All language subtitles for My Girl Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,400 Jika itu buat datuk gembira, saya akan lakukannya. 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,960 Walaupun awak perlu mengahwini Mark. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,320 Awak sebenarnya buat saya jadi gila. 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,320 Tidakkah awak tahu... 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,720 ...betapa saya akan terseksa jika menjadi adik sepupu awak seumur hidup? 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,720 Saya juga turut terseksa menjadi abang sepupu awak. 7 00:00:18,760 --> 00:00:22,360 "Episod Lalu" 8 00:00:56,800 --> 00:01:02,280 "My Girl" 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Linen. 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,000 Saya tak boleh tipu diri saya lagi. 11 00:01:19,440 --> 00:01:21,080 Saya tak boleh berbohong lagi. 12 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Linen. 13 00:01:25,560 --> 00:01:27,800 Saya... - Saya cintakan awak. 14 00:02:08,920 --> 00:02:10,160 Saya juga cintakan awak. 15 00:02:52,200 --> 00:02:54,400 Saya rasa saya patut hubungi Mark. 16 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 Saya perlu telefon untuk minta maaf. 17 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 Awak tak perlu berbuat begitu. 18 00:02:57,880 --> 00:02:58,960 Saya sendiri akan hubungi dia. 19 00:03:02,080 --> 00:03:03,920 Semua ini berpunca daripada saya. 20 00:03:06,520 --> 00:03:07,960 Saya perlu bertanggungjawab. 21 00:04:14,280 --> 00:04:15,360 Helo, Mark. 22 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Mark. 23 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 Mark, awak dengar suara saya? 24 00:04:24,880 --> 00:04:25,920 Saya dengar. 25 00:04:27,960 --> 00:04:29,360 Saya sedang menunggu. 26 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 Tapi, awak tak perlu cakap apa-apa. 27 00:04:33,080 --> 00:04:36,200 Sebenarnya perkara yang awak boleh katakan... 28 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 ...ialah "maaf", bukan? 29 00:04:45,520 --> 00:04:47,520 Jika ada kata-kata yang lebih baik... 30 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 ...saya pasti akan gunakannya. 31 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Mark... 32 00:04:54,440 --> 00:04:55,960 ...selama ini... 33 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 ...saya anggap awak seperti adik saya... 34 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 ...sebagai seseorang yang belum matang. 35 00:05:05,000 --> 00:05:06,440 Tapi, kini saya sedar... 36 00:05:08,680 --> 00:05:10,560 ...saya sedar awak jauh lebih matang daripada saya. 37 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 Awak sudah menjadi lelaki sebenar. 38 00:05:16,160 --> 00:05:18,200 Awak lelaki terbaik yang pernah saya kenali seumur hidup saya. 39 00:05:19,880 --> 00:05:21,120 Saya minta maaf, Mark. 40 00:05:24,960 --> 00:05:26,880 Saya mencemburui awak sepanjang hidup saya. 41 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 Kini, saya lebih cemburu. 42 00:05:36,720 --> 00:05:37,800 Lupakan sahaja. 43 00:05:41,000 --> 00:05:43,640 Sebenarnya perkara ini saya sudah jangka akan berlaku. 44 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 Tapi, saya tipu diri saya dengan menganggap ia takkan terjadi. 45 00:05:49,320 --> 00:05:51,880 Awak mungkin mahu tahu perkara yang saya beritahu pada datuk. 46 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Apa? 47 00:05:53,720 --> 00:05:55,800 Ayah angkat Linen datang ke sini? 48 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Ya. 49 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 Dia sangat marah. 50 00:06:00,680 --> 00:06:02,720 Linen tak tahu perkara yang patut dia lakukan. 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 Dia kata dia yang membesarkan Linen. 52 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 Jika Linen mahu berkahwin... 53 00:06:09,120 --> 00:06:10,640 ...kenapa dia tak tahu mengenainya. 54 00:06:12,800 --> 00:06:14,560 Pasti dia mahukan wang hantaran. 55 00:06:16,240 --> 00:06:18,120 Jadi, kamu perlu bawa datuk bertemu dengannya. 56 00:06:19,520 --> 00:06:21,320 Datuk akan uruskan sendiri perkara ini. 57 00:06:22,240 --> 00:06:23,640 Lebih baik jika kita tunggu. 58 00:06:24,440 --> 00:06:27,120 Nasib baik, Phu dapat tahu dan pulang dengan segera. 59 00:06:27,440 --> 00:06:29,120 Phu akan selesaikan semua ini. 60 00:06:29,680 --> 00:06:34,920 Saya berpendapat kerana kedua-dua pihak dalam keadaan marah... 61 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 ...lebih jika kita tak terus berhadapan dengan mereka. 62 00:06:38,960 --> 00:06:41,520 Phu akan selesaikan semua ini bagi pihak datuk. 63 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 Lagipun dia abang sulung. 64 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Baiklah. 65 00:06:50,240 --> 00:06:51,440 Jika itu penyelesaian yang terbaik. 66 00:06:52,920 --> 00:06:55,600 Bagaimana keadaan majlis hari ini? - Tiada masalah. 67 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 Majlis hari ini bukan perkara besar. 68 00:06:59,800 --> 00:07:01,080 Kerugiannya kecil sahaja. 69 00:07:02,080 --> 00:07:04,280 Selepas semuanya selesai... 70 00:07:04,320 --> 00:07:07,120 ...kita akan buat majlis yang lebih besar, datuk. 71 00:07:09,360 --> 00:07:10,560 Saya minta maaf. 72 00:07:11,960 --> 00:07:15,640 Datuk yang terburu-buru dan menyebabkan semua ini terjadi. 