All language subtitles for Memories of Matsuko_(2006)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,617 --> 00:01:06,881 It'll be fine as long as there is happiness Oh God! 2 00:01:12,158 --> 00:01:15,650 Everybody dreams. 3 00:01:15,895 --> 00:01:19,991 But only a handful of people see their dreams realized. 4 00:01:20,166 --> 00:01:23,067 Want to be a star? 5 00:01:23,336 --> 00:01:25,497 You're perfect! 6 00:01:26,105 --> 00:01:29,541 The rest of us... 7 00:01:40,486 --> 00:01:42,920 accept our fate... 8 00:01:47,527 --> 00:01:49,552 fall into ruin... 9 00:01:55,601 --> 00:01:57,899 kill ourselves... 10 00:02:00,440 --> 00:02:02,067 Let's break up. 11 00:02:04,043 --> 00:02:05,806 laugh it off... 12 00:02:06,546 --> 00:02:07,945 Don't come near! 13 00:02:09,182 --> 00:02:14,279 committed crime and running after by the goodness. 14 00:02:16,389 --> 00:02:21,520 Life with you... 15 00:02:23,062 --> 00:02:25,189 is a terrible bore. 16 00:02:25,331 --> 00:02:26,764 I feel like dying. 17 00:02:29,235 --> 00:02:31,169 You have no way out. 18 00:02:31,504 --> 00:02:33,836 At any rate... 19 00:02:34,140 --> 00:02:35,767 the future's hopeless. 20 00:02:53,559 --> 00:02:55,186 You quit your band. 21 00:02:56,896 --> 00:02:58,761 So now what? 22 00:03:00,466 --> 00:03:01,166 Sex! 23 00:03:01,267 --> 00:03:01,699 Sex! 24 00:03:01,834 --> 00:03:02,630 Sex! 25 00:03:15,748 --> 00:03:17,943 It's not too late! 26 00:03:18,417 --> 00:03:19,543 Shut up! 27 00:03:20,086 --> 00:03:24,079 You can start over! 28 00:03:28,961 --> 00:03:30,121 Fuck it. 29 00:03:50,049 --> 00:03:54,383 And then a familiar voice called to me. 30 00:04:30,523 --> 00:04:37,326 Reach out. Stretch up high 31 00:04:37,530 --> 00:04:44,231 And grab a star 32 00:04:44,437 --> 00:04:45,563 Matsuko! 33 00:05:20,940 --> 00:05:22,931 Hi, Son. 34 00:05:23,476 --> 00:05:24,807 Dad! 35 00:05:25,745 --> 00:05:30,842 I need a favor of you. 36 00:05:31,417 --> 00:05:34,409 I hadn't seen my Dad in 2 years. 37 00:05:34,587 --> 00:05:38,148 Ever since I left home at 18 for Tokyo... 38 00:05:38,491 --> 00:05:41,460 to become a musician. 39 00:05:49,802 --> 00:05:51,269 What's that? 40 00:05:51,604 --> 00:05:52,832 Ashes. 41 00:05:53,039 --> 00:05:54,404 Mom? 42 00:05:57,543 --> 00:06:03,004 I never told you I had an older sister Matsuko. 43 00:06:03,883 --> 00:06:07,546 She vanished about 30 years ago. 44 00:06:09,622 --> 00:06:14,650 She was found dead in a park 3 days ago. 45 00:06:14,960 --> 00:06:18,987 My dad came to Tokyo to cremate her. 46 00:06:19,198 --> 00:06:21,826 She was 53... 47 00:06:25,304 --> 00:06:29,070 living alone in an apartment. 48 00:06:29,442 --> 00:06:33,970 My dad had to return home that day. 49 00:06:34,146 --> 00:06:38,810 So he asked me to go clean up her apartment. 50 00:06:39,518 --> 00:06:42,043 She was hopeless. 51 00:06:42,722 --> 00:06:46,158 And now she's been murdered. 52 00:06:46,892 --> 00:06:48,416 Murderer!? 53 00:06:48,828 --> 00:06:51,956 The killer's still at large. 54 00:06:53,466 --> 00:06:57,459 Her life was meaningless. 55 00:07:10,382 --> 00:07:12,577 Meaningless. 56 00:07:13,853 --> 00:07:17,812 4 p.m., July 10, 2001. 57 00:07:17,990 --> 00:07:23,485 The body of a middle-aged woman was found on a riverbank. 58 00:07:26,766 --> 00:07:28,427 According to the police... 59 00:07:28,634 --> 00:07:33,435 she was identified as Matsuko Kawajiri. 60 00:07:33,672 --> 00:07:37,631 A tenant of a run-down apartment building. 61 00:07:38,811 --> 00:07:43,248 She had been severely beaten... 62 00:07:43,482 --> 00:07:46,110 "Murder, Say Police" 63 00:07:48,387 --> 00:07:49,684 What a mess! 64 00:08:05,771 --> 00:08:07,602 A teen idol band? 65 00:08:08,841 --> 00:08:10,331 Concrete jungle! 66 00:08:21,487 --> 00:08:23,148 Disgusting. 67 00:08:36,702 --> 00:08:38,033 This is her? 68 00:08:39,305 --> 00:08:40,897 Aunt Matsuko? 69 00:08:48,581 --> 00:08:53,883 That was scribbled by the lady who died 4 days ago. 70 00:08:55,621 --> 00:08:58,112 She was... 71 00:08:58,591 --> 00:09:00,354 a nuisance. 72 00:09:03,262 --> 00:09:06,891 A neighborhood pest. 73 00:09:07,032 --> 00:09:08,897 Fuckin' crazy! 74 00:09:10,536 --> 00:09:15,235 Well, I'm her relative. 75 00:09:16,242 --> 00:09:19,439 Her neighbor, Shuji. 76 00:09:19,645 --> 00:09:22,910 Despite his anti-social demeanor... 77 00:09:23,148 --> 00:09:27,278 My body is my canvas. 78 00:09:27,653 --> 00:09:29,746 He was oddly friendly. 79 00:09:34,293 --> 00:09:41,461 People called the lady here Matsuko the Outcast. 80 00:09:42,234 --> 00:09:47,069 Never threw out her trash. Never said a word. 81 00:09:47,339 --> 00:09:51,901 She smelled weird. 82 00:09:52,211 --> 00:09:57,615 Sometimes, she'd scream her head off. 83 00:10:02,488 --> 00:10:04,683 Teen idols? 84 00:10:07,259 --> 00:10:13,494 I often saw her on the riverbank just staring at the water. 85 00:10:14,433 --> 00:10:15,866 River? 86 00:10:47,366 --> 00:10:49,425 Mystifying. 87 00:10:50,936 --> 00:10:54,497 Not for the hero detective. 88 00:10:59,078 --> 00:11:00,340 Hi, Officer! 89 00:11:02,748 --> 00:11:05,979 Fuckin' scary! 90 00:11:06,218 --> 00:11:11,281 Seen him? He lived with the victim 18 years ago. 91 00:11:11,490 --> 00:11:15,017 He was released from prison last month. 92 00:11:16,595 --> 00:11:18,495 You think he did it? 93 00:11:18,664 --> 00:11:23,124 Don't know. But he's been spotted around here. 94 00:11:23,302 --> 00:11:24,496 Hey, you! 95 00:11:25,204 --> 00:11:27,832 What do you know of her? 96 00:11:28,140 --> 00:11:29,573 Nothing. 97 00:11:30,642 --> 00:11:32,769 She liked teen idols? 98 00:11:33,879 --> 00:11:35,608 Her life... 99 00:11:36,448 --> 00:11:38,541 was meaningless. 100 00:11:48,327 --> 00:11:50,090 "Forgive me..." 101 00:11:55,367 --> 00:11:57,858 "Forgive me for being born." 102 00:12:00,806 --> 00:12:02,364 Who was she? 103 00:12:02,574 --> 00:12:03,768 Schoolteacher. 104 00:12:10,115 --> 00:12:13,312 A junior high teacher. 105 00:12:21,560 --> 00:12:25,462 Popular, too. Beautiful voice. 106 00:12:25,564 --> 00:12:30,934 The moon is crying, a star sparkles 107 00:12:31,103 --> 00:12:36,564 That's where hope lies 108 00:12:37,342 --> 00:12:40,209 Knowledge is endless 109 00:12:40,546 --> 00:12:43,777 Matsuko, age 23, 1971 110 00:12:44,216 --> 00:12:49,051 And stars reach into endlessness 111 00:13:11,844 --> 00:13:15,610 Then came an incident at a school outing. 112 00:13:15,848 --> 00:13:17,873 Get back to your rooms. 113 00:13:21,053 --> 00:13:23,954 A student stole money... 114 00:13:25,190 --> 00:13:28,489 from the inn's shop. 115 00:13:28,694 --> 00:13:31,254 About $100. 116 00:13:31,697 --> 00:13:34,222 Ryu was missing from dinner last night. 117 00:13:34,433 --> 00:13:35,559 So what? 118 00:13:35,767 --> 00:13:38,395 He was the only one missing. 119 00:13:38,637 --> 00:13:40,229 Don't accuse him! 120 00:13:40,439 --> 00:13:42,703 We're not accusing him. 121 00:13:44,076 --> 00:13:47,637 We just want you to talk to him. 122 00:13:48,347 --> 00:13:50,508 He's your student! 123 00:13:50,582 --> 00:13:51,282 Do it! 124 00:13:51,383 --> 00:13:52,281 Yes, Sir! 125 00:13:54,086 --> 00:13:55,610 I'll join you. 126 00:13:58,090 --> 00:14:02,288 For moral support. 127 00:14:03,762 --> 00:14:07,254 That's okay. I'm his teacher. 128 00:14:07,766 --> 00:14:11,258 I trust my students. 129 00:14:12,571 --> 00:14:17,702 I selected my words carefully so as not to hurt his feelings. 130 00:14:17,910 --> 00:14:20,344 Did you take the money? 131 00:14:21,180 --> 00:14:25,708 I believe you but the other teachers... 132 00:14:25,951 --> 00:14:29,910 I'd like to hear it from you. 133 00:14:30,122 --> 00:14:32,556 You think I did it. 134 00:14:33,792 --> 00:14:38,229 If it's returned the owner won't call the police. 135 00:14:38,430 --> 00:14:40,421 We'll apologize together. 136 00:14:41,133 --> 00:14:42,361 Forget it! 137 00:14:45,871 --> 00:14:47,532 Oh no. 138 00:14:48,140 --> 00:14:51,234 Is it me? 139 00:14:51,510 --> 00:14:53,307 My fault? 140 00:14:53,478 --> 00:14:55,844 No, Ryu's to blame. 141 00:14:56,081 --> 00:14:57,480 He stole! 142 00:14:57,716 --> 00:14:58,808 Damn you! 143 00:14:59,084 --> 00:15:01,382 Wait, I know! 144 00:15:03,088 --> 00:15:06,580 I'll return the money myself... 