Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
Saya dah cuba.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,760
"Episod Sebelum Ini"
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,960
Saya dah cuba yang terbaik.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,640
Tak guna.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,120
Namun, saya dah buat keputusan.
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,560
Keputusan apa?
- Untuk menutup pintu hati saya.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,960
Awak akan rasa selesa
bersiar-siar dengan pakaian itu?
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,800
Bersiar-siar?
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,840
Pemandu, tolong perlahan.
10
00:00:56,720 --> 00:01:02,320
"My Girl"
11
00:02:11,800 --> 00:02:14,320
Ambillah, mereka ada menjualnya.
12
00:02:14,360 --> 00:02:17,560
Fabrik ini sepadan pakaian awak.
13
00:02:21,440 --> 00:02:23,960
Bila awak beli?
14
00:02:25,120 --> 00:02:27,960
Jika awak tak suka,
awak boleh lihat yang lain.
15
00:02:34,360 --> 00:02:35,760
Ini...
16
00:02:38,080 --> 00:02:39,480
Ini kain linen.
17
00:02:40,640 --> 00:02:43,440
Awak takkan terkena alahan.
Ini bahan semula jadi.
18
00:02:44,040 --> 00:02:45,960
Kain kotor dan lusuh
yang awak gunakan...
19
00:02:46,000 --> 00:02:48,480
...diperbuat daripada
hem dan bahan lain.
20
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
Saya fikir awak alah kepada
bahan sintetik.
21
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Awak sedar semua itu.
22
00:02:55,040 --> 00:02:58,240
Nama awak Linen awak,
jadi awak perlu gunakan linen.
23
00:03:02,040 --> 00:03:03,800
Mulai sekarang, jika awak
nak saya cari awak...
24
00:03:03,840 --> 00:03:06,040
...lambaikan sahaja kain ini ke udara.
25
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
Hei.
26
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Kenapa awak tunjukkan kepada saya?
27
00:03:34,920 --> 00:03:36,720
Saya bertanding dalam festival ini.
28
00:03:37,880 --> 00:03:40,520
Saya tak tahu apa-apa
tentang perlumbaan.
29
00:03:40,560 --> 00:03:42,040
Ini bukan untuk saya.
30
00:03:42,400 --> 00:03:45,480
Tolong datang.
Saya buat semua ini untuk awak.
31
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
Untuk saya?
32
00:03:47,920 --> 00:03:50,400
Awak beri saya inspirasi.
33
00:03:50,440 --> 00:03:53,160
Awak mengilhamkan saya
untuk jadi lebih baik.
34
00:03:54,720 --> 00:03:59,320
Lihat? Awak masih muda
dan masa hadapan masih cerah.
35
00:04:00,880 --> 00:04:02,880
Namun, saya tak boleh pergi.
36
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Saya tak tahu tentang perkara ini.
37
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
Namun, terima kasih.
38
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
Saya harap awak akan menang.
39
00:04:15,920 --> 00:04:18,720
Saya perlu pergi.
Saya ada kerja.
40
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Awak suka Phu, bukan?
41
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Saya dah cuba.
42
00:04:55,440 --> 00:04:57,600
Saya dah cuba yang terbaik.
43
00:04:58,800 --> 00:05:00,600
Saya takkan pernah berputus asa.
44
00:05:18,520 --> 00:05:20,480
Kenapa awak masih tak sampai lagi?
45
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
Saya dalam perjalanan.
46
00:05:22,920 --> 00:05:25,720
Apa masalah awak?
Bunyinya seperti awak tertekan.
47
00:05:27,720 --> 00:05:29,600
Saya kecewa dan
saya dah tak tahan lagi.
48
00:05:30,080 --> 00:05:33,720
Phu tiba-tiba pergi ke Chiang Mai
bersama adiknya.
49
00:05:33,760 --> 00:05:36,960
Dia pergi tanpa apa-apa pesanan
dan tak jawab telefonnya.
50
00:05:37,760 --> 00:05:41,240
Saya ada cerita nak diberitahu...
51
00:05:41,280 --> 00:05:45,120
...yang akan buat awak teruja.
52
00:05:45,160 --> 00:05:47,120
Saya tak peduli tentang apa-apa.
53
00:05:47,160 --> 00:05:50,240
Awak pulang ke sini,
kita boleh berbual bersama.
54
00:05:50,680 --> 00:05:55,480
Namun, cerita ini berkaitan
dengan masalah awak.
55
00:05:56,920 --> 00:06:00,240
Mungkin cerita yang saya tahu ini...
56
00:06:00,280 --> 00:06:03,880
...boleh singkirkan
adik kekasih awak yang manis itu...
57
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
...daripada mengganggu.
58
00:06:05,960 --> 00:06:08,760
Apa dia? Beritahu saya.
59
00:06:09,640 --> 00:06:10,840
Sekarang.
60
00:06:12,160 --> 00:06:13,960
Pergi ambil air saya.
Saya rasa panas.
61
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
Saya akan ambilkan air,
tunggu sebentar.
62
00:06:33,960 --> 00:06:35,200
Poonim!
63
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
Poonim!
- Ya.
64
00:06:37,720 --> 00:06:40,720
Di sini.
- Apa?
65
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
Adakah awak buat begini
pada baju saya?
66
00:06:43,240 --> 00:06:46,280
Ada kotoran di sini.
- Bukan saya.
67
00:06:46,320 --> 00:06:48,800
Baju itu sempurna semasa
saya berikannya pagi tadi.
68
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Puan ada terlanggar sesuatu?
