Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,160
Ada tak cara untuk saya bantu awak?
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,480
"Sebelum ini"
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,000
Jika ada sesuatu yang
awak tak boleh uruskan...
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,360
...tolong beritahu saya.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,440
Saya mahu awak bantu saya sesuatu.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,000
Mungkin palsu sekarang...
7
00:00:16,840 --> 00:00:18,720
...tapi saya akan buat apa saja
untuk jadikannya sebuah realiti.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,640
Walau berapa lama pun masanya...
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,240
...saya tetap akan lakukannya.
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,960
"Sebelum ini"
11
00:00:57,200 --> 00:01:02,400
"My Girl"
12
00:01:03,640 --> 00:01:04,840
Maafkan saya, pegawai.
13
00:01:04,880 --> 00:01:08,640
Apa maksud awak "tempoh percubaan"?
14
00:01:08,840 --> 00:01:10,480
Ini bermakna dia takkan dipenjarakan.
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,720
Tapi, dia perlu laporkan diri
setiap tiga bulan.
16
00:01:14,360 --> 00:01:16,000
Dia juga perlu lakukan
program khidmat awam.
17
00:01:17,240 --> 00:01:19,320
Tapi, jika dia buat
salah lagi sekali...
18
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
...dia akan segera terus
dihantar ke penjara.
19
00:01:21,920 --> 00:01:25,320
Pegawai, kami dah bayar duit jaminan.
Ada bayaran lain lagi?
20
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Ton.
21
00:01:28,800 --> 00:01:32,240
Kami akan bayar apa saja
asalkan dia tak dipenjarakan.
22
00:01:33,040 --> 00:01:35,240
Awak perlu tahu yang
walaupun dia boleh dijamin keluar...
23
00:01:36,840 --> 00:01:39,280
...ini tak bermakna dia telah bebas.
24
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
Hei.
25
00:02:10,400 --> 00:02:11,760
Saya telah bebas sekarang.
26
00:02:13,760 --> 00:02:15,320
Awak ditahan dipenjara?
27
00:02:17,360 --> 00:02:18,480
Sesuatu seperti itu.
28
00:02:19,560 --> 00:02:23,720
Sebentar, apa maksudnya
awak dah bebas?
29
00:02:24,080 --> 00:02:26,600
Tak mengapa.
Saya cuma mahu menyebutnya.
30
00:02:26,640 --> 00:02:27,800
Linen.
31
00:02:27,840 --> 00:02:31,040
Saya akan bertemu orang yang boleh
beritahu jika sepupu saya masih hidup.
32
00:02:31,760 --> 00:02:34,600
Jika kita bertuah...
33
00:02:34,640 --> 00:02:38,240
...mungkin dia boleh beritahu
di mana lokasi sepupu saya.
34
00:02:38,960 --> 00:02:40,240
Jika itu benar-benar berlaku...
35
00:02:41,080 --> 00:02:42,680
...segalanya akan berakhir.
36
00:02:44,320 --> 00:02:47,520
Betul? Awak pasti?
37
00:02:47,560 --> 00:02:51,040
Saya harap awak boleh cari dia.
Saya dah penat.
38
00:02:51,440 --> 00:02:53,680
Setelah semua ini berakhir...
39
00:02:53,720 --> 00:02:54,960
...kita berdua...
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
...tak perlu berpura-pura
sebagai sepupu lagi.
41
00:03:18,600 --> 00:03:22,600
Sudah lewat sejam dari masa
kita sepatutnya berjumpa dia.
42
00:03:22,640 --> 00:03:23,760
Saya tahu.
43
00:03:23,800 --> 00:03:25,480
Saya masih tak dapat hubungi dia.
44
00:03:25,520 --> 00:03:27,360
Nombor yang dia beri
tidak dapat dihubungi.
45
00:03:29,760 --> 00:03:33,080
Siapa dia? Apa namanya?
Di mana dia tinggal?
46
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
Awak ada bertanya dia?
47
00:03:36,000 --> 00:03:40,120
Namanya Tuan,
dia seorang kaki judi di kasino.
48
00:03:40,440 --> 00:03:42,920
Kaki judi?
- Ya.
49
00:03:44,440 --> 00:03:46,600
Adakah dia sedang menipu kita?
50
00:03:46,760 --> 00:03:48,440
Tak, bukan begitu.
51
00:03:48,480 --> 00:03:51,760
Itu memang dia.
Saya lihat dia sendiri.
52
00:03:52,520 --> 00:03:54,200
Memang orang yang sama
seperti di dalam gambar.
53
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Lihat.
54
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
Datuk baru saja keluar hospital.
55
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
Apa kata datuk berehat dahulu?
56
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
Datuk takkan ambil masa lama.
57
00:05:09,480 --> 00:05:10,720
Datuk sudah lama berehat.
58
00:05:12,360 --> 00:05:14,120
Nanti datuk akan berehat
lebih lama lagi.
59
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
Jangan cakap begitu, datuk.
60
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
Memang itu kebenarannya.
61
00:05:23,160 --> 00:05:25,840
Semua orang boleh
menipu diri sendiri...
