All language subtitles for My Girl Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,920 Saya dah cuba. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,760 "Episod Sebelum Ini" 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,960 Saya dah cuba yang terbaik. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,640 Tak guna. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,120 Namun, saya dah buat keputusan. 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,560 Keputusan apa? - Untuk menutup pintu hati saya. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,960 Awak akan rasa selesa bersiar-siar dengan pakaian itu? 8 00:00:20,480 --> 00:00:21,800 Bersiar-siar? 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,840 Pemandu, tolong perlahan. 10 00:00:56,720 --> 00:01:02,320 "My Girl" 11 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 Ambillah, mereka ada menjualnya. 12 00:02:14,360 --> 00:02:17,560 Fabrik ini sepadan pakaian awak. 13 00:02:21,440 --> 00:02:23,960 Bila awak beli? 14 00:02:25,120 --> 00:02:27,960 Jika awak tak suka, awak boleh lihat yang lain. 15 00:02:34,360 --> 00:02:35,760 Ini... 16 00:02:38,080 --> 00:02:39,480 Ini kain linen. 17 00:02:40,640 --> 00:02:43,440 Awak takkan terkena alahan. Ini bahan semula jadi. 18 00:02:44,040 --> 00:02:45,960 Kain kotor dan lusuh yang awak gunakan... 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,480 ...diperbuat daripada hem dan bahan lain. 20 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 Saya fikir awak alah kepada bahan sintetik. 21 00:02:53,280 --> 00:02:55,000 Awak sedar semua itu. 22 00:02:55,040 --> 00:02:58,240 Nama awak Linen awak, jadi awak perlu gunakan linen. 23 00:03:02,040 --> 00:03:03,800 Mulai sekarang, jika awak nak saya cari awak... 24 00:03:03,840 --> 00:03:06,040 ...lambaikan sahaja kain ini ke udara. 25 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 Hei. 26 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 Kenapa awak tunjukkan kepada saya? 27 00:03:34,920 --> 00:03:36,720 Saya bertanding dalam festival ini. 28 00:03:37,880 --> 00:03:40,520 Saya tak tahu apa-apa tentang perlumbaan. 29 00:03:40,560 --> 00:03:42,040 Ini bukan untuk saya. 30 00:03:42,400 --> 00:03:45,480 Tolong datang. Saya buat semua ini untuk awak. 31 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 Untuk saya? 32 00:03:47,920 --> 00:03:50,400 Awak beri saya inspirasi. 33 00:03:50,440 --> 00:03:53,160 Awak mengilhamkan saya untuk jadi lebih baik. 34 00:03:54,720 --> 00:03:59,320 Lihat? Awak masih muda dan masa hadapan masih cerah. 35 00:04:00,880 --> 00:04:02,880 Namun, saya tak boleh pergi. 36 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 Saya tak tahu tentang perkara ini. 37 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 Namun, terima kasih. 38 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Saya harap awak akan menang. 39 00:04:15,920 --> 00:04:18,720 Saya perlu pergi. Saya ada kerja. 40 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Awak suka Phu, bukan? 41 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 Saya dah cuba. 42 00:04:55,440 --> 00:04:57,600 Saya dah cuba yang terbaik. 43 00:04:58,800 --> 00:05:00,600 Saya takkan pernah berputus asa. 44 00:05:18,520 --> 00:05:20,480 Kenapa awak masih tak sampai lagi? 45 00:05:20,520 --> 00:05:22,880 Saya dalam perjalanan. 46 00:05:22,920 --> 00:05:25,720 Apa masalah awak? Bunyinya seperti awak tertekan. 47 00:05:27,720 --> 00:05:29,600 Saya kecewa dan saya dah tak tahan lagi. 48 00:05:30,080 --> 00:05:33,720 Phu tiba-tiba pergi ke Chiang Mai bersama adiknya. 49 00:05:33,760 --> 00:05:36,960 Dia pergi tanpa apa-apa pesanan dan tak jawab telefonnya. 50 00:05:37,760 --> 00:05:41,240 Saya ada cerita nak diberitahu... 51 00:05:41,280 --> 00:05:45,120 ...yang akan buat awak teruja. 52 00:05:45,160 --> 00:05:47,120 Saya tak peduli tentang apa-apa. 53 00:05:47,160 --> 00:05:50,240 Awak pulang ke sini, kita boleh berbual bersama. 54 00:05:50,680 --> 00:05:55,480 Namun, cerita ini berkaitan dengan masalah awak. 55 00:05:56,920 --> 00:06:00,240 Mungkin cerita yang saya tahu ini... 56 00:06:00,280 --> 00:06:03,880 ...boleh singkirkan adik kekasih awak yang manis itu... 57 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 ...daripada mengganggu. 