145 00:15:06,825 --> 00:15:12,491 and say I got it from the remorseful student. 146 00:15:13,065 --> 00:15:16,000 Not enough! 147 00:15:25,444 --> 00:15:27,878 I'll pay it right back! 148 00:15:28,647 --> 00:15:30,376 I promise! 149 00:15:31,583 --> 00:15:34,677 He feels terrible about it! 150 00:15:39,992 --> 00:15:43,052 Then bring him here. 151 00:15:43,262 --> 00:15:46,993 He needs to apologize! 152 00:15:47,366 --> 00:15:49,800 Let's go see him, then. 153 00:15:50,002 --> 00:15:52,664 - No! - Yes! 154 00:15:56,608 --> 00:15:59,668 You making fun of me? 155 00:16:00,712 --> 00:16:01,974 Um... no. 156 00:16:02,180 --> 00:16:03,169 Just then... 157 00:16:03,382 --> 00:16:05,009 It wasn't him. 158 00:16:05,250 --> 00:16:08,515 I just wanted this over. 159 00:16:08,720 --> 00:16:10,312 I took it! 160 00:16:10,555 --> 00:16:12,284 I took the money! 161 00:16:15,894 --> 00:16:18,954 You were letting your students take the blame... 162 00:16:19,364 --> 00:16:21,355 for a crime you committed? 163 00:16:21,600 --> 00:16:23,158 I'm sorry! 164 00:16:29,107 --> 00:16:32,167 I wasn't going to the police anyway. 165 00:16:37,349 --> 00:16:38,941 Ms. Kawajiri? 166 00:16:39,851 --> 00:16:41,876 But why? 167 00:16:46,024 --> 00:16:50,051 Let's not tell the other teachers. 168 00:16:50,996 --> 00:16:55,194 We'll let the inn believe you did it. 169 00:16:55,400 --> 00:16:59,564 And the school will pretend nothing happened. 170 00:16:59,771 --> 00:17:01,739 We've no other choice. 171 00:17:04,242 --> 00:17:06,904 As for you, Ms. Kawajiri... 172 00:17:07,245 --> 00:17:09,304 I'm sorry. 173 00:17:10,382 --> 00:17:11,679 How sorry? 174 00:17:11,883 --> 00:17:13,578 Well... 175 00:17:14,219 --> 00:17:19,384 Show me with actions, not words! 176 00:17:19,558 --> 00:17:22,254 Yes, sir! 177 00:17:22,928 --> 00:17:28,264 If you're really sorry then show me your breasts. 178 00:17:29,134 --> 00:17:30,726 Show me! 179 00:17:30,869 --> 00:17:32,302 Now! 180 00:17:37,509 --> 00:17:39,204 Ms. Kawajiri? 181 00:17:49,488 --> 00:17:53,948 It was all a mistake by the inn. 182 00:17:54,793 --> 00:17:56,158 Yes. 183 00:17:57,028 --> 00:18:01,294 People can be so silly. 184 00:18:06,071 --> 00:18:07,402 Ms. Kawajiri? 185 00:18:08,273 --> 00:18:11,470 He looked me in the eye and said... 186 00:18:12,377 --> 00:18:15,813 How would you like... 187 00:18:15,981 --> 00:18:19,212 to go bowling on Sunday? 188 00:18:19,451 --> 00:18:21,146 Then I said... 189 00:18:21,353 --> 00:18:25,551 "Are you asking me out on a date?" 190 00:18:25,824 --> 00:18:29,624 Then he blushed. 191 00:18:30,762 --> 00:18:31,956 Yes. 192 00:18:34,766 --> 00:18:37,667 Is he handsome? 193 00:18:37,869 --> 00:18:40,861 Yes, and his teeth! 194 00:18:41,373 --> 00:18:43,933 Sparkling white. 195 00:18:46,178 --> 00:18:48,976 Good for you, Sis. 196 00:18:49,915 --> 00:18:51,940 Thanks. 197 00:18:52,117 --> 00:18:54,847 I promise to be happy. 198 00:19:01,426 --> 00:19:04,827 Why'd you tell your sister you have a date? 199 00:19:07,332 --> 00:19:09,857 You know she's ill. 200 00:19:11,102 --> 00:19:13,536 She can't go out. 201 00:19:15,040 --> 00:19:17,406 She can't date. 202 00:19:17,876 --> 00:19:21,039 Have you considered her feelings? 203 00:19:22,347 --> 00:19:24,747 Have you no sympathy? 204 00:19:31,990 --> 00:19:33,287 Hi, Sis. 205 00:19:34,759 --> 00:19:36,818 I don't feel... 206 00:19:38,597 --> 00:19:40,656 the least bit sorry for you! 207 00:19:45,203 --> 00:19:46,033 Matsuko! 208 00:19:54,312 --> 00:19:58,112 Dad had always been like this. 209 00:20:05,023 --> 00:20:07,753 Matsuko, age 7, 1955 210 00:20:07,926 --> 00:20:10,918 Reach out, stretch up high: 211 00:20:11,096 --> 00:20:17,126 And grab a star 212 00:20:17,369 --> 00:20:25,970 Stretch up high as you can 213 00:20:26,278 --> 00:20:31,341 He adored my sick sister, Kumi. 214 00:20:31,583 --> 00:20:32,982 I was always alone. 215 00:20:54,439 --> 00:20:56,339 But one time... 216 00:20:56,608 --> 00:21:01,739 after visiting Kumi in the hospital he took me to a department store. 217 00:21:05,250 --> 00:21:08,344 I ate pancakes for the first time. 218 00:21:09,754 --> 00:21:12,552 It was just the two of us. 219 00:21:13,658 --> 00:21:19,756 I walk the road where candy trees grow 220 00:21:20,165 --> 00:21:26,968 I dance in the woods in magical shoes 221 00:21:27,172 --> 00:21:33,270 Nobody hates the smile on my face 222 00:21:33,478 --> 00:21:40,907 And every word I say turns into music 223 00:22:11,883 --> 00:22:16,217 Because of Kumi's illness dad was always sad. 224 00:22:16,421 --> 00:22:18,889 But I made him smile. 225 00:22:19,724 --> 00:22:25,663 After that I tried to win his favor by making that face. 226 00:22:33,071 --> 00:22:35,596 I wanted his attention... 227 00:22:35,840 --> 00:22:37,740 his love. 228 00:22:38,743 --> 00:22:42,941 In my schooling and in my job... 229 00:22:43,081 --> 00:22:47,882 I worked hard to make him proud. And yet... 230 00:22:48,086 --> 00:22:52,113 I wish I could see Kumi like this. 231 00:22:59,898 --> 00:23:01,024 Be serious. 232 00:23:01,299 --> 00:23:05,099 But my efforts were in vain. 233 00:23:05,370 --> 00:23:08,237 I started making that face in tense situations... 234 00:23:08,540 --> 00:23:13,842 without realizing it. 235 00:23:14,079 --> 00:23:17,537 You making fun of me? 236 00:23:23,221 --> 00:23:27,055 That's my 24 years. 237 00:23:28,760 --> 00:23:30,250 Interesting. 238 00:23:32,063 --> 00:23:35,464 I called you out at this hour just to... 239 00:23:35,667 --> 00:23:37,965 talk your ear off. I'm sorry. 240 00:23:38,269 --> 00:23:42,501 No, I'm glad you did. 241 00:23:44,776 --> 00:23:48,576 That's such a relief. 242 00:23:48,747 --> 00:23:51,409 Now that we're seeing each other... 243 00:23:51,683 --> 00:23:55,744 I think you should know about me. 244 00:23:57,222 --> 00:23:59,019 Well, I'm... 245 00:23:59,991 --> 00:24:01,925 really glad. 246 00:24:04,362 --> 00:24:11,461 The inn asked us to go easy on you for stealing their money. 247 00:24:11,970 --> 00:24:15,736 Yet I heard from the head teacher... 248 00:24:15,940 --> 00:24:21,173 that you came crying to him to keep this a secret. 249 00:24:21,412 --> 00:24:22,845 That's a lie! 250 00:24:23,581 --> 00:24:28,814 Then we heard from the teacher you roomed with... 251 00:24:29,487 --> 00:24:35,153 money was missing from her wallet. 252 00:24:35,460 --> 00:24:37,360 I'll return everything 253 00:24:38,396 --> 00:24:39,761 Was it you? 254 00:24:39,931 --> 00:24:43,697 No! I mean it was a student who stole from the inn. 255 00:24:43,968 --> 00:24:46,960 But he wouldn't admit it. 256 00:24:47,172 --> 00:24:50,869 Yes or no? 257 00:24:51,042 --> 00:24:52,270 Yes, but only... 258 00:24:52,443 --> 00:24:53,239 Thief! 259 00:24:53,444 --> 00:24:56,675 No, I can explain! Please wait. 260 00:24:58,583 --> 00:25:01,643 Please come forward, I beg you! 261 00:25:01,786 --> 00:25:05,244 If not, I'll be blamed for everything! 262 00:25:05,456 --> 00:25:06,252 Why? 263 00:25:06,457 --> 00:25:09,392 Because I was trying to protect you! 264 00:25:09,761 --> 00:25:13,322 Why'd you do that? You hate me. 265 00:25:13,398 --> 00:25:14,524 I hate you! 266 00:25:15,633 --> 00:25:17,396 No... I don't. 267 00:25:17,769 --> 00:25:19,396 All right. 268 00:25:20,071 --> 00:25:24,007 I confess. I stole the money. 269 00:25:25,310 --> 00:25:28,939 We've asked Mr. Saeki to join us. 270 00:25:29,113 --> 00:25:30,512 Tell the truth. 271 00:25:33,818 --> 00:25:40,018 It was you who stole from the inn, right? 272 00:25:43,361 --> 00:25:46,353 I didn't steal any money. 273 00:25:47,732 --> 00:25:49,393 A few minutes ago... 274 00:25:49,601 --> 00:25:55,130 Ms. Kawajiri threatened me... telling me to take the blame. 275 00:25:56,374 --> 00:25:59,434 Ms. Kawajiri, you're despicable! 276 00:26:02,313 --> 00:26:04,406 This isn't a joke! 277 00:26:04,749 --> 00:26:09,413 At that moment, I felt my life was over. 278 00:26:18,596 --> 00:26:23,090 I was summarily forced to resign. 279 00:26:38,483 --> 00:26:39,643 Sis? 280 00:26:44,155 --> 00:26:45,383 I'm leaving. 