Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,400
Jika itu buat datuk gembira,
saya akan lakukannya.
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,960
Walaupun awak perlu mengahwini Mark.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,320
Awak sebenarnya buat saya jadi gila.
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,320
Tidakkah awak tahu...
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,720
...betapa saya akan terseksa jika
menjadi adik sepupu awak seumur hidup?
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,720
Saya juga turut terseksa
menjadi abang sepupu awak.
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,360
"Episod Lalu"
8
00:00:56,800 --> 00:01:02,280
"My Girl"
9
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Linen.
10
00:01:14,960 --> 00:01:17,000
Saya tak boleh tipu diri saya lagi.
11
00:01:19,440 --> 00:01:21,080
Saya tak boleh berbohong lagi.
12
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Linen.
13
00:01:25,560 --> 00:01:27,800
Saya...
- Saya cintakan awak.
14
00:02:08,920 --> 00:02:10,160
Saya juga cintakan awak.
15
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
Saya rasa saya patut hubungi Mark.
16
00:02:54,440 --> 00:02:56,160
Saya perlu telefon untuk minta maaf.
17
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
Awak tak perlu berbuat begitu.
18
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
Saya sendiri akan hubungi dia.
19
00:03:02,080 --> 00:03:03,920
Semua ini berpunca daripada saya.
20
00:03:06,520 --> 00:03:07,960
Saya perlu bertanggungjawab.
21
00:04:14,280 --> 00:04:15,360
Helo, Mark.
22
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Mark.
23
00:04:19,880 --> 00:04:22,000
Mark, awak dengar suara saya?
24
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
Saya dengar.
25
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
Saya sedang menunggu.
26
00:04:30,640 --> 00:04:32,160
Tapi, awak tak perlu cakap apa-apa.
27
00:04:33,080 --> 00:04:36,200
Sebenarnya perkara yang
awak boleh katakan...
28
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
...ialah "maaf", bukan?
29
00:04:45,520 --> 00:04:47,520
Jika ada kata-kata yang lebih baik...
30
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
...saya pasti akan gunakannya.
31
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Mark...
32
00:04:54,440 --> 00:04:55,960
...selama ini...
33
00:04:57,600 --> 00:04:59,040
...saya anggap awak
seperti adik saya...
34
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
...sebagai seseorang
yang belum matang.
35
00:05:05,000 --> 00:05:06,440
Tapi, kini saya sedar...
36
00:05:08,680 --> 00:05:10,560
...saya sedar awak jauh
lebih matang daripada saya.
37
00:05:12,880 --> 00:05:14,920
Awak sudah menjadi lelaki sebenar.
38
00:05:16,160 --> 00:05:18,200
Awak lelaki terbaik yang pernah
saya kenali seumur hidup saya.
39
00:05:19,880 --> 00:05:21,120
Saya minta maaf, Mark.
40
00:05:24,960 --> 00:05:26,880
Saya mencemburui awak
sepanjang hidup saya.
41
00:05:29,760 --> 00:05:32,120
Kini, saya lebih cemburu.
42
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
Lupakan sahaja.
43
00:05:41,000 --> 00:05:43,640
Sebenarnya perkara ini
saya sudah jangka akan berlaku.
44
00:05:45,600 --> 00:05:47,560
Tapi, saya tipu diri saya dengan
menganggap ia takkan terjadi.
45
00:05:49,320 --> 00:05:51,880
Awak mungkin mahu tahu perkara
yang saya beritahu pada datuk.
46
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Apa?
47
00:05:53,720 --> 00:05:55,800
Ayah angkat Linen datang ke sini?
48
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Ya.
49
00:05:58,120 --> 00:05:59,880
Dia sangat marah.
50
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
Linen tak tahu perkara
yang patut dia lakukan.
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,320
Dia kata dia yang membesarkan Linen.
52
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
Jika Linen mahu berkahwin...
53
00:06:09,120 --> 00:06:10,640
...kenapa dia tak tahu mengenainya.
54
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
Pasti dia mahukan wang hantaran.
55
00:06:16,240 --> 00:06:18,120
Jadi, kamu perlu bawa
datuk bertemu dengannya.
56
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
Datuk akan uruskan
sendiri perkara ini.
57
00:06:22,240 --> 00:06:23,640
Lebih baik jika kita tunggu.
58
00:06:24,440 --> 00:06:27,120
Nasib baik, Phu dapat tahu
dan pulang dengan segera.
59
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
Phu akan selesaikan semua ini.
60
00:06:29,680 --> 00:06:34,920
Saya berpendapat kerana
kedua-dua pihak dalam keadaan marah...
61
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
...lebih jika kita tak terus
berhadapan dengan mereka.
62
00:06:38,960 --> 00:06:41,520
Phu akan selesaikan
semua ini bagi pihak datuk.
63
00:06:43,240 --> 00:06:46,600
Lagipun dia abang sulung.
64
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Baiklah.
65
00:06:50,240 --> 00:06:51,440
Jika itu penyelesaian yang terbaik.
66
00:06:52,920 --> 00:06:55,600
Bagaimana keadaan majlis hari ini?
- Tiada masalah.
67
00:06:55,640 --> 00:06:57,720
Majlis hari ini bukan perkara besar.
68
00:06:59,800 --> 00:07:01,080
Kerugiannya kecil sahaja.
69
00:07:02,080 --> 00:07:04,280
Selepas semuanya selesai...
70
00:07:04,320 --> 00:07:07,120
...kita akan buat majlis
yang lebih besar, datuk.
71
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
Saya minta maaf.
72
00:07:11,960 --> 00:07:15,640
Datuk yang terburu-buru dan
menyebabkan semua ini terjadi.
73
00:07:16,720 --> 00:07:18,280
Semuanya baik saja, datuk.
74
00:07:19,000 --> 00:07:20,360
Semuanya dalam keadaan baik.
75
00:07:20,760 --> 00:07:23,400
Perkara di luar jangkaan
berlaku setiap hari.
76
00:07:24,960 --> 00:07:26,280
Saya tak apa-apa.
77
00:07:29,560 --> 00:07:31,640
Datuk telah memilih
menantu lelaki yang tepat.
78
00:07:36,080 --> 00:07:37,520
Mulai sekarang...
79
00:07:39,120 --> 00:07:42,240
...tanggungjawab saya sebagai
sahabat watak utama tamat.
80
00:07:43,720 --> 00:07:45,240
Terima kasih, sahabat.
81
00:08:13,320 --> 00:08:15,120
Awak sudah tahu dari awal lagi, bukan?
82
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Mereka berdua bukan bersaudara.
83
00:08:19,160 --> 00:08:20,520
Biarkan mereka pergi.
84
00:08:22,160 --> 00:08:23,800
Bukankah itu terlalu mudah?
85
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
Awak ada hak untuk marah.