58 00:06:05,960 --> 00:06:08,760 Apa dia? Beritahu saya. 59 00:06:09,640 --> 00:06:10,840 Sekarang. 60 00:06:12,160 --> 00:06:13,960 Pergi ambil air saya. Saya rasa panas. 61 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 Saya akan ambilkan air, tunggu sebentar. 62 00:06:33,960 --> 00:06:35,200 Poonim! 63 00:06:35,920 --> 00:06:37,680 Poonim! - Ya. 64 00:06:37,720 --> 00:06:40,720 Di sini. - Apa? 65 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Adakah awak buat begini pada baju saya? 66 00:06:43,240 --> 00:06:46,280 Ada kotoran di sini. - Bukan saya. 67 00:06:46,320 --> 00:06:48,800 Baju itu sempurna semasa saya berikannya pagi tadi. 68 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Puan ada terlanggar sesuatu? 69 00:06:56,440 --> 00:06:57,840 Lihatlah. 70 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 Apa masalah awak? 71 00:07:08,360 --> 00:07:11,760 Ya, itu dia. 72 00:07:11,800 --> 00:07:13,920 Wajahnya nampak biasa dilihat. 73 00:07:13,960 --> 00:07:15,040 Hei, Poonim. - Ya? 74 00:07:15,520 --> 00:07:17,280 Pekerja itu... 75 00:07:17,320 --> 00:07:19,360 ...pernahkah saya berjumpa dengannya? 76 00:07:19,400 --> 00:07:24,360 Saya tak boleh jawab soalan itu. Saya bukan sentiasa ada di sini puan. 77 00:07:28,080 --> 00:07:30,280 Saya pasti. 78 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 Saya fikir begitu. 79 00:07:35,320 --> 00:07:36,520 Ini dia. 80 00:07:39,520 --> 00:07:40,880 Ya. 81 00:07:42,400 --> 00:07:43,840 Saya betul. 82 00:07:47,360 --> 00:07:50,760 Detektif, kita perlu berjumpa dengan segera. 83 00:07:56,320 --> 00:07:57,720 Hei, tengok. 84 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 Hei. 85 00:08:01,960 --> 00:08:03,360 Senyap. 86 00:08:04,440 --> 00:08:06,480 Lihatlah. - Saya sedang berdoa. 87 00:08:06,520 --> 00:08:08,600 Hei, apa yang awak buat? 88 00:08:10,120 --> 00:08:12,360 Hei, dengar cakap saya. 89 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 Mereka kata yang apabila kita berdoa... 90 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 ...jika kita tahan nafas sehingga keluar dari terowong... 91 00:08:17,200 --> 00:08:19,320 ...kita akan terima berkat. 92 00:08:20,920 --> 00:08:22,800 Saya perlu mulakan sekali lagi. 93 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 Awak nak mulakan sekali lagi. 94 00:08:34,400 --> 00:08:36,160 Tolonglah... 95 00:08:36,200 --> 00:08:38,440 ...tunaikan hasrat saya. 96 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 Saya tak peduli jika awak tak percaya. 97 00:08:42,080 --> 00:08:43,480 Mengarut. 98 00:08:44,040 --> 00:08:47,360 Jika tak menyakiti sesiapa... 99 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 ...tak membebankan, cuba sahaja. 100 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 Jadi... 101 00:08:53,200 --> 00:08:55,400 ...ada apa-apa yang awak hajatkan? 102 00:09:10,920 --> 00:09:13,120 Hei, awak! Awak! 103 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 Hei, awak. 104 00:09:15,560 --> 00:09:17,680 Kenapa awak senyap sahaja? 105 00:09:17,720 --> 00:09:19,080 Apa yang awak buat? 106 00:09:19,640 --> 00:09:22,280 Hei, awak tahan nafas, bukan? 107 00:09:22,320 --> 00:09:24,960 Awak cuba tahan nafas. Bertahan lagi. 108 00:09:25,000 --> 00:09:28,720 Saya takkan dedahkan hajat awak. Apa yang awak buat? 109 00:09:28,760 --> 00:09:30,280 Kenapa awak mengusik saya? 110 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 Kenapa awak ganggu saya? 111 00:09:35,720 --> 00:09:38,600 Saya perlu mulakan sekali lagi. - Hei, tengok! 112 00:09:38,640 --> 00:09:40,640 Di sana ada pesta kuil. 113 00:09:42,080 --> 00:09:44,000 Hei, bukankah kita perlu mulakan sekali lagi? 114 00:09:48,280 --> 00:09:51,080 Jika awak ingin tahu, tanyalah. 115 00:09:51,680 --> 00:09:54,800 Saya tahu walaupun saya tak tanya, awak akan beritahu. 116 00:09:55,520 --> 00:09:58,720 Kisah ini sangat hebat. 117 00:09:58,760 --> 00:10:02,920 Namun, jika awak tak tanya, saya takkan beritahu. 118 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 Atau awak boleh berikan salah satu dompet berjenama awak. 119 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Jangan paksa saya. 120 00:10:08,600 --> 00:10:11,640 Baiklah, saya akan beritahu atau awak akan jadi murung. 