62
00:05:29,480 --> 00:05:30,920
...tapi datuk tahu.
63
00:05:31,960 --> 00:05:34,080
Namun datuk langsung tak takut.
64
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
Datuk dah hidup cukup lama.
65
00:05:38,680 --> 00:05:40,880
Datuk dah lihat kedua-dua
orang anak datuk mati.
66
00:05:43,040 --> 00:05:44,400
Perkara yang cukup menyeksakan.
67
00:05:46,760 --> 00:05:48,320
Tapi, datuk perlu tunggu
di sini dengan saya.
68
00:05:51,720 --> 00:05:53,600
Datuk sedang tunggu kamu...
69
00:05:54,560 --> 00:05:57,760
...dan Linen berkahwin
dengan seseorang.
70
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Baiklah.
71
00:06:06,280 --> 00:06:07,560
Datuk tinggalkan dia pada kamu.
72
00:06:10,120 --> 00:06:14,880
Walaupun datuk beri kepercayaan
untuk Mark jaga dia...
73
00:06:16,280 --> 00:06:19,480
...kamu juga perlu perhatikan dia.
74
00:06:21,120 --> 00:06:22,400
Jangan tinggalkan dia.
75
00:06:23,200 --> 00:06:24,800
Kamu berdua satu keluarga.
76
00:06:26,000 --> 00:06:27,360
Kamu perlu saling sayang menyayangi.
77
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
Berjanji dengan datuk.
78
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
Okey.
79
00:06:34,280 --> 00:06:35,960
Saya berjanji akan jaga...
80
00:06:38,240 --> 00:06:39,240
...adik sepupu saya.
81
00:06:46,800 --> 00:06:47,880
Dia tak datang.
82
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
Siapa?
83
00:06:52,440 --> 00:06:55,040
Lelaki yang boleh pastikan
jika adik saya masih hidup.
84
00:06:56,880 --> 00:06:58,840
Malangnya, dia juga dah hilang.
85
00:07:02,640 --> 00:07:03,760
Saya minta maaf...
86
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
...perkara ini masih belum berakhir.
87
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Okey.
88
00:07:15,640 --> 00:07:17,160
Kenapa awak tak rasa apa-apa?
89
00:07:19,800 --> 00:07:22,720
Untuk apa saya marah?
90
00:07:22,760 --> 00:07:25,520
Tak, saya tak marah.
Apa nak jadi, jadilah.
91
00:07:26,120 --> 00:07:29,160
Datuk jaga saya dengan sangat baik.
Saya berasa malu.
92
00:07:29,200 --> 00:07:32,520
Segalanya yang buat dia gembira...
93
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
...saya sanggup lakukannya.
94
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
Tapi, sekarang awak perlu
berkahwin dengan Mark.
95
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
Ya.
96
00:07:42,400 --> 00:07:45,360
Kemudian menjadi adik sepupu
awak selama-lamanya.
97
00:07:47,480 --> 00:07:48,640
Kadangkala...
98
00:07:49,800 --> 00:07:52,960
...kehidupan kita tidak berakhir
seperti yang dirancangkan.
99
00:07:56,000 --> 00:07:57,120
Biarkannya saja.
100
00:08:09,560 --> 00:08:11,160
Terima kasih kerana datang.
101
00:08:12,320 --> 00:08:14,600
Saya tahu situasi ini agak janggal.
102
00:08:14,640 --> 00:08:16,240
Jangan cakap begitu, pak cik.
103
00:08:16,280 --> 00:08:19,640
Kedua-dua keluarga kita sangat rapat.
104
00:08:19,680 --> 00:08:21,400
Jika pak cik minta saya datang,
saya akan datang.
105
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Ya.
106
00:08:25,280 --> 00:08:27,480
Datuk Mark dan saya adalah kawan baik.
107
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
Ayah Phu dan ayah Mark
juga adalah kawan baik...
108
00:08:30,240 --> 00:08:31,880
...sejak sekolah rendah lagi.
109
00:08:32,880 --> 00:08:37,600
Sebagaimana rapatnya mereka,
begitu juga anak lelaki mereka.
110
00:08:38,040 --> 00:08:40,920
Cuma Phu yang mampu kawal Mark.
111
00:08:40,960 --> 00:08:42,920
Saya masih selalu cari
dia untuk minta tolong.
112
00:08:44,320 --> 00:08:45,360
Tak, bukan begitu lagi.
113
00:08:46,720 --> 00:08:49,080
Sekarang, orang yang boleh
kawal Mark...
114
00:08:49,800 --> 00:08:51,080
...bukan lagi Phu.
115
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
Maksud pak cik...
116
00:08:55,600 --> 00:08:56,880
Cucu perempuan saya.
117
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Jangan cakap yang...
118
00:09:01,040 --> 00:09:04,040
...awak tak perasan perubahan
yang berlaku kepada Mark.
119
00:09:04,720 --> 00:09:08,720
Sekarang dia lebih banyak bekerja
berbanding berfoya-foya macam dulu.
120
00:09:10,200 --> 00:09:11,640
Saya sedar.
121
00:09:11,680 --> 00:09:14,760
Tapi, Mark mudah terpengaruh...