281 00:26:45,623 --> 00:26:47,591 No, don't! 282 00:26:47,825 --> 00:26:51,386 Don't go! 283 00:27:03,074 --> 00:27:05,838 It's all your fault! 284 00:27:06,511 --> 00:27:09,344 Because of you! 285 00:27:09,580 --> 00:27:13,277 It's all because of you! 286 00:27:13,484 --> 00:27:14,644 Matsuko! 287 00:27:22,860 --> 00:27:25,260 No! 288 00:27:42,013 --> 00:27:47,474 I know I've seen this face before somewhere. 289 00:27:47,785 --> 00:27:50,083 She was crying. 290 00:28:00,798 --> 00:28:05,895 She sat staring at the river tears streaming from her face. 291 00:28:06,270 --> 00:28:10,798 She was nuts, I tell you. 292 00:28:12,977 --> 00:28:14,774 Don't "tsk-tsk" me. 293 00:28:24,722 --> 00:28:26,383 Fuck! 294 00:28:30,661 --> 00:28:34,256 Look! There! 295 00:28:41,139 --> 00:28:43,471 It's him! 296 00:28:46,377 --> 00:28:47,605 Murderer! 297 00:29:37,962 --> 00:29:44,162 Of course, my dad called only to see if I'd finished the job. 298 00:29:44,368 --> 00:29:46,700 She was a teacher, wasn't she? 299 00:29:47,138 --> 00:29:50,005 Yeah. So? 300 00:29:50,174 --> 00:29:51,664 And a good singer, too? 301 00:29:51,943 --> 00:29:53,410 Who cares? 302 00:29:54,112 --> 00:29:56,603 We cut all ties with her. 303 00:29:57,315 --> 00:29:58,907 Why? 304 00:29:59,150 --> 00:30:00,674 Because... 305 00:30:03,521 --> 00:30:09,687 after she left she became a "massage parlor girl." 306 00:30:10,194 --> 00:30:13,254 And a murderer! 307 00:30:17,735 --> 00:30:22,695 Hope to see you at the carnival 308 00:30:23,074 --> 00:30:27,374 Outrageous swimming suits 309 00:30:28,713 --> 00:30:33,446 The summer sun is too hot 310 00:30:34,051 --> 00:30:38,818 No way! 311 00:30:44,362 --> 00:30:47,798 How you been, my little brother? 312 00:30:47,999 --> 00:30:49,261 What do you want? 313 00:30:50,001 --> 00:30:52,196 Nothing. 314 00:30:53,704 --> 00:30:55,729 Living with a man? 315 00:30:56,073 --> 00:30:59,509 An aspiring writer... very kind. 316 00:30:59,710 --> 00:31:02,941 Liar, liar, liar! 317 00:31:03,214 --> 00:31:05,580 It's because of you I can't write! Go sell your body! 318 00:31:05,850 --> 00:31:09,342 Earn some money! 319 00:31:09,587 --> 00:31:10,679 Tetsuya! 320 00:31:11,656 --> 00:31:13,521 What do you want? 321 00:31:14,125 --> 00:31:15,592 Money. 322 00:31:15,793 --> 00:31:17,158 I knew it. 323 00:31:19,497 --> 00:31:23,797 You're a woman. Get work as a hostess or something. 324 00:31:24,769 --> 00:31:27,363 I won't do that kind of work. 325 00:31:27,638 --> 00:31:30,971 Liar, liar, liar! 326 00:31:31,275 --> 00:31:32,902 Okay, strip. 327 00:31:33,311 --> 00:31:35,211 Right now? 328 00:31:35,413 --> 00:31:37,938 Right now. Everything. 329 00:31:46,891 --> 00:31:49,382 Sorry. You're not right. 330 00:31:51,462 --> 00:31:53,521 How's Kumi? 331 00:31:55,032 --> 00:31:59,696 She hasn't been the same. She mumbles. 332 00:31:59,937 --> 00:32:03,964 Sometimes, she won't talk or eat for days. 333 00:32:04,175 --> 00:32:06,769 You destroyed our family. 334 00:32:07,211 --> 00:32:09,645 Don't ever come back. 335 00:32:16,721 --> 00:32:19,053 You're dead to us. 336 00:32:20,725 --> 00:32:23,523 And dad? 337 00:32:23,661 --> 00:32:25,788 Is he angry with me? 338 00:32:26,397 --> 00:32:29,366 Dad's dead. 339 00:32:30,935 --> 00:32:35,429 Suffered a stroke on the toilet. 340 00:32:37,208 --> 00:32:39,176 3 months after you left. 341 00:32:43,180 --> 00:32:44,579 What? 342 00:32:47,018 --> 00:32:50,510 What do I need to do 343 00:32:50,688 --> 00:32:55,751 To earn your love 344 00:32:55,960 --> 00:33:00,624 Please tell me 345 00:33:18,115 --> 00:33:19,548 Okano-San? 346 00:33:20,217 --> 00:33:24,085 I was just in the neighborhood. 347 00:33:25,456 --> 00:33:28,983 How's Tetsuya's writing going? 348 00:33:29,160 --> 00:33:32,561 He's my arch rival, you know. 349 00:33:38,302 --> 00:33:41,669 He still drinks and gets violent? 350 00:33:42,106 --> 00:33:47,373 He's spirited... fancies himself as Osamu Dazai reborn. 351 00:33:47,578 --> 00:33:51,014 To be frank, he's not... 352 00:33:51,415 --> 00:33:52,848 Not what? 353 00:33:53,584 --> 00:33:55,176 Welcome back. 354 00:34:01,659 --> 00:34:02,956 I'll be going. 355 00:34:10,368 --> 00:34:12,165 Get hired? 356 00:34:12,603 --> 00:34:15,936 No, they didn't want me. 357 00:34:16,173 --> 00:34:17,640 Is that so? 358 00:34:28,586 --> 00:34:31,054 Did he see my work? 359 00:34:32,957 --> 00:34:36,893 He's no writer. He works by day. 360 00:34:38,662 --> 00:34:41,495 I've devoted my life! 361 00:34:42,633 --> 00:34:46,467 I borrowed money from my brother. 362 00:35:03,821 --> 00:35:06,449 With that face... 363 00:35:08,292 --> 00:35:11,784 you asked for money? 364 00:35:14,865 --> 00:35:19,131 He told me never to return. 365 00:35:31,749 --> 00:35:33,307 So what? 366 00:35:37,855 --> 00:35:41,416 Don't look so pathetic! 367 00:35:44,061 --> 00:35:47,963 Strip! Remove your bra, now! 368 00:35:51,368 --> 00:35:53,131 Goddammit! 369 00:35:53,904 --> 00:35:55,701 That night... 370 00:35:55,973 --> 00:36:01,809 Tetsuya vanished from my life leaving me with one phrase. 371 00:36:02,546 --> 00:36:05,447 "Forgive me for being born." 372 00:36:45,723 --> 00:36:47,486 At that moment... 373 00:36:48,993 --> 00:36:52,190 I felt my life was over. 374 00:37:00,004 --> 00:37:02,336 But 6 months later... 375 00:37:03,407 --> 00:37:06,672 I was singing again. 376 00:37:07,311 --> 00:37:11,509 Isn't life just wonderful Oh, my life's so beautiful 377 00:37:11,715 --> 00:37:16,118 Today's the much anticipated Happy Wednesday 378 00:37:16,320 --> 00:37:18,379 Ah, the joy of love 379 00:37:18,589 --> 00:37:20,614 I wait for you everyday! 380 00:37:20,858 --> 00:37:23,053 When you arrive on my doorstep 381 00:37:23,260 --> 00:37:25,251 On Happy Wednesday 382 00:37:25,462 --> 00:37:27,555 Sugar, pepper, Salt and all my love 383 00:37:27,765 --> 00:37:29,790 Happy Wednesday 384 00:37:30,000 --> 00:37:32,127 Please eat soup and please at me! 385 00:37:34,471 --> 00:37:38,965 Without you I cannot live 386 00:37:39,143 --> 00:37:41,805 But once a week I get my fix 387 00:37:42,146 --> 00:37:43,044 Welcome back! 388 00:37:43,280 --> 00:37:45,180 Happy Wednesday 389 00:37:45,382 --> 00:37:48,943 I became Okano-san's lover. 390 00:37:49,153 --> 00:37:52,611 I suppose I was jealous of Tetsuya. 391 00:37:52,823 --> 00:37:56,350 He had talent and dedication. 392 00:37:56,560 --> 00:38:01,520 And an attractive girl like you. 393 00:38:02,866 --> 00:38:04,424 That hurts. 394 00:38:07,371 --> 00:38:09,168 Tetsuya, huh? 395 00:38:09,840 --> 00:38:12,673 Sorry... for reminding you. 396 00:38:19,016 --> 00:38:20,210 See ya. 397 00:38:26,056 --> 00:38:28,115 Happy Wednesday 398 00:38:30,394 --> 00:38:32,658 Happy Wednesday 399 00:38:39,503 --> 00:38:41,664 Happy Wednesday 400 00:38:59,156 --> 00:39:01,283 Are you the Missus? 401 00:39:01,659 --> 00:39:06,062 I'm looking for the Kawajiri residence. 402 00:39:06,664 --> 00:39:10,998 No one by that name around here. 403 00:39:11,201 --> 00:39:13,431 You are? 404 00:39:13,637 --> 00:39:15,502 Sorry to bother you, ma'am. 405 00:39:17,307 --> 00:39:19,639 I could beat her. 406 00:39:19,810 --> 00:39:21,675 Happy Wednesday 407 00:39:21,912 --> 00:39:24,142 I just knew it. 408 00:39:24,381 --> 00:39:26,076 Happy Wednesday 409 00:39:39,930 --> 00:39:41,022 Matsuko. 410 00:39:43,667 --> 00:39:44,565 Welcome back. 411 00:39:44,735 --> 00:39:46,669 Don't give me that! 412 00:39:55,746 --> 00:39:56,644 Quiet! 413 00:39:56,814 --> 00:39:58,042 I am! 414 00:39:59,016 --> 00:40:00,779 You came to my house. 415 00:40:03,353 --> 00:40:09,451 Okano's wife grew suspicious and confronted him. 416 00:40:10,027 --> 00:40:12,791 So he confessed our love affair. 417 00:40:13,030 --> 00:40:16,830 That's okay. She doesn't suit you. 418 00:40:17,101 --> 00:40:20,662 You don't love her, right? So break up... 419 00:40:20,904 --> 00:40:22,303 How dare you?! 420 00:40:22,940 --> 00:40:28,037 It's you I don't love. I've no wish to marry you. 421 00:40:29,213 --> 00:40:33,616 Who can eat food this rich? 422 00:40:35,252 --> 00:40:39,848 I just wanted what Tetsuya had. 423 00:40:40,057 --> 00:40:42,651 I felt inferior to him. 424 00:40:42,926 --> 00:40:46,953 When he died I wanted to purge those feelings. 