69
00:06:56,440 --> 00:06:57,840
Lihatlah.
70
00:07:00,120 --> 00:07:03,120
Apa masalah awak?
71
00:07:08,360 --> 00:07:11,760
Ya, itu dia.
72
00:07:11,800 --> 00:07:13,920
Wajahnya nampak biasa dilihat.
73
00:07:13,960 --> 00:07:15,040
Hei, Poonim.
- Ya?
74
00:07:15,520 --> 00:07:17,280
Pekerja itu...
75
00:07:17,320 --> 00:07:19,360
...pernahkah saya berjumpa dengannya?
76
00:07:19,400 --> 00:07:24,360
Saya tak boleh jawab soalan itu.
Saya bukan sentiasa ada di sini puan.
77
00:07:28,080 --> 00:07:30,280
Saya pasti.
78
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
Saya fikir begitu.
79
00:07:35,320 --> 00:07:36,520
Ini dia.
80
00:07:39,520 --> 00:07:40,880
Ya.
81
00:07:42,400 --> 00:07:43,840
Saya betul.
82
00:07:47,360 --> 00:07:50,760
Detektif, kita perlu berjumpa
dengan segera.
83
00:07:56,320 --> 00:07:57,720
Hei, tengok.
84
00:07:59,840 --> 00:08:00,840
Hei.
85
00:08:01,960 --> 00:08:03,360
Senyap.
86
00:08:04,440 --> 00:08:06,480
Lihatlah.
- Saya sedang berdoa.
87
00:08:06,520 --> 00:08:08,600
Hei, apa yang awak buat?
88
00:08:10,120 --> 00:08:12,360
Hei, dengar cakap saya.
89
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
Mereka kata yang
apabila kita berdoa...
90
00:08:14,440 --> 00:08:17,160
...jika kita tahan nafas sehingga
keluar dari terowong...
91
00:08:17,200 --> 00:08:19,320
...kita akan terima berkat.
92
00:08:20,920 --> 00:08:22,800
Saya perlu mulakan sekali lagi.
93
00:08:26,640 --> 00:08:28,560
Awak nak mulakan sekali lagi.
94
00:08:34,400 --> 00:08:36,160
Tolonglah...
95
00:08:36,200 --> 00:08:38,440
...tunaikan hasrat saya.
96
00:08:39,400 --> 00:08:41,080
Saya tak peduli
jika awak tak percaya.
97
00:08:42,080 --> 00:08:43,480
Mengarut.
98
00:08:44,040 --> 00:08:47,360
Jika tak menyakiti sesiapa...
99
00:08:47,400 --> 00:08:50,520
...tak membebankan,
cuba sahaja.
100
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
Jadi...
101
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
...ada apa-apa yang awak hajatkan?
102
00:09:10,920 --> 00:09:13,120
Hei, awak! Awak!
103
00:09:13,840 --> 00:09:15,520
Hei, awak.
104
00:09:15,560 --> 00:09:17,680
Kenapa awak senyap sahaja?
105
00:09:17,720 --> 00:09:19,080
Apa yang awak buat?
106
00:09:19,640 --> 00:09:22,280
Hei, awak tahan nafas, bukan?
107
00:09:22,320 --> 00:09:24,960
Awak cuba tahan nafas.
Bertahan lagi.
108
00:09:25,000 --> 00:09:28,720
Saya takkan dedahkan hajat awak.
Apa yang awak buat?
109
00:09:28,760 --> 00:09:30,280
Kenapa awak mengusik saya?
110
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
Kenapa awak ganggu saya?
111
00:09:35,720 --> 00:09:38,600
Saya perlu mulakan sekali lagi.
- Hei, tengok!
112
00:09:38,640 --> 00:09:40,640
Di sana ada pesta kuil.
113
00:09:42,080 --> 00:09:44,000
Hei, bukankah kita perlu
mulakan sekali lagi?
114
00:09:48,280 --> 00:09:51,080
Jika awak ingin tahu, tanyalah.
115
00:09:51,680 --> 00:09:54,800
Saya tahu walaupun saya tak tanya,
awak akan beritahu.
116
00:09:55,520 --> 00:09:58,720
Kisah ini sangat hebat.
117
00:09:58,760 --> 00:10:02,920
Namun, jika awak tak tanya,
saya takkan beritahu.
118
00:10:02,960 --> 00:10:05,320
Atau awak boleh berikan
salah satu dompet berjenama awak.
119
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Jangan paksa saya.
120
00:10:08,600 --> 00:10:11,640
Baiklah, saya akan beritahu
atau awak akan jadi murung.
121
00:10:11,680 --> 00:10:15,520
Pagi tadi, saya pergi ke pasar
untuk belikan makanan awak.
122
00:10:15,560 --> 00:10:18,000
Awak tahu perkara yang
wanita di pasar bualkan?
123
00:10:19,240 --> 00:10:20,680
Tentang Linen.
124
00:10:23,400 --> 00:10:26,280
Rupa-rupanya,
ayahnya tak berada di L.A.
125
00:10:26,480 --> 00:10:29,920
Ayahnya ada kaki judi di kawasan ini.
126
00:10:33,560 --> 00:10:35,880
Bagaimana? Menarik, bukan?
127
00:10:36,960 --> 00:10:38,640
Sangat hebat.
128
00:10:38,680 --> 00:10:41,400
Itu lebih baik daripada jangkaan saya.
129
00:10:41,880 --> 00:10:43,280
Mana ganjaran saya?
130
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
Awak nak ke mana?
131
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
Awak pernah hadiri pesta kuil?