73 00:07:16,720 --> 00:07:18,280 Semuanya baik saja, datuk. 74 00:07:19,000 --> 00:07:20,360 Semuanya dalam keadaan baik. 75 00:07:20,760 --> 00:07:23,400 Perkara di luar jangkaan berlaku setiap hari. 76 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 Saya tak apa-apa. 77 00:07:29,560 --> 00:07:31,640 Datuk telah memilih menantu lelaki yang tepat. 78 00:07:36,080 --> 00:07:37,520 Mulai sekarang... 79 00:07:39,120 --> 00:07:42,240 ...tanggungjawab saya sebagai sahabat watak utama tamat. 80 00:07:43,720 --> 00:07:45,240 Terima kasih, sahabat. 81 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 Awak sudah tahu dari awal lagi, bukan? 82 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Mereka berdua bukan bersaudara. 83 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 Biarkan mereka pergi. 84 00:08:22,160 --> 00:08:23,800 Bukankah itu terlalu mudah? 85 00:08:25,560 --> 00:08:26,880 Awak ada hak untuk marah. 86 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Saya juga marah. 87 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 Tapi, cuba untuk memisahkan mereka berdua... 88 00:08:34,880 --> 00:08:36,760 ...adalah perbuatan yang sia-sia. 89 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 Awak akan biarkan mereka... 90 00:08:44,280 --> 00:08:47,000 ...mencintai satu sama lain dan hidup gembira, bukan? 91 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 Awak tahu, bukan? 92 00:08:55,800 --> 00:08:57,680 Ahli sihir jahat dalam cerita dongeng... 93 00:08:59,400 --> 00:09:00,960 ...asalnya bukan seorang yang kejam. 94 00:09:04,440 --> 00:09:07,120 Itu disebabkan dia adalah mangsa sumpahannya sendiri. 95 00:09:10,160 --> 00:09:11,680 Segalanya takkan berakhir di sini. 96 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 Jika awak mahu musnahkan hidup mereka berdua... 97 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 ...mudah sahaja. 98 00:09:19,760 --> 00:09:23,840 Tapi, ia akan mempertaruhkan nyawa datuk juga. 99 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 Adakah awak betul-betul fikir semuanya begitu mudah? 100 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 Mulai sekarang, awak bukan lagi adik sepupu saya. 101 00:10:39,440 --> 00:10:40,480 "Bandar Pattaya" 102 00:10:40,520 --> 00:10:43,280 Siapa yang lafaz "saya cintakan awak" terlebih dahulu? 103 00:10:43,920 --> 00:10:45,200 Hei, awak. 104 00:10:48,240 --> 00:10:49,880 Apa kata awak beritahu saya... 105 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 ...sejak bila awak sedar yang awak cintakan saya? 106 00:10:55,440 --> 00:10:58,320 Jangan tipu diri awak. 107 00:10:58,360 --> 00:11:01,440 Dengan mata sepet awak, berlagak dan gila kuasa... 108 00:11:01,480 --> 00:11:02,640 ...awak lelaki biasa sahaja. 109 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 Tapi, awak masih ikut saya. 110 00:11:11,960 --> 00:11:13,640 Jadi, awak tak perlu ke China? 111 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 Awak kata awak ada kerja penting, bukan? 112 00:11:15,720 --> 00:11:17,440 Saya sudah beritahu awak. 113 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 Sekarang musim salji di China. 114 00:11:19,280 --> 00:11:21,320 Jika saya ke China sekarang... 115 00:11:21,360 --> 00:11:23,160 ...saya perlu melihat salji sepanjang hari. 116 00:11:26,560 --> 00:11:29,920 Awak akan merindui saya, bukan? 117 00:11:31,440 --> 00:11:32,720 Saya tak mahu merindui awak. 118 00:11:37,920 --> 00:11:39,480 Saya lebih rela bersama awak. 119 00:11:43,400 --> 00:11:45,040 Kita akan tinggal bersama, Linen. 120 00:12:50,480 --> 00:12:52,520 Apa yang kamu sedang fikirkan? 121 00:12:53,600 --> 00:12:55,240 Kamu nampak tak sihat. 122 00:12:56,760 --> 00:12:59,360 Saya okey, mak. Kenapa pula saya tak okey? 123 00:13:00,200 --> 00:13:02,480 Majlis baru sahaja dibatalkan. 124 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Mak yang besarkan kamu. 125 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Mak tak pernah lihat mata kamu sedih begitu. 126 00:13:10,560 --> 00:13:12,120 Kenapa mak tak tahu puncanya? 127 00:13:38,040 --> 00:13:39,280 Mak. 128 00:13:40,040 --> 00:13:44,120 Saya rasa saya akan sambung semula pengajian ijazah saya. 129 00:13:44,600 --> 00:13:47,800 Adakah kamu mahu melarikan diri dari semua ini? 130 00:13:49,240 --> 00:13:50,720 Bukan begitu, mak. 131 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Tapi... 132 00:14:00,360 --> 00:14:02,080 ...itu bukan masalah kita lagi. 133 00:14:03,920 --> 00:14:07,000 Mulai sekarang, hanya ada kita. 134 00:14:08,960 --> 00:14:12,080 Sudah tiba masanya saya buat sesuatu untuk diri saya... 135 00:14:12,120 --> 00:14:13,640 ...dan untuk mak. 136 00:14:14,560 --> 00:14:16,640 Mak sangat bangga dengan kamu. 137 00:14:17,200 --> 00:14:19,840 Kamu boleh terima semua ini dengan tenang. 138 00:14:20,320 --> 00:14:24,920 Tapi, masih ada perkara lain di antara kamu dan datuk? 139 00:14:25,840 --> 00:14:27,760 Hal ini rumit, mak. 140 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Tapi, itu bukan lagi masalah kita. 141 00:14:34,960 --> 00:14:36,680 Mulai sekarang, hanya ada kita sahaja. 142 00:15:10,360 --> 00:15:11,840 Jangan terlalu susah hati disebabkan perkara ini. 143 00:15:12,240 --> 00:15:15,360 Sekembalinya Phu nanti, kita akan tahu hal yang sebenar. 144 00:15:16,760 --> 00:15:20,160 Saya perlu berjumpa dengan bapa angkat Linen. 145 00:15:20,960 --> 00:15:23,240 Phu, Mark dan Linen... 146 00:15:24,120 --> 00:15:27,320 ...mereka cuba mengelak setiap kali saya mahu bertemu dia. 147 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 Pasti ada sesuatu. 