425 00:40:47,264 --> 00:40:50,358 So I took his lover. 426 00:40:50,534 --> 00:40:53,731 I don't understand. Please explain. 427 00:40:53,937 --> 00:40:55,905 We're through. It's over between us. 428 00:40:56,140 --> 00:40:58,335 What I did was wrong. 429 00:40:58,509 --> 00:41:05,278 I let things get too far. But I couldn't resist. 430 00:41:05,516 --> 00:41:11,716 You've a great body. 431 00:41:13,757 --> 00:41:15,691 Please take this. 432 00:41:20,764 --> 00:41:21,628 Why? 433 00:41:28,705 --> 00:41:29,933 Why? 434 00:41:36,647 --> 00:41:37,773 Why? 435 00:41:42,286 --> 00:41:42,986 Why?! 436 00:41:46,857 --> 00:41:48,882 Why?! 437 00:41:50,227 --> 00:41:52,661 "White Nights" 438 00:41:53,664 --> 00:41:54,494 Why? 439 00:41:55,232 --> 00:41:59,328 Because my ex-lover told me... 440 00:41:59,570 --> 00:42:02,539 I have a great body. 441 00:42:02,906 --> 00:42:04,066 So? 442 00:42:04,808 --> 00:42:09,074 I think I'm suited for this job. 443 00:42:10,581 --> 00:42:11,946 Are you? 444 00:42:23,293 --> 00:42:24,487 Well? 445 00:42:27,831 --> 00:42:29,458 Hire her. 446 00:42:30,601 --> 00:42:32,501 She's interesting. 447 00:42:35,906 --> 00:42:37,066 Hands out. 448 00:42:40,677 --> 00:42:43,271 Very nice. Good luck. 449 00:42:48,151 --> 00:42:52,281 Love's a bubble. Nothing but trouble 450 00:42:52,489 --> 00:42:56,619 Let's play pretend love 451 00:42:56,994 --> 00:43:01,192 Love's a bubble. Full of trouble 452 00:43:01,365 --> 00:43:04,823 So let me lather you up 453 00:43:04,968 --> 00:43:07,528 Your new name is "Yukino." 454 00:43:13,844 --> 00:43:22,411 Real love is taboo but I'll make you think it's true 455 00:43:22,519 --> 00:43:27,047 Focus every bodily nerve on pleasing the customer. 456 00:43:27,257 --> 00:43:28,554 "Shy as a virgin" 457 00:43:32,462 --> 00:43:35,989 Stamina is key. 458 00:43:36,300 --> 00:43:38,768 Train those legs and hips. 459 00:43:39,202 --> 00:43:41,329 Ah, golden shower! 460 00:43:58,155 --> 00:44:01,989 Our top girl this month is... Yukino. Great work! 461 00:44:21,144 --> 00:44:22,839 "Love Technicians!" 462 00:44:28,452 --> 00:44:30,886 "Novices are in! Pros are out!" 463 00:44:31,154 --> 00:44:34,089 Soak up a bubble bath 464 00:44:34,358 --> 00:44:35,347 "Amateur Girls!" 465 00:44:44,034 --> 00:44:46,195 Times have changed. 466 00:44:47,104 --> 00:44:50,164 Thanks for the memories. 467 00:44:58,315 --> 00:45:02,809 We may be out of style but we still gotta live. 468 00:45:03,453 --> 00:45:06,786 Maybe I'll open a diner. 469 00:45:11,762 --> 00:45:16,062 Love's a bubble Nothing but trouble 470 00:45:16,233 --> 00:45:22,297 Money is the only thing to love 471 00:45:23,206 --> 00:45:24,195 Fired? 472 00:45:24,841 --> 00:45:27,742 I give you some love 473 00:46:10,787 --> 00:46:12,049 I'm home. 474 00:46:39,015 --> 00:46:43,452 "Kozo Kawajiri, 1971" 475 00:46:59,970 --> 00:47:01,767 "No word from Matsuko." 476 00:47:02,772 --> 00:47:03,692 "No word from Matsuko." 477 00:47:03,874 --> 00:47:05,899 Ever since I left home... 478 00:47:06,276 --> 00:47:11,339 my father had ended each diary entry the same way. 479 00:47:11,681 --> 00:47:13,672 "No word from Matsuko." 480 00:47:19,156 --> 00:47:20,214 Matsuko. 481 00:47:21,725 --> 00:47:23,283 Daddy. 482 00:47:29,166 --> 00:47:31,100 I knew it. 483 00:47:32,536 --> 00:47:33,764 Kumi? 484 00:47:34,638 --> 00:47:37,072 You came back! 485 00:47:37,807 --> 00:47:40,970 My sister's back! 486 00:47:45,248 --> 00:47:47,045 Matsuko! 487 00:47:47,918 --> 00:47:49,545 Who are you? 488 00:47:51,454 --> 00:47:53,285 Matsuko-San? 489 00:47:54,391 --> 00:47:55,483 Money. 490 00:47:56,059 --> 00:47:57,788 For my brother! 491 00:47:57,994 --> 00:48:01,191 No, don't leave! 492 00:48:07,604 --> 00:48:10,095 Matsuko, age 26, 1974 493 00:48:10,273 --> 00:48:12,639 You were crying in your sleep. 494 00:48:12,809 --> 00:48:13,571 I'm fine. 495 00:48:13,944 --> 00:48:17,243 I drifted around near my hometown... 496 00:48:17,581 --> 00:48:21,108 and wound up with this man, Onodera. 497 00:48:21,318 --> 00:48:24,515 He was a slimy pimp looking to get rich. 498 00:48:24,921 --> 00:48:26,889 I no longer cared. 499 00:48:27,090 --> 00:48:29,615 I just hated being alone. 500 00:48:29,793 --> 00:48:33,354 And I wanted to get away. 501 00:48:33,763 --> 00:48:37,756 I hate the rain. It brings bad memories. 502 00:48:39,302 --> 00:48:43,864 Let's make some good ones, then. 503 00:49:00,423 --> 00:49:01,981 Are we through? 504 00:49:02,392 --> 00:49:03,381 Yes. 505 00:49:04,327 --> 00:49:07,228 I want my share of the money. 506 00:49:07,797 --> 00:49:11,528 6 month's worth of back pay. 507 00:49:11,701 --> 00:49:12,793 It's gone. 508 00:49:13,837 --> 00:49:16,101 I gave it all to her. 509 00:49:16,273 --> 00:49:17,171 What? 510 00:49:17,907 --> 00:49:20,307 Look at yourself! 511 00:49:20,577 --> 00:49:24,775 You're washed up! No man will have you! 512 00:49:25,181 --> 00:49:28,708 I'm moving in with her. 513 00:49:29,019 --> 00:49:30,816 Lost! 514 00:49:32,188 --> 00:49:36,818 The rain here never seemed to stop. 515 00:49:38,128 --> 00:49:39,789 Stop that. 516 00:49:40,397 --> 00:49:41,489 Matsuko! 517 00:49:43,300 --> 00:49:46,292 Who do you think you are? I'll kill you! 518 00:49:49,372 --> 00:49:53,001 I saw a face. 519 00:49:53,276 --> 00:49:55,904 But I couldn't remember whose it was. 520 00:49:56,546 --> 00:49:58,844 Shit! 521 00:50:00,617 --> 00:50:03,313 You clumsy bitch! 522 00:50:03,720 --> 00:50:06,211 God, that hurts! Call an ambulance! 523 00:50:06,356 --> 00:50:09,257 Son of a bitch! I'll sue you! 524 00:50:09,459 --> 00:50:11,950 It hurts like hell! 525 00:50:12,162 --> 00:50:15,893 God damn you! 526 00:50:32,515 --> 00:50:34,506 At that moment... 527 00:50:34,718 --> 00:50:39,280 I was sure my life was over. 528 00:51:04,814 --> 00:51:06,441 And yet... 529 00:51:07,350 --> 00:51:11,116 my body wanted to stay alive. 530 00:51:18,428 --> 00:51:24,628 Every child believes in a sparkling future. 531 00:51:25,969 --> 00:51:27,903 Then you grow up... 532 00:51:28,538 --> 00:51:31,837 and nothing goes as planned. 533 00:51:32,475 --> 00:51:37,742 There's only pain, grief and anger. 534 00:51:37,947 --> 00:51:40,472 It's all your fault. 535 00:51:41,317 --> 00:51:42,341 My fault? 536 00:51:45,221 --> 00:51:47,052 I'm sorry. 537 00:51:47,924 --> 00:51:51,360 It's not really your fault. 538 00:51:52,429 --> 00:51:54,920 It's my fault. 539 00:51:56,032 --> 00:51:58,159 I realized something. 540 00:51:58,968 --> 00:52:02,096 Why I felt so bored. 541 00:52:02,906 --> 00:52:08,310 It's because I expected you to do everything for me. 542 00:52:10,113 --> 00:52:14,072 And did nothing myself. 543 00:52:16,519 --> 00:52:18,248 Hey, Sho? 544 00:52:19,956 --> 00:52:22,220 A person's life... 545 00:52:24,093 --> 00:52:27,790 isn't valued by what one receives. 546 00:52:28,531 --> 00:52:34,731 But... by what one gives, right? 547 00:52:38,641 --> 00:52:42,737 I've thought real hard. 548 00:52:43,413 --> 00:52:46,348 And it's made me ask myself... 549 00:52:46,950 --> 00:52:53,253 what can I do for you? Or for the world? 550 00:52:55,158 --> 00:52:57,854 So I've decided... 551 00:52:58,661 --> 00:53:04,531 to join the Peace Corps and go to Uzbekistan. 552 00:53:08,304 --> 00:53:09,635 Uzbekistan? 553 00:53:09,739 --> 00:53:10,933 See ya. 554 00:53:12,542 --> 00:53:13,941 Hello? 555 00:53:28,591 --> 00:53:29,990 What was that? 556 00:53:34,931 --> 00:53:37,559 Your life isn't over. 557 00:53:51,948 --> 00:53:54,382 "The Widow is a Nympho!" 558 00:53:56,319 --> 00:53:58,810 No, we mustn't! 559 00:53:59,622 --> 00:54:03,058 "Starring Aoi Mizusawa" 560 00:54:03,893 --> 00:54:07,954 As the widow was being ravished... 561 00:54:08,164 --> 00:54:09,825 I fell asleep. 562 00:54:10,800 --> 00:54:13,064 And had another bizarre dream. 563 00:54:14,637 --> 00:54:18,437 I was being kidnapped by a porn star. 564 00:54:19,475 --> 00:54:20,464 Junior? 565 00:54:21,878 --> 00:54:23,607 Come with me. 566 00:54:31,387 --> 00:54:32,786 It wasn't a dream. 567 00:54:33,623 --> 00:54:38,925 Who are you? Watch it! 568 00:54:44,167 --> 00:54:45,031 You guys! 569 00:54:48,671 --> 00:54:50,536 You knew Matsuko? 