132
00:10:58,600 --> 00:11:00,120
Dah lama saya tak datang.
133
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
Semasa saya masih kecil,
mak saya akan bawa saya.
134
00:11:04,200 --> 00:11:07,560
Segalanya masih sama
seperti sebelum ini.
135
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
Namun, saya tak boleh
kembali ke masa itu.
136
00:11:16,320 --> 00:11:18,520
Jika awak tak boleh buat
berpatah balik, teruskan perjalanan.
137
00:11:18,560 --> 00:11:21,360
Hidup ini penuh keseronokan.
138
00:11:24,680 --> 00:11:27,240
Mari beli makanan.
139
00:11:27,280 --> 00:11:31,000
Kita tak banyak peluang
nak rasa makanan di pesta kuil.
140
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
Mari pergi.
141
00:11:34,120 --> 00:11:35,560
Kenapa?
142
00:11:36,560 --> 00:11:38,520
Saya tak tahu, saya rasa agak pening.
143
00:11:39,240 --> 00:11:40,720
Mungkin terlalu ramai orang.
144
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Mari pergi.
145
00:11:45,680 --> 00:11:46,880
Ke mana kita nak pergi?
146
00:11:48,360 --> 00:11:50,240
Mari cari tempat berehat.
147
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Ayuh.
148
00:11:52,640 --> 00:11:53,840
Awak tak apa-apa?
149
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
Baik-baik sahaja.
150
00:11:56,280 --> 00:11:57,480
Awak tak apa-apa?
151
00:12:06,280 --> 00:12:09,480
Tunggu di sini, cuba berehat.
152
00:12:10,600 --> 00:12:13,040
Awak tak apa-apa?
- Di sini lebih baik.
153
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
Saya akan kembali.
154
00:12:15,240 --> 00:12:16,520
Ke mana awak nak pergi?
155
00:12:16,560 --> 00:12:19,720
Saya nampak gerai yang menjual
kacang rebus di sana.
156
00:12:21,240 --> 00:12:24,400
Awak memang kelaparan.
Tunggu sebentar bersama saya.
157
00:12:25,160 --> 00:12:27,960
Sebentar sahaja.
Saya akan kembali dengan segera.
158
00:12:28,000 --> 00:12:30,400
Awak tak nampak yang saya dah terliur.
159
00:12:30,440 --> 00:12:33,240
Tunggu di sini dan jadi budak baik.
Faham?
160
00:12:33,960 --> 00:12:35,560
Baiklah.
161
00:12:52,680 --> 00:12:54,880
Mari ke sini.
162
00:12:54,920 --> 00:12:56,400
Mari ke sini dan berikan rasa hormat.
163
00:12:56,440 --> 00:12:59,160
Mari ke sini dan buat kebaikan.
164
00:12:59,200 --> 00:13:01,040
Berikan penghormatan pada imej Buddha
yang sama dengan hari lahir awak.
165
00:13:01,080 --> 00:13:03,960
Kuil ini adalah untuk pasangan.
166
00:13:04,000 --> 00:13:07,600
Buat kebaikan di sini
dan awak akan jumpa pasangan awak.
167
00:13:07,640 --> 00:13:10,520
Ada yang kata mereka berdoa di sini
dan apabila mereka selesai...
168
00:13:10,560 --> 00:13:13,600
...kekasih mereka muncul
tepat di depan mata.
169
00:13:15,080 --> 00:13:17,120
Apa maksud awak "di depan mata"?
170
00:13:17,160 --> 00:13:19,880
Begini.
171
00:13:19,920 --> 00:13:24,040
Jika awak buat kebaikan di sini...
- Ya.
172
00:13:24,080 --> 00:13:26,400
...selepas awak selesai berdoa...
173
00:13:26,440 --> 00:13:29,240
...kekasih awak akan
muncul di hadapan awak.
174
00:13:30,440 --> 00:13:33,920
Semudah itu?
- Ya. Cubalah sendiri.
175
00:13:33,960 --> 00:13:35,360
Silakan.
176
00:14:48,480 --> 00:14:51,480
Awak tak takut?
177
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
Awak memang gila, Phurich.
178
00:14:55,360 --> 00:14:59,560
Hei, mari pergi ke sana.
Saya fikir awak akan sukakannya.
179
00:15:20,360 --> 00:15:22,000
Ayuh, mari pergi.
180
00:15:22,040 --> 00:15:24,520
Awak akan sukakannya.
Saya akan tunjukkan.
181
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Cepat.
182
00:15:30,440 --> 00:15:33,800
Hei.
- Apa?
183
00:15:35,120 --> 00:15:37,200
Awak rasa teruja?
184
00:15:37,240 --> 00:15:40,120
Ya.
- Awak pernah menunggangnya?
185
00:15:40,160 --> 00:15:42,600
Pernah tapi dah lama.
186
00:15:42,640 --> 00:15:45,280
Kali terakhir saya tunggang adalah
bersama mak pada hari lahir saya.
187
00:15:47,840 --> 00:15:49,520
Awak bertuah.
188
00:15:49,920 --> 00:15:52,240
Awak masih ada kenangan yang indah.
189
00:15:54,680 --> 00:15:56,400
Awak tiada?
190
00:15:56,440 --> 00:15:57,880
Tiada.
191
00:15:58,720 --> 00:16:01,680
Maksud saya ialah
saya tiada hari lahir.
192
00:16:01,720 --> 00:16:03,000
Hei.
193
00:16:03,040 --> 00:16:05,200
Siapa yang tiada hari lahir?