122
00:09:14,800 --> 00:09:17,320
...sesiapa saja yang dia rapat,
dia akan jatuh cinta.
123
00:09:17,360 --> 00:09:18,840
Mungkin...
124
00:09:19,360 --> 00:09:22,320
...lebih baik jika kita tunggu
dan lihat dahulu, pak cik.
125
00:09:22,720 --> 00:09:24,440
Awak perlu biar saya mati dahulu.
126
00:09:24,920 --> 00:09:27,160
Saya tak maksudkan begitu.
127
00:09:27,200 --> 00:09:29,800
Saya minta maaf jika
saya tersalah cakap.
128
00:09:31,080 --> 00:09:32,240
Tapi...
129
00:09:33,240 --> 00:09:34,880
...sebagai seorang ibu...
130
00:09:36,000 --> 00:09:39,760
...jika anak saya akan habiskan seumur
hidupnya dengan seorang gadis...
131
00:09:40,280 --> 00:09:42,560
...saya mahu pastikan adanya
asas yang kukuh.
132
00:09:43,520 --> 00:09:45,400
Kaya atau miskin tak penting...
133
00:09:45,440 --> 00:09:47,840
...asalkan gadis itu dibesarkan
dengan baik.
134
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Bagus.
135
00:09:53,000 --> 00:09:55,680
Awak berterus terang
dan jujur dengan saya.
136
00:09:56,760 --> 00:10:00,200
Saya juga akan berterus terang.
137
00:10:01,160 --> 00:10:04,800
Saya tak dapat padamkan
masa lalu cucu perempuan saya.
138
00:10:05,760 --> 00:10:09,520
Tapi, saya boleh pastikan
dia ada masa depan yang bagus.
139
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
Orang yang mahu
bertanggungjawab menjaganya...
140
00:10:13,240 --> 00:10:15,160
...adalah Mark awak sendiri.
141
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Dengan itu...
142
00:10:18,920 --> 00:10:22,040
...setiap separuh aset saya yang
sepatutnya diberikan kepada Pim...
143
00:10:23,000 --> 00:10:24,200
...akan diberikan kepada Linen...
144
00:10:24,880 --> 00:10:27,040
...sebaik sahaja dia berkahwin
dengan Mark.
145
00:10:27,840 --> 00:10:30,000
Itu sebagai jaminan...
146
00:10:30,040 --> 00:10:34,760
...cucu saya takkan ganggu aset Mark.
147
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
Awak berdua...
148
00:10:51,400 --> 00:10:54,720
...tak nampak seperti
seseorang yang akan berkahwin.
149
00:10:54,760 --> 00:10:55,960
Ada sesuatu yang berlaku?
150
00:10:58,640 --> 00:10:59,880
Tiada apa-apa.
151
00:11:01,640 --> 00:11:05,320
Tapi, ibu tunang awak...
152
00:11:05,840 --> 00:11:08,080
...dah buat persiapan untuk raikannya?
153
00:11:10,160 --> 00:11:11,560
Sebenarnya...
154
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
Tiada apa yang perlu disediakan.
155
00:11:13,800 --> 00:11:15,480
Datuk dah sediakan sesuatu.
156
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
Apakah itu, pak cik?
157
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Linen.
158
00:11:22,040 --> 00:11:23,680
Bersiap sedia, sayang.
159
00:11:24,840 --> 00:11:27,760
Datuk sedang minta peguam
menukar nama akhir kamu...
160
00:11:27,800 --> 00:11:30,720
...supaya kamu ada nama akhir
yang sama seperti datuk dan Phu.
161
00:11:35,400 --> 00:11:37,680
Tapi, datuk...
162
00:11:37,720 --> 00:11:41,480
...semua dokumen dan sijil lahir
saya ada di rumah ayah saya.
163
00:11:42,080 --> 00:11:45,000
Kita tak perlukan sebarang
dokumen ayah kamu.
164
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Kamu telah dewasa.
165
00:11:48,880 --> 00:11:53,480
Datuk telah tandatangan
borang kebenaran.
166
00:11:53,520 --> 00:11:55,800
Kenapa tergesa-gesa, pak cik?
167
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
Segala bukti masih belum jelas.
168
00:12:00,960 --> 00:12:02,280
Setelah majlis pertunangan kamu,
ubah dengan secepat mungkin.
169
00:12:03,880 --> 00:12:07,600
Datuk akan berikan semua aset
ibu kamu sebelum kamu berkahwin.
170
00:12:09,040 --> 00:12:10,640
Tak perlu tunggu lagi.
171
00:12:40,480 --> 00:12:43,280
Awak tak suka pandang wajah saya?
172
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
Tak, bukan begitu.
173
00:12:45,880 --> 00:12:47,760
Saya agak tertekan disebabkan kerja.
174
00:12:48,560 --> 00:12:50,440
Boleh saya bercakap
dengan awak sebentar, Phu?
175
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
Duduklah.
176
00:13:01,560 --> 00:13:03,520
Saya tak boleh tidur.
177
00:13:04,680 --> 00:13:06,960
Saya tak tahu cara
untuk beritahu sesiapa pun.