121 00:10:11,680 --> 00:10:15,520 Pagi tadi, saya pergi ke pasar untuk belikan makanan awak. 122 00:10:15,560 --> 00:10:18,000 Awak tahu perkara yang wanita di pasar bualkan? 123 00:10:19,240 --> 00:10:20,680 Tentang Linen. 124 00:10:23,400 --> 00:10:26,280 Rupa-rupanya, ayahnya tak berada di L.A. 125 00:10:26,480 --> 00:10:29,920 Ayahnya ada kaki judi di kawasan ini. 126 00:10:33,560 --> 00:10:35,880 Bagaimana? Menarik, bukan? 127 00:10:36,960 --> 00:10:38,640 Sangat hebat. 128 00:10:38,680 --> 00:10:41,400 Itu lebih baik daripada jangkaan saya. 129 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 Mana ganjaran saya? 130 00:10:51,400 --> 00:10:53,200 Awak nak ke mana? 131 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 Awak pernah hadiri pesta kuil? 132 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 Dah lama saya tak datang. 133 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 Semasa saya masih kecil, mak saya akan bawa saya. 134 00:11:04,200 --> 00:11:07,560 Segalanya masih sama seperti sebelum ini. 135 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 Namun, saya tak boleh kembali ke masa itu. 136 00:11:16,320 --> 00:11:18,520 Jika awak tak boleh buat berpatah balik, teruskan perjalanan. 137 00:11:18,560 --> 00:11:21,360 Hidup ini penuh keseronokan. 138 00:11:24,680 --> 00:11:27,240 Mari beli makanan. 139 00:11:27,280 --> 00:11:31,000 Kita tak banyak peluang nak rasa makanan di pesta kuil. 140 00:11:31,040 --> 00:11:32,360 Mari pergi. 141 00:11:34,120 --> 00:11:35,560 Kenapa? 142 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 Saya tak tahu, saya rasa agak pening. 143 00:11:39,240 --> 00:11:40,720 Mungkin terlalu ramai orang. 144 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Mari pergi. 145 00:11:45,680 --> 00:11:46,880 Ke mana kita nak pergi? 146 00:11:48,360 --> 00:11:50,240 Mari cari tempat berehat. 147 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Ayuh. 148 00:11:52,640 --> 00:11:53,840 Awak tak apa-apa? 149 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Baik-baik sahaja. 150 00:11:56,280 --> 00:11:57,480 Awak tak apa-apa? 151 00:12:06,280 --> 00:12:09,480 Tunggu di sini, cuba berehat. 152 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 Awak tak apa-apa? - Di sini lebih baik. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 Saya akan kembali. 154 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 Ke mana awak nak pergi? 155 00:12:16,560 --> 00:12:19,720 Saya nampak gerai yang menjual kacang rebus di sana. 156 00:12:21,240 --> 00:12:24,400 Awak memang kelaparan. Tunggu sebentar bersama saya. 157 00:12:25,160 --> 00:12:27,960 Sebentar sahaja. Saya akan kembali dengan segera. 158 00:12:28,000 --> 00:12:30,400 Awak tak nampak yang saya dah terliur. 159 00:12:30,440 --> 00:12:33,240 Tunggu di sini dan jadi budak baik. Faham? 160 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 Baiklah. 161 00:12:52,680 --> 00:12:54,880 Mari ke sini. 162 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 Mari ke sini dan berikan rasa hormat. 163 00:12:56,440 --> 00:12:59,160 Mari ke sini dan buat kebaikan. 164 00:12:59,200 --> 00:13:01,040 Berikan penghormatan pada imej Buddha yang sama dengan hari lahir awak. 165 00:13:01,080 --> 00:13:03,960 Kuil ini adalah untuk pasangan. 166 00:13:04,000 --> 00:13:07,600 Buat kebaikan di sini dan awak akan jumpa pasangan awak. 167 00:13:07,640 --> 00:13:10,520 Ada yang kata mereka berdoa di sini dan apabila mereka selesai... 168 00:13:10,560 --> 00:13:13,600 ...kekasih mereka muncul tepat di depan mata. 169 00:13:15,080 --> 00:13:17,120 Apa maksud awak "di depan mata"? 170 00:13:17,160 --> 00:13:19,880 Begini. 171 00:13:19,920 --> 00:13:24,040 Jika awak buat kebaikan di sini... - Ya. 172 00:13:24,080 --> 00:13:26,400 ...selepas awak selesai berdoa... 173 00:13:26,440 --> 00:13:29,240 ...kekasih awak akan muncul di hadapan awak. 174 00:13:30,440 --> 00:13:33,920 Semudah itu? - Ya. Cubalah sendiri. 175 00:13:33,960 --> 00:13:35,360 Silakan. 176 00:14:48,480 --> 00:14:51,480 Awak tak takut? 177 00:14:52,960 --> 00:14:54,160 Awak memang gila, Phurich. 178 00:14:55,360 --> 00:14:59,560 Hei, mari pergi ke sana. Saya fikir awak akan sukakannya. 179 00:15:20,360 --> 00:15:22,000 Ayuh, mari pergi. 180 00:15:22,040 --> 00:15:24,520 Awak akan sukakannya. Saya akan tunjukkan. 