194
00:16:05,240 --> 00:16:06,600
Orang seperti saya.
195
00:16:08,920 --> 00:16:12,120
Mak saya meninggal dunia
beberapa hari selepas saya dilahirkan.
196
00:16:12,160 --> 00:16:16,440
Mak lahirkan saya
di perkampungan di China.
197
00:16:17,240 --> 00:16:20,040
Ayah saya tiada bersama
ketika saya dilahirkan.
198
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
Apabila saya tanya penduduk di sana,
mereka kata...
199
00:16:22,080 --> 00:16:25,040
...saya lahir pada hari
salji turun dengan lebat.
200
00:16:25,080 --> 00:16:27,680
Jadi, saya hanya tahu hari lahir saya
ketika salji turun.
201
00:16:29,000 --> 00:16:31,760
Namun, Thailand tak pernah bersalji.
202
00:16:32,960 --> 00:16:36,760
Betul, jadi saya tiada hari lahir.
203
00:16:41,400 --> 00:16:42,720
Jangan fikir begitu.
204
00:16:42,760 --> 00:16:45,360
Semua perkara boleh
berlaku di dunia ini.
205
00:16:45,400 --> 00:16:48,600
Thailand mungkin akan bersalji,
cuaca boleh berubah dengan pantas.
206
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
Tentu menarik.
207
00:16:50,680 --> 00:16:53,760
Saya juga mungkin akan dapat
hadiah hari lahir seperti orang lain.
208
00:16:53,800 --> 00:16:55,920
Saya tak pernah dapat apa-apa
sejak dilahirkan.
209
00:17:07,600 --> 00:17:10,200
Tentu seronok dapat kembali
jadi kanak-kanak sekali lagi.
210
00:17:10,560 --> 00:17:14,280
Seperti yang awak kata,
"Nikmati saat ini".
211
00:17:17,400 --> 00:17:18,920
Hei.
212
00:17:19,400 --> 00:17:21,720
Lihatlah.
Nak pergi ke sana?
213
00:17:22,080 --> 00:17:23,600
Yang mana satu?
214
00:17:23,640 --> 00:17:25,240
Di sana.
215
00:17:28,080 --> 00:17:31,240
Di sana. Nampak?
- Yang nampak seperti permaidani?
216
00:17:31,280 --> 00:17:33,840
Kali terakhir saya menaikinya,
saya muntah-muntah.
217
00:17:33,880 --> 00:17:36,280
Betulkah? Kasihan awak.
- Hei.
218
00:18:27,760 --> 00:18:29,560
Ayuh, mari pergi.
219
00:18:33,520 --> 00:18:35,120
Saya akan minta dia hentikannya.
220
00:19:31,400 --> 00:19:34,120
Saya fikir saya pernah lihat
lelaki ini di kebun anggur.
221
00:19:34,560 --> 00:19:37,960
Namun, terlalu sukar untuk
saya siasat sendiri.
222
00:19:41,880 --> 00:19:43,360
Dengan gambar yang jelas ini...
223
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
...tentu tak sukar nak cari dia.
224
00:19:46,320 --> 00:19:47,720
Bagus.
225
00:19:47,760 --> 00:19:49,560
Siasat dengan segera.
226
00:19:49,600 --> 00:19:52,880
Sebab lelaki dalam gambar ini
boleh mengesahkan...
227
00:19:52,920 --> 00:19:56,920
...sama ada kanak-kanak
dalam gambar itu dah mati...
228
00:19:56,960 --> 00:19:58,640
...atau masih hidup.
229
00:19:59,360 --> 00:20:03,240
Ini cucu yang sebenar, bukan?
230
00:20:04,160 --> 00:20:06,880
Ciri-ciri wajahnya betul...
231
00:20:06,920 --> 00:20:10,800
...tapi kita boleh pastikan
dengan rantai yang dia pakai...
232
00:20:10,840 --> 00:20:14,360
...dan lelaki itu boleh sahkan...
233
00:20:14,400 --> 00:20:17,440
...jika budak itu sememangnya Linen.
234
00:20:18,720 --> 00:20:20,280
Baiklah.
235
00:20:20,320 --> 00:20:21,720
Saya akan mulakan esok.
236
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Helo.
237
00:20:51,240 --> 00:20:55,600
Saya tak buat apa-apa.
Kenapa awak tanya begitu?
238
00:21:02,160 --> 00:21:04,400
Tiada apa-apa yang berlaku.
239
00:21:04,440 --> 00:21:06,040
Apa yang awak nak?
240
00:21:09,240 --> 00:21:11,800
Adakah itu sebabnya?
Ini tentang Nida lagi.
241
00:21:11,840 --> 00:21:14,640
Jangan risau.
Saya akan buat sesuatu.
242
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
Hei.
243
00:21:52,160 --> 00:21:54,760
Hei, ke mana awak menghilang?
244
00:21:59,880 --> 00:22:01,560
Apakah ini?
245
00:22:01,600 --> 00:22:03,200
Hadiah hari lahir awak.
246
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
Betulkah?
247
00:22:14,280 --> 00:22:16,080
Itu bukan dunia sebenar...
248
00:22:16,120 --> 00:22:18,320
...tapi setidaknya bersalji.
249
00:22:21,120 --> 00:22:23,960
Hei! Ada salji.
250
00:22:24,000 --> 00:22:25,640
Sangat comel.
251
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
Saya dapat hadiah hari lahir!
252
00:22:29,720 --> 00:22:32,120
Awak dah ada salji di tangan awak.