86
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
Saya juga marah.
87
00:08:30,280 --> 00:08:32,600
Tapi, cuba untuk memisahkan
mereka berdua...
88
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
...adalah perbuatan yang sia-sia.
89
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
Awak akan biarkan mereka...
90
00:08:44,280 --> 00:08:47,000
...mencintai satu sama lain
dan hidup gembira, bukan?
91
00:08:52,600 --> 00:08:53,800
Awak tahu, bukan?
92
00:08:55,800 --> 00:08:57,680
Ahli sihir jahat
dalam cerita dongeng...
93
00:08:59,400 --> 00:09:00,960
...asalnya bukan
seorang yang kejam.
94
00:09:04,440 --> 00:09:07,120
Itu disebabkan dia adalah
mangsa sumpahannya sendiri.
95
00:09:10,160 --> 00:09:11,680
Segalanya takkan berakhir di sini.
96
00:09:13,520 --> 00:09:16,040
Jika awak mahu musnahkan
hidup mereka berdua...
97
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
...mudah sahaja.
98
00:09:19,760 --> 00:09:23,840
Tapi, ia akan mempertaruhkan
nyawa datuk juga.
99
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
Adakah awak betul-betul
fikir semuanya begitu mudah?
100
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
Mulai sekarang,
awak bukan lagi adik sepupu saya.
101
00:10:39,440 --> 00:10:40,480
"Bandar Pattaya"
102
00:10:40,520 --> 00:10:43,280
Siapa yang lafaz "saya cintakan awak"
terlebih dahulu?
103
00:10:43,920 --> 00:10:45,200
Hei, awak.
104
00:10:48,240 --> 00:10:49,880
Apa kata awak beritahu saya...
105
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
...sejak bila awak sedar
yang awak cintakan saya?
106
00:10:55,440 --> 00:10:58,320
Jangan tipu diri awak.
107
00:10:58,360 --> 00:11:01,440
Dengan mata sepet awak,
berlagak dan gila kuasa...
108
00:11:01,480 --> 00:11:02,640
...awak lelaki biasa sahaja.
109
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
Tapi, awak masih ikut saya.
110
00:11:11,960 --> 00:11:13,640
Jadi, awak tak perlu ke China?
111
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
Awak kata awak ada
kerja penting, bukan?
112
00:11:15,720 --> 00:11:17,440
Saya sudah beritahu awak.
113
00:11:17,480 --> 00:11:19,240
Sekarang musim salji di China.
114
00:11:19,280 --> 00:11:21,320
Jika saya ke China sekarang...
115
00:11:21,360 --> 00:11:23,160
...saya perlu melihat
salji sepanjang hari.
116
00:11:26,560 --> 00:11:29,920
Awak akan merindui saya, bukan?
117
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Saya tak mahu merindui awak.
118
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
Saya lebih rela bersama awak.
119
00:11:43,400 --> 00:11:45,040
Kita akan tinggal bersama, Linen.
120
00:12:50,480 --> 00:12:52,520
Apa yang kamu sedang fikirkan?
121
00:12:53,600 --> 00:12:55,240
Kamu nampak tak sihat.
122
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
Saya okey, mak.
Kenapa pula saya tak okey?
123
00:13:00,200 --> 00:13:02,480
Majlis baru sahaja dibatalkan.
124
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Mak yang besarkan kamu.
125
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
Mak tak pernah lihat
mata kamu sedih begitu.
126
00:13:10,560 --> 00:13:12,120
Kenapa mak tak tahu puncanya?
127
00:13:38,040 --> 00:13:39,280
Mak.
128
00:13:40,040 --> 00:13:44,120
Saya rasa saya akan sambung
semula pengajian ijazah saya.
129
00:13:44,600 --> 00:13:47,800
Adakah kamu mahu
melarikan diri dari semua ini?
130
00:13:49,240 --> 00:13:50,720
Bukan begitu, mak.
131
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Tapi...
132
00:14:00,360 --> 00:14:02,080
...itu bukan masalah kita lagi.
133
00:14:03,920 --> 00:14:07,000
Mulai sekarang, hanya ada kita.
134
00:14:08,960 --> 00:14:12,080
Sudah tiba masanya saya
buat sesuatu untuk diri saya...
135
00:14:12,120 --> 00:14:13,640
...dan untuk mak.
136
00:14:14,560 --> 00:14:16,640
Mak sangat bangga dengan kamu.
137
00:14:17,200 --> 00:14:19,840
Kamu boleh terima
semua ini dengan tenang.
138
00:14:20,320 --> 00:14:24,920
Tapi, masih ada perkara lain
di antara kamu dan datuk?
139
00:14:25,840 --> 00:14:27,760
Hal ini rumit, mak.
140
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Tapi, itu bukan lagi masalah kita.
141
00:14:34,960 --> 00:14:36,680
Mulai sekarang, hanya ada kita sahaja.
142
00:15:10,360 --> 00:15:11,840
Jangan terlalu susah hati
disebabkan perkara ini.
143
00:15:12,240 --> 00:15:15,360
Sekembalinya Phu nanti,
kita akan tahu hal yang sebenar.
144
00:15:16,760 --> 00:15:20,160
Saya perlu berjumpa
dengan bapa angkat Linen.
145
00:15:20,960 --> 00:15:23,240
Phu, Mark dan Linen...
146
00:15:24,120 --> 00:15:27,320
...mereka cuba mengelak
setiap kali saya mahu bertemu dia.
147
00:15:28,120 --> 00:15:29,520
Pasti ada sesuatu.
148
00:15:32,200 --> 00:15:35,720
Jika benar bapa angkatnya
seorang kaki judi...
149
00:15:36,760 --> 00:15:39,720
...mungkin dia hanya mahukan wang.
150
00:15:40,960 --> 00:15:42,880
Saya harap awak betul.
151
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
Buat sesuatu untuk saya.
152
00:15:48,040 --> 00:15:49,200
Baik, tuan.
153
00:15:51,000 --> 00:15:52,440
Ini pasport Linen.
154
00:15:53,160 --> 00:15:54,920
Ini mungkin boleh
beritahu awak sesuatu.
155
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
Terima kasih kerana bawakan
baju bersih untuk saya, Nida.
156
00:16:19,040 --> 00:16:20,640
Tiada masalah.
157
00:16:21,360 --> 00:16:23,880
Saya akan pulang untuk
mengambil pasport Linen.
158
00:16:23,920 --> 00:16:26,040
Awak boleh uruskan penerbangan
ke China minggu depan.
159
00:16:26,720 --> 00:16:27,880
Saya akan bawa Linen bersama.
160
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
Kita berdua akan ke China?
161
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Sudah tentu, Encik Phu.
162
00:16:33,840 --> 00:16:36,840
Adakah saya perlu ke China?