178
00:13:10,600 --> 00:13:11,680
Ini semua salah saya.
179
00:13:14,000 --> 00:13:15,840
Jadi, saya akan adakan sidang akhbar.
180
00:13:16,880 --> 00:13:19,520
Nasib baik saya ada urusan
di China, jadi...
181
00:13:20,720 --> 00:13:24,920
...saya akan beri alasan itu
untuk tangguhkan pertunangan kita.
182
00:13:25,640 --> 00:13:27,600
Selepas itu awak tunggulah dan...
183
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
...segalanya akan dilupakan.
184
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
Sekarang, bukan wartawan
yang saya risaukan, Phu.
185
00:13:36,280 --> 00:13:37,880
Ini tentang perasaan saya.
186
00:13:40,200 --> 00:13:42,800
Saya mahu awak pertimbangkan
semula hubungan kita.
187
00:13:45,160 --> 00:13:49,480
Kita adalah pasangan yang
dijadikan di syurga, awak juga tahu.
188
00:13:53,520 --> 00:13:54,720
Pasangan yang dijadikan di syurga?
189
00:13:55,960 --> 00:13:59,080
Awak seperti sedang bercakap
tentang sesuatu bahagian.
190
00:14:01,280 --> 00:14:03,840
Bahagian dan perasaan cinta, Phu.
191
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
Itu juga penting.
192
00:14:10,480 --> 00:14:12,600
Tapi, bagi saya,
kebahagiaan yang sebenar...
193
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
...adalah kebahagiaan...
194
00:14:16,040 --> 00:14:17,280
...tanpa sebarang sebab.
195
00:14:18,720 --> 00:14:20,480
Apabila kita bersama
dengan orang yang kita cinta...
196
00:14:22,920 --> 00:14:25,000
...seperti kita tak perlukan
apa-apa lagi.
197
00:14:29,600 --> 00:14:30,840
Awak ada orang lain?
198
00:14:32,560 --> 00:14:33,960
Siapa yang awak cintakan?
199
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
Siapa dia, Phu?
200
00:14:37,800 --> 00:14:39,200
Semua ini salah saya.
201
00:14:40,240 --> 00:14:41,640
Saya berjanji yang...
202
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
...saya takkan rosakkan reputasi awak.
203
00:14:46,480 --> 00:14:48,320
Maaf. Saya ada mesyuarat.
204
00:14:49,240 --> 00:14:52,320
Tidak, Phu.
Mari jelaskan situasi ini.
205
00:15:02,840 --> 00:15:04,040
Saya dah faham segalanya.
206
00:15:06,360 --> 00:15:07,760
Tapi, awak tidak.
207
00:15:34,040 --> 00:15:37,320
Cepat datang ke sini, Phu.
208
00:15:37,880 --> 00:15:40,080
Kenapa datuk nampak ceria hari ini?
209
00:15:40,120 --> 00:15:43,480
Apa yang begitu istimewa sehingga
datuk mahu saya segera datang ke sini?
210
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
Memang ada.
211
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Sangat istimewa.
212
00:15:48,640 --> 00:15:50,920
Tapi, datuk mahu kamu
uruskannya dengan baik.
213
00:15:51,800 --> 00:15:52,960
Apa maksud datuk?
214
00:15:54,040 --> 00:15:57,400
Bawa adik sepupu kamu
ke salun kecantikan.
215
00:15:58,280 --> 00:15:59,560
Pastikan dia cantik.
216
00:16:00,600 --> 00:16:04,360
Buat seperti kamu berdua
akan hadiri sebuah majlis.
217
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
Tapi, setelah kamu tiba
di Bar Je t'aime...
218
00:16:07,080 --> 00:16:09,400
...kamu terus keluar dari situ.
219
00:16:10,280 --> 00:16:13,480
Bar Je t'aime?
- Di situlah, Mark cakap...
220
00:16:13,520 --> 00:16:16,160
...orang selalu buat lamaran.
221
00:16:16,400 --> 00:16:17,720
Jadi, ini maknanya...
222
00:16:18,280 --> 00:16:21,760
...Mark akan melamar Linen.
Segalanya telah disediakan.
223
00:16:29,200 --> 00:16:30,800
Mark cakap yang...
224
00:16:30,840 --> 00:16:32,800
...Linen suka ke sana.
225
00:16:32,840 --> 00:16:37,120
Dia pernah ke sana,
tapi kekasihnya telah tinggalkan dia.
226
00:16:39,680 --> 00:16:43,160
Awak sedang cuba
beri kejutan pada saya?
227
00:16:43,200 --> 00:16:45,680
Awak boleh beritahu saya,
tak mengapa.
228
00:16:49,480 --> 00:16:51,440
Saya sangkakan ada
seseorang yang istimewa.
229
00:16:51,480 --> 00:16:53,960
Rupanya awak.
Puteri yang menawan.
230
00:16:54,000 --> 00:16:55,640
Hari ini awak nampak sangat cantik.
231
00:16:55,680 --> 00:16:57,440
Apa yang begitu istimewa hari ini?
232
00:16:57,480 --> 00:16:59,520
Pada mulanya saya tak tahu.