181 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Cepat. 182 00:15:30,440 --> 00:15:33,800 Hei. - Apa? 183 00:15:35,120 --> 00:15:37,200 Awak rasa teruja? 184 00:15:37,240 --> 00:15:40,120 Ya. - Awak pernah menunggangnya? 185 00:15:40,160 --> 00:15:42,600 Pernah tapi dah lama. 186 00:15:42,640 --> 00:15:45,280 Kali terakhir saya tunggang adalah bersama mak pada hari lahir saya. 187 00:15:47,840 --> 00:15:49,520 Awak bertuah. 188 00:15:49,920 --> 00:15:52,240 Awak masih ada kenangan yang indah. 189 00:15:54,680 --> 00:15:56,400 Awak tiada? 190 00:15:56,440 --> 00:15:57,880 Tiada. 191 00:15:58,720 --> 00:16:01,680 Maksud saya ialah saya tiada hari lahir. 192 00:16:01,720 --> 00:16:03,000 Hei. 193 00:16:03,040 --> 00:16:05,200 Siapa yang tiada hari lahir? 194 00:16:05,240 --> 00:16:06,600 Orang seperti saya. 195 00:16:08,920 --> 00:16:12,120 Mak saya meninggal dunia beberapa hari selepas saya dilahirkan. 196 00:16:12,160 --> 00:16:16,440 Mak lahirkan saya di perkampungan di China. 197 00:16:17,240 --> 00:16:20,040 Ayah saya tiada bersama ketika saya dilahirkan. 198 00:16:20,080 --> 00:16:22,040 Apabila saya tanya penduduk di sana, mereka kata... 199 00:16:22,080 --> 00:16:25,040 ...saya lahir pada hari salji turun dengan lebat. 200 00:16:25,080 --> 00:16:27,680 Jadi, saya hanya tahu hari lahir saya ketika salji turun. 201 00:16:29,000 --> 00:16:31,760 Namun, Thailand tak pernah bersalji. 202 00:16:32,960 --> 00:16:36,760 Betul, jadi saya tiada hari lahir. 203 00:16:41,400 --> 00:16:42,720 Jangan fikir begitu. 204 00:16:42,760 --> 00:16:45,360 Semua perkara boleh berlaku di dunia ini. 205 00:16:45,400 --> 00:16:48,600 Thailand mungkin akan bersalji, cuaca boleh berubah dengan pantas. 206 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 Tentu menarik. 207 00:16:50,680 --> 00:16:53,760 Saya juga mungkin akan dapat hadiah hari lahir seperti orang lain. 208 00:16:53,800 --> 00:16:55,920 Saya tak pernah dapat apa-apa sejak dilahirkan. 209 00:17:07,600 --> 00:17:10,200 Tentu seronok dapat kembali jadi kanak-kanak sekali lagi. 210 00:17:10,560 --> 00:17:14,280 Seperti yang awak kata, "Nikmati saat ini". 211 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 Hei. 212 00:17:19,400 --> 00:17:21,720 Lihatlah. Nak pergi ke sana? 213 00:17:22,080 --> 00:17:23,600 Yang mana satu? 214 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 Di sana. 215 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Di sana. Nampak? - Yang nampak seperti permaidani? 216 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 Kali terakhir saya menaikinya, saya muntah-muntah. 217 00:17:33,880 --> 00:17:36,280 Betulkah? Kasihan awak. - Hei. 218 00:18:27,760 --> 00:18:29,560 Ayuh, mari pergi. 219 00:18:33,520 --> 00:18:35,120 Saya akan minta dia hentikannya. 220 00:19:31,400 --> 00:19:34,120 Saya fikir saya pernah lihat lelaki ini di kebun anggur. 221 00:19:34,560 --> 00:19:37,960 Namun, terlalu sukar untuk saya siasat sendiri. 222 00:19:41,880 --> 00:19:43,360 Dengan gambar yang jelas ini... 223 00:19:43,400 --> 00:19:45,200 ...tentu tak sukar nak cari dia. 224 00:19:46,320 --> 00:19:47,720 Bagus. 225 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 Siasat dengan segera. 226 00:19:49,600 --> 00:19:52,880 Sebab lelaki dalam gambar ini boleh mengesahkan... 227 00:19:52,920 --> 00:19:56,920 ...sama ada kanak-kanak dalam gambar itu dah mati... 228 00:19:56,960 --> 00:19:58,640 ...atau masih hidup. 229 00:19:59,360 --> 00:20:03,240 Ini cucu yang sebenar, bukan? 230 00:20:04,160 --> 00:20:06,880 Ciri-ciri wajahnya betul... 231 00:20:06,920 --> 00:20:10,800 ...tapi kita boleh pastikan dengan rantai yang dia pakai... 232 00:20:10,840 --> 00:20:14,360 ...dan lelaki itu boleh sahkan... 233 00:20:14,400 --> 00:20:17,440 ...jika budak itu sememangnya Linen. 234 00:20:18,720 --> 00:20:20,280 Baiklah. 235 00:20:20,320 --> 00:20:21,720 Saya akan mulakan esok. 236 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Helo. 237 00:20:51,240 --> 00:20:55,600 Saya tak buat apa-apa. Kenapa awak tanya begitu? 238 00:21:02,160 --> 00:21:04,400 Tiada apa-apa yang berlaku. 239 00:21:04,440 --> 00:21:06,040 Apa yang awak nak? 240 00:21:09,240 --> 00:21:11,800 Adakah itu sebabnya? Ini tentang Nida lagi. 241 00:21:11,840 --> 00:21:14,640 Jangan risau. Saya akan buat sesuatu. 