148 00:15:32,200 --> 00:15:35,720 Jika benar bapa angkatnya seorang kaki judi... 149 00:15:36,760 --> 00:15:39,720 ...mungkin dia hanya mahukan wang. 150 00:15:40,960 --> 00:15:42,880 Saya harap awak betul. 151 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 Buat sesuatu untuk saya. 152 00:15:48,040 --> 00:15:49,200 Baik, tuan. 153 00:15:51,000 --> 00:15:52,440 Ini pasport Linen. 154 00:15:53,160 --> 00:15:54,920 Ini mungkin boleh beritahu awak sesuatu. 155 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 Terima kasih kerana bawakan baju bersih untuk saya, Nida. 156 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Tiada masalah. 157 00:16:21,360 --> 00:16:23,880 Saya akan pulang untuk mengambil pasport Linen. 158 00:16:23,920 --> 00:16:26,040 Awak boleh uruskan penerbangan ke China minggu depan. 159 00:16:26,720 --> 00:16:27,880 Saya akan bawa Linen bersama. 160 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 Kita berdua akan ke China? 161 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 Sudah tentu, Encik Phu. 162 00:16:33,840 --> 00:16:36,840 Adakah saya perlu ke China? 163 00:16:37,160 --> 00:16:39,280 Secepat dan sejauh mungkin. 164 00:16:39,920 --> 00:16:42,320 Saya tak pasti perkara yang akan berlaku... 165 00:16:42,360 --> 00:16:44,240 ...apabila saya beritahu datuk hal yang sebenar. 166 00:16:49,440 --> 00:16:50,880 Saya sudah tukar fikiran, Nida. 167 00:16:52,080 --> 00:16:54,840 Awak boleh tempah penerbangan ke Chiang Mai... 168 00:16:54,880 --> 00:16:56,240 ...untuk saya dah Linen petang esok. 169 00:16:57,560 --> 00:16:59,320 Saya perlukan tiket penerbangan balik. 170 00:16:59,360 --> 00:17:02,560 Saya akan bawa dia dan pastikan dia berada di tempat yang selamat... 171 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 ...dan tiada sesiapa boleh mencarinya. 172 00:17:04,920 --> 00:17:06,640 Esok, awak pasti? 173 00:17:06,680 --> 00:17:10,160 Nampaknya awak akan menyembunyikan saya. 174 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Bukan "nampaknya"... 175 00:17:12,800 --> 00:17:14,640 ...tapi memang itu rancangan saya. 176 00:17:16,040 --> 00:17:18,240 Tapi, saya masih belum selesaikan masalah berkaitan bapa saya. 177 00:17:18,280 --> 00:17:19,440 Tiada alasan lagi. 178 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 Saya sendiri akan menguruskan dia. 179 00:17:24,080 --> 00:17:25,400 Nida, ini adalah rancangannya. 180 00:17:27,800 --> 00:17:30,280 Awak ada sebarang berita daripada penyiasat? 181 00:17:30,320 --> 00:17:31,600 Ada sebarang perkembangan? 182 00:17:32,200 --> 00:17:33,800 Kita akan tahu petang ini. 183 00:17:33,840 --> 00:17:36,760 Pemberi maklumat sudah ambil gambar untuk tanya hospital tempatan... 184 00:17:36,800 --> 00:17:38,760 ...tentang perkara yang lelaki tua itu beritahu kita... 185 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 ...dan kita mungkin dapat sesuatu. 186 00:17:42,840 --> 00:17:44,640 Saya harap ada perkembangan. 187 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 Itu kerana saya tak pasti perkara yang akan terjadi... 188 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 ...apabila saya beritahu datuk perkara yang sebenar. 189 00:17:52,040 --> 00:17:55,520 Saya harap ada lebih banyak maklumat daripada sekadar kata-kata... 190 00:17:55,560 --> 00:17:56,960 ...bahawa dia tak mati dari lelaki yang sudah menghilangkan diri. 191 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 Baiklah, saya akan maklumkan dengan segera. 192 00:18:02,680 --> 00:18:03,960 Terima kasih untuk segalanya, Nida. 193 00:18:05,520 --> 00:18:07,720 Linen, tentang ayah awak pula... 194 00:18:07,760 --> 00:18:12,160 ...saya akan dapatkan maklumat dari Ton dan maklumkan awak beritanya. 195 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Jangan bimbang. 196 00:18:14,320 --> 00:18:15,960 Terima kasih, Nida. 197 00:18:16,840 --> 00:18:18,400 Sama-sama. 198 00:18:18,440 --> 00:18:21,040 Saya harap semuanya berjalan lancar. 199 00:18:24,320 --> 00:18:26,280 Semuanya akan berjalan lancar. 200 00:18:26,840 --> 00:18:27,920 Percaya dengan saya. 201 00:18:33,640 --> 00:18:36,600 Baiklah, saya pergi dahulu. 202 00:18:54,520 --> 00:18:56,160 Pak cik. 203 00:18:57,000 --> 00:18:59,880 Ini dia. Saya sudah sediakan semuanya untuk pak cik. 204 00:19:00,880 --> 00:19:02,080 Lihat ini. 205 00:19:03,120 --> 00:19:08,360 Bagaimana pak cik boleh menggunakan e-mel macam kamu? 206 00:19:08,400 --> 00:19:11,760 Saya sudah buka satu akaun untuk pak cik. 207 00:19:11,800 --> 00:19:14,200 Ini alamat e-mel pak cik. 208 00:19:14,240 --> 00:19:16,600 Yang ini, bukan? - Ini, "Tuan Devil." 209 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 Ini pula kata laluannya. 210 00:19:18,000 --> 00:19:20,160 Pak cik masukkannya dan pak cik boleh membukanya di mana sahaja. 211 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 Pak cik sudah boleh menggunakannya. 212 00:19:21,680 --> 00:19:24,000 Bagaimana? Ini nampak susah. 213 00:19:24,440 --> 00:19:26,960 Apabila kamu pulang nanti, kamu boleh buka untuk pak cik saya sekali lagi. 214 00:19:27,000 --> 00:19:28,120 Saya tak boleh melakukannya. 215 00:19:28,400 --> 00:19:31,120 Saya tak boleh, saya ada janji temu dengan teman wanita saya hari ini. 216 00:19:31,880 --> 00:19:35,120 Pak cik boleh pergi ke kafe internet tempat budak bermain permainan... 217 00:19:35,160 --> 00:19:37,320 ...dan minta sesiapa di sana untuk melakukannya. 