233
00:16:59,560 --> 00:17:01,160
Mereka mahu saya tamatkan
kerja lebih awal...
234
00:17:01,520 --> 00:17:03,920
...jadi saya boleh layan
seseorang yang sangat istimewa...
235
00:17:03,960 --> 00:17:05,760
...tapi saya tak tahu
awaklah orang itu.
236
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
Kita boleh naik sekarang.
- Silakan ikut sini.
237
00:17:14,040 --> 00:17:16,440
Hari ini, saya tak rasa
awak perlukan sapu tangan.
238
00:17:16,480 --> 00:17:17,960
Rasanya tak payah.
239
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
Awak...
240
00:17:44,240 --> 00:17:47,200
...kenapa awak nampak pelik?
241
00:17:48,680 --> 00:17:52,480
Mereka benar-benar sediakan
sesuatu yang istimewa hari ini.
242
00:17:53,120 --> 00:17:55,560
Istimewa, kenapa pula?
243
00:17:55,600 --> 00:17:57,520
Saya gementar.
244
00:18:03,840 --> 00:18:05,160
Ada sesuatu yang tak kena?
245
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
Ya.
246
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
Sesuatu yang sangat salah.
247
00:18:14,360 --> 00:18:15,720
Hei.
248
00:18:15,760 --> 00:18:18,160
Kenapa dengan awak?
Awak sakit?
249
00:18:18,200 --> 00:18:19,880
Awak perlukan doktor?
250
00:18:21,080 --> 00:18:23,920
Atau awak mahu pulang dan berehat?
251
00:18:24,240 --> 00:18:28,240
Saya tak kisah jika gagal sekali lagi.
Saya dah biasa dengannya.
252
00:18:30,680 --> 00:18:32,280
Awak tunggu saja saya.
253
00:18:38,000 --> 00:18:39,840
Saya mahu ke bawah
untuk uruskan sesuatu.
254
00:18:41,440 --> 00:18:42,880
Saya boleh tunggu awak.
255
00:18:47,840 --> 00:18:49,800
Tak mengapa, awak pergi dahulu.
256
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
Okey.
257
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Linen.
258
00:21:12,080 --> 00:21:13,240
Sudikah awak kahwini saya?
259
00:21:33,560 --> 00:21:35,600
Sebentar Mark, ini...
260
00:21:36,360 --> 00:21:38,320
Perkara di antara kita berdua...
261
00:21:39,000 --> 00:21:40,600
...tiada apa yang palsu tentangnya.
262
00:21:41,640 --> 00:21:43,440
Saya gemar bergurau.
263
00:21:44,160 --> 00:21:45,720
Saya tiada kemahiran yang baik.
264
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Awak adalah Linen.
265
00:21:49,120 --> 00:21:50,360
Seorang gadis dari jalanan...
266
00:21:51,360 --> 00:21:54,640
...seorang yang kasar
dan penipu yang suka makan.
267
00:21:54,680 --> 00:21:56,360
Awak juga mudah mabuk.
268
00:21:59,680 --> 00:22:00,720
Awak adalah Linen.
269
00:22:04,120 --> 00:22:05,920
Linen, saya sangat cintakan awak.
270
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Awak tak tahu?
271
00:22:19,640 --> 00:22:22,600
Linen, saya serius.
272
00:22:49,800 --> 00:22:51,280
Mari kahwini saya.
273
00:22:55,800 --> 00:22:56,840
Angguk tanda setuju.
274
00:22:58,800 --> 00:23:01,600
Tolonglah. Ini sangat mudah.
275
00:23:09,440 --> 00:23:12,160
Kalau saya boleh kawal hati saya...
276
00:23:14,160 --> 00:23:17,200
...saya dah angguk kepala
saya berjuta kali.
277
00:23:18,640 --> 00:23:22,040
Tapi, awak juga kenal saya,
saya tak boleh kawal hati saya.
278
00:23:23,600 --> 00:23:26,760
Awak juga dah tahu, saya...
- Awak cintakan orang lain.
279
00:23:49,480 --> 00:23:50,960
Ini hadiah hari lahir awak.
280
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Betul?
281
00:24:04,880 --> 00:24:06,760
Tapi, hubungan itu takkan berjaya.
282
00:24:10,600 --> 00:24:12,000
Awak patut lepaskannya...
283
00:24:13,120 --> 00:24:15,400
...dan biar saya jaga awak.
284
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
Bukan seperti tunang palsu, Linen.
285
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
Tapi, sebagai cinta sejati awak.
286
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Awak sukakannya?
287
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
Saya...
288
00:25:12,640 --> 00:25:14,280
Saya minta maaf.
289
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
Saya benar-benar tak boleh.
290
00:25:17,200 --> 00:25:18,560
Saya minta maaf.
291
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
Linen.
292
00:26:59,720 --> 00:27:02,040
Jauhkan diri daripada saya, Phu.
293
00:27:08,640 --> 00:27:10,240
Janganlah begini, Linen.
294
00:27:17,400 --> 00:27:18,680
Begini bagaimana?
295
00:27:19,720 --> 00:27:22,160
Saya cuma seorang adik
yang percayakan awak.