242 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 Hei. 243 00:21:52,160 --> 00:21:54,760 Hei, ke mana awak menghilang? 244 00:21:59,880 --> 00:22:01,560 Apakah ini? 245 00:22:01,600 --> 00:22:03,200 Hadiah hari lahir awak. 246 00:22:06,320 --> 00:22:07,720 Betulkah? 247 00:22:14,280 --> 00:22:16,080 Itu bukan dunia sebenar... 248 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 ...tapi setidaknya bersalji. 249 00:22:21,120 --> 00:22:23,960 Hei! Ada salji. 250 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 Sangat comel. 251 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 Saya dapat hadiah hari lahir! 252 00:22:29,720 --> 00:22:32,120 Awak dah ada salji di tangan awak. 253 00:22:32,160 --> 00:22:34,640 Jika awak nak jadikannya hari lahir awak, goncangkan saja. 254 00:23:01,360 --> 00:23:03,920 Awak sangat sukakannya. 255 00:23:03,960 --> 00:23:05,520 Tanya gadis dalam bola salji itu... 256 00:23:05,560 --> 00:23:08,240 ...jika dia rasa pening atau mual. 257 00:23:09,680 --> 00:23:12,320 Gadis saya tak lemah seperti awak. 258 00:23:13,720 --> 00:23:17,760 Awak semakin pandai berimaginasi sejak kebelakangan ini. 259 00:23:19,080 --> 00:23:21,840 Saya rasa saya dipengaruhi oleh orang yang suka berangan. 260 00:23:22,240 --> 00:23:24,640 Siapa yang awak panggil suka berangan? 261 00:23:30,080 --> 00:23:31,320 Helo. Ada apa, Wit? 262 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 Itu hebat. 263 00:23:36,320 --> 00:23:38,920 Tukar ke hari ini, esok saya akan berehat. 264 00:23:40,560 --> 00:23:42,120 Di YaYee, bukan? 265 00:23:42,160 --> 00:23:44,760 Baiklah, kita jumpa di sana. 266 00:23:46,600 --> 00:23:48,880 Mesyuarat telah ditukarkan kepada hari ini. 267 00:23:48,920 --> 00:23:51,280 Apa? Hari ini? - Ya. 268 00:23:51,720 --> 00:23:55,280 Kita akan pergi ke mesyuarat seperti ini? 269 00:23:55,320 --> 00:23:58,080 Kenapa tidak? Nampak santai. 270 00:23:58,120 --> 00:24:02,760 Santai? Awak terlalu santai. 271 00:24:02,800 --> 00:24:05,320 Di mana Phurich yang tegas itu? 272 00:24:05,920 --> 00:24:07,520 Mana yang awak lebih suka? 273 00:24:23,560 --> 00:24:25,160 Terpulang. 274 00:24:34,800 --> 00:24:38,800 Saya ikut awak sampai ke sini. Awak ada apa-apa rancangan? 275 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 Semasa saya nak bekerja, awak bawa saya bersiar-siar. 276 00:24:41,160 --> 00:24:44,600 Semasa saya nak bercuti, awak heret saya masuk mesyuarat. 277 00:24:44,640 --> 00:24:46,440 Adakah ini tentang hal kerja? 278 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 Kenapa? 279 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 Ada masalah? 280 00:24:51,720 --> 00:24:54,280 Adakah awak berjenaka atau mengusik saya? 281 00:24:54,320 --> 00:24:57,840 Di mana klien itu? - Dia ada di tingkat atas. 282 00:24:58,200 --> 00:25:00,280 Mari pergi ke mesyuarat. 283 00:25:16,480 --> 00:25:17,640 Wit. 284 00:25:17,680 --> 00:25:18,880 Hei. 285 00:25:19,960 --> 00:25:23,760 Apa khabar? - Bagaimana awak sampai ke sini? 286 00:25:23,800 --> 00:25:27,280 Saya pernah jemput awak ke Chiang Mai tapi awak sentiasa sibuk. 287 00:25:27,320 --> 00:25:29,360 Saya tak boleh rindukan kawan saya? 288 00:25:29,400 --> 00:25:32,840 Terima kasih. Wit, ini Linen, pembantu saya. 289 00:25:33,240 --> 00:25:36,240 Ini Wit, klien kami. - Helo. 290 00:25:36,280 --> 00:25:37,920 Klien yang penting. 291 00:25:40,080 --> 00:25:41,920 Pembantu awak cantik. 292 00:25:42,160 --> 00:25:43,840 Di mana Nida? 293 00:25:43,880 --> 00:25:45,160 Nida masih bersama kami. 294 00:25:45,200 --> 00:25:47,920 Namun, dia uruskan perniagaan di Bangkok. 295 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 Awak ada ramai pembantu. 296 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 Ini dia. 297 00:25:53,360 --> 00:25:56,200 Tak mengapa. Saya boleh tunggu. 298 00:25:56,240 --> 00:25:58,760 Mari adakan mesyuarat dahulu. 299 00:25:58,800 --> 00:26:01,640 Mesyuarat? - Tentang pasaran wain di Utara. 300 00:26:01,680 --> 00:26:03,280 Saya ingin tahu lebih lanjut. 301 00:26:03,320 --> 00:26:07,360 Setiausaha saya hantar laporan bulanan, bukan? 302 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 Semuanya baik-baik sahaja. Tiada perkembangan baharu. 