218 00:19:37,360 --> 00:19:40,760 Tapi, tunggu sekejap, apa awak tengok itu? 219 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 Siapa yang menghantarnya kepada pak cik? 220 00:19:44,720 --> 00:19:46,480 Jangan beritahu saya pak cik ada hubungan sulit. 221 00:19:49,120 --> 00:19:51,280 Tak, bukan begitu. Apa yang kamu cakapkan ini? 222 00:19:51,320 --> 00:19:53,360 Ini supaya kawan saya dari China boleh menghantar dokumen... 223 00:19:53,400 --> 00:19:56,360 ...tentang jutawan yang sedang mencari saudaranya. 224 00:19:57,560 --> 00:19:59,760 Jutawan yang sedang mencari saudara? - Ya. 225 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 Sudah beberapa kali pak cik bercakap tentang jutawan ini. 226 00:20:03,680 --> 00:20:04,920 Siapakah dia, pak cik? Siapakah namanya? 227 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 Pak cik lupa. Rasanya dia jutawan hartanah. 228 00:20:09,320 --> 00:20:10,840 Dia ada ladang anggur juga. 229 00:20:11,800 --> 00:20:16,160 Namanya ialah, dihujung lidah sahaja. 230 00:20:17,160 --> 00:20:18,840 Pak cik sudah tahu. Namanya ialah... - Nida! 231 00:20:18,880 --> 00:20:20,280 Ya, baiklah. Maafkan saya. - Hei. 232 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 Hai, Nida. Saya di sini. 233 00:20:24,640 --> 00:20:25,880 Saya tak boleh lupa sekali lagi. 234 00:20:26,640 --> 00:20:29,320 Phurich. Namanya Phurich. 235 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Awak mahu pergi? 236 00:20:36,640 --> 00:20:37,640 Ya. 237 00:20:42,640 --> 00:20:46,360 Adakah kita perlu berpegangan tangan seperti ini? 238 00:20:47,480 --> 00:20:48,640 Ya. 239 00:20:50,280 --> 00:20:51,880 Sekarang awak teman wanita saya. 240 00:20:53,720 --> 00:20:55,200 Aduhai. 241 00:20:56,640 --> 00:20:58,120 Muka awak merah padam. 242 00:20:58,160 --> 00:21:00,720 Kenapa? Awak malu? Mari pergi. 243 00:21:05,680 --> 00:21:07,400 Teman lelaki saya sedang memegang tangan saya. 244 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 Kami baru bercinta. 245 00:21:09,480 --> 00:21:11,040 Dia teman lelaki saya. 246 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 Ini teman wanita saya. 247 00:21:13,360 --> 00:21:15,240 Dia baru keluar dari hospital. Dia gila sedikit. 248 00:21:16,400 --> 00:21:19,360 Jika awak buat begini, awak tak boleh jadi teman lelaki saya. 249 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 Saya begini disebabkan cinta. 250 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 Awak memang tak siuman. 251 00:21:27,240 --> 00:21:29,120 Awak mahu ke mana? 252 00:21:32,760 --> 00:21:36,760 Awak jangan risau tentang ayah Linen. Saya akan uruskannya. 253 00:21:37,160 --> 00:21:41,040 Saya tak sangka majikan awak akan jatuh cinta dengan kawan saya. 254 00:21:41,080 --> 00:21:43,360 Asalnya, saya fikir dia akan kecewakan kawan saya. 255 00:21:44,760 --> 00:21:47,640 Encik Phu sudah banyak berubah semenjak dia bertemu Linen. 256 00:21:48,200 --> 00:21:50,920 Dia tak tegas dan tertekan lagi. 257 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 Keadaan lebih tenang berbanding sebelum ini. 258 00:21:55,000 --> 00:21:58,400 Awak perasan saya telah banyak berubah? 259 00:22:01,640 --> 00:22:05,040 Saya mahu jadi lebih baik untuk wanita istimewa ini. 260 00:22:05,640 --> 00:22:06,880 Bagus. 261 00:22:08,960 --> 00:22:12,360 Pagi ini semasa saya bertemu Encik Phu dan Linen... 262 00:22:12,640 --> 00:22:15,600 ...mereka nampak sangat manja dan gembira bersama. 263 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Saya tak pernah melihat Encik Phu begitu sebelum ini. 264 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 Saya tiada mahu masalah timbul lagi. 265 00:22:21,920 --> 00:22:23,120 Kelak takkan ada masalah lagi. 266 00:22:23,840 --> 00:22:25,800 Esok, Linen akan terbang pergi dari sini. 267 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Saya perlu ucapkan selamat tinggal. 268 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 Saya mahu rasa makanan awak. 269 00:22:33,680 --> 00:22:35,360 Adakah awak akan memakannya? 270 00:22:35,400 --> 00:22:36,760 Ini? 271 00:22:38,760 --> 00:22:41,360 Bukan begitu. Tolong suap saya. 272 00:22:41,400 --> 00:22:43,080 Saya hanya mahukannya jika awak suap saya. 273 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Ambil. 274 00:22:49,760 --> 00:22:52,280 Sedapnya. - Awak... 275 00:23:02,240 --> 00:23:06,280 Boleh kami temu ramah Encik Phurich? - Tak boleh. 276 00:23:06,320 --> 00:23:08,720 Benarkan kami menemu ramahnya. - Awak tak boleh masuk. 277 00:23:08,760 --> 00:23:10,600 Awak memang tak boleh masuk. - Tolong benarkan kami masuk. 278 00:23:10,640 --> 00:23:13,160 Awak tak boleh masuk. - Adakah Encik Phurich ada di sini? 279 00:23:13,200 --> 00:23:15,400 Benarkan kami menemu ramahnya. - Kami perlu berada di dalam. 280 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Tolong tunggu. 281 00:23:22,520 --> 00:23:23,680 Maafkan saya. 282 00:23:25,440 --> 00:23:27,840 Ada ramai pemberita di luar. 283 00:23:30,520 --> 00:23:32,440 Saya akan minta mereka pergi dari sini. 284 00:23:32,960 --> 00:23:35,600 Saya beritahu mereka awak keluar untuk bermesyuarat. 285 00:23:35,640 --> 00:23:36,840 Awak tak perlu buat begitu. 286 00:23:37,960 --> 00:23:40,120 Lambat laun saya tetap perlu jawab soalan mereka. 287 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Pergi minta mereka tunggu. 288 00:23:43,760 --> 00:23:45,200 Mereka boleh dapat temu ramah mereka dalam masa setengah jam. 289 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 Baiklah, Encik Phu. 290 00:23:51,960 --> 00:23:53,680 Apa awak akan beritahu mereka? 291 00:23:55,600 --> 00:23:58,560 Saya akan buat perkara yang perlu untuk menjaga reputasi Penny. 