253
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
Jika awak nak jadikannya
hari lahir awak, goncangkan saja.
254
00:23:01,360 --> 00:23:03,920
Awak sangat sukakannya.
255
00:23:03,960 --> 00:23:05,520
Tanya gadis dalam bola salji itu...
256
00:23:05,560 --> 00:23:08,240
...jika dia rasa pening atau mual.
257
00:23:09,680 --> 00:23:12,320
Gadis saya tak lemah seperti awak.
258
00:23:13,720 --> 00:23:17,760
Awak semakin pandai berimaginasi
sejak kebelakangan ini.
259
00:23:19,080 --> 00:23:21,840
Saya rasa saya dipengaruhi
oleh orang yang suka berangan.
260
00:23:22,240 --> 00:23:24,640
Siapa yang awak panggil
suka berangan?
261
00:23:30,080 --> 00:23:31,320
Helo. Ada apa, Wit?
262
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
Itu hebat.
263
00:23:36,320 --> 00:23:38,920
Tukar ke hari ini,
esok saya akan berehat.
264
00:23:40,560 --> 00:23:42,120
Di YaYee, bukan?
265
00:23:42,160 --> 00:23:44,760
Baiklah, kita jumpa di sana.
266
00:23:46,600 --> 00:23:48,880
Mesyuarat telah ditukarkan
kepada hari ini.
267
00:23:48,920 --> 00:23:51,280
Apa? Hari ini?
- Ya.
268
00:23:51,720 --> 00:23:55,280
Kita akan pergi ke mesyuarat
seperti ini?
269
00:23:55,320 --> 00:23:58,080
Kenapa tidak? Nampak santai.
270
00:23:58,120 --> 00:24:02,760
Santai? Awak terlalu santai.
271
00:24:02,800 --> 00:24:05,320
Di mana Phurich yang tegas itu?
272
00:24:05,920 --> 00:24:07,520
Mana yang awak lebih suka?
273
00:24:23,560 --> 00:24:25,160
Terpulang.
274
00:24:34,800 --> 00:24:38,800
Saya ikut awak sampai ke sini.
Awak ada apa-apa rancangan?
275
00:24:38,840 --> 00:24:41,120
Semasa saya nak bekerja,
awak bawa saya bersiar-siar.
276
00:24:41,160 --> 00:24:44,600
Semasa saya nak bercuti,
awak heret saya masuk mesyuarat.
277
00:24:44,640 --> 00:24:46,440
Adakah ini tentang hal kerja?
278
00:24:46,480 --> 00:24:47,800
Kenapa?
279
00:24:48,320 --> 00:24:49,960
Ada masalah?
280
00:24:51,720 --> 00:24:54,280
Adakah awak berjenaka
atau mengusik saya?
281
00:24:54,320 --> 00:24:57,840
Di mana klien itu?
- Dia ada di tingkat atas.
282
00:24:58,200 --> 00:25:00,280
Mari pergi ke mesyuarat.
283
00:25:16,480 --> 00:25:17,640
Wit.
284
00:25:17,680 --> 00:25:18,880
Hei.
285
00:25:19,960 --> 00:25:23,760
Apa khabar?
- Bagaimana awak sampai ke sini?
286
00:25:23,800 --> 00:25:27,280
Saya pernah jemput awak ke Chiang Mai
tapi awak sentiasa sibuk.
287
00:25:27,320 --> 00:25:29,360
Saya tak boleh rindukan kawan saya?
288
00:25:29,400 --> 00:25:32,840
Terima kasih.
Wit, ini Linen, pembantu saya.
289
00:25:33,240 --> 00:25:36,240
Ini Wit, klien kami.
- Helo.
290
00:25:36,280 --> 00:25:37,920
Klien yang penting.
291
00:25:40,080 --> 00:25:41,920
Pembantu awak cantik.
292
00:25:42,160 --> 00:25:43,840
Di mana Nida?
293
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
Nida masih bersama kami.
294
00:25:45,200 --> 00:25:47,920
Namun, dia uruskan
perniagaan di Bangkok.
295
00:25:47,960 --> 00:25:49,760
Awak ada ramai pembantu.
296
00:25:50,400 --> 00:25:51,760
Ini dia.
297
00:25:53,360 --> 00:25:56,200
Tak mengapa. Saya boleh tunggu.
298
00:25:56,240 --> 00:25:58,760
Mari adakan mesyuarat dahulu.
299
00:25:58,800 --> 00:26:01,640
Mesyuarat?
- Tentang pasaran wain di Utara.
300
00:26:01,680 --> 00:26:03,280
Saya ingin tahu lebih lanjut.
301
00:26:03,320 --> 00:26:07,360
Setiausaha saya hantar
laporan bulanan, bukan?
302
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
Semuanya baik-baik sahaja.
Tiada perkembangan baharu.
303
00:26:10,600 --> 00:26:13,800
Atau ada apa-apa?
- Tiada perkara baharu. Semuanya baik.
304
00:26:18,200 --> 00:26:22,000
Tunggu sebentar.
Maknanya kita dah selesai?
305
00:26:23,240 --> 00:26:27,120
Kamu perlu tandatangan kontrak, bukan?
Saya akan siapkannya.
306
00:26:27,160 --> 00:26:29,600
Dia dah pun tandatangan.
Kita tak perlukannya.
307
00:26:29,640 --> 00:26:31,320
Kita datang ke sini
untuk bertemu dengan klien.
308
00:26:31,360 --> 00:26:34,640
Dia klien penting di Utara.