163
00:16:37,160 --> 00:16:39,280
Secepat dan sejauh mungkin.
164
00:16:39,920 --> 00:16:42,320
Saya tak pasti perkara
yang akan berlaku...
165
00:16:42,360 --> 00:16:44,240
...apabila saya beritahu
datuk hal yang sebenar.
166
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
Saya sudah tukar fikiran, Nida.
167
00:16:52,080 --> 00:16:54,840
Awak boleh tempah
penerbangan ke Chiang Mai...
168
00:16:54,880 --> 00:16:56,240
...untuk saya dah Linen petang esok.
169
00:16:57,560 --> 00:16:59,320
Saya perlukan tiket penerbangan balik.
170
00:16:59,360 --> 00:17:02,560
Saya akan bawa dia dan pastikan dia
berada di tempat yang selamat...
171
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
...dan tiada sesiapa boleh mencarinya.
172
00:17:04,920 --> 00:17:06,640
Esok, awak pasti?
173
00:17:06,680 --> 00:17:10,160
Nampaknya awak
akan menyembunyikan saya.
174
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Bukan "nampaknya"...
175
00:17:12,800 --> 00:17:14,640
...tapi memang itu rancangan saya.
176
00:17:16,040 --> 00:17:18,240
Tapi, saya masih belum selesaikan
masalah berkaitan bapa saya.
177
00:17:18,280 --> 00:17:19,440
Tiada alasan lagi.
178
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
Saya sendiri akan menguruskan dia.
179
00:17:24,080 --> 00:17:25,400
Nida, ini adalah rancangannya.
180
00:17:27,800 --> 00:17:30,280
Awak ada sebarang berita
daripada penyiasat?
181
00:17:30,320 --> 00:17:31,600
Ada sebarang perkembangan?
182
00:17:32,200 --> 00:17:33,800
Kita akan tahu petang ini.
183
00:17:33,840 --> 00:17:36,760
Pemberi maklumat sudah ambil gambar
untuk tanya hospital tempatan...
184
00:17:36,800 --> 00:17:38,760
...tentang perkara yang
lelaki tua itu beritahu kita...
185
00:17:39,200 --> 00:17:41,320
...dan kita mungkin dapat sesuatu.
186
00:17:42,840 --> 00:17:44,640
Saya harap ada perkembangan.
187
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Itu kerana saya tak pasti
perkara yang akan terjadi...
188
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
...apabila saya beritahu datuk
perkara yang sebenar.
189
00:17:52,040 --> 00:17:55,520
Saya harap ada lebih banyak
maklumat daripada sekadar kata-kata...
190
00:17:55,560 --> 00:17:56,960
...bahawa dia tak mati dari
lelaki yang sudah menghilangkan diri.
191
00:17:58,200 --> 00:18:01,640
Baiklah, saya akan
maklumkan dengan segera.
192
00:18:02,680 --> 00:18:03,960
Terima kasih untuk segalanya, Nida.
193
00:18:05,520 --> 00:18:07,720
Linen, tentang ayah awak pula...
194
00:18:07,760 --> 00:18:12,160
...saya akan dapatkan maklumat dari
Ton dan maklumkan awak beritanya.
195
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
Jangan bimbang.
196
00:18:14,320 --> 00:18:15,960
Terima kasih, Nida.
197
00:18:16,840 --> 00:18:18,400
Sama-sama.
198
00:18:18,440 --> 00:18:21,040
Saya harap semuanya berjalan lancar.
199
00:18:24,320 --> 00:18:26,280
Semuanya akan berjalan lancar.
200
00:18:26,840 --> 00:18:27,920
Percaya dengan saya.
201
00:18:33,640 --> 00:18:36,600
Baiklah, saya pergi dahulu.
202
00:18:54,520 --> 00:18:56,160
Pak cik.
203
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
Ini dia. Saya sudah sediakan
semuanya untuk pak cik.
204
00:19:00,880 --> 00:19:02,080
Lihat ini.
205
00:19:03,120 --> 00:19:08,360
Bagaimana pak cik boleh
menggunakan e-mel macam kamu?
206
00:19:08,400 --> 00:19:11,760
Saya sudah buka satu
akaun untuk pak cik.
207
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Ini alamat e-mel pak cik.
208
00:19:14,240 --> 00:19:16,600
Yang ini, bukan?
- Ini, "Tuan Devil."
209
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
Ini pula kata laluannya.
210
00:19:18,000 --> 00:19:20,160
Pak cik masukkannya dan pak cik
boleh membukanya di mana sahaja.
211
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
Pak cik sudah boleh menggunakannya.
212
00:19:21,680 --> 00:19:24,000
Bagaimana? Ini nampak susah.
213
00:19:24,440 --> 00:19:26,960
Apabila kamu pulang nanti, kamu boleh
buka untuk pak cik saya sekali lagi.
214
00:19:27,000 --> 00:19:28,120
Saya tak boleh melakukannya.
215
00:19:28,400 --> 00:19:31,120
Saya tak boleh, saya ada janji temu
dengan teman wanita saya hari ini.
216
00:19:31,880 --> 00:19:35,120
Pak cik boleh pergi ke kafe internet
tempat budak bermain permainan...
217
00:19:35,160 --> 00:19:37,320
...dan minta sesiapa di sana
untuk melakukannya.
218
00:19:37,360 --> 00:19:40,760
Tapi, tunggu sekejap,
apa awak tengok itu?
219
00:19:41,440 --> 00:19:43,400
Siapa yang menghantarnya
kepada pak cik?
220
00:19:44,720 --> 00:19:46,480
Jangan beritahu saya pak cik
ada hubungan sulit.
221
00:19:49,120 --> 00:19:51,280
Tak, bukan begitu.
Apa yang kamu cakapkan ini?
222
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
Ini supaya kawan saya dari China
boleh menghantar dokumen...
223
00:19:53,400 --> 00:19:56,360
...tentang jutawan yang sedang
mencari saudaranya.
224
00:19:57,560 --> 00:19:59,760
Jutawan yang sedang mencari saudara?
- Ya.
225
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
Sudah beberapa kali pak cik
bercakap tentang jutawan ini.
226
00:20:03,680 --> 00:20:04,920
Siapakah dia, pak cik?
Siapakah namanya?
227
00:20:06,680 --> 00:20:09,280
Pak cik lupa.
Rasanya dia jutawan hartanah.
228
00:20:09,320 --> 00:20:10,840
Dia ada ladang anggur juga.
229
00:20:11,800 --> 00:20:16,160
Namanya ialah, dihujung lidah sahaja.
230
00:20:17,160 --> 00:20:18,840
Pak cik sudah tahu. Namanya ialah...
- Nida!
231
00:20:18,880 --> 00:20:20,280
Ya, baiklah. Maafkan saya.
- Hei.