292 00:24:02,640 --> 00:24:03,960 Awak faham, bukan? 293 00:24:05,560 --> 00:24:07,120 Saya faham. 294 00:24:07,160 --> 00:24:11,000 Saya sudah rasa bersalah terhadap Penny. 295 00:24:13,600 --> 00:24:15,320 Saya akan berbincang dengan dia sekali lagi. 296 00:24:16,840 --> 00:24:18,960 Tapi, tak kira apa pun yang kelihatan di media... 297 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 ...awak mesti percayakan saya. 298 00:24:22,400 --> 00:24:23,640 Awak perlu kuat. 299 00:24:24,400 --> 00:24:27,280 Selain itu, tolong dengar cakap saya. 300 00:24:28,920 --> 00:24:31,240 Baiklah, saya faham. 301 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 Awak tak perlu bimbang. 302 00:24:36,240 --> 00:24:38,640 Saya rasa lebih baik saya pergi dulu. 303 00:24:39,280 --> 00:24:41,520 Baiklah kalau begitu, pergi dan tunggu saya... 304 00:24:41,560 --> 00:24:42,840 ...kemudian kita pulang bersama. 305 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 Jangan bimbang. 306 00:24:45,840 --> 00:24:48,520 Saya akan uruskan semua ini terlebih dahulu. 307 00:24:48,560 --> 00:24:50,800 Malam ini saya pulang lewat. 308 00:24:50,840 --> 00:24:54,680 Saya akan berjumpa ayah saya dahulu dan ucap selamat tinggal pada datuk. 309 00:24:56,560 --> 00:24:57,600 Mari pergi. 310 00:25:32,120 --> 00:25:33,600 Cik Penny sudah sampai. 311 00:25:35,240 --> 00:25:38,440 Boleh kami buat temu ramah? - Boleh awak jawab beberapa soalan? 312 00:25:38,480 --> 00:25:39,800 Boleh kita adakah temu ramah? 313 00:25:40,000 --> 00:25:42,280 Cik Penny, boleh kami temu ramah? 314 00:25:46,720 --> 00:25:50,240 Awak tak boleh masuk. 315 00:26:22,840 --> 00:26:25,240 Saya faham. - Kami sudah tunggu sepanjang hari. 316 00:26:28,160 --> 00:26:31,880 Awak semua, tolong tunggu di luar. 317 00:26:32,680 --> 00:26:35,440 Dalam masa setengah jam, Encik Phurich akan keluar dan jawab soalan kamu. 318 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 Tolong tunggu di sini. 319 00:26:40,840 --> 00:26:43,360 Di sini. Silakan. 320 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 Terima kasih. - Baiklah. 321 00:26:45,200 --> 00:26:46,640 Kami sudah lama menunggu. 322 00:26:48,720 --> 00:26:50,360 Hei, mahu ke mana encik? 323 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 Minta maaf, saya sakit perut. Boleh saya guna tandas? 324 00:26:53,640 --> 00:26:56,040 Tandas rupanya. Awak siapa? 325 00:26:56,080 --> 00:26:57,600 Saya pemberita. 326 00:26:57,640 --> 00:26:59,840 Jika awak pemberita, boleh saya lihat pas media? 327 00:27:00,880 --> 00:27:03,360 Saya terlupa bawa pas media saya. 328 00:27:03,400 --> 00:27:04,960 Saya hanya mahu gunakan tandas sekejap sahaja. 329 00:27:05,000 --> 00:27:06,440 Tak boleh. Jika awak mahu gunakan tandas... 330 00:27:06,480 --> 00:27:08,280 ...awak boleh gunakan tandas di luar sana. 331 00:27:09,120 --> 00:27:11,880 Ada tandas di sana. - Terima kasih. 332 00:27:18,040 --> 00:27:19,240 Helo. 333 00:27:19,280 --> 00:27:20,920 Awak telefon siapa? 334 00:27:21,480 --> 00:27:23,280 Apa? Saya sibuk. 335 00:27:23,320 --> 00:27:24,520 Saya baru pulang dari China. 336 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 Helo? - Hebatnya! 337 00:27:28,560 --> 00:27:30,120 Helo, tuan. 338 00:27:32,560 --> 00:27:33,680 Apakah itu? 339 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Baiklah. 340 00:27:37,560 --> 00:27:39,120 Setiap kita akan dapat sekotak. 341 00:27:39,680 --> 00:27:41,400 Ya, sekotak bir. 342 00:27:41,440 --> 00:27:43,240 Ya, kita minum hingga mabuk. Jumpa awak nanti. 343 00:27:43,280 --> 00:27:44,920 Biar saya uruskan sesuatu terlebih dahulu. 344 00:27:54,280 --> 00:27:56,520 Awak mahu beritahu sesuatu kepada saya? 345 00:28:00,000 --> 00:28:01,400 Apa maksud awak? 346 00:28:03,320 --> 00:28:04,800 Tentang perkara yang awak rahsiakan daripada saya... 347 00:28:05,960 --> 00:28:07,520 ....atau pembohongan awak. 348 00:28:12,280 --> 00:28:15,080 Saya rasa kita patut fokus pada pemberita buat masa ini. 349 00:28:16,280 --> 00:28:17,840 Jika awak tak bersedia... 350 00:28:18,600 --> 00:28:19,920 ...saya akan jawab sendiri soalan mereka. 351 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 Apa awak mahu cakapkan? 352 00:28:24,480 --> 00:28:26,120 Awak akan cakap yang awak tak mencintai saya? 353 00:28:28,160 --> 00:28:30,320 Saya takkan buat sesuatu yang memburukkan awak, Penny. 354 00:28:30,840 --> 00:28:32,320 Saya akan beritahu pemberita bahawa... 355 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 ...saya perlu pergi ke China selama setahun... 356 00:28:35,240 --> 00:28:37,040 ...bahawa datuk saya masih sakit... 357 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 ...dan saya belum bersedia. 358 00:28:43,600 --> 00:28:46,360 Jika pemberita sudah tahu hal yang sebenar... 359 00:28:46,400 --> 00:28:49,440 ...yang awak bawa perempuan rahsia... 360 00:28:49,480 --> 00:28:52,040 ...yang awak upah untuk berlakon sebagai adik sepupu awak... 361 00:28:53,120 --> 00:28:54,400 ...apa yang awak akan katakan nanti? 362 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Penny. 363 00:28:58,800 --> 00:29:01,680 Sampai bila awak rasa awak boleh permainkan semua orang? 364 00:29:04,160 --> 00:29:07,040 Penny, bukan itu yang berlaku. - Awak jangan bimbang. 365 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Saya takkan benarkan pemberita dapat tahu... 366 00:29:11,560 --> 00:29:12,800 ...orang seperti saya... 367 00:29:13,960 --> 00:29:16,880 ...yang tunangnya dirampas oleh perempuan jalanan. 