303 00:26:10,600 --> 00:26:13,800 Atau ada apa-apa? - Tiada perkara baharu. Semuanya baik. 304 00:26:18,200 --> 00:26:22,000 Tunggu sebentar. Maknanya kita dah selesai? 305 00:26:23,240 --> 00:26:27,120 Kamu perlu tandatangan kontrak, bukan? Saya akan siapkannya. 306 00:26:27,160 --> 00:26:29,600 Dia dah pun tandatangan. Kita tak perlukannya. 307 00:26:29,640 --> 00:26:31,320 Kita datang ke sini untuk bertemu dengan klien. 308 00:26:31,360 --> 00:26:34,640 Dia klien penting di Utara. 309 00:26:34,680 --> 00:26:38,000 Bukan sekadar berpusat di Chiang Mai, dia juga ada kenalan seluruh negara. 310 00:26:38,040 --> 00:26:40,440 Saya nak awak kenal dia. Awak ingat namanya? 311 00:26:43,520 --> 00:26:45,760 Itu sahaja? - Ya. 312 00:26:45,800 --> 00:26:49,160 Bagaimana dengan Encik Wat yang datuknya minta kita sampaikan hadiah. 313 00:26:49,200 --> 00:26:50,880 Bukankah kita perlu berjumpa dengannya? 314 00:26:50,920 --> 00:26:53,760 Itu pak cik saya. 315 00:26:53,800 --> 00:26:56,000 Malangnya, dia dah pergi ke Vietnam. 316 00:26:56,040 --> 00:26:58,480 Saya sangka saya dah beritahu. - Saya tahu. 317 00:27:00,040 --> 00:27:01,640 Mari pesan sesuatu. 318 00:27:01,680 --> 00:27:03,960 Awak tentu lapar. Biasanya, awak tak berhenti makan. 319 00:27:04,000 --> 00:27:06,600 Hari ini awak bawa saya pergi ke seluruh bandar. Buatlah pesanan. 320 00:27:07,080 --> 00:27:09,280 Apa? Saya bos awak. 321 00:27:11,200 --> 00:27:14,440 Hei! Itu pun dia. 322 00:27:14,760 --> 00:27:17,200 Awak nampak keliru. - Hei, tunggu. 323 00:27:18,040 --> 00:27:20,760 Koh, bukan? - Betul. 324 00:27:20,800 --> 00:27:23,240 Hai, Koh. - Hei. 325 00:27:23,280 --> 00:27:26,080 Saya tak ingat. - Kenapa? Saya lebih cantik sekarang? 326 00:27:26,560 --> 00:27:28,960 Ya, kecantikan awak berkembang. - Jaga mulut awak! 327 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 Apa yang awak buat di sini? 328 00:27:30,960 --> 00:27:34,400 Ini kedai saya. Saya rakan kongsi. - Betulkah? 329 00:27:34,440 --> 00:27:36,760 Dah lama tak jumpa. Mungkin dah 10 tahun, bukan? 330 00:27:36,800 --> 00:27:38,160 Lebih daripada 10 tahun. 331 00:27:38,200 --> 00:27:41,320 Sebab kali terakhir kita bertemu adalah sebelum sekolah menengah. 332 00:27:41,360 --> 00:27:42,600 Saya ingat. 333 00:27:42,640 --> 00:27:44,800 Ketika itu kita akan bermain gitar bersama-sama. 334 00:27:44,840 --> 00:27:47,720 Ketika itu, semasa berada di kelas muzik... 335 00:27:48,080 --> 00:27:51,600 ...saya masih ingat yang kemahiran awak bukan sembarangan. 336 00:27:51,640 --> 00:27:53,840 Bagaimana sekarang? Awak masih bermain gitar? 337 00:27:54,760 --> 00:27:56,160 Saya dah jarang bermain. 338 00:27:56,200 --> 00:27:59,440 Betulkah? Kenapa tak main lagi? 339 00:28:01,520 --> 00:28:02,880 Sebenarnya... 340 00:28:03,280 --> 00:28:05,040 ...ada banyak tugas dengan perniagaan ini. 341 00:28:05,080 --> 00:28:06,840 Ketika ini pun, saya datang untuk berbincang tentang hal kerja. 342 00:28:06,880 --> 00:28:09,120 Saya faham. Selesakan diri awak. 343 00:28:09,160 --> 00:28:12,320 Ya, awak kenal Wit, bukan? - Ya. Kami sering bertemu. 344 00:28:12,360 --> 00:28:14,000 Ini Linen, pembantu saya. - Ya. 345 00:28:14,040 --> 00:28:15,120 Helo. - Selesakan diri awak. 346 00:28:15,160 --> 00:28:16,320 Saya pergi dahulu. 347 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Kamu dah terlupa yang... 348 00:28:30,160 --> 00:28:32,800 ...pak cik dah jumpa cucu pak cik? 349 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 Namun, lelaki dalam gambar ini boleh sahkan... 350 00:28:41,120 --> 00:28:43,280 ...sama ada dia masih hidup atau... 351 00:28:43,320 --> 00:28:46,000 Pak cik tak perlukan pengesahan daripada sesiapa. 352 00:28:47,240 --> 00:28:49,360 Cucu pak cik dah mengesahkannya. 353 00:28:50,920 --> 00:28:52,400 Kamu boleh pergi sekarang. 354 00:28:52,840 --> 00:28:54,240 Pak cik nak berehat. 355 00:29:22,760 --> 00:29:26,720 Awak boleh bermain gitar. Kenapa awak bermain lagi? 356 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Awak dah tahu sebabnya. 357 00:29:36,000 --> 00:29:37,760 Saya sahaja yang datuk ada. 358 00:29:43,400 --> 00:29:46,000 Awak nak pergi sekarang? 359 00:29:46,040 --> 00:29:48,600 Saya tak tahu ke mana Wit pergi. 