296
00:27:22,880 --> 00:27:26,080
Awak bawa saya
kepada lelaki lain.
297
00:27:26,120 --> 00:27:28,360
Saya dah buat segalanya
yang awak minta.
298
00:27:31,800 --> 00:27:33,000
Saya tiada pilihan.
299
00:27:34,760 --> 00:27:35,840
Saya sedih.
300
00:27:39,520 --> 00:27:40,920
Saya juga sedih.
301
00:27:42,280 --> 00:27:43,800
Tapi, saya faham.
302
00:27:44,800 --> 00:27:47,840
Saya tiada hak dalam semua situasi.
303
00:27:48,560 --> 00:27:51,520
Awak mahu saya jadi adik sepupu awak,
saya jadi.
304
00:27:52,640 --> 00:27:54,960
Awak mahu saya kahwini seseorang,
saya akan buat.
305
00:27:55,080 --> 00:27:56,520
Boleh awak berhenti cakap begitu?
306
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
Saya akan jadi hilang akal.
307
00:28:00,000 --> 00:28:02,160
Awak buat saya jadi hilang akal.
Awak tahu? Hentikannya!
308
00:28:05,720 --> 00:28:08,040
Awak yang buat saya gila.
309
00:28:08,680 --> 00:28:10,400
Awak tahu tak?
310
00:28:10,520 --> 00:28:14,440
Tahu tak betapa terseksanya
saya menjadi adik sepupu awak?
311
00:28:14,480 --> 00:28:17,440
Saya juga terseksa
menjadi abang sepupu awak.
312
00:28:29,320 --> 00:28:30,320
Linen.
313
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
Saya minta maaf.
- Semuanya dah tak penting lagi...
314
00:28:34,800 --> 00:28:36,240
...perasaan kita berdua.
315
00:28:37,800 --> 00:28:39,640
Tapi, kita berdua
perlu bertanggungjawab.
316
00:28:41,080 --> 00:28:42,560
Setelah kesihatan datuk
kembali pulih...
317
00:28:44,480 --> 00:28:47,480
...saya akan segera
keluar dari situasi ini.
318
00:28:47,520 --> 00:28:51,080
Jika satu-satunya cara adalah
dengan berkahwin, saya akan buat.
319
00:28:53,040 --> 00:28:54,240
Mulai sekarang...
320
00:28:56,960 --> 00:28:58,320
...kita perlu saling menjauhkan diri.
321
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
Jika awak dengar...
322
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
...saya cuma mahu beritahu,
saya berasa kesal.
323
00:29:48,560 --> 00:29:52,280
Saya kesal perkara ini tiba ke tahap
yang tidak boleh berpatah balik.
324
00:29:55,000 --> 00:29:56,440
Tapi, awak tak perlu
pergi ke mana-mana.
325
00:30:01,120 --> 00:30:02,960
Awak boleh terus tinggal di sini
selama mana awak mahu.
326
00:30:08,720 --> 00:30:09,920
Saya yang akan keluar dari sini.
327
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
Datuk.
328
00:31:45,240 --> 00:31:47,560
Ada masalah dalam
syarikat saham bersama kita.
329
00:31:47,600 --> 00:31:49,080
Saya perlu segera ke sana
dan uruskan sesuatu.
330
00:31:50,520 --> 00:31:52,720
Tapi, Sabtu ini adalah
majlis pertunangannya...
331
00:31:53,640 --> 00:31:55,080
...dan kamu perlu ada di sana.
332
00:31:56,920 --> 00:31:58,960
Tapi, hal ini lebih penting.
333
00:32:00,440 --> 00:32:02,880
Saya tak pasti jika saya
sempat hadirinya.
334
00:32:03,120 --> 00:32:04,960
Tapi, Phu...
335
00:32:05,960 --> 00:32:07,840
...kalau kamu tiada nanti...
336
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
...kamu masih perlu berikan restu.
337
00:32:14,080 --> 00:32:15,120
Sudah tentu, datuk.
338
00:32:41,200 --> 00:32:42,680
Mark seorang lelaki yang baik.
339
00:32:45,560 --> 00:32:48,200
Saya tak pernah lihat dia beri
komitmen kepada seseorang begini.
340
00:32:53,400 --> 00:32:56,160
Saya yakin dia akan buat apa saja
untuk bahagiakan awak.
341
00:33:01,800 --> 00:33:02,920
Sesuatu yang...
342
00:33:06,640 --> 00:33:07,920
...saya tak boleh lakukan.
343
00:33:14,960 --> 00:33:16,640
Saya harap awak akan bahagia.
344
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
Linen.
345
00:33:49,400 --> 00:33:53,320
Gelang ini untuk
mengelakkan nasib buruk.
346
00:33:54,080 --> 00:33:55,120
Ini hadiah daripada saya.
347
00:33:58,080 --> 00:33:59,240
Mulai sekarang...
348
00:34:00,120 --> 00:34:03,040
...kita akan bersama
sebagai sebuah keluarga.
349
00:34:23,920 --> 00:34:25,280
Saya sangat teruja.
350
00:34:25,320 --> 00:34:28,440
Awak pernah naik sebelum ini?