232
00:20:20,320 --> 00:20:22,560
Hai, Nida. Saya di sini.
233
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
Saya tak boleh lupa sekali lagi.
234
00:20:26,640 --> 00:20:29,320
Phurich. Namanya Phurich.
235
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Awak mahu pergi?
236
00:20:36,640 --> 00:20:37,640
Ya.
237
00:20:42,640 --> 00:20:46,360
Adakah kita perlu
berpegangan tangan seperti ini?
238
00:20:47,480 --> 00:20:48,640
Ya.
239
00:20:50,280 --> 00:20:51,880
Sekarang awak teman wanita saya.
240
00:20:53,720 --> 00:20:55,200
Aduhai.
241
00:20:56,640 --> 00:20:58,120
Muka awak merah padam.
242
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
Kenapa? Awak malu?
Mari pergi.
243
00:21:05,680 --> 00:21:07,400
Teman lelaki saya sedang
memegang tangan saya.
244
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
Kami baru bercinta.
245
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
Dia teman lelaki saya.
246
00:21:12,160 --> 00:21:13,320
Ini teman wanita saya.
247
00:21:13,360 --> 00:21:15,240
Dia baru keluar dari hospital.
Dia gila sedikit.
248
00:21:16,400 --> 00:21:19,360
Jika awak buat begini,
awak tak boleh jadi teman lelaki saya.
249
00:21:21,240 --> 00:21:22,400
Saya begini disebabkan cinta.
250
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
Awak memang tak siuman.
251
00:21:27,240 --> 00:21:29,120
Awak mahu ke mana?
252
00:21:32,760 --> 00:21:36,760
Awak jangan risau tentang ayah Linen.
Saya akan uruskannya.
253
00:21:37,160 --> 00:21:41,040
Saya tak sangka majikan awak
akan jatuh cinta dengan kawan saya.
254
00:21:41,080 --> 00:21:43,360
Asalnya, saya fikir dia akan
kecewakan kawan saya.
255
00:21:44,760 --> 00:21:47,640
Encik Phu sudah banyak berubah
semenjak dia bertemu Linen.
256
00:21:48,200 --> 00:21:50,920
Dia tak tegas dan tertekan lagi.
257
00:21:50,960 --> 00:21:52,640
Keadaan lebih tenang
berbanding sebelum ini.
258
00:21:55,000 --> 00:21:58,400
Awak perasan saya telah
banyak berubah?
259
00:22:01,640 --> 00:22:05,040
Saya mahu jadi lebih baik
untuk wanita istimewa ini.
260
00:22:05,640 --> 00:22:06,880
Bagus.
261
00:22:08,960 --> 00:22:12,360
Pagi ini semasa saya bertemu
Encik Phu dan Linen...
262
00:22:12,640 --> 00:22:15,600
...mereka nampak sangat
manja dan gembira bersama.
263
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Saya tak pernah melihat
Encik Phu begitu sebelum ini.
264
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
Saya tiada mahu masalah timbul lagi.
265
00:22:21,920 --> 00:22:23,120
Kelak takkan ada masalah lagi.
266
00:22:23,840 --> 00:22:25,800
Esok, Linen akan terbang
pergi dari sini.
267
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
Saya perlu ucapkan selamat tinggal.
268
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
Saya mahu rasa makanan awak.
269
00:22:33,680 --> 00:22:35,360
Adakah awak akan memakannya?
270
00:22:35,400 --> 00:22:36,760
Ini?
271
00:22:38,760 --> 00:22:41,360
Bukan begitu.
Tolong suap saya.
272
00:22:41,400 --> 00:22:43,080
Saya hanya mahukannya
jika awak suap saya.
273
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Ambil.
274
00:22:49,760 --> 00:22:52,280
Sedapnya.
- Awak...
275
00:23:02,240 --> 00:23:06,280
Boleh kami temu ramah Encik Phurich?
- Tak boleh.
276
00:23:06,320 --> 00:23:08,720
Benarkan kami menemu ramahnya.
- Awak tak boleh masuk.
277
00:23:08,760 --> 00:23:10,600
Awak memang tak boleh masuk.
- Tolong benarkan kami masuk.
278
00:23:10,640 --> 00:23:13,160
Awak tak boleh masuk.
- Adakah Encik Phurich ada di sini?
279
00:23:13,200 --> 00:23:15,400
Benarkan kami menemu ramahnya.
- Kami perlu berada di dalam.
280
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Tolong tunggu.
281
00:23:22,520 --> 00:23:23,680
Maafkan saya.
282
00:23:25,440 --> 00:23:27,840
Ada ramai pemberita di luar.
283
00:23:30,520 --> 00:23:32,440
Saya akan minta
mereka pergi dari sini.
284
00:23:32,960 --> 00:23:35,600
Saya beritahu mereka awak
keluar untuk bermesyuarat.
285
00:23:35,640 --> 00:23:36,840
Awak tak perlu buat begitu.
286
00:23:37,960 --> 00:23:40,120
Lambat laun saya tetap perlu
jawab soalan mereka.
287
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Pergi minta mereka tunggu.
288
00:23:43,760 --> 00:23:45,200
Mereka boleh dapat temu ramah
mereka dalam masa setengah jam.
289
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
Baiklah, Encik Phu.
290
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
Apa awak akan beritahu mereka?
291
00:23:55,600 --> 00:23:58,560
Saya akan buat perkara yang perlu
untuk menjaga reputasi Penny.
292
00:24:02,640 --> 00:24:03,960
Awak faham, bukan?
293
00:24:05,560 --> 00:24:07,120
Saya faham.
294
00:24:07,160 --> 00:24:11,000
Saya sudah rasa bersalah
terhadap Penny.
295
00:24:13,600 --> 00:24:15,320
Saya akan berbincang
dengan dia sekali lagi.
296
00:24:16,840 --> 00:24:18,960
Tapi, tak kira apa pun
yang kelihatan di media...
297
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
...awak mesti percayakan saya.
298
00:24:22,400 --> 00:24:23,640
Awak perlu kuat.
299
00:24:24,400 --> 00:24:27,280
Selain itu, tolong dengar cakap saya.
300
00:24:28,920 --> 00:24:31,240
Baiklah, saya faham.
301
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Awak tak perlu bimbang.
302
00:24:36,240 --> 00:24:38,640
Saya rasa lebih baik saya pergi dulu.
303
00:24:39,280 --> 00:24:41,520
Baiklah kalau begitu,
pergi dan tunggu saya...
304
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
...kemudian kita pulang bersama.
305
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
Jangan bimbang.
306
00:24:45,840 --> 00:24:48,520
Saya akan uruskan
semua ini terlebih dahulu.
307
00:24:48,560 --> 00:24:50,800
Malam ini saya pulang lewat.