309
00:26:34,680 --> 00:26:38,000
Bukan sekadar berpusat di Chiang Mai,
dia juga ada kenalan seluruh negara.
310
00:26:38,040 --> 00:26:40,440
Saya nak awak kenal dia.
Awak ingat namanya?
311
00:26:43,520 --> 00:26:45,760
Itu sahaja?
- Ya.
312
00:26:45,800 --> 00:26:49,160
Bagaimana dengan Encik Wat yang
datuknya minta kita sampaikan hadiah.
313
00:26:49,200 --> 00:26:50,880
Bukankah kita perlu
berjumpa dengannya?
314
00:26:50,920 --> 00:26:53,760
Itu pak cik saya.
315
00:26:53,800 --> 00:26:56,000
Malangnya, dia dah pergi ke Vietnam.
316
00:26:56,040 --> 00:26:58,480
Saya sangka saya dah beritahu.
- Saya tahu.
317
00:27:00,040 --> 00:27:01,640
Mari pesan sesuatu.
318
00:27:01,680 --> 00:27:03,960
Awak tentu lapar.
Biasanya, awak tak berhenti makan.
319
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
Hari ini awak bawa saya pergi
ke seluruh bandar. Buatlah pesanan.
320
00:27:07,080 --> 00:27:09,280
Apa? Saya bos awak.
321
00:27:11,200 --> 00:27:14,440
Hei! Itu pun dia.
322
00:27:14,760 --> 00:27:17,200
Awak nampak keliru.
- Hei, tunggu.
323
00:27:18,040 --> 00:27:20,760
Koh, bukan?
- Betul.
324
00:27:20,800 --> 00:27:23,240
Hai, Koh.
- Hei.
325
00:27:23,280 --> 00:27:26,080
Saya tak ingat.
- Kenapa? Saya lebih cantik sekarang?
326
00:27:26,560 --> 00:27:28,960
Ya, kecantikan awak berkembang.
- Jaga mulut awak!
327
00:27:29,000 --> 00:27:30,920
Apa yang awak buat di sini?
328
00:27:30,960 --> 00:27:34,400
Ini kedai saya. Saya rakan kongsi.
- Betulkah?
329
00:27:34,440 --> 00:27:36,760
Dah lama tak jumpa.
Mungkin dah 10 tahun, bukan?
330
00:27:36,800 --> 00:27:38,160
Lebih daripada 10 tahun.
331
00:27:38,200 --> 00:27:41,320
Sebab kali terakhir kita bertemu
adalah sebelum sekolah menengah.
332
00:27:41,360 --> 00:27:42,600
Saya ingat.
333
00:27:42,640 --> 00:27:44,800
Ketika itu kita akan
bermain gitar bersama-sama.
334
00:27:44,840 --> 00:27:47,720
Ketika itu, semasa berada
di kelas muzik...
335
00:27:48,080 --> 00:27:51,600
...saya masih ingat yang
kemahiran awak bukan sembarangan.
336
00:27:51,640 --> 00:27:53,840
Bagaimana sekarang?
Awak masih bermain gitar?
337
00:27:54,760 --> 00:27:56,160
Saya dah jarang bermain.
338
00:27:56,200 --> 00:27:59,440
Betulkah? Kenapa tak main lagi?
339
00:28:01,520 --> 00:28:02,880
Sebenarnya...
340
00:28:03,280 --> 00:28:05,040
...ada banyak tugas
dengan perniagaan ini.
341
00:28:05,080 --> 00:28:06,840
Ketika ini pun, saya datang untuk
berbincang tentang hal kerja.
342
00:28:06,880 --> 00:28:09,120
Saya faham.
Selesakan diri awak.
343
00:28:09,160 --> 00:28:12,320
Ya, awak kenal Wit, bukan?
- Ya. Kami sering bertemu.
344
00:28:12,360 --> 00:28:14,000
Ini Linen, pembantu saya.
- Ya.
345
00:28:14,040 --> 00:28:15,120
Helo.
- Selesakan diri awak.
346
00:28:15,160 --> 00:28:16,320
Saya pergi dahulu.
347
00:28:27,400 --> 00:28:30,120
Kamu dah terlupa yang...
348
00:28:30,160 --> 00:28:32,800
...pak cik dah jumpa cucu pak cik?
349
00:28:37,880 --> 00:28:41,080
Namun, lelaki dalam gambar ini
boleh sahkan...
350
00:28:41,120 --> 00:28:43,280
...sama ada dia masih hidup atau...
351
00:28:43,320 --> 00:28:46,000
Pak cik tak perlukan pengesahan
daripada sesiapa.
352
00:28:47,240 --> 00:28:49,360
Cucu pak cik dah mengesahkannya.
353
00:28:50,920 --> 00:28:52,400
Kamu boleh pergi sekarang.
354
00:28:52,840 --> 00:28:54,240
Pak cik nak berehat.
355
00:29:22,760 --> 00:29:26,720
Awak boleh bermain gitar.
Kenapa awak bermain lagi?
356
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Awak dah tahu sebabnya.
357
00:29:36,000 --> 00:29:37,760
Saya sahaja yang datuk ada.
358
00:29:43,400 --> 00:29:46,000
Awak nak pergi sekarang?
359
00:29:46,040 --> 00:29:48,600
Saya tak tahu ke mana Wit pergi.
360
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
Kita boleh pergi jika awak nak.
361
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Tak mengapa.
362
00:29:53,920 --> 00:29:55,760
Mari duduk di sini.
363
00:29:55,800 --> 00:29:57,200
Saya baik-baik saja di sini.