570 00:54:51,207 --> 00:54:52,504 No. 571 00:54:55,378 --> 00:54:59,906 I'm her nephew! She's my dad's sister. 572 00:55:02,919 --> 00:55:06,980 You're cute. What's your name? 573 00:55:07,890 --> 00:55:09,448 Sho. 574 00:55:09,626 --> 00:55:11,753 Sorry to alarm you. 575 00:55:11,928 --> 00:55:15,523 I'm Megumi Sawamura. 576 00:55:20,570 --> 00:55:24,028 "Sawamura Productions Adult Video Software" 577 00:55:24,407 --> 00:55:27,535 A fan of yours, boss? 578 00:55:28,611 --> 00:55:31,637 Oh my God, my debut film! 579 00:55:33,650 --> 00:55:37,643 She and my aunt were old friends. 580 00:55:37,854 --> 00:55:40,254 When the body was found... 581 00:55:40,556 --> 00:55:44,959 Matsuko was clutching this woman's business card. 582 00:55:45,695 --> 00:55:48,061 So the police called her. 583 00:55:48,665 --> 00:55:51,429 They wouldn't tell me anything. 584 00:55:52,001 --> 00:55:56,700 So I had my men stake out her apartment. 585 00:55:58,174 --> 00:56:00,404 They saw you. 586 00:56:08,084 --> 00:56:10,314 Have they found the killer? 587 00:56:13,656 --> 00:56:15,954 Not yet. 588 00:56:18,695 --> 00:56:25,464 But there was a man she lived with 18 years ago. 589 00:56:26,335 --> 00:56:29,361 The police are looking for him. 590 00:56:30,239 --> 00:56:31,763 It's him. 591 00:56:36,646 --> 00:56:42,551 Pardon me but... 592 00:56:42,785 --> 00:56:45,219 how do you know my aunt? 593 00:56:56,265 --> 00:56:57,823 I met her... 594 00:56:58,801 --> 00:56:59,825 in prison. 595 00:57:01,571 --> 00:57:05,940 After stabbing him, I ran to the station. 596 00:57:06,142 --> 00:57:07,734 To go where? 597 00:57:08,010 --> 00:57:09,136 I don't know. 598 00:57:10,246 --> 00:57:12,111 I just went. 599 00:57:12,415 --> 00:57:16,875 I took the Bullet Train to Tokyo. 600 00:57:17,120 --> 00:57:18,314 Bullet Train? 601 00:57:18,521 --> 00:57:22,218 I'd always wanted to ride it. 602 00:57:22,358 --> 00:57:27,295 It was like a dream. 603 00:57:27,497 --> 00:57:28,828 Skip it. 604 00:57:28,965 --> 00:57:33,993 Before I knew it I was in Tokyo... in Mitaka. 605 00:57:34,203 --> 00:57:35,192 Mitaka? 606 00:57:35,605 --> 00:57:39,769 I wanted to die there. 607 00:57:41,711 --> 00:57:47,411 Tetsuya, the only man who ever loved me... 608 00:57:47,817 --> 00:57:51,412 believed he was the famous writer Osamu Dazai, reborn. 609 00:57:51,687 --> 00:57:56,181 If so, I wanted to die where he took his life... 610 00:57:56,492 --> 00:57:59,256 and join Tetsuya. 611 00:57:59,462 --> 00:58:01,862 I don't quite follow. 612 00:58:02,031 --> 00:58:04,465 But you didn't die. 613 00:58:04,667 --> 00:58:05,725 I couldn't. 614 00:58:07,804 --> 00:58:08,998 No water. 615 00:58:09,639 --> 00:58:15,339 There's a dam up river. All you get is a trickle here. 616 00:58:16,212 --> 00:58:19,773 He was a passerby. 617 00:58:19,949 --> 00:58:21,348 And? 618 00:58:21,551 --> 00:58:24,987 We went for a drink. 619 00:58:27,490 --> 00:58:28,582 Attractive? 620 00:58:28,791 --> 00:58:33,694 No. He was the sad, introverted type. 621 00:58:34,030 --> 00:58:37,557 You were committing suicide. 622 00:58:38,835 --> 00:58:40,894 He looked sad... 623 00:58:41,137 --> 00:58:44,368 but had gentle eyes. 624 00:58:44,574 --> 00:58:46,508 Nowhere to go? 625 00:58:51,681 --> 00:58:55,378 I'm Kenji Shimazu, a barber. 626 00:58:57,253 --> 00:58:58,982 Single? 627 00:59:00,489 --> 00:59:01,820 No wife? 628 00:59:02,024 --> 00:59:04,720 Killed in an auto accident 3 years ago. 629 00:59:05,228 --> 00:59:08,322 He gave me a new look. 630 00:59:08,598 --> 00:59:11,795 I felt new again. 631 00:59:12,134 --> 00:59:15,592 We spent the night together. 632 00:59:15,805 --> 00:59:18,205 I became his assistant. 633 00:59:18,407 --> 00:59:22,309 Kenji, where'd you find such a beautiful wife? 634 00:59:22,511 --> 00:59:23,705 Then one night... 635 00:59:23,946 --> 00:59:26,938 I don't care what kind of past you've had. 636 00:59:27,149 --> 00:59:32,644 All I know is I want to spend the rest of my life with you. 637 00:59:32,922 --> 00:59:35,686 Next thing I knew... 638 00:59:39,762 --> 00:59:41,627 I was singing. 639 00:59:42,231 --> 00:59:50,434 I couldn't find the words to even say good-bye 640 00:59:50,640 --> 00:59:58,740 My heart knows only fairytale endings 641 01:00:00,082 --> 01:00:04,451 Look at that. A murderer singing happily. 642 01:00:04,587 --> 01:00:06,282 Yeah but... 643 01:00:07,290 --> 01:00:09,485 she sings nice. 644 01:00:10,192 --> 01:00:11,284 Let's go. 645 01:00:20,136 --> 01:00:22,036 Matsuko Kawajiri? 646 01:00:31,380 --> 01:00:35,407 Give me a moment to get ready. 647 01:01:04,013 --> 01:01:09,144 "Matsuko Kawajiri - sentenced to 8 years in prison for murder" 648 01:01:18,761 --> 01:01:20,592 What is a life, what is a life? 649 01:01:20,796 --> 01:01:24,061 People wake up. They work 650 01:01:24,233 --> 01:01:26,667 They eat, they sleep 651 01:01:26,969 --> 01:01:29,870 If that's life 652 01:01:30,106 --> 01:01:31,903 What is a life, what is a life? 653 01:01:32,108 --> 01:01:35,407 Locked behind walls. Nothing to do 654 01:01:35,678 --> 01:01:42,242 How do they find. The will to live 655 01:01:43,753 --> 01:01:47,348 She did it for her family 656 01:01:47,690 --> 01:01:49,282 What is a life? 657 01:01:49,525 --> 01:01:53,188 She did it for pride 658 01:01:53,396 --> 01:01:54,954 What is a life? 659 01:01:55,164 --> 01:01:58,827 She did it for a precious memory 660 01:01:59,035 --> 01:02:00,593 What is a life? 661 01:02:00,803 --> 01:02:04,295 She lives for pleasure 662 01:02:04,573 --> 01:02:06,473 What is a life? 663 01:02:09,445 --> 01:02:12,346 I didn't know of her life before. 664 01:02:12,515 --> 01:02:16,781 But she didn't look the least bit lost or scared. 665 01:02:17,086 --> 01:02:21,182 She just did as she was told. She was different. 666 01:02:22,892 --> 01:02:28,592 She wakes up to the same routine 667 01:02:28,864 --> 01:02:32,197 Same faces, same places 668 01:02:32,601 --> 01:02:36,503 Is there someone waiting for you on the outside? 669 01:02:39,208 --> 01:02:40,903 No, there isn't. 670 01:02:47,149 --> 01:02:50,118 Not for any reason, nor anyone. 671 01:02:51,554 --> 01:02:55,581 Not for any reason, nor anyone. 672 01:02:55,925 --> 01:02:57,449 What is a life? 673 01:03:01,397 --> 01:03:02,830 What is a life? 674 01:03:03,132 --> 01:03:08,627 I live for love, where there is love 675 01:03:08,838 --> 01:03:13,673 I can live on, for love is life 676 01:03:13,943 --> 01:03:15,740 "Hairstylist vocational training" 677 01:03:16,011 --> 01:03:25,909 Bit by bit love's changing me 678 01:03:26,088 --> 01:03:31,583 If God can let me live again 679 01:03:31,827 --> 01:03:33,624 I know I can change 680 01:03:33,896 --> 01:03:34,624 I will 681 01:03:34,830 --> 01:03:35,530 Right now 682 01:03:35,631 --> 01:03:36,063 Forever 683 01:03:36,232 --> 01:03:36,994 March on 684 01:03:37,233 --> 01:03:37,933 I live! 685 01:03:37,967 --> 01:03:40,026 For love! 686 01:03:40,336 --> 01:03:42,634 "Hairstylist License" 687 01:03:43,873 --> 01:03:46,273 What will you do? 688 01:03:46,475 --> 01:03:48,466 Live with Kenji. 689 01:03:48,644 --> 01:03:50,578 He knows this? 690 01:03:50,913 --> 01:03:53,177 We made a pledge. 691 01:03:53,549 --> 01:03:55,016 Has he visited? 692 01:03:55,718 --> 01:03:57,549 No, not once. 693 01:04:00,456 --> 01:04:03,016 You sure? 694 01:04:06,428 --> 01:04:07,918 He may not be waiting. 695 01:04:10,699 --> 01:04:16,035 For you and only you 696 01:04:16,238 --> 01:04:18,866 I want to live again 697 01:04:19,041 --> 01:04:21,703 Love is life 698 01:04:21,911 --> 01:04:27,315 I give myself all to you 699 01:04:27,516 --> 01:04:30,246 I want to live 700 01:04:30,419 --> 01:04:33,115 Love is life 701 01:04:33,689 --> 01:04:39,252 To hear your voice again 702 01:04:39,461 --> 01:04:45,161 I've kept my heart alive 703 01:04:45,467 --> 01:04:51,770 So say to me, dear Welcome home 704 01:04:51,974 --> 01:04:53,999 Love is life 705 01:05:19,568 --> 01:05:20,762 I'm back. 706 01:05:24,707 --> 01:05:29,337 Matsuko, age 34, 1982 707 01:05:29,545 --> 01:05:32,571 Every little girl... 708 01:05:32,848 --> 01:05:36,909 dreams of being Snow White, Cinderella... 709 01:05:37,653 --> 01:05:41,054 of living in a fairytale. 