,040 --> 00:40:40,880 Hari ini, Encik Chern dah tandatangan kontrak. 497 00:40:40,920 --> 00:40:41,880 Hal itu telah diuruskan. 498 00:40:42,520 --> 00:40:43,880 Semuanya berjalan lancar. 499 00:40:46,160 --> 00:40:50,000 Kini saya sedang uruskan projek AEC yang datuk mulakan. 500 00:40:52,520 --> 00:40:53,840 Datuk tak perlu risau. 501 00:40:55,600 --> 00:40:57,080 Saya telah uruskan segalanya dengan baik. 502 00:41:08,440 --> 00:41:09,800 Jangan bimbang. 503 00:41:11,760 --> 00:41:13,560 Saya akan cari dia dan bawa dia jumpa datuk. 504 00:41:49,400 --> 00:41:51,560 Ke mana kamu pergi, anakku? 505 00:41:51,600 --> 00:41:54,480 Apa? Kamu sertai sarkas, Mark? 506 00:41:54,960 --> 00:41:56,560 Mak. 507 00:41:56,600 --> 00:41:59,320 Terkejutnya dapat jumpa mak di sini. 508 00:42:00,880 --> 00:42:04,280 Kalau mak tak batalkan kad kredit, pasti kita takkan berjumpa. 509 00:42:04,320 --> 00:42:06,200 Itu tak betul, mak. 510 00:42:06,240 --> 00:42:08,440 Saya datang ke sini untuk jumpa mak. 511 00:42:09,200 --> 00:42:11,080 Kamu tak boleh tipu mak. 512 00:42:11,640 --> 00:42:16,160 Apa yang kamu pakai, Mark? 513 00:42:16,200 --> 00:42:18,320 Kamu nampak seperti budak-budak. 514 00:42:19,240 --> 00:42:21,560 Saya rindukan bebelan mak. 515 00:42:22,440 --> 00:42:24,680 Mark. - Ya. 516 00:42:25,440 --> 00:42:28,080 Tiba masanya untuk kamu pulang dan bantu Phu uruskan perniagaan. 517 00:42:28,120 --> 00:42:29,800 Kamu patut bertimbang rasa. 518 00:42:30,360 --> 00:42:32,920 Kita juga ada 30 peratus saham dalam syarikat... 519 00:42:32,960 --> 00:42:34,920 ...tapi kamu macam tak berminat langsung. 520 00:42:34,960 --> 00:42:38,320 Sekarang, saya penat dan berpeluh. 521 00:42:38,360 --> 00:42:41,000 Saya berbau busuk dan kostum ini dah melekit. 522 00:42:41,040 --> 00:42:42,240 Biar saya mandi dulu... 523 00:42:42,280 --> 00:42:47,440 ...dan esok saya akan mula ikut nasihat mak. 524 00:42:47,480 --> 00:42:48,840 Mark, tunggu. 525 00:43:00,440 --> 00:43:01,600 Polis datang! 526 00:43:02,680 --> 00:43:03,800 Alamak. 527 00:43:08,280 --> 00:43:09,440 Di mana jalan keluar? 528 00:43:12,240 --> 00:43:14,800 Lepaskan saya. Saya cuma datang lihat. 529 00:43:19,600 --> 00:43:22,920 Lepaskan saya. Saya cuma datang lihat. 530 00:43:24,360 --> 00:43:25,400 Memang nasib saya. 531 00:43:28,160 --> 00:43:29,200 "Episod Seterusnya" 532 00:43:29,240 --> 00:43:33,160 Hei. Saya bertemu seorang gadis. 533 00:43:33,200 --> 00:43:38,120 Dia seperti seseorang yang awak mahu jaga... 534 00:43:38,160 --> 00:43:40,400 ...dan bersama pada setiap hari. 535 00:43:47,560 --> 00:43:49,320 Kerja apa pun, saya akan ambil. 536 00:43:49,360 --> 00:43:51,200 Saya perlukan seorang gadis... 537 00:43:51,880 --> 00:43:54,160 ...untuk melawat datuk bersama saya hari ini. 538 00:43:54,200 --> 00:43:57,080 Awak pasti mahu menipu seseorang yang awak sayang? 539 00:43:57,680 --> 00:43:59,360 Hal ini sangat penting untuk saya. 540 00:44:00,600 --> 00:44:01,960 Kita perlu lakukannya bersama. 541 00:44:04,880 --> 00:44:06,160 Okey. 38276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.