364
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
Saya suka dengar. Bunyinya indah.
365
00:30:16,480 --> 00:30:19,280
Saya akan kembali.
Saya nak ke tandas.
366
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
Sepadan dengan pakaian awak.
367
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
Hadiah hari lahir awak.
368
00:34:55,320 --> 00:34:56,720
Betulkah?
369
00:35:46,080 --> 00:35:48,720
"Mimpi indah"
370
00:36:31,760 --> 00:36:33,280
"Malam ini sejuk. Skarf yang lain
ada di sini. Pastikan awak hangat."
371
00:36:51,320 --> 00:36:55,120
Malam ini sejuk.
Skarf yang lain ada di sini.
372
00:36:55,160 --> 00:36:56,960
Pastikan awak hangat.
373
00:37:06,840 --> 00:37:09,960
"Baiklah, tuan."
374
00:37:29,440 --> 00:37:31,640
"Panggilan Masuk, Penny"
375
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Helo.
376
00:37:54,200 --> 00:37:56,280
Helo, Phu.
377
00:37:56,320 --> 00:37:58,440
Awak tak jawab panggilan saya.
378
00:37:58,480 --> 00:37:59,960
Saya datang untuk bermesyuarat.
379
00:38:00,480 --> 00:38:02,200
Bersama adik awak.
380
00:38:05,200 --> 00:38:08,680
Adik yang ayah angkatnya
seorang kaki judi...
381
00:38:08,720 --> 00:38:11,240
...dan menipu orang ramai
di sekitar Pattaya?
382
00:38:13,560 --> 00:38:15,360
Dari mana awak dapat maklumat ini?
383
00:38:21,400 --> 00:38:23,240
Jadi, awak dah tahu.
384
00:38:24,560 --> 00:38:26,760
Namun, awak mereka-reka cerita...
385
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
...supaya dia boleh menipu orang lain.
386
00:38:30,520 --> 00:38:32,320
Walau apa pun, ini hal keluarga saya.
387
00:38:33,000 --> 00:38:35,480
Penny, saya minta awak...
388
00:38:36,040 --> 00:38:38,800
...jangan beritahu sesiapa.
Ini hal peribadi.
389
00:38:39,560 --> 00:38:41,360
Kita boleh berbincang
selepas saya pulang.
390
00:39:12,680 --> 00:39:14,120
Helo, datuk.
391
00:39:16,000 --> 00:39:17,600
Makan sendirian?
392
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
Ya.
393
00:39:20,360 --> 00:39:22,040
Datuk tak biasa begini.
394
00:39:23,040 --> 00:39:24,760
Biasanya...
395
00:39:25,200 --> 00:39:27,360
...datuk ada Linen makan bersama.
396
00:39:28,080 --> 00:39:29,840
Kamu datang nak lawat datuk?
397
00:39:30,800 --> 00:39:33,760
Ini rumah datuk. Dah tentulah
saya datang nak jumpa datuk.
398
00:39:35,560 --> 00:39:36,800
Baiklah.
399
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
Datuk nak jumpa kamu juga.
400
00:39:40,280 --> 00:39:42,560
Datuk sedar kebelakangan ini...
401
00:39:43,200 --> 00:39:45,160
...Linen berkelakuan aneh.
402
00:39:45,200 --> 00:39:47,280
Sering hilang tumpuan.
403
00:39:47,520 --> 00:39:50,000
Mungkin dia rindukan ayahnya.
404
00:39:51,400 --> 00:39:53,880
Secara jujur, datuk tak nak dia pergi.
405
00:39:54,760 --> 00:39:57,240
Kamu boleh katakan yang
datuk pentingkan diri sendiri.
406
00:39:57,280 --> 00:39:59,200
Dia perlu melawat ayahnya juga.
407
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
Tak mengapa jika begitu.
408
00:40:01,760 --> 00:40:03,680
Namun, melihat dia pergi...
409
00:40:04,720 --> 00:40:06,360
...datuk sukar nak terima.
410
00:40:08,120 --> 00:40:10,720
Saya datang nak bercakap
tentang hal ini juga.
411
00:40:12,280 --> 00:40:13,640
Saya...
412
00:40:15,400 --> 00:40:17,600
Saya akan kembali belajar.
413
00:40:19,040 --> 00:40:22,280
Kamu beritahu ibu kamu?
Dia pasti gembira.
414
00:40:23,000 --> 00:40:26,880
Belum lagi. Saya nak beritahu datuk
terlebih dahulu.
415
00:40:27,280 --> 00:40:29,280
Sebab saya bercadang
nak belajar di L.A.
416
00:40:30,680 --> 00:40:32,000
Jadi...
417
00:40:34,600 --> 00:40:36,760
...saya nak berkahwin dengan Linen.
418
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
Apa?
419
00:40:38,240 --> 00:40:40,040
Jika datuk fikir itu idea yang baik...
420
00:40:40,960 --> 00:40:43,000
...saya akan bawa Linen
ke L.A. untuk sementara waktu...
421
00:40:44,120 --> 00:40:46,320
...dan dia dapat bertemu
dengan ayahnya.
422
00:40:47,560 --> 00:40:51,440
Cucu datuk akan sentiasa
dapat bersama datuk.
423
00:40:57,040 --> 00:40:58,800
Datuk...
424
00:41:00,120 --> 00:41:01,800
...tak sokong?
425
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
Datuk sokong sepenuhnya.
426
00:41:09,120 --> 00:41:12,480
Memang benar datuk tak nak
dia kembali kepada ayahnya.