368 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 Saya tak mahu terluka lagi disebabkan semua ini. 369 00:29:24,040 --> 00:29:26,120 Mari keluar dengan muka sedih dan buat cerita... 370 00:29:26,160 --> 00:29:27,600 ...seperti yang awak selalu lakukan. 371 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 Mari. 372 00:29:46,640 --> 00:29:47,680 Senyum sedikit, Phu. 373 00:29:49,520 --> 00:29:51,080 Awak boleh lakukannya. 374 00:29:52,800 --> 00:29:55,120 Awak boleh reka cerita jauh lebih baik daripada saya. 375 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 Pihak polis baru hubungi saya... 376 00:30:09,040 --> 00:30:12,240 ...dan plaintif di China akan tiba petang esok. 377 00:30:12,280 --> 00:30:15,320 Mereka mahu berjumpa saya dan ayah saya. 378 00:30:16,120 --> 00:30:17,440 Hei. 379 00:30:17,480 --> 00:30:19,760 Apa kaitan awak dengan semua ini? 380 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 Akhirnya... 381 00:30:21,640 --> 00:30:23,880 ...bukankah ayah awak yang menghadapi hukuman penjara? 382 00:30:23,920 --> 00:30:26,760 Awak tak bersalah. Awak pergi sahaja, biar saya uruskan segalanya 383 00:30:28,360 --> 00:30:29,640 Tak, saya tak boleh. 384 00:30:30,200 --> 00:30:31,520 Mereka kata kes hanya akan ditarik balik... 385 00:30:31,560 --> 00:30:33,320 ...jika mereka boleh bercakap dengan saya. 386 00:30:34,200 --> 00:30:35,280 Apa? 387 00:30:35,840 --> 00:30:41,080 Kenapa hidup awak selalu rumit dan kacau-bilau begini? 388 00:30:41,480 --> 00:30:42,680 Saya tahu. 389 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 Saya tak sedap hati. 390 00:30:47,560 --> 00:30:49,160 Hei, tak mengapa. 391 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 Bertenang. 392 00:30:54,560 --> 00:30:57,080 Awak kena fikir secara positif, lihat hikmahnya. 393 00:30:57,120 --> 00:31:00,200 Tunggu sehari lagi, selesaikan masalah ayah awak. 394 00:31:00,240 --> 00:31:02,320 Sudah kurang satu masalah untuk awak fikirkan. 395 00:31:03,760 --> 00:31:06,960 Tapi, awak sudah beritahu Encik Phu yang awak perlu tunda sehari lagi? 396 00:31:08,800 --> 00:31:10,240 Tak, belum lagi. 397 00:31:11,560 --> 00:31:12,880 Tapi, sekarang... 398 00:31:13,760 --> 00:31:16,240 ...dia mungkin berhadapan situasi yang lebih teruk daripada saya. 399 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 Jadi, apakah status hubungan awak? 400 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 Itu... 401 00:31:25,520 --> 00:31:27,040 Semuanya kesalahan saya sepenuhnya. 402 00:31:27,080 --> 00:31:31,000 Saya terlalu fokus pada kerjaya dan keluarga... 403 00:31:31,040 --> 00:31:33,320 ...yang segalanya memerlukan perhatian saya. 404 00:31:34,240 --> 00:31:35,960 Jadi buat masa ini... - Dia terlalu tertekan. 405 00:31:36,880 --> 00:31:39,640 Dia risaukan perasaan saya. 406 00:31:40,280 --> 00:31:43,240 Jadi saya buat keputusan untuk tangguh rancangan kami buat masa ini. 407 00:31:43,280 --> 00:31:45,480 Maka, Phu tiada perkara yang perlu dirisaukan. 408 00:31:46,640 --> 00:31:48,600 Tapi, kami sentiasa ada antara satu sama lain. 409 00:31:48,640 --> 00:31:50,800 Maksud awak perkahwinan awak ditunda... 410 00:31:50,840 --> 00:31:53,280 ...tapi kamu masih bersama, bukan? - Bukankah begitu? 411 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 Kami baik sahaja. Kami memahami antara satu sama lain. 412 00:31:56,400 --> 00:31:58,080 Hubungan kami sentiasa stabil. 413 00:32:00,840 --> 00:32:04,440 Baiklah, semua. Izinkan Encik Phu dan Cik Penny berehat sekarang. 414 00:32:04,480 --> 00:32:06,520 Kamu boleh bersurai. - Tunggu... 415 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 Tolonglah. 416 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Tolong beredar sekarang. 417 00:32:09,440 --> 00:32:11,480 Awak berada di sini sepanjang hari. Awak tak lapar? 418 00:32:11,520 --> 00:32:12,480 Tolong beredar sekarang. 419 00:32:12,520 --> 00:32:14,360 Pergi. 420 00:32:14,400 --> 00:32:17,000 Arah sini, tolong bersurai. 421 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Awak hebat, Phu. 422 00:32:31,840 --> 00:32:34,000 Tapi, terima kasih kerana risaukan reputasi saya. 423 00:32:35,480 --> 00:32:36,760 Penny... 424 00:32:37,840 --> 00:32:39,600 ...saya rasa ada perkara yang perlu kita bincangkan. 425 00:32:39,840 --> 00:32:41,160 Awak memang bagus. 426 00:32:42,000 --> 00:32:44,040 Tapi, terima kasih sebab bimbang tentang reputasi saya. 427 00:32:44,520 --> 00:32:45,840 Penny... 428 00:32:46,680 --> 00:32:48,200 Saya rasa kita perlu berbincang. 429 00:32:49,240 --> 00:32:51,600 Saya tiada perkara yang ingin dibincangkan dengan awak sekarang. 430 00:32:52,760 --> 00:32:55,800 Tapi, saya cakap apabila masanya sesuai. 431 00:32:56,560 --> 00:32:57,600 Penny. 432 00:32:58,720 --> 00:33:00,160 Saya minta maaf. 433 00:33:01,880 --> 00:33:04,360 Saya tahu awak takkan dengar penjelasan saya sekarang. 434 00:33:06,320 --> 00:33:08,040 Tapi, saya mahu bantuan daripada awak. 435 00:33:10,160 --> 00:33:12,280 Saya mahu beritahu sendiri datuk tentang perkara ini. 436 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 Lagipun, dia lebih percayakan ahli keluarganya. 437 00:33:17,080 --> 00:33:18,800 Adakah awak mengugut saya? 438 00:33:19,520 --> 00:33:21,000 Baiklah, kalau begitu. 439 00:33:21,040 --> 00:33:23,320 Saya takkan sebut apa-apa tanpa bukti. 440 00:33:28,560 --> 00:33:29,920 Vivi. 441 00:33:29,960 --> 00:33:32,680 Bawa saya ke kedai cenderamata itu sekarang. 442 00:33:33,400 --> 00:33:36,520 Awak sudah gila? Awak selebriti. Awak tak boleh buat begitu. 443 00:33:36,560 --> 00:33:38,280 Biar saya yang uruskan. 