308
00:24:50,840 --> 00:24:54,680
Saya akan berjumpa ayah saya dahulu
dan ucap selamat tinggal pada datuk.
309
00:24:56,560 --> 00:24:57,600
Mari pergi.
310
00:25:32,120 --> 00:25:33,600
Cik Penny sudah sampai.
311
00:25:35,240 --> 00:25:38,440
Boleh kami buat temu ramah?
- Boleh awak jawab beberapa soalan?
312
00:25:38,480 --> 00:25:39,800
Boleh kita adakah temu ramah?
313
00:25:40,000 --> 00:25:42,280
Cik Penny, boleh kami temu ramah?
314
00:25:46,720 --> 00:25:50,240
Awak tak boleh masuk.
315
00:26:22,840 --> 00:26:25,240
Saya faham.
- Kami sudah tunggu sepanjang hari.
316
00:26:28,160 --> 00:26:31,880
Awak semua, tolong tunggu di luar.
317
00:26:32,680 --> 00:26:35,440
Dalam masa setengah jam, Encik Phurich
akan keluar dan jawab soalan kamu.
318
00:26:36,640 --> 00:26:39,920
Tolong tunggu di sini.
319
00:26:40,840 --> 00:26:43,360
Di sini. Silakan.
320
00:26:43,400 --> 00:26:44,960
Terima kasih.
- Baiklah.
321
00:26:45,200 --> 00:26:46,640
Kami sudah lama menunggu.
322
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
Hei, mahu ke mana encik?
323
00:26:50,400 --> 00:26:53,400
Minta maaf, saya sakit perut.
Boleh saya guna tandas?
324
00:26:53,640 --> 00:26:56,040
Tandas rupanya.
Awak siapa?
325
00:26:56,080 --> 00:26:57,600
Saya pemberita.
326
00:26:57,640 --> 00:26:59,840
Jika awak pemberita,
boleh saya lihat pas media?
327
00:27:00,880 --> 00:27:03,360
Saya terlupa bawa pas media saya.
328
00:27:03,400 --> 00:27:04,960
Saya hanya mahu gunakan
tandas sekejap sahaja.
329
00:27:05,000 --> 00:27:06,440
Tak boleh. Jika awak
mahu gunakan tandas...
330
00:27:06,480 --> 00:27:08,280
...awak boleh gunakan
tandas di luar sana.
331
00:27:09,120 --> 00:27:11,880
Ada tandas di sana.
- Terima kasih.
332
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Helo.
333
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
Awak telefon siapa?
334
00:27:21,480 --> 00:27:23,280
Apa? Saya sibuk.
335
00:27:23,320 --> 00:27:24,520
Saya baru pulang dari China.
336
00:27:24,880 --> 00:27:26,960
Helo?
- Hebatnya!
337
00:27:28,560 --> 00:27:30,120
Helo, tuan.
338
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
Apakah itu?
339
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
Baiklah.
340
00:27:37,560 --> 00:27:39,120
Setiap kita akan dapat sekotak.
341
00:27:39,680 --> 00:27:41,400
Ya, sekotak bir.
342
00:27:41,440 --> 00:27:43,240
Ya, kita minum hingga mabuk.
Jumpa awak nanti.
343
00:27:43,280 --> 00:27:44,920
Biar saya uruskan sesuatu
terlebih dahulu.
344
00:27:54,280 --> 00:27:56,520
Awak mahu beritahu
sesuatu kepada saya?
345
00:28:00,000 --> 00:28:01,400
Apa maksud awak?
346
00:28:03,320 --> 00:28:04,800
Tentang perkara yang awak
rahsiakan daripada saya...
347
00:28:05,960 --> 00:28:07,520
....atau pembohongan awak.
348
00:28:12,280 --> 00:28:15,080
Saya rasa kita patut fokus
pada pemberita buat masa ini.
349
00:28:16,280 --> 00:28:17,840
Jika awak tak bersedia...
350
00:28:18,600 --> 00:28:19,920
...saya akan jawab
sendiri soalan mereka.
351
00:28:21,360 --> 00:28:22,960
Apa awak mahu cakapkan?
352
00:28:24,480 --> 00:28:26,120
Awak akan cakap yang awak
tak mencintai saya?
353
00:28:28,160 --> 00:28:30,320
Saya takkan buat sesuatu
yang memburukkan awak, Penny.
354
00:28:30,840 --> 00:28:32,320
Saya akan beritahu
pemberita bahawa...
355
00:28:32,800 --> 00:28:34,480
...saya perlu pergi ke China
selama setahun...
356
00:28:35,240 --> 00:28:37,040
...bahawa datuk saya masih sakit...
357
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
...dan saya belum bersedia.
358
00:28:43,600 --> 00:28:46,360
Jika pemberita sudah tahu hal
yang sebenar...
359
00:28:46,400 --> 00:28:49,440
...yang awak bawa
perempuan rahsia...
360
00:28:49,480 --> 00:28:52,040
...yang awak upah untuk berlakon
sebagai adik sepupu awak...
361
00:28:53,120 --> 00:28:54,400
...apa yang awak
akan katakan nanti?
362
00:28:54,880 --> 00:28:55,920
Penny.
363
00:28:58,800 --> 00:29:01,680
Sampai bila awak rasa awak boleh
permainkan semua orang?
364
00:29:04,160 --> 00:29:07,040
Penny, bukan itu yang berlaku.
- Awak jangan bimbang.
365
00:29:08,560 --> 00:29:11,520
Saya takkan benarkan
pemberita dapat tahu...
366
00:29:11,560 --> 00:29:12,800
...orang seperti saya...
367
00:29:13,960 --> 00:29:16,880
...yang tunangnya dirampas
oleh perempuan jalanan.
368
00:29:18,880 --> 00:29:21,760
Saya tak mahu terluka lagi
disebabkan semua ini.
369
00:29:24,040 --> 00:29:26,120
Mari keluar dengan
muka sedih dan buat cerita...
370
00:29:26,160 --> 00:29:27,600
...seperti yang awak selalu lakukan.
371
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
Mari.
372
00:29:46,640 --> 00:29:47,680
Senyum sedikit, Phu.
373
00:29:49,520 --> 00:29:51,080
Awak boleh lakukannya.
374
00:29:52,800 --> 00:29:55,120
Awak boleh reka cerita jauh
lebih baik daripada saya.
375
00:30:06,760 --> 00:30:09,000
Pihak polis baru hubungi saya...
376
00:30:09,040 --> 00:30:12,240
...dan plaintif di China
akan tiba petang esok.
377
00:30:12,280 --> 00:30:15,320
Mereka mahu berjumpa saya
dan ayah saya.
378
00:30:16,120 --> 00:30:17,440
Hei.
379
00:30:17,480 --> 00:30:19,760
Apa kaitan awak dengan semua ini?
380
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
Akhirnya...