- Pernah, tapi...
351
00:34:28,480 --> 00:34:31,920
...sudah terlalu lama.
Ketika hari jadi saya bersama ibu.
352
00:35:18,200 --> 00:35:20,040
Hei, tunggu.
353
00:35:20,240 --> 00:35:23,040
Boleh tak awak berhenti
larikan diri daripada saya?
354
00:35:23,080 --> 00:35:25,760
Tunggu, sebelum kita elakkan diri...
- Saya bukan melarikan diri.
355
00:35:26,280 --> 00:35:28,400
Saya cuma mahu pergi.
- Jadi, mari pergi bersama-sama.
356
00:35:29,440 --> 00:35:32,520
Saya boleh pergi sendiri.
- Tapi, saya nak pergi dengan awak.
357
00:35:33,240 --> 00:35:34,920
Kenapa saya perlu pergi dengan awak?
358
00:35:35,760 --> 00:35:38,320
Okey, mari kita buat pertaruhan.
359
00:35:38,360 --> 00:35:39,440
Di mana syiling awak?
360
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
Syiling yang selalu awak gunakan.
361
00:35:44,320 --> 00:35:45,520
Tunjukkan saya syiling awak.
362
00:35:53,560 --> 00:35:55,440
Okey, jika kepala...
363
00:35:55,480 --> 00:35:58,360
Jika kepala, kita akan pergi bersama.
Jika ekor, tak perlu.
364
00:35:59,200 --> 00:36:00,920
Tak, saya mahu kepala.
- Tak boleh.
365
00:36:01,840 --> 00:36:04,920
Selalunya awak yang pilih.
Kali ini giliran saya.
366
00:36:04,960 --> 00:36:06,040
Saya tak mahu main.
367
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Kepala.
368
00:36:18,480 --> 00:36:20,760
Syiling ini sangat
membantu menipu orang.
369
00:36:23,480 --> 00:36:24,480
Awak boleh simpan.
370
00:36:26,320 --> 00:36:28,000
Saya akan berkahwin
tak lama lagi dan...
371
00:36:28,360 --> 00:36:30,120
...takkan menipu sesiapa lagi.
372
00:36:30,720 --> 00:36:31,760
Awak boleh simpan.
373
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
Okey.
374
00:36:36,400 --> 00:36:37,840
Saya akan gunakannya
untuk menipu diri sendiri.
375
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
Apa?
376
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
Tiada apa-apa.
377
00:36:45,920 --> 00:36:47,120
Awak teruskan pemanduan.
378
00:36:48,520 --> 00:36:50,000
Saya mahu berehat sebentar.
379
00:36:51,680 --> 00:36:53,120
Seronok dapat berehat.
380
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
Hei.
381
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Hei.
382
00:37:06,080 --> 00:37:07,840
Awak benar-benar tidur
atau cuma berpura-pura?
383
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Hei.
384
00:37:22,720 --> 00:37:24,960
Nanti kita takkan berjumpa lagi.
385
00:37:27,320 --> 00:37:31,360
Saya pasti salji
sedang turun di China.
386
00:37:32,560 --> 00:37:34,840
Saya sangat sukakan salji,
awak tahu tak?
387
00:37:36,600 --> 00:37:39,040
Saya dilahirkan ketika
salji sedang turun.
388
00:37:39,200 --> 00:37:41,360
Jika saya masih di sana...
389
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
...saya akan anggap setiap hari
adalah hari lahir saya...
390
00:37:46,000 --> 00:37:48,240
...tapi dah tak boleh
setelah saya tiba di Thailand.
391
00:37:54,480 --> 00:37:56,280
Mungkin itulah takdir saya.
392
00:37:57,640 --> 00:38:00,360
Seperti sebuah kisah tanpa permulaan.
393
00:38:06,680 --> 00:38:08,240
Jika awak nampak salji...
394
00:38:11,600 --> 00:38:12,640
...awak...
395
00:38:13,640 --> 00:38:16,200
...boleh awak fikirkan tentang
Linen yang sebenar?
396
00:38:17,800 --> 00:38:19,920
Linen yang lahir ketika salji turun.
397
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
Bukan Linen, adik sepupu awak.
398
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
Maaf, sila selesakan diri.
399
00:39:42,280 --> 00:39:44,600
Hai, Penny.
- Saya dah sampai, mak cik.
400
00:39:44,640 --> 00:39:45,800
Saya keluar sekarang.
401
00:39:46,000 --> 00:39:48,440
Hai, Penny dan Vivi.
402
00:39:48,480 --> 00:39:50,760
Helo, mak cik.
- Helo.
403
00:39:50,800 --> 00:39:52,280
Saya sedang menunggu awak.
404
00:39:53,680 --> 00:39:55,320
Kenapa majlis ini begitu kecil?
405
00:39:56,760 --> 00:40:00,920
Mereka cakap biar kecil,
majlis perkahwinan nanti besar.
406
00:40:00,960 --> 00:40:04,160
Saya juga tak faham kenapa
perlu ada banyak majlis.
407
00:40:06,800 --> 00:40:08,040
Di mana Phu?
408
00:40:09,280 --> 00:40:11,000
Awak tak tahu?