360 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 Kita boleh pergi jika awak nak. 361 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Tak mengapa. 362 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 Mari duduk di sini. 363 00:29:55,800 --> 00:29:57,200 Saya baik-baik saja di sini. 364 00:29:57,640 --> 00:30:00,000 Saya suka dengar. Bunyinya indah. 365 00:30:16,480 --> 00:30:19,280 Saya akan kembali. Saya nak ke tandas. 366 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 Sepadan dengan pakaian awak. 367 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 Hadiah hari lahir awak. 368 00:34:55,320 --> 00:34:56,720 Betulkah? 369 00:35:46,080 --> 00:35:48,720 "Mimpi indah" 370 00:36:31,760 --> 00:36:33,280 "Malam ini sejuk. Skarf yang lain ada di sini. Pastikan awak hangat." 371 00:36:51,320 --> 00:36:55,120 Malam ini sejuk. Skarf yang lain ada di sini. 372 00:36:55,160 --> 00:36:56,960 Pastikan awak hangat. 373 00:37:06,840 --> 00:37:09,960 "Baiklah, tuan." 374 00:37:29,440 --> 00:37:31,640 "Panggilan Masuk, Penny" 375 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Helo. 376 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Helo, Phu. 377 00:37:56,320 --> 00:37:58,440 Awak tak jawab panggilan saya. 378 00:37:58,480 --> 00:37:59,960 Saya datang untuk bermesyuarat. 379 00:38:00,480 --> 00:38:02,200 Bersama adik awak. 380 00:38:05,200 --> 00:38:08,680 Adik yang ayah angkatnya seorang kaki judi... 381 00:38:08,720 --> 00:38:11,240 ...dan menipu orang ramai di sekitar Pattaya? 382 00:38:13,560 --> 00:38:15,360 Dari mana awak dapat maklumat ini? 383 00:38:21,400 --> 00:38:23,240 Jadi, awak dah tahu. 384 00:38:24,560 --> 00:38:26,760 Namun, awak mereka-reka cerita... 385 00:38:27,400 --> 00:38:29,400 ...supaya dia boleh menipu orang lain. 386 00:38:30,520 --> 00:38:32,320 Walau apa pun, ini hal keluarga saya. 387 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 Penny, saya minta awak... 388 00:38:36,040 --> 00:38:38,800 ...jangan beritahu sesiapa. Ini hal peribadi. 389 00:38:39,560 --> 00:38:41,360 Kita boleh berbincang selepas saya pulang. 390 00:39:12,680 --> 00:39:14,120 Helo, datuk. 391 00:39:16,000 --> 00:39:17,600 Makan sendirian? 392 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 Ya. 393 00:39:20,360 --> 00:39:22,040 Datuk tak biasa begini. 394 00:39:23,040 --> 00:39:24,760 Biasanya... 395 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 ...datuk ada Linen makan bersama. 396 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 Kamu datang nak lawat datuk? 397 00:39:30,800 --> 00:39:33,760 Ini rumah datuk. Dah tentulah saya datang nak jumpa datuk. 398 00:39:35,560 --> 00:39:36,800 Baiklah. 399 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 Datuk nak jumpa kamu juga. 400 00:39:40,280 --> 00:39:42,560 Datuk sedar kebelakangan ini... 401 00:39:43,200 --> 00:39:45,160 ...Linen berkelakuan aneh. 402 00:39:45,200 --> 00:39:47,280 Sering hilang tumpuan. 403 00:39:47,520 --> 00:39:50,000 Mungkin dia rindukan ayahnya. 404 00:39:51,400 --> 00:39:53,880 Secara jujur, datuk tak nak dia pergi. 405 00:39:54,760 --> 00:39:57,240 Kamu boleh katakan yang datuk pentingkan diri sendiri. 406 00:39:57,280 --> 00:39:59,200 Dia perlu melawat ayahnya juga. 407 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 Tak mengapa jika begitu. 408 00:40:01,760 --> 00:40:03,680 Namun, melihat dia pergi... 409 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 ...datuk sukar nak terima. 410 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 Saya datang nak bercakap tentang hal ini juga. 411 00:40:12,280 --> 00:40:13,640 Saya... 412 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 Saya akan kembali belajar. 413 00:40:19,040 --> 00:40:22,280 Kamu beritahu ibu kamu? Dia pasti gembira. 414 00:40:23,000 --> 00:40:26,880 Belum lagi. Saya nak beritahu datuk terlebih dahulu. 415 00:40:27,280 --> 00:40:29,280 Sebab saya bercadang nak belajar di L.A. 416 00:40:30,680 --> 00:40:32,000 Jadi... 417 00:40:34,600 --> 00:40:36,760 ...saya nak berkahwin dengan Linen. 418 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Apa? 419 00:40:38,240 --> 00:40:40,040 Jika datuk fikir itu idea yang baik... 420 00:40:40,960 --> 00:40:43,000 ...saya akan bawa Linen ke L.A. untuk sementara waktu... 421 00:40:44,120 --> 00:40:46,320 ...dan dia dapat bertemu dengan ayahnya. 