381
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
...bukankah ayah awak yang
menghadapi hukuman penjara?
382
00:30:23,920 --> 00:30:26,760
Awak tak bersalah. Awak pergi sahaja,
biar saya uruskan segalanya
383
00:30:28,360 --> 00:30:29,640
Tak, saya tak boleh.
384
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
Mereka kata kes hanya
akan ditarik balik...
385
00:30:31,560 --> 00:30:33,320
...jika mereka boleh
bercakap dengan saya.
386
00:30:34,200 --> 00:30:35,280
Apa?
387
00:30:35,840 --> 00:30:41,080
Kenapa hidup awak selalu rumit
dan kacau-bilau begini?
388
00:30:41,480 --> 00:30:42,680
Saya tahu.
389
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
Saya tak sedap hati.
390
00:30:47,560 --> 00:30:49,160
Hei, tak mengapa.
391
00:30:49,520 --> 00:30:50,920
Bertenang.
392
00:30:54,560 --> 00:30:57,080
Awak kena fikir secara positif,
lihat hikmahnya.
393
00:30:57,120 --> 00:31:00,200
Tunggu sehari lagi,
selesaikan masalah ayah awak.
394
00:31:00,240 --> 00:31:02,320
Sudah kurang satu masalah
untuk awak fikirkan.
395
00:31:03,760 --> 00:31:06,960
Tapi, awak sudah beritahu Encik Phu
yang awak perlu tunda sehari lagi?
396
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
Tak, belum lagi.
397
00:31:11,560 --> 00:31:12,880
Tapi, sekarang...
398
00:31:13,760 --> 00:31:16,240
...dia mungkin berhadapan situasi
yang lebih teruk daripada saya.
399
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
Jadi, apakah status hubungan awak?
400
00:31:24,240 --> 00:31:25,480
Itu...
401
00:31:25,520 --> 00:31:27,040
Semuanya kesalahan saya sepenuhnya.
402
00:31:27,080 --> 00:31:31,000
Saya terlalu fokus pada
kerjaya dan keluarga...
403
00:31:31,040 --> 00:31:33,320
...yang segalanya
memerlukan perhatian saya.
404
00:31:34,240 --> 00:31:35,960
Jadi buat masa ini...
- Dia terlalu tertekan.
405
00:31:36,880 --> 00:31:39,640
Dia risaukan perasaan saya.
406
00:31:40,280 --> 00:31:43,240
Jadi saya buat keputusan untuk
tangguh rancangan kami buat masa ini.
407
00:31:43,280 --> 00:31:45,480
Maka, Phu tiada perkara
yang perlu dirisaukan.
408
00:31:46,640 --> 00:31:48,600
Tapi, kami sentiasa ada
antara satu sama lain.
409
00:31:48,640 --> 00:31:50,800
Maksud awak perkahwinan
awak ditunda...
410
00:31:50,840 --> 00:31:53,280
...tapi kamu masih bersama, bukan?
- Bukankah begitu?
411
00:31:53,320 --> 00:31:55,360
Kami baik sahaja.
Kami memahami antara satu sama lain.
412
00:31:56,400 --> 00:31:58,080
Hubungan kami sentiasa stabil.
413
00:32:00,840 --> 00:32:04,440
Baiklah, semua. Izinkan Encik Phu
dan Cik Penny berehat sekarang.
414
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
Kamu boleh bersurai.
- Tunggu...
415
00:32:06,560 --> 00:32:07,680
Tolonglah.
416
00:32:07,720 --> 00:32:09,400
Tolong beredar sekarang.
417
00:32:09,440 --> 00:32:11,480
Awak berada di sini sepanjang hari.
Awak tak lapar?
418
00:32:11,520 --> 00:32:12,480
Tolong beredar sekarang.
419
00:32:12,520 --> 00:32:14,360
Pergi.
420
00:32:14,400 --> 00:32:17,000
Arah sini, tolong bersurai.
421
00:32:29,440 --> 00:32:31,000
Awak hebat, Phu.
422
00:32:31,840 --> 00:32:34,000
Tapi, terima kasih kerana
risaukan reputasi saya.
423
00:32:35,480 --> 00:32:36,760
Penny...
424
00:32:37,840 --> 00:32:39,600
...saya rasa ada perkara
yang perlu kita bincangkan.
425
00:32:39,840 --> 00:32:41,160
Awak memang bagus.
426
00:32:42,000 --> 00:32:44,040
Tapi, terima kasih sebab
bimbang tentang reputasi saya.
427
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
Penny...
428
00:32:46,680 --> 00:32:48,200
Saya rasa kita perlu berbincang.
429
00:32:49,240 --> 00:32:51,600
Saya tiada perkara yang ingin
dibincangkan dengan awak sekarang.
430
00:32:52,760 --> 00:32:55,800
Tapi, saya cakap
apabila masanya sesuai.
431
00:32:56,560 --> 00:32:57,600
Penny.
432
00:32:58,720 --> 00:33:00,160
Saya minta maaf.
433
00:33:01,880 --> 00:33:04,360
Saya tahu awak takkan
dengar penjelasan saya sekarang.
434
00:33:06,320 --> 00:33:08,040
Tapi, saya mahu
bantuan daripada awak.
435
00:33:10,160 --> 00:33:12,280
Saya mahu beritahu sendiri
datuk tentang perkara ini.
436
00:33:14,040 --> 00:33:16,720
Lagipun, dia lebih percayakan
ahli keluarganya.
437
00:33:17,080 --> 00:33:18,800
Adakah awak mengugut saya?
438
00:33:19,520 --> 00:33:21,000
Baiklah, kalau begitu.
439
00:33:21,040 --> 00:33:23,320
Saya takkan sebut
apa-apa tanpa bukti.
440
00:33:28,560 --> 00:33:29,920
Vivi.
441
00:33:29,960 --> 00:33:32,680
Bawa saya ke kedai
cenderamata itu sekarang.
442
00:33:33,400 --> 00:33:36,520
Awak sudah gila? Awak selebriti.
Awak tak boleh buat begitu.
443
00:33:36,560 --> 00:33:38,280
Biar saya yang uruskan.
444
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
Tapi, saya perlukan bukti...
445
00:33:40,720 --> 00:33:42,960
...sebelum Phu memburukkan saya
di hadapan datuknya.
446
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Dengar cakap saya.
447
00:33:45,040 --> 00:33:46,840
Walaupun Phu beritahu datuknya...
448
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
...dia takkan beritahu
segalanya sekaligus.
449
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
Jangan lupa lelaki itu sakit.
450
00:33:51,120 --> 00:33:52,640
Dia mungkin mati terkejut.
451
00:33:53,440 --> 00:33:54,760
Oleh kerana itulah...
452
00:33:55,680 --> 00:33:57,480
...kita perlukan bukti yang bagus.