409
00:40:11,040 --> 00:40:14,480
Dia terpaksa pergi ke China pagi ini.
410
00:40:15,240 --> 00:40:19,920
Kenapa agaknya dia pergi
pada hari pertunangan?
411
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
Aneh.
412
00:40:21,680 --> 00:40:22,760
Memang aneh.
413
00:40:24,040 --> 00:40:28,240
Mari saya bawa awak menyapa pak cik.
414
00:40:54,720 --> 00:40:56,080
Dah hampir tiba masanya.
415
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
Mari kita pergi.
416
00:40:59,960 --> 00:41:03,360
Tunggu, saya akan ikut awak.
Beri saya masa sebentar.
417
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
Baiklah.
418
00:41:22,360 --> 00:41:24,000
Encik Phu.
- Nida.
419
00:41:24,040 --> 00:41:26,040
Penerbangan ditangguhkan,
tak pasti untuk berapa lama.
420
00:41:26,080 --> 00:41:29,240
Hari ini ada ribut salji di China.
- Salji?
421
00:41:29,920 --> 00:41:32,320
Ya, ribut salji.
422
00:41:33,400 --> 00:41:35,160
Maksudnya jika saya pergi sekarang...
423
00:41:36,600 --> 00:41:38,000
...saya perlu melihat salji?
424
00:41:38,040 --> 00:41:40,400
Begitulah keadaannya.
425
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
Kalau awak nampak salji...
426
00:41:44,000 --> 00:41:46,360
...boleh awak fikirkan tentang
Linen yang sebenar?
427
00:41:47,920 --> 00:41:50,040
Linen yang lahir ketika salji turun.
428
00:41:52,680 --> 00:41:54,880
Bukan Linen, adik sepupu awak.
429
00:41:55,240 --> 00:41:56,960
Jika hero tak cukup berani...
430
00:41:58,720 --> 00:42:00,200
...jadi pelakon pembantu akan muncul.
431
00:42:01,840 --> 00:42:04,160
Awak yang buat saya gila.
432
00:42:04,800 --> 00:42:06,600
Awak tahu tak?
433
00:42:06,640 --> 00:42:10,520
Tahu tak saya terseksa
untuk jadi adik awak?
434
00:42:20,240 --> 00:42:21,560
Tapi, awak tak perlu
pergi ke mana-mana.
435
00:42:22,320 --> 00:42:23,480
Saya yang akan pergi dari sini.
436
00:43:14,400 --> 00:43:15,840
Kenapa awak di sini?
437
00:43:16,720 --> 00:43:19,640
Saya tak boleh pergi.
Ada ribut salji di sana.
438
00:43:22,600 --> 00:43:25,040
Awak minta saya fikirkan
awak ketika salji.
439
00:43:27,000 --> 00:43:29,920
Jika ke mana saja saya
pergi cuma ada salji...
440
00:43:31,120 --> 00:43:33,000
...bagaimana saya nak berhenti
fikirkan tentang awak?
441
00:43:36,120 --> 00:43:37,560
Juga bagaimana saya
mahu teruskannya...
442
00:43:38,920 --> 00:43:40,640
...jika sentiasa perlu fikirkan awak?
443
00:43:50,560 --> 00:43:51,560
Linen.
444
00:43:53,240 --> 00:43:55,280
Saya dah tak boleh tipu
diri saya sendiri lagi.
445
00:43:57,720 --> 00:43:59,400
Saya tak boleh menipu lagi.
446
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
Linen.
447
00:44:03,880 --> 00:44:06,120
Saya...
- Saya cintakan awak.
448
00:44:52,600 --> 00:44:53,640
Saya cintakan awak.
449
00:45:18,640 --> 00:45:21,520
Kalau awak mahu musnahkan
hidup mereka berdua...
450
00:45:21,560 --> 00:45:23,160
...mudah saja.
451
00:45:24,840 --> 00:45:28,840
Tapi, itu bermakna memusnahkan
hidup orang tua itu juga.
452
00:45:30,800 --> 00:45:32,440
Awak benar-benar fikir ia semudah itu?
453
00:45:32,960 --> 00:45:34,960
Kami baru saja menjadi kekasih.
454
00:45:35,000 --> 00:45:36,120
Ini teman lelaki saya.
455
00:45:37,680 --> 00:45:38,840
Ini teman wanita saya.
456
00:45:38,880 --> 00:45:40,800
Dia baru saja keluar hospital.
Dia gila sedikit.
457
00:45:42,120 --> 00:45:44,200
Kalau awak begini,
jangan jadi kekasih saya.
458
00:45:44,320 --> 00:45:46,240
Saya mahu beritahu
perkara ini kepada datuk sendiri.
459
00:45:48,200 --> 00:45:50,880
Lagipun, dia lebih percayakan
ahli keluarganya sendiri.
460
00:45:51,200 --> 00:45:52,520
Awak sedang mengugut saya?
461
00:45:53,600 --> 00:45:54,680
Baiklah kalau begitu.
462
00:45:55,280 --> 00:45:57,480
Saya takkan cakap apa-apa tanpa bukti.
33347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.