444 00:33:38,320 --> 00:33:40,120 Tapi, saya perlukan bukti... 445 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 ...sebelum Phu memburukkan saya di hadapan datuknya. 446 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Dengar cakap saya. 447 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 Walaupun Phu beritahu datuknya... 448 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 ...dia takkan beritahu segalanya sekaligus. 449 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 Jangan lupa lelaki itu sakit. 450 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Dia mungkin mati terkejut. 451 00:33:53,440 --> 00:33:54,760 Oleh kerana itulah... 452 00:33:55,680 --> 00:33:57,480 ...kita perlukan bukti yang bagus. 453 00:33:57,920 --> 00:33:59,120 Bukti itu perlu kukuh. 454 00:33:59,600 --> 00:34:04,040 Apa sahaja yang awak jumpa,ia cuma kata-kata dari penjual di pasar. 455 00:34:07,720 --> 00:34:10,800 Helo. Helo awak berdua. 456 00:34:10,840 --> 00:34:13,680 Cik Penny, awak jauh lebih cantik berbanding di televisyen. 457 00:34:13,880 --> 00:34:15,960 Bertuahnya saya dapat berjumpa dengan awak. 458 00:34:16,480 --> 00:34:17,920 Maaf, encik. 459 00:34:17,960 --> 00:34:21,120 Penny tak boleh bergambar atau berikan autograf hari ini. 460 00:34:21,160 --> 00:34:22,240 Mungkin lain kali. 461 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 Tunggu, saya tak mahukan autograf. 462 00:34:24,440 --> 00:34:26,600 Saya seorang yang penting yang teman lelaki awak mahu cari. 463 00:34:27,280 --> 00:34:28,520 Awak berbohong. 464 00:34:28,960 --> 00:34:30,360 Memang benar. 465 00:34:31,000 --> 00:34:35,280 Sayalah yang memegang rahsia tentang kehilangan adik sepupunya. 466 00:34:38,480 --> 00:34:40,360 Awak pasti tentang perkara ini? 467 00:34:40,400 --> 00:34:43,520 Awak tahu di mana dia berada? 468 00:34:45,360 --> 00:34:46,880 Tak buat masa ini. 469 00:34:47,880 --> 00:34:49,680 Tapi, saya akan tahu tak lama lagi. 470 00:34:50,720 --> 00:34:52,000 Apa maksud awak? 471 00:34:53,000 --> 00:34:55,040 Awak tahu... 472 00:34:55,080 --> 00:34:58,120 ...saya sudah telefon jururawat yang mengambil budak itu... 473 00:34:58,160 --> 00:35:01,240 ...budak yang saya ambil dari bangunan yang sudah musnah. 474 00:35:01,280 --> 00:35:04,760 Pada mulanya, saya fikir budak itu sudah mati. Dia tak bergerak. 475 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 Jadi, saya bawa dia ke rumah mayat. 476 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 Dia mula batuk keluar kotoran semasa perjalanan ke sana. 477 00:35:09,480 --> 00:35:11,000 Hanya seperti ini... 478 00:35:11,040 --> 00:35:14,840 ...saya terperanjat dan gembira, jadi saya terus bawa dia ke hospital. 479 00:35:16,400 --> 00:35:19,720 Maka, awak lelaki yang membawa keluar adik sepupu Phu di dalam gambar itu. 480 00:35:21,640 --> 00:35:23,480 Ya. Memang betul. 481 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 Gambar apa? 482 00:35:27,240 --> 00:35:29,960 Mak Cik So kata dia ternampak gambar di dalam bilik Phu. 483 00:35:33,280 --> 00:35:35,160 Hei, awak. 484 00:35:36,040 --> 00:35:39,080 Nasib baik saya ingat nama jururawat itu. 485 00:35:39,120 --> 00:35:42,400 Saya telah menjejaknya dan berjaya menemuinya. 486 00:35:42,440 --> 00:35:44,800 Saya tanya dia di manakah budak itu. 487 00:35:44,840 --> 00:35:46,800 Cuba teka? Jururawat itu beritahu seseorang... 488 00:35:46,840 --> 00:35:48,640 ...sudah mengambil budak itu menjadi anak angkat. 489 00:35:48,680 --> 00:35:50,160 Tapi, di bandar lain. 490 00:35:53,000 --> 00:35:55,440 Tapi, awak jangan bimbang. 491 00:35:56,120 --> 00:35:58,880 Saya rasa saya boleh kumpul semua maklumat. 492 00:35:58,920 --> 00:36:02,200 Dia mungkin akan hantar e-mel kepada saya hari ini. 493 00:36:04,120 --> 00:36:08,080 Pergi beritahu teman lelaki awak untuk menghubungi saya. 494 00:36:08,120 --> 00:36:09,200 Tak perlu. 495 00:36:10,080 --> 00:36:12,200 Awak boleh beritahu saya sahaja. 496 00:36:13,640 --> 00:36:15,920 Apa atau berapa awak mahu? 497 00:36:16,720 --> 00:36:18,360 Saya akan berikan kepada awak. 498 00:36:42,120 --> 00:36:43,560 Telefon saya kehabisan bateri. 499 00:37:11,320 --> 00:37:13,240 Jika awak mahu makan makanan ini... 500 00:37:13,280 --> 00:37:14,920 ...awak perlukan pembakar juga. 501 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 Apa awak buat di sini? 502 00:37:22,040 --> 00:37:24,040 Saya yang patut tanyakan soalan itu. 503 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Apa awak sedang buat? 504 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 Sebenarnya, seseorang telah merampas tunang saya... 505 00:37:34,760 --> 00:37:36,600 ...jadi saya datang ke sini dan buat drama di sini. 506 00:37:40,560 --> 00:37:41,880 Saya... 507 00:37:43,600 --> 00:37:44,960 Lupakan sahaja. 508 00:37:46,240 --> 00:37:47,600 Semuanya sudah berlalu. 509 00:37:52,840 --> 00:37:54,240 Awak mahu makan sesuatu? 510 00:37:55,360 --> 00:37:57,040 Kita sudah lama tak makan begini. 511 00:38:00,520 --> 00:38:01,960 Saya memang mahu... 512 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 ...tapi saya tiada selera. 513 00:38:05,200 --> 00:38:06,320 Mari... 514 00:38:07,280 --> 00:38:08,960 ...kita duduk sahaja bersama. 515 00:38:15,240 --> 00:38:17,160 Awak nampak sama macam Linen yang dulu. 516 00:38:19,280 --> 00:38:20,680 Tapi... 517 00:38:21,680 --> 00:38:23,120 ...awak nampak susah hati. 518 00:38:24,920 --> 00:38:26,080 Apa yang awak risaukan? 519 00:38:26,120 --> 00:38:27,920 Kisah cinta awak berakhir dengan gembira. 