453
00:33:57,920 --> 00:33:59,120
Bukti itu perlu kukuh.
454
00:33:59,600 --> 00:34:04,040
Apa sahaja yang awak jumpa,ia cuma
kata-kata dari penjual di pasar.
455
00:34:07,720 --> 00:34:10,800
Helo. Helo awak berdua.
456
00:34:10,840 --> 00:34:13,680
Cik Penny, awak jauh lebih cantik
berbanding di televisyen.
457
00:34:13,880 --> 00:34:15,960
Bertuahnya saya dapat
berjumpa dengan awak.
458
00:34:16,480 --> 00:34:17,920
Maaf, encik.
459
00:34:17,960 --> 00:34:21,120
Penny tak boleh bergambar
atau berikan autograf hari ini.
460
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Mungkin lain kali.
461
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
Tunggu, saya tak mahukan autograf.
462
00:34:24,440 --> 00:34:26,600
Saya seorang yang penting
yang teman lelaki awak mahu cari.
463
00:34:27,280 --> 00:34:28,520
Awak berbohong.
464
00:34:28,960 --> 00:34:30,360
Memang benar.
465
00:34:31,000 --> 00:34:35,280
Sayalah yang memegang rahsia
tentang kehilangan adik sepupunya.
466
00:34:38,480 --> 00:34:40,360
Awak pasti tentang perkara ini?
467
00:34:40,400 --> 00:34:43,520
Awak tahu di mana dia berada?
468
00:34:45,360 --> 00:34:46,880
Tak buat masa ini.
469
00:34:47,880 --> 00:34:49,680
Tapi, saya akan tahu tak lama lagi.
470
00:34:50,720 --> 00:34:52,000
Apa maksud awak?
471
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
Awak tahu...
472
00:34:55,080 --> 00:34:58,120
...saya sudah telefon jururawat
yang mengambil budak itu...
473
00:34:58,160 --> 00:35:01,240
...budak yang saya ambil dari
bangunan yang sudah musnah.
474
00:35:01,280 --> 00:35:04,760
Pada mulanya, saya fikir budak itu
sudah mati. Dia tak bergerak.
475
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
Jadi, saya bawa dia ke rumah mayat.
476
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
Dia mula batuk keluar kotoran
semasa perjalanan ke sana.
477
00:35:09,480 --> 00:35:11,000
Hanya seperti ini...
478
00:35:11,040 --> 00:35:14,840
...saya terperanjat dan gembira,
jadi saya terus bawa dia ke hospital.
479
00:35:16,400 --> 00:35:19,720
Maka, awak lelaki yang membawa keluar
adik sepupu Phu di dalam gambar itu.
480
00:35:21,640 --> 00:35:23,480
Ya. Memang betul.
481
00:35:24,400 --> 00:35:25,760
Gambar apa?
482
00:35:27,240 --> 00:35:29,960
Mak Cik So kata dia ternampak
gambar di dalam bilik Phu.
483
00:35:33,280 --> 00:35:35,160
Hei, awak.
484
00:35:36,040 --> 00:35:39,080
Nasib baik saya ingat
nama jururawat itu.
485
00:35:39,120 --> 00:35:42,400
Saya telah menjejaknya
dan berjaya menemuinya.
486
00:35:42,440 --> 00:35:44,800
Saya tanya dia di manakah budak itu.
487
00:35:44,840 --> 00:35:46,800
Cuba teka?
Jururawat itu beritahu seseorang...
488
00:35:46,840 --> 00:35:48,640
...sudah mengambil budak itu
menjadi anak angkat.
489
00:35:48,680 --> 00:35:50,160
Tapi, di bandar lain.
490
00:35:53,000 --> 00:35:55,440
Tapi, awak jangan bimbang.
491
00:35:56,120 --> 00:35:58,880
Saya rasa saya boleh
kumpul semua maklumat.
492
00:35:58,920 --> 00:36:02,200
Dia mungkin akan hantar e-mel
kepada saya hari ini.
493
00:36:04,120 --> 00:36:08,080
Pergi beritahu teman lelaki awak
untuk menghubungi saya.
494
00:36:08,120 --> 00:36:09,200
Tak perlu.
495
00:36:10,080 --> 00:36:12,200
Awak boleh beritahu saya sahaja.
496
00:36:13,640 --> 00:36:15,920
Apa atau berapa awak mahu?
497
00:36:16,720 --> 00:36:18,360
Saya akan berikan kepada awak.
498
00:36:42,120 --> 00:36:43,560
Telefon saya kehabisan bateri.
499
00:37:11,320 --> 00:37:13,240
Jika awak mahu makan
makanan ini...
500
00:37:13,280 --> 00:37:14,920
...awak perlukan pembakar juga.
501
00:37:19,400 --> 00:37:20,800
Apa awak buat di sini?
502
00:37:22,040 --> 00:37:24,040
Saya yang patut tanyakan soalan itu.
503
00:37:24,080 --> 00:37:25,480
Apa awak sedang buat?
504
00:37:29,280 --> 00:37:31,160
Sebenarnya, seseorang telah
merampas tunang saya...
505
00:37:34,760 --> 00:37:36,600
...jadi saya datang ke sini
dan buat drama di sini.
506
00:37:40,560 --> 00:37:41,880
Saya...
507
00:37:43,600 --> 00:37:44,960
Lupakan sahaja.
508
00:37:46,240 --> 00:37:47,600
Semuanya sudah berlalu.
509
00:37:52,840 --> 00:37:54,240
Awak mahu makan sesuatu?
510
00:37:55,360 --> 00:37:57,040
Kita sudah lama tak makan begini.
511
00:38:00,520 --> 00:38:01,960
Saya memang mahu...
512
00:38:02,440 --> 00:38:04,280
...tapi saya tiada selera.
513
00:38:05,200 --> 00:38:06,320
Mari...
514
00:38:07,280 --> 00:38:08,960
...kita duduk sahaja bersama.
515
00:38:15,240 --> 00:38:17,160
Awak nampak sama
macam Linen yang dulu.
516
00:38:19,280 --> 00:38:20,680
Tapi...
517
00:38:21,680 --> 00:38:23,120
...awak nampak susah hati.
518
00:38:24,920 --> 00:38:26,080
Apa yang awak risaukan?
519
00:38:26,120 --> 00:38:27,920
Kisah cinta awak
berakhir dengan gembira.
520
00:38:31,000 --> 00:38:33,920
Kisah cinta tiada masalah.
521
00:38:34,680 --> 00:38:37,360
Tapi, perasaan bersalah...
522
00:38:37,880 --> 00:38:39,160
...buat saya tak selesa.
523
00:38:40,120 --> 00:38:41,720
Penny...
524
00:38:42,600 --> 00:38:43,880
...datuk...
525
00:38:44,960 --> 00:38:46,320
...dan...