710 01:05:43,525 --> 01:05:46,756 Then we wake up one day... 711 01:05:47,229 --> 01:05:49,925 and see our white swan... 712 01:05:50,733 --> 01:05:54,567 has become a black crow. 713 01:05:56,572 --> 01:05:58,802 One life... 714 01:05:59,008 --> 01:06:02,535 is all we get. 715 01:06:03,112 --> 01:06:08,550 If it's a fairytale... it's a cruel one. 716 01:06:12,655 --> 01:06:14,646 You listening? 717 01:06:20,162 --> 01:06:21,823 Anyway... 718 01:06:22,064 --> 01:06:26,433 we met again at a beauty salon in the Ginza. 719 01:06:26,702 --> 01:06:30,160 Wow, what are the odds of that? 720 01:06:30,939 --> 01:06:35,740 It was the salon's name. 721 01:06:36,845 --> 01:06:39,973 The beauty salon in the Ginza... 722 01:06:40,382 --> 01:06:45,183 had the same name as the salon in prison. 723 01:06:54,863 --> 01:06:56,524 Still don't know? 724 01:06:56,699 --> 01:06:58,166 It's me! 725 01:07:00,903 --> 01:07:02,700 Megumi? 726 01:07:02,971 --> 01:07:05,531 I'm married now... Megumi Sawamura. 727 01:07:05,741 --> 01:07:07,675 No way! 728 01:07:09,178 --> 01:07:12,614 To a man. Don't worry. 729 01:07:13,782 --> 01:07:15,477 Really! 730 01:07:15,684 --> 01:07:18,380 We hung out a lot. 731 01:07:19,021 --> 01:07:21,148 Talked a lot. 732 01:07:24,260 --> 01:07:27,024 I felt at ease with her. 733 01:07:29,632 --> 01:07:32,362 I could tell her anything. 734 01:07:35,104 --> 01:07:38,972 I'd just gone from stripper to porn actress. 735 01:07:41,844 --> 01:07:44,745 You know, the video you have. 736 01:07:47,617 --> 01:07:49,084 "The Widow is..." 737 01:07:49,319 --> 01:07:51,287 "a Nympho!" 738 01:07:51,988 --> 01:07:53,751 Not so loud! 739 01:07:54,290 --> 01:07:56,986 Matsuko did my hair for it. 740 01:08:06,102 --> 01:08:07,967 Did you cry? 741 01:08:08,237 --> 01:08:11,638 No, why should I? 742 01:08:11,874 --> 01:08:15,037 My manager-husband was right there. 743 01:08:16,179 --> 01:08:18,841 It's nothing to cry over. 744 01:08:43,573 --> 01:08:47,236 This world ain't gonna beat me! 745 01:08:47,944 --> 01:08:53,211 Mark my words Matsuko... I'm going to succeed. 746 01:08:53,349 --> 01:08:57,809 With my husband. I promise. 747 01:09:04,527 --> 01:09:07,189 Are you seeing anyone? 748 01:09:07,897 --> 01:09:09,592 No. 749 01:09:11,367 --> 01:09:16,270 We need another drink. Come on up. 750 01:09:26,215 --> 01:09:28,080 I'm home! 751 01:09:28,251 --> 01:09:29,149 Welcome back. 752 01:09:33,322 --> 01:09:35,017 I'd better go. 753 01:09:39,862 --> 01:09:41,625 Come on! 754 01:09:42,632 --> 01:09:43,894 And then... 755 01:09:44,333 --> 01:09:46,733 somewhat suddenly... 756 01:09:46,903 --> 01:09:49,064 she began to avoid me. 757 01:09:50,740 --> 01:09:55,370 We made plans to celebrate her birthday together. 758 01:09:55,578 --> 01:09:57,842 But she canceled. 759 01:10:00,416 --> 01:10:02,407 She was jealous. 760 01:10:04,554 --> 01:10:08,547 I mean... 761 01:10:08,724 --> 01:10:10,089 I think I understand. 762 01:10:10,326 --> 01:10:13,261 Oh you do, do you? 763 01:10:26,242 --> 01:10:36,311 You two may have been alike. But you had a husband. 764 01:10:36,519 --> 01:10:39,955 You had life goals. 765 01:10:41,491 --> 01:10:45,120 But my aunt... 766 01:10:47,163 --> 01:10:49,757 was all alone. 767 01:10:51,634 --> 01:10:53,727 Happy birthday. 768 01:10:54,403 --> 01:10:57,998 She had no one. 769 01:10:58,808 --> 01:11:00,400 No family. 770 01:11:00,643 --> 01:11:02,076 There's you. 771 01:11:03,112 --> 01:11:06,411 You're family. 772 01:11:06,582 --> 01:11:11,849 What? But I never met her. 773 01:11:13,990 --> 01:11:20,657 But I bet wherever she is... She's hoping you'll get to know her. 774 01:11:20,963 --> 01:11:24,455 She thinks you'll understand. 775 01:11:24,767 --> 01:11:26,098 I'm sure of it. 776 01:11:26,302 --> 01:11:27,428 Come on. 777 01:11:28,337 --> 01:11:33,036 You resemble her. 778 01:11:40,950 --> 01:11:42,918 No, I don't. 779 01:11:45,087 --> 01:11:46,645 Soon after... 780 01:11:47,890 --> 01:11:51,951 Why'd you quit the salon? Open up! 781 01:11:53,462 --> 01:11:56,329 Matsuko's got a cold. Come back later. 782 01:11:56,499 --> 01:11:59,730 No way. I want to see her face. 783 01:12:13,783 --> 01:12:16,513 Did you beat her? 784 01:12:17,086 --> 01:12:18,280 Fuck off! 785 01:12:18,421 --> 01:12:20,719 Matsuko! Leave this guy! 786 01:12:20,890 --> 01:12:21,686 You leave. 787 01:12:21,857 --> 01:12:23,290 Open your eyes! 788 01:12:23,492 --> 01:12:26,256 He'll take you with him to hell! 789 01:12:26,529 --> 01:12:29,191 I said fuck off, bitch! 790 01:12:42,812 --> 01:12:44,507 Listen to me. 791 01:12:45,147 --> 01:12:49,880 With him, I'd gladly go to hell or anywhere! 792 01:12:50,686 --> 01:12:52,881 That's my happiness. 793 01:12:55,958 --> 01:13:01,726 You've no right to lecture me. 794 01:13:05,234 --> 01:13:07,031 Suit yourself. 795 01:13:13,376 --> 01:13:16,539 Days later, I returned. 796 01:13:17,713 --> 01:13:20,113 But they were long gone. 797 01:13:22,685 --> 01:13:24,812 Funny thing is... 798 01:13:26,922 --> 01:13:29,083 when she was telling me off... 799 01:13:29,325 --> 01:13:33,853 she looked beautiful. 800 01:13:39,402 --> 01:13:43,202 But when I ran into her 18 years later... 801 01:13:44,807 --> 01:13:48,538 I couldn't believe my eyes. 802 01:13:51,914 --> 01:13:55,611 Matsuko Kawajiri-San! 803 01:14:00,322 --> 01:14:01,914 Matsuko? 804 01:14:01,991 --> 01:14:06,052 When the two met 18 years later at a hospital... 805 01:14:06,429 --> 01:14:10,229 Matsuko avoided her. All Megumi could do... 806 01:14:10,466 --> 01:14:15,597 was stuff a business card in her hand. 807 01:14:17,473 --> 01:14:19,202 The following day... 808 01:14:20,910 --> 01:14:23,105 she was found dead. 809 01:14:31,287 --> 01:14:34,450 I wish I could've done more for her. 810 01:14:34,657 --> 01:14:36,420 Instead... 811 01:14:36,692 --> 01:14:40,719 Megumi Sawamura gave me a present. 812 01:14:40,896 --> 01:14:43,364 3 of her new porn movies... 813 01:14:44,300 --> 01:14:47,428 and a deeply erotic kiss. 814 01:14:48,838 --> 01:14:54,640 Your aunt was 10 times hotter than I ever was. 815 01:15:22,671 --> 01:15:24,036 Who are you? 816 01:15:31,814 --> 01:15:33,941 Don't run! 817 01:15:34,383 --> 01:15:37,443 Listen to me! 818 01:15:37,653 --> 01:15:39,120 Murderer! 819 01:15:43,325 --> 01:15:46,021 Wait! Please! 820 01:15:51,033 --> 01:15:53,126 Something told me... 821 01:15:53,969 --> 01:15:56,961 I should listen to him. 822 01:16:01,477 --> 01:16:05,311 I'm looking for Matsuko. 823 01:16:06,549 --> 01:16:11,577 Do you know... where she is? 824 01:16:12,755 --> 01:16:16,816 He knew nothing. 825 01:16:19,161 --> 01:16:24,030 Matsuko Kawajiri is dead. 826 01:16:29,004 --> 01:16:34,067 He'd heard my aunt had moved to this town. 827 01:16:34,443 --> 01:16:38,311 And had been searching for her. 828 01:16:39,849 --> 01:16:41,578 I'm a fool. 829 01:16:44,720 --> 01:16:46,654 Who are you? 830 01:16:49,892 --> 01:16:51,291 My name's... 831 01:16:55,664 --> 01:16:58,792 Ryu. 832 01:17:02,738 --> 01:17:04,433 Remember me? 833 01:17:08,110 --> 01:17:09,270 Ryu? 834 01:17:16,385 --> 01:17:18,046 And the woman? 835 01:17:18,220 --> 01:17:19,744 Boss's girl. 836 01:17:20,155 --> 01:17:22,146 You're "yakuza" 837 01:17:27,963 --> 01:17:31,160 So? What do you want? 838 01:17:36,772 --> 01:17:39,468 To talk to you, "Teach." 839 01:17:41,477 --> 01:17:46,540 You... haven't changed a bit. 840 01:17:51,253 --> 01:17:54,017 I'm sorry. I'll go. 841 01:17:54,356 --> 01:17:55,914 Nice seeing you. 842 01:17:57,459 --> 01:17:59,051 You could... 843 01:18:02,665 --> 01:18:04,758 drive me home. 844 01:18:06,068 --> 01:18:11,267 Matsuko told me all that had happened to her... 845 01:18:11,507 --> 01:18:14,374 since leaving the school. 846 01:18:15,177 --> 01:18:18,010 Disowned by family... 847 01:18:18,180 --> 01:18:21,479 dumped by various lovers... 848 01:18:21,951 --> 01:18:26,615 massage parlor girl, murder time in prison... 849 01:18:27,790 --> 01:18:30,281 everything. 850 01:18:39,034 --> 01:18:40,831 It's my fault. 851 01:18:42,071 --> 01:18:43,402 What is? 852 01:18:44,406 --> 01:18:47,637 It's my fault you got fired. 853 01:18:52,448 --> 01:18:53,915 Hey, tell me. 854 01:18:54,350 --> 01:18:56,978 Who really stole the money? 