520 00:38:31,000 --> 00:38:33,920 Kisah cinta tiada masalah. 521 00:38:34,680 --> 00:38:37,360 Tapi, perasaan bersalah... 522 00:38:37,880 --> 00:38:39,160 ...buat saya tak selesa. 523 00:38:40,120 --> 00:38:41,720 Penny... 524 00:38:42,600 --> 00:38:43,880 ...datuk... 525 00:38:44,960 --> 00:38:46,320 ...dan... 526 00:38:48,520 --> 00:38:49,560 ...awak. 527 00:38:57,840 --> 00:39:01,080 Jika saya, awak boleh keluarkan saya daripada senarai itu. 528 00:39:01,560 --> 00:39:03,960 Bagi awak dan Phu, keadaan itu sudah cukup sukar. 529 00:39:12,280 --> 00:39:15,920 Tapi, awak sedar yang Penny sudah tahu hal yang sebenar sekarang? 530 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Yakah? 531 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 Seterusnya, apa rancangan awak? 532 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 Awak perlu cepat. 533 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Saya akan pergi jauh dari sini untuk bertenang. 534 00:39:30,800 --> 00:39:32,680 Datuk akan rasa amat sunyi... 535 00:39:34,400 --> 00:39:35,760 ...jika awak tiada di sisinya. 536 00:39:39,800 --> 00:39:42,640 Saya juga rasa sunyi. 537 00:39:43,760 --> 00:39:44,920 Pada mulanya... 538 00:39:46,200 --> 00:39:48,200 ...saya hanya berpura-pura menjadi cucunya. 539 00:39:48,880 --> 00:39:52,040 Tetapi lepas seketika dan hingga kini... 540 00:39:52,520 --> 00:39:54,640 ...saya mula menyayangi datuk. 541 00:39:55,000 --> 00:39:57,080 Datuk juga sayangkan awak. 542 00:39:59,520 --> 00:40:01,280 Selain menjadi cucunya... 543 00:40:03,240 --> 00:40:06,800 ...datuk sayangkan awak sebagai diri awak yang sebenar. 544 00:40:09,800 --> 00:40:10,920 Saya tahu. 545 00:40:12,880 --> 00:40:15,000 Saya tak boleh berjumpa dengannya. 546 00:40:15,680 --> 00:40:17,920 Saya mahu ucapkan selamat tinggal... 547 00:40:17,960 --> 00:40:19,560 ...kerana selepas ini... 548 00:40:20,400 --> 00:40:22,160 ...saya mungkin tak dapat bertemu dengannya lagi. 549 00:40:31,720 --> 00:40:32,760 Tak mengapa. 550 00:40:33,320 --> 00:40:35,280 Saya pernah melihat awak buat perkara yang lebih sukar. 551 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Hei. 552 00:40:48,360 --> 00:40:49,800 Awak mahu ikut saya? 553 00:41:15,080 --> 00:41:17,680 Kenapa dia tak jawab telefon? Di manakah dia? 554 00:41:24,400 --> 00:41:25,520 Poonim. 555 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 Linen ada di rumah? 556 00:41:31,000 --> 00:41:32,360 Bagaimana keadaan datuk? 557 00:41:34,880 --> 00:41:36,080 Baiklah. 558 00:41:42,880 --> 00:41:44,160 Nida. 559 00:41:44,200 --> 00:41:46,720 Masuk pejabat saya sekarang. - Baik Encik Phu. 560 00:41:56,440 --> 00:41:58,800 Tempah penerbangan ke Chiang Mai secepat mungkin... 561 00:41:58,840 --> 00:42:00,120 ...jika boleh penerbangan paling awal. 562 00:42:00,960 --> 00:42:03,000 Itu mustahil. 563 00:42:03,040 --> 00:42:06,440 Ton, kawan Linen baru sahaja beritahu saya... 564 00:42:06,480 --> 00:42:07,920 ...Linen perlu berada di sini... 565 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 ...dan selesaikan masalah ayahnya pada petang esok. 566 00:42:12,360 --> 00:42:14,000 Tapi, saya tak boleh tunggu, Nida. 567 00:42:14,520 --> 00:42:16,560 Saya tak tahu apa rancangan Penny. 568 00:42:17,920 --> 00:42:20,240 Tapi, sekarang saya perlu jumpa datuk. Awak teruskan sahaja. 569 00:42:21,160 --> 00:42:22,320 Maafkan saya. 570 00:42:23,040 --> 00:42:25,200 Saya ada berita sangat gembira, Encik Phu. 571 00:42:25,560 --> 00:42:26,920 Silakan duduk, Detektif Pasakorn. 572 00:42:33,000 --> 00:42:35,120 Akhirnya, orang bawahan saya berjaya menemukan jururawat... 573 00:42:35,160 --> 00:42:38,000 ...yang memiliki dokumen pengambilan anak angkat adik sepupu awak. 574 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Kita tak perlukan Encik Tuan lagi. 575 00:42:40,640 --> 00:42:42,640 Ini bermaksud awak tahu di mana dia sekarang, bukan? 576 00:42:43,240 --> 00:42:44,680 Di Kunming. 577 00:42:44,720 --> 00:42:46,480 Orang saya sudah berada di sana... 578 00:42:46,520 --> 00:42:48,920 ...dan dia dalam perjalanan bertemu ibu bapa angkatnya. 579 00:42:50,320 --> 00:42:52,680 Bagus. Bawa dia ke sini segera. 580 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 Sebab saya berada di sini... 581 00:42:55,080 --> 00:42:57,160 ...ialah saya mahu awak ke sana. 582 00:42:57,200 --> 00:42:59,880 Adik sepupu awak mungkin tak percaya dengan orang saya. 583 00:42:59,920 --> 00:43:01,360 Awak perlu ke sana dan bercakap sendiri dengannya. 584 00:43:01,640 --> 00:43:02,800 Baiklah. 585 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 Pergilah. 586 00:43:19,000 --> 00:43:20,480 Teruskan tujuan awak datang ke sini. 587 00:43:21,280 --> 00:43:22,600 Selepas ini semuanya akan berakhir. 588 00:43:25,960 --> 00:43:27,080 Baiklah. 589 00:43:38,600 --> 00:43:39,920 Kamu sudah pulang, Linen. 590 00:43:40,560 --> 00:43:43,120 Mari sini. Seseorang sedang menunggu awak. 591 00:43:43,880 --> 00:43:45,200 Mari. 592 00:44:37,320 --> 00:44:39,000 "Episod seterusnya" 593 00:44:39,040 --> 00:44:41,440 Awak rasa ia akan berakhir dengan indah di dunia kecil awak di sini. 594 00:44:42,280 --> 00:44:43,520 Mustahil. 595 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Sakit, bukan? 596 00:44:57,240 --> 00:44:58,560 Saya tak kesal. 597 00:45:00,920 --> 00:45:04,280 Tolong saya, ayah. Tolong bantu saya. 598 00:45:05,360 --> 00:45:07,320 Linen anak ayah. 599 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 Ayah. 600 00:45:15,320 --> 00:45:16,880 Saya minta maaf. 44446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.