526
00:38:48,520 --> 00:38:49,560
...awak.
527
00:38:57,840 --> 00:39:01,080
Jika saya, awak boleh
keluarkan saya daripada senarai itu.
528
00:39:01,560 --> 00:39:03,960
Bagi awak dan Phu,
keadaan itu sudah cukup sukar.
529
00:39:12,280 --> 00:39:15,920
Tapi, awak sedar yang Penny
sudah tahu hal yang sebenar sekarang?
530
00:39:16,880 --> 00:39:18,040
Yakah?
531
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
Seterusnya, apa rancangan awak?
532
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Awak perlu cepat.
533
00:39:25,120 --> 00:39:27,400
Saya akan pergi jauh dari sini
untuk bertenang.
534
00:39:30,800 --> 00:39:32,680
Datuk akan rasa amat sunyi...
535
00:39:34,400 --> 00:39:35,760
...jika awak tiada di sisinya.
536
00:39:39,800 --> 00:39:42,640
Saya juga rasa sunyi.
537
00:39:43,760 --> 00:39:44,920
Pada mulanya...
538
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
...saya hanya berpura-pura
menjadi cucunya.
539
00:39:48,880 --> 00:39:52,040
Tetapi lepas seketika
dan hingga kini...
540
00:39:52,520 --> 00:39:54,640
...saya mula menyayangi datuk.
541
00:39:55,000 --> 00:39:57,080
Datuk juga sayangkan awak.
542
00:39:59,520 --> 00:40:01,280
Selain menjadi cucunya...
543
00:40:03,240 --> 00:40:06,800
...datuk sayangkan awak
sebagai diri awak yang sebenar.
544
00:40:09,800 --> 00:40:10,920
Saya tahu.
545
00:40:12,880 --> 00:40:15,000
Saya tak boleh berjumpa dengannya.
546
00:40:15,680 --> 00:40:17,920
Saya mahu ucapkan selamat tinggal...
547
00:40:17,960 --> 00:40:19,560
...kerana selepas ini...
548
00:40:20,400 --> 00:40:22,160
...saya mungkin tak dapat
bertemu dengannya lagi.
549
00:40:31,720 --> 00:40:32,760
Tak mengapa.
550
00:40:33,320 --> 00:40:35,280
Saya pernah melihat awak
buat perkara yang lebih sukar.
551
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Hei.
552
00:40:48,360 --> 00:40:49,800
Awak mahu ikut saya?
553
00:41:15,080 --> 00:41:17,680
Kenapa dia tak jawab telefon?
Di manakah dia?
554
00:41:24,400 --> 00:41:25,520
Poonim.
555
00:41:26,320 --> 00:41:27,800
Linen ada di rumah?
556
00:41:31,000 --> 00:41:32,360
Bagaimana keadaan datuk?
557
00:41:34,880 --> 00:41:36,080
Baiklah.
558
00:41:42,880 --> 00:41:44,160
Nida.
559
00:41:44,200 --> 00:41:46,720
Masuk pejabat saya sekarang.
- Baik Encik Phu.
560
00:41:56,440 --> 00:41:58,800
Tempah penerbangan ke Chiang Mai
secepat mungkin...
561
00:41:58,840 --> 00:42:00,120
...jika boleh penerbangan paling awal.
562
00:42:00,960 --> 00:42:03,000
Itu mustahil.
563
00:42:03,040 --> 00:42:06,440
Ton, kawan Linen baru
sahaja beritahu saya...
564
00:42:06,480 --> 00:42:07,920
...Linen perlu berada di sini...
565
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
...dan selesaikan masalah ayahnya
pada petang esok.
566
00:42:12,360 --> 00:42:14,000
Tapi, saya tak boleh tunggu, Nida.
567
00:42:14,520 --> 00:42:16,560
Saya tak tahu apa rancangan Penny.
568
00:42:17,920 --> 00:42:20,240
Tapi, sekarang saya perlu jumpa datuk.
Awak teruskan sahaja.
569
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
Maafkan saya.
570
00:42:23,040 --> 00:42:25,200
Saya ada berita
sangat gembira, Encik Phu.
571
00:42:25,560 --> 00:42:26,920
Silakan duduk, Detektif Pasakorn.
572
00:42:33,000 --> 00:42:35,120
Akhirnya, orang bawahan saya berjaya
menemukan jururawat...
573
00:42:35,160 --> 00:42:38,000
...yang memiliki dokumen pengambilan
anak angkat adik sepupu awak.
574
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
Kita tak perlukan Encik Tuan lagi.
575
00:42:40,640 --> 00:42:42,640
Ini bermaksud awak tahu
di mana dia sekarang, bukan?
576
00:42:43,240 --> 00:42:44,680
Di Kunming.
577
00:42:44,720 --> 00:42:46,480
Orang saya sudah berada di sana...
578
00:42:46,520 --> 00:42:48,920
...dan dia dalam perjalanan bertemu
ibu bapa angkatnya.
579
00:42:50,320 --> 00:42:52,680
Bagus. Bawa dia ke sini segera.
580
00:42:53,040 --> 00:42:55,040
Sebab saya berada di sini...
581
00:42:55,080 --> 00:42:57,160
...ialah saya mahu awak ke sana.
582
00:42:57,200 --> 00:42:59,880
Adik sepupu awak mungkin
tak percaya dengan orang saya.
583
00:42:59,920 --> 00:43:01,360
Awak perlu ke sana dan
bercakap sendiri dengannya.
584
00:43:01,640 --> 00:43:02,800
Baiklah.
585
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Pergilah.
586
00:43:19,000 --> 00:43:20,480
Teruskan tujuan awak datang ke sini.
587
00:43:21,280 --> 00:43:22,600
Selepas ini semuanya akan berakhir.
588
00:43:25,960 --> 00:43:27,080
Baiklah.
589
00:43:38,600 --> 00:43:39,920
Kamu sudah pulang, Linen.
590
00:43:40,560 --> 00:43:43,120
Mari sini. Seseorang
sedang menunggu awak.
591
00:43:43,880 --> 00:43:45,200
Mari.
592
00:44:37,320 --> 00:44:39,000
"Episod seterusnya"
593
00:44:39,040 --> 00:44:41,440
Awak rasa ia akan berakhir dengan
indah di dunia kecil awak di sini.
594
00:44:42,280 --> 00:44:43,520
Mustahil.
595
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Sakit, bukan?
596
00:44:57,240 --> 00:44:58,560
Saya tak kesal.
597
00:45:00,920 --> 00:45:04,280
Tolong saya, ayah.
Tolong bantu saya.
598
00:45:05,360 --> 00:45:07,320
Linen anak ayah.
599
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
Ayah.
600
00:45:15,320 --> 00:45:16,880
Saya minta maaf.
44446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.