855 01:19:00,389 --> 01:19:01,515 I did. 856 01:19:07,162 --> 01:19:09,722 You hated me that much? 857 01:19:13,002 --> 01:19:14,560 Just the opposite. 858 01:19:17,473 --> 01:19:19,304 I was crazy about you. I don't know... 859 01:19:21,176 --> 01:19:27,274 why I did that to you? 860 01:19:34,857 --> 01:19:36,381 I hate the rain. 861 01:19:59,982 --> 01:20:01,677 I'm home. 862 01:20:44,993 --> 01:20:47,393 It's hell if I stay. 863 01:20:54,770 --> 01:20:56,897 Hell if I go. 864 01:21:07,282 --> 01:21:09,273 If both are hell... 865 01:21:24,266 --> 01:21:25,324 "Teach!" 866 01:21:30,672 --> 01:21:32,333 Call me Matsuko. 867 01:21:32,541 --> 01:21:33,439 I love you. 868 01:21:33,909 --> 01:21:35,740 - Really? - Yes. 869 01:21:36,378 --> 01:21:38,903 - Forever? - Yes. 870 01:21:40,816 --> 01:21:42,044 Don't let go. 871 01:21:42,217 --> 01:21:44,617 I won't let go... Matsuko. 872 01:21:44,786 --> 01:21:45,775 Say it again. 873 01:21:45,988 --> 01:21:47,649 I won't let go. 874 01:21:47,856 --> 01:21:49,756 - Again. - I won't let go. 875 01:21:49,958 --> 01:21:51,789 - Again. - I won't let go. 876 01:21:52,094 --> 01:21:54,085 - Again. - I won't let go. 877 01:21:54,296 --> 01:21:55,228 Please... again. 878 01:21:55,397 --> 01:21:56,261 I won't... 879 01:21:56,465 --> 01:21:58,092 Say it! 880 01:21:58,267 --> 01:21:59,261 Enough! 881 01:22:03,472 --> 01:22:04,871 Where you going? 882 01:22:05,073 --> 01:22:07,667 To work. Aren't you? 883 01:22:07,943 --> 01:22:10,104 I called to say I quit. 884 01:22:16,185 --> 01:22:18,380 Don't do anything dangerous, please! 885 01:22:20,088 --> 01:22:21,851 Shut up! 886 01:22:22,724 --> 01:22:25,557 Don't tell me what to do! 887 01:22:33,502 --> 01:22:37,461 That's okay. I don't mind being hit. 888 01:22:37,940 --> 01:22:40,374 It's better than being alone. 889 01:22:49,618 --> 01:22:51,449 How beautiful. 890 01:22:52,487 --> 01:22:54,455 If you love me, get out of this! 891 01:22:54,690 --> 01:22:58,820 I don't want to lose you! 892 01:22:59,695 --> 01:23:02,255 Don't nag me! 893 01:23:09,705 --> 01:23:14,938 That's okay. Hit me or kill me. 894 01:23:16,245 --> 01:23:19,442 It's better than being alone. 895 01:23:32,094 --> 01:23:34,494 Why'd you quit the salon? 896 01:23:34,763 --> 01:23:36,526 Open up, Matsuko! 897 01:23:47,276 --> 01:23:49,676 Matsuko's got a cold. Come back later. 898 01:23:49,878 --> 01:23:53,143 No way. I want to see her face. 899 01:23:54,950 --> 01:23:57,350 Matsuko! Leave this guy! 900 01:23:57,452 --> 01:23:58,152 You leave. 901 01:23:58,220 --> 01:24:03,089 Open your eyes! He'll take you with him to hell! 902 01:24:03,191 --> 01:24:06,126 I said fuck off, bitch! 903 01:24:15,404 --> 01:24:17,201 Listen to me. 904 01:24:17,372 --> 01:24:21,900 With him, I'd gladly go to hell or anywhere! 905 01:24:22,744 --> 01:24:25,178 That's my happiness. 906 01:24:28,350 --> 01:24:31,148 You've no right to lecture me. 907 01:24:46,902 --> 01:24:51,271 I give up! I don't care! 908 01:24:51,473 --> 01:24:53,634 Do what you want! 909 01:24:53,809 --> 01:24:54,969 What? 910 01:24:55,544 --> 01:24:58,536 I won't ask you to quit again. 911 01:24:59,214 --> 01:25:03,617 If you're "yakuza", then I'm a "yakuza" girl. 912 01:25:05,821 --> 01:25:10,281 As long we're together... I don't mind. 913 01:25:15,497 --> 01:25:19,763 From that point on, I lived for Ryu. 914 01:25:20,102 --> 01:25:22,434 And did as he wished. 915 01:25:30,011 --> 01:25:35,472 He had me work as a hostess at some strange bar... 916 01:25:36,284 --> 01:25:39,685 sleep with strange men... 917 01:25:40,222 --> 01:25:42,349 deliver strange packages... 918 01:25:42,557 --> 01:25:46,357 to strangers from strange lands. 919 01:25:52,000 --> 01:25:58,599 Stay by my side, my love 920 01:25:58,807 --> 01:26:05,542 Warm my freezing heart 921 01:26:05,781 --> 01:26:10,844 I kept dreaming of a bright future with him. 922 01:26:17,025 --> 01:26:20,586 Matsuko! Pack up and get out of there quick! 923 01:26:20,796 --> 01:26:24,459 Meet me at Hotel Wakaba. Hurry! 924 01:26:24,733 --> 01:26:27,634 Ryu was my everything. 925 01:26:30,305 --> 01:26:33,672 My path followed his. 926 01:26:40,148 --> 01:26:44,642 It was sheer bliss. 927 01:26:45,120 --> 01:26:51,548 Stay by my side, my love 928 01:26:51,760 --> 01:26:58,495 Warm my freezing heart 929 01:26:58,700 --> 01:27:02,966 Tell me you're only joking 930 01:27:03,205 --> 01:27:04,536 When you talk off 931 01:27:04,606 --> 01:27:06,267 Breaking up 932 01:27:09,044 --> 01:27:10,636 Ryu! 933 01:27:13,849 --> 01:27:15,282 What happened? 934 01:27:16,551 --> 01:27:19,520 I gambled away the gang's money. 935 01:27:19,955 --> 01:27:21,718 They found out. 936 01:27:24,025 --> 01:27:27,620 They're looking for me. 937 01:27:33,602 --> 01:27:36,537 We've got to leave Tokyo. 938 01:27:36,738 --> 01:27:38,763 Go north. 939 01:27:40,876 --> 01:27:45,472 I'll go anywhere... anywhere with you! 940 01:27:50,986 --> 01:27:54,945 I want a child. 941 01:27:55,857 --> 01:27:57,654 Mine? 942 01:27:59,794 --> 01:28:04,595 We'll be a family... the three of us. 943 01:28:10,672 --> 01:28:11,934 Silly thoughts. 944 01:28:27,789 --> 01:28:30,485 They're here. 945 01:28:31,760 --> 01:28:33,819 We've got an hour. 946 01:28:37,866 --> 01:28:40,096 Will they kill us? 947 01:28:42,737 --> 01:28:47,106 You afraid to die? 948 01:28:49,311 --> 01:28:53,008 I came prepared for that. 949 01:29:26,247 --> 01:29:27,942 Forget it. 950 01:29:29,317 --> 01:29:31,308 Police? 951 01:29:32,921 --> 01:29:36,186 I've murdered someone. 952 01:29:36,358 --> 01:29:38,622 Come arrest me. 953 01:29:40,428 --> 01:29:42,487 That son-of-a-bitch! 954 01:29:45,133 --> 01:29:50,503 Twice now, I had made a mess of Matsuko's life. 955 01:29:51,206 --> 01:29:55,973 But my feelings for Ryu hadn't changed. 956 01:29:56,144 --> 01:29:58,408 All I did was hurt people. 957 01:29:58,647 --> 01:30:00,808 Despite the hurt... 958 01:30:01,049 --> 01:30:03,017 I made no one happy. 959 01:30:03,184 --> 01:30:06,017 I love Ryu. 960 01:30:06,154 --> 01:30:07,314 Matsuko. 961 01:30:08,156 --> 01:30:09,384 Ryu. 962 01:30:09,557 --> 01:30:12,117 The best I can do for her... 963 01:30:12,360 --> 01:30:15,488 The best I can do for him... 964 01:30:15,664 --> 01:30:19,600 is to disappear from her life. 965 01:30:19,734 --> 01:30:22,134 is to wait for him. 966 01:30:22,337 --> 01:30:23,736 Matsuko... 967 01:30:25,273 --> 01:30:26,968 good-bye. 968 01:30:32,881 --> 01:30:37,978 Matsuko, age 40, 1988 969 01:31:00,108 --> 01:31:01,166 Welcome back. 970 01:31:09,951 --> 01:31:11,509 Ryu? 971 01:31:12,187 --> 01:31:14,815 I waited for you... all this time. 972 01:31:31,106 --> 01:31:32,596 Why? 973 01:31:33,274 --> 01:31:34,798 I was afraid. 974 01:31:37,345 --> 01:31:41,042 To a person like me... 975 01:31:41,249 --> 01:31:44,275 who had never known love... 976 01:31:44,552 --> 01:31:48,613 Matsuko's passion was just so intense... 977 01:31:49,824 --> 01:31:51,121 painful... 978 01:31:51,793 --> 01:31:53,954 terrifying. 979 01:32:24,325 --> 01:32:26,293 "God is love." 980 01:32:27,762 --> 01:32:33,667 I'm not sure why those words grabbed me. 981 01:32:34,435 --> 01:32:39,065 But I found I couldn't ignore them. 982 01:32:40,375 --> 01:32:43,003 God is love. 983 01:32:43,211 --> 01:32:50,344 Tell me what that means! Please. 984 01:32:51,219 --> 01:32:57,317 Have you ever hated someone with all your soul? 985 01:32:59,961 --> 01:33:05,422 If so, can you pray for them with all your soul? 986 01:33:06,100 --> 01:33:07,397 I can't. 987 01:33:07,969 --> 01:33:10,164 That's okay. 988 01:33:12,006 --> 01:33:14,998 We humans are weak. 989 01:33:15,944 --> 01:33:20,779 We aren't capable of loving our enemies. 990 01:33:22,984 --> 01:33:28,354 But with God's strength... 991 01:33:28,623 --> 01:33:30,887 it's possible. 992 01:33:32,627 --> 01:33:37,564 God forgives the sinful and loves them... 993 01:33:38,633 --> 01:33:43,468 unconditionally. 994 01:33:47,308 --> 01:33:50,402 God forgives the sinful. 995 01:33:52,847 --> 01:33:54,542 And loves them... 996 01:33:56,851 --> 01:33:58,443 unconditionally. 997 01:34:00,321 --> 01:34:01,481 Welcome back. 998 01:34:02,690 --> 01:34:03,987 Matsuko! 