422 00:40:47,560 --> 00:40:51,440 Cucu datuk akan sentiasa dapat bersama datuk. 423 00:40:57,040 --> 00:40:58,800 Datuk... 424 00:41:00,120 --> 00:41:01,800 ...tak sokong? 425 00:41:03,240 --> 00:41:05,280 Datuk sokong sepenuhnya. 426 00:41:09,120 --> 00:41:12,480 Memang benar datuk tak nak dia kembali kepada ayahnya. 427 00:41:13,880 --> 00:41:16,120 Namun, restunya penting. 428 00:41:16,160 --> 00:41:19,560 Kamu perlu segera memikatnya. 429 00:41:19,600 --> 00:41:23,240 Datuk akan bantu kamu jadikannya kenyataan. 430 00:41:23,280 --> 00:41:24,640 Itu sangat hebat. 431 00:41:24,680 --> 00:41:26,880 Terima kasih. 432 00:41:27,840 --> 00:41:29,760 Sebaik sahaja saya bertunang... 433 00:41:29,800 --> 00:41:32,040 ...saya akan bawa dia bersama dan tinggal selama setahun. 434 00:41:33,080 --> 00:41:34,600 Namun, datuk tak perlu risau. 435 00:41:34,640 --> 00:41:37,600 Datuk akan dapat bersama dengannya selama-lamanya. 436 00:41:51,640 --> 00:41:53,680 Adakah kita perlu pulang? 437 00:41:53,720 --> 00:41:56,680 Pada mulanya, saya fikir kita akan bercuti beberapa hari lagi. 438 00:42:01,560 --> 00:42:05,240 Kita dah puas bercuti... 439 00:42:05,280 --> 00:42:07,440 ...selain "mesyuarat" awak. 440 00:42:07,480 --> 00:42:09,920 Saya rasa seolah-olah awak tipu saya untuk pergi bercuti bersama. 441 00:42:09,960 --> 00:42:12,200 Kebiasaannya, awak yang menipu saya. 442 00:42:12,520 --> 00:42:14,240 Kali ini saya balas pula. 443 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 Tak mengapa. 444 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Ada banyak peluang selepas kita pulang nanti. 445 00:42:40,560 --> 00:42:42,160 Apa kata kita tak pulang? 446 00:42:47,920 --> 00:42:49,520 Awak fikir boleh buat begitu? 447 00:42:53,080 --> 00:42:55,840 Kita ada tanggungjawab masing-masing. 448 00:42:57,960 --> 00:43:00,120 Kita perlu jelaskan segalanya. 449 00:43:07,440 --> 00:43:08,880 Hei... 450 00:43:08,920 --> 00:43:11,920 ...saya akan bawa awak bercuti lagi. 451 00:43:11,960 --> 00:43:14,160 Percutian terbaik di dunia. 452 00:43:59,040 --> 00:44:00,920 Awak tak nak buka pintu? 453 00:44:00,960 --> 00:44:02,360 Saya akan keluar dan buka. 454 00:44:03,200 --> 00:44:04,680 Tak perlu. 455 00:44:04,720 --> 00:44:06,720 Saya nak duduk di dalam kereta sebentar. 456 00:44:07,840 --> 00:44:09,360 Awak letih? 457 00:44:10,440 --> 00:44:11,880 Memang hebat. 458 00:44:11,920 --> 00:44:14,520 Awak memandu sendiri sepanjang perjalanan ke Pattaya. 459 00:44:19,880 --> 00:44:23,080 Pergilah berehat. Esok ada permulaan baharu. 460 00:44:40,200 --> 00:44:42,320 Helo, Encik Phu. 461 00:44:42,360 --> 00:44:44,840 Penny ada di sini? 462 00:44:45,760 --> 00:44:48,000 Dia kata dia nak jumpa awak. 463 00:44:48,040 --> 00:44:50,240 Dia baru sahaja pergi. 464 00:44:50,840 --> 00:44:52,960 Dia tak telefon saya. 465 00:44:53,000 --> 00:44:54,640 Dia pergi nak jumpa saya? 466 00:44:55,360 --> 00:44:59,560 Saya tak tahu. Dia kata, "Saya nak cari Phu." 467 00:45:09,880 --> 00:45:11,280 Apa? 468 00:45:12,000 --> 00:45:16,720 Ayah angkatnya seorang kaki judi dan penipu? 469 00:45:17,720 --> 00:45:20,640 Phu mungkin tak nak beritahu perkara sebenar tentang dia... 470 00:45:20,680 --> 00:45:22,280 ...jadi dia mereka-reka cerita. 471 00:45:24,360 --> 00:45:27,360 Kamu pasti yang Phu tahu? 472 00:45:27,960 --> 00:45:31,920 Mungkin dia mereka-reka segalanya. 473 00:45:31,960 --> 00:45:33,840 Entah-entah... 474 00:45:33,880 --> 00:45:36,760 ...dia mungkin bukan cucu yang sebenar. 475 00:45:44,920 --> 00:45:46,280 Mari berkahwin. 476 00:45:46,880 --> 00:45:51,280 "Episod seterusnya" 477 00:45:53,560 --> 00:45:56,240 Awak bergurau, bukan? 478 00:45:56,280 --> 00:45:58,600 Awak tak tahu... 479 00:45:58,640 --> 00:46:00,440 ...yang saya bukannya bergurau? 480 00:46:00,480 --> 00:46:03,720 Datuk akan beritahu perkara yang datuk tahu. 481 00:46:03,760 --> 00:46:05,840 Tempoh hari... 482 00:46:05,880 --> 00:46:08,280 ...Mark datang dan tanya datuk... 483 00:46:08,320 --> 00:46:10,520 ...jika dia boleh berkahwin dengannya. 484 00:46:13,200 --> 00:46:14,880 Jika ini yang diperlukan. 485 00:46:14,920 --> 00:46:16,520 Turunlah, sayang. 486 00:46:19,800 --> 00:46:21,200 Tidak! 34578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.