427
00:41:13,880 --> 00:41:16,120
Namun, restunya penting.
428
00:41:16,160 --> 00:41:19,560
Kamu perlu segera memikatnya.
429
00:41:19,600 --> 00:41:23,240
Datuk akan bantu kamu
jadikannya kenyataan.
430
00:41:23,280 --> 00:41:24,640
Itu sangat hebat.
431
00:41:24,680 --> 00:41:26,880
Terima kasih.
432
00:41:27,840 --> 00:41:29,760
Sebaik sahaja saya bertunang...
433
00:41:29,800 --> 00:41:32,040
...saya akan bawa dia bersama
dan tinggal selama setahun.
434
00:41:33,080 --> 00:41:34,600
Namun, datuk tak perlu risau.
435
00:41:34,640 --> 00:41:37,600
Datuk akan dapat bersama dengannya
selama-lamanya.
436
00:41:51,640 --> 00:41:53,680
Adakah kita perlu pulang?
437
00:41:53,720 --> 00:41:56,680
Pada mulanya, saya fikir
kita akan bercuti beberapa hari lagi.
438
00:42:01,560 --> 00:42:05,240
Kita dah puas bercuti...
439
00:42:05,280 --> 00:42:07,440
...selain "mesyuarat" awak.
440
00:42:07,480 --> 00:42:09,920
Saya rasa seolah-olah awak tipu saya
untuk pergi bercuti bersama.
441
00:42:09,960 --> 00:42:12,200
Kebiasaannya, awak yang menipu saya.
442
00:42:12,520 --> 00:42:14,240
Kali ini saya balas pula.
443
00:42:17,560 --> 00:42:19,040
Tak mengapa.
444
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Ada banyak peluang
selepas kita pulang nanti.
445
00:42:40,560 --> 00:42:42,160
Apa kata kita tak pulang?
446
00:42:47,920 --> 00:42:49,520
Awak fikir boleh buat begitu?
447
00:42:53,080 --> 00:42:55,840
Kita ada tanggungjawab masing-masing.
448
00:42:57,960 --> 00:43:00,120
Kita perlu jelaskan segalanya.
449
00:43:07,440 --> 00:43:08,880
Hei...
450
00:43:08,920 --> 00:43:11,920
...saya akan bawa awak bercuti lagi.
451
00:43:11,960 --> 00:43:14,160
Percutian terbaik di dunia.
452
00:43:59,040 --> 00:44:00,920
Awak tak nak buka pintu?
453
00:44:00,960 --> 00:44:02,360
Saya akan keluar dan buka.
454
00:44:03,200 --> 00:44:04,680
Tak perlu.
455
00:44:04,720 --> 00:44:06,720
Saya nak duduk
di dalam kereta sebentar.
456
00:44:07,840 --> 00:44:09,360
Awak letih?
457
00:44:10,440 --> 00:44:11,880
Memang hebat.
458
00:44:11,920 --> 00:44:14,520
Awak memandu sendiri
sepanjang perjalanan ke Pattaya.
459
00:44:19,880 --> 00:44:23,080
Pergilah berehat.
Esok ada permulaan baharu.
460
00:44:40,200 --> 00:44:42,320
Helo, Encik Phu.
461
00:44:42,360 --> 00:44:44,840
Penny ada di sini?
462
00:44:45,760 --> 00:44:48,000
Dia kata dia nak jumpa awak.
463
00:44:48,040 --> 00:44:50,240
Dia baru sahaja pergi.
464
00:44:50,840 --> 00:44:52,960
Dia tak telefon saya.
465
00:44:53,000 --> 00:44:54,640
Dia pergi nak jumpa saya?
466
00:44:55,360 --> 00:44:59,560
Saya tak tahu.
Dia kata, "Saya nak cari Phu."
467
00:45:09,880 --> 00:45:11,280
Apa?
468
00:45:12,000 --> 00:45:16,720
Ayah angkatnya seorang kaki judi
dan penipu?
469
00:45:17,720 --> 00:45:20,640
Phu mungkin tak nak beritahu
perkara sebenar tentang dia...
470
00:45:20,680 --> 00:45:22,280
...jadi dia mereka-reka cerita.
471
00:45:24,360 --> 00:45:27,360
Kamu pasti yang Phu tahu?
472
00:45:27,960 --> 00:45:31,920
Mungkin dia mereka-reka segalanya.
473
00:45:31,960 --> 00:45:33,840
Entah-entah...
474
00:45:33,880 --> 00:45:36,760
...dia mungkin bukan
cucu yang sebenar.
475
00:45:44,920 --> 00:45:46,280
Mari berkahwin.
476
00:45:46,880 --> 00:45:51,280
"Episod seterusnya"
477
00:45:53,560 --> 00:45:56,240
Awak bergurau, bukan?
478
00:45:56,280 --> 00:45:58,600
Awak tak tahu...
479
00:45:58,640 --> 00:46:00,440
...yang saya bukannya bergurau?
480
00:46:00,480 --> 00:46:03,720
Datuk akan beritahu
perkara yang datuk tahu.
481
00:46:03,760 --> 00:46:05,840
Tempoh hari...
482
00:46:05,880 --> 00:46:08,280
...Mark datang dan tanya datuk...
483
00:46:08,320 --> 00:46:10,520
...jika dia boleh berkahwin dengannya.
484
00:46:13,200 --> 00:46:14,880
Jika ini yang diperlukan.
485
00:46:14,920 --> 00:46:16,520
Turunlah, sayang.
486
00:46:19,800 --> 00:46:21,200
Tidak!
34578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.