999 01:34:05,493 --> 01:34:07,324 Matsuko was... 1000 01:34:10,164 --> 01:34:12,655 my God. 1001 01:34:16,237 --> 01:34:18,068 What did I do? 1002 01:34:20,108 --> 01:34:21,598 Please don't do that. 1003 01:34:21,776 --> 01:34:23,539 Yoichi Ryu? 1004 01:34:28,850 --> 01:34:30,283 Detective. 1005 01:34:36,758 --> 01:34:40,023 The police suspect you. 1006 01:34:40,261 --> 01:34:41,592 That's okay. 1007 01:34:45,900 --> 01:34:48,232 I killed her! 1008 01:34:50,004 --> 01:34:52,939 I killed Matsuko! 1009 01:35:01,616 --> 01:35:05,746 Knowledge is endless 1010 01:35:06,020 --> 01:35:09,751 He wanted to return to jail. 1011 01:35:11,025 --> 01:35:12,959 And why not? 1012 01:35:14,195 --> 01:35:19,827 The outside world no longer held meaning for him. 1013 01:35:24,706 --> 01:35:41,647 And stars reach into endlessness 1014 01:35:44,759 --> 01:35:48,456 He didn't kill my aunt. 1015 01:35:48,796 --> 01:35:53,733 We know that. We just wanted to question him. 1016 01:35:55,403 --> 01:35:59,134 In fact, we caught the culprit. 1017 01:36:07,548 --> 01:36:09,015 What? 1018 01:36:16,157 --> 01:36:23,222 My dad was drunk when I told him who killed Aunt Matsuko. 1019 01:36:23,831 --> 01:36:27,062 All he said was, "Oh." 1020 01:36:27,735 --> 01:36:29,532 That's all? 1021 01:36:31,706 --> 01:36:34,834 A friend of Aunt Matsuko... 1022 01:36:35,043 --> 01:36:39,104 told me I resemble her. 1023 01:36:43,384 --> 01:36:48,879 I wish I could've met her... just once. 1024 01:36:49,057 --> 01:36:50,524 My aunt. 1025 01:37:00,535 --> 01:37:04,665 You have. 1026 01:37:05,907 --> 01:37:14,576 Reach out. Stretch up high 1027 01:37:14,782 --> 01:37:22,518 And grab a star 1028 01:37:22,790 --> 01:37:30,822 Stretch up. High as you can 1029 01:37:31,032 --> 01:37:37,665 And touch the sky 1030 01:37:48,483 --> 01:37:49,211 Hi there. 1031 01:37:49,383 --> 01:37:50,509 Hi. 1032 01:37:53,187 --> 01:37:55,314 Sho! Come here! 1033 01:38:01,829 --> 01:38:04,320 He's yours? Sho? 1034 01:38:04,499 --> 01:38:05,830 Why're you back? 1035 01:38:06,334 --> 01:38:07,767 No reason. 1036 01:38:10,538 --> 01:38:12,938 I came to see this river. 1037 01:38:16,210 --> 01:38:17,837 Well, Sho... 1038 01:38:19,147 --> 01:38:21,012 you're my nephew. 1039 01:38:21,682 --> 01:38:25,413 You're dead to us. 1040 01:38:31,259 --> 01:38:33,784 How's Kumi? 1041 01:38:34,695 --> 01:38:38,358 Died last autumn. 1042 01:38:39,000 --> 01:38:40,991 Pneumonia. 1043 01:38:50,511 --> 01:38:53,969 Know what her last words were? 1044 01:38:55,349 --> 01:39:00,946 "Welcome home..." 1045 01:39:01,155 --> 01:39:03,248 "big sister." 1046 01:39:04,425 --> 01:39:06,359 Then she died. 1047 01:39:21,976 --> 01:39:23,341 Get out. 1048 01:39:27,181 --> 01:39:27,670 Norio... 1049 01:39:27,848 --> 01:39:29,372 Hurry. 1050 01:39:45,166 --> 01:39:46,690 Don't come back. 1051 01:40:18,366 --> 01:40:22,097 I'd met this face. 1052 01:40:25,873 --> 01:40:32,472 There's a river here... right near Aunt's apartment. 1053 01:40:35,316 --> 01:40:43,416 She was often seen sitting by it and crying. 1054 01:40:46,227 --> 01:40:47,660 Dad? 1055 01:40:49,797 --> 01:40:52,527 It looks just like the river... 1056 01:40:53,668 --> 01:40:55,101 back home. 1057 01:41:21,962 --> 01:41:27,730 I rented an apartment near a river that reminded me of home. 1058 01:41:30,171 --> 01:41:34,904 I would trust no one... love no one. 1059 01:41:35,643 --> 01:41:39,875 Let no one into my life. 1060 01:41:45,786 --> 01:41:50,018 The new era is called "Heisei" (1989-present) 1061 01:41:50,257 --> 01:41:52,748 I did nothing... 1062 01:41:52,993 --> 01:41:56,827 but eat and get drunk... 1063 01:41:57,198 --> 01:42:02,067 Sometimes, I'd stare at the river and think of home. 1064 01:42:05,339 --> 01:42:08,331 This isn't a garbage dump! 1065 01:42:09,944 --> 01:42:15,974 I didn't clean, get dressed or wear makeup. 1066 01:42:16,217 --> 01:42:20,483 I barely breathed. 1067 01:42:20,788 --> 01:42:23,348 I was waiting to die. But then you appeared. 1068 01:42:23,657 --> 01:42:27,753 Your smile, your unclouded eyes... 1069 01:42:27,962 --> 01:42:33,400 sent a ray of light into my darkened world. 1070 01:42:33,934 --> 01:42:36,300 Dear Koji Uchiumi... 1071 01:42:36,504 --> 01:42:39,530 I went crazy for you. 1072 01:42:40,474 --> 01:42:43,272 I saw only you. 1073 01:43:06,233 --> 01:43:08,963 Welcome to paradise 1074 01:43:09,670 --> 01:43:13,367 Adults will not find this dream island 1075 01:43:13,607 --> 01:43:18,977 Just watching you... was sheer bliss. 1076 01:43:19,547 --> 01:43:24,246 So now I'm writing you this fan letter. 1077 01:43:25,386 --> 01:43:28,844 I'm sorry if it's running long. 1078 01:43:29,056 --> 01:43:33,652 But I wanted you to learn a little about the life you're saving. 1079 01:43:33,828 --> 01:43:37,059 I want you to understand. 1080 01:43:37,498 --> 01:43:42,162 Thanks for reading this far. 1081 01:43:42,436 --> 01:43:45,428 And if it's not too much trouble... 1082 01:43:46,874 --> 01:43:49,843 write me back. 1083 01:43:49,944 --> 01:43:55,644 Bundle yourself up 1084 01:43:55,850 --> 01:44:01,755 And speak to the wind 1085 01:44:01,956 --> 01:44:07,792 Then spread your arms 1086 01:44:08,128 --> 01:44:14,294 And soak up the sun 1087 01:44:14,368 --> 01:44:20,568 Good-bye everyone 1088 01:44:20,841 --> 01:44:26,677 See you tomorrow 1089 01:44:26,747 --> 01:44:32,879 Reach out. Stretch up high 1090 01:44:33,053 --> 01:44:38,992 If you get hungry. Head for home 1091 01:44:39,193 --> 01:44:45,359 Sing as you walk 1092 01:44:45,499 --> 01:44:51,404 And head for home 1093 01:45:07,655 --> 01:45:08,986 Why? 1094 01:45:11,091 --> 01:45:13,525 Why won't you write me?! 1095 01:45:14,261 --> 01:45:15,558 Shut the fuck up! 1096 01:45:38,118 --> 01:45:44,318 Matsuko, age 51, 1999 1097 01:45:53,701 --> 01:45:54,599 Ugh! 1098 01:46:08,716 --> 01:46:09,546 Meaningless. 1099 01:46:09,883 --> 01:46:10,907 Meaningless. 1100 01:46:11,118 --> 01:46:13,018 Life is meaningless. 1101 01:46:49,323 --> 01:46:55,319 "Forgive me for being born." 1102 01:47:19,620 --> 01:47:22,418 "Psychiatric Ward" 1103 01:47:22,489 --> 01:47:27,984 Stretch up high as you can 1104 01:47:28,362 --> 01:47:35,268 And touch the sky 1105 01:47:37,705 --> 01:47:43,769 Matsuko, age 53, 2001 1106 01:47:52,052 --> 01:47:53,349 Matsuko? 1107 01:47:56,657 --> 01:47:58,022 Is that you? 1108 01:47:58,525 --> 01:48:01,050 Don't you recognize me? 1109 01:48:01,495 --> 01:48:03,360 Sorry, I'm in a rush. 1110 01:48:06,867 --> 01:48:09,995 What're you doing now? 1111 01:48:10,204 --> 01:48:11,262 Do you work? 1112 01:48:11,472 --> 01:48:12,598 No 1113 01:48:12,773 --> 01:48:16,334 I've been looking to hire a hair stylist. 1114 01:48:16,510 --> 01:48:17,534 Stop it! 1115 01:48:20,314 --> 01:48:22,976 Sorry. I'm in a hurry. 1116 01:48:27,187 --> 01:48:31,851 Call me anytime... if you change your mind. 1117 01:48:42,035 --> 01:48:44,128 Call me, Matsuko! 1118 01:49:33,654 --> 01:49:34,916 Megumi? 1119 01:49:44,998 --> 01:49:46,693 Who needs you? 1120 01:50:07,054 --> 01:50:12,993 A life isn't valued by what one receives. 1121 01:50:13,293 --> 01:50:17,457 But by what one gives. 1122 01:50:18,866 --> 01:50:23,894 Those were my girlfriend's words. 1123 01:50:33,914 --> 01:50:38,248 Aunt, your life was...? 1124 01:50:43,123 --> 01:50:45,023 I'm home. 1125 01:51:28,635 --> 01:51:30,865 Your hair's a mess. 1126 01:52:49,883 --> 01:52:52,477 That's better. 1127 01:52:53,353 --> 01:52:56,015 I can still do this. 1128 01:53:00,961 --> 01:53:02,656 Megumi! 1129 01:53:12,672 --> 01:53:14,663 Her card. 1130 01:53:46,306 --> 01:53:52,541 Ryu had called Aunt Matsuko his God. 1131 01:53:53,046 --> 01:54:01,146 This chronically clumsy and unhappy person... a God. 1132 01:54:08,829 --> 01:54:14,358 I've never thought much about God. 1133 01:54:17,637 --> 01:54:24,372 But if God does exist in this world... 1134 01:54:26,813 --> 01:54:28,576 Beautiful. 1135 01:54:32,853 --> 01:54:37,847 he'd be someone like my aunt giving of himself... 1136 01:54:40,827 --> 01:54:43,125 encouraging people... 1137 01:54:44,998 --> 01:54:47,626 loving them... 1138 01:54:52,405 --> 01:54:57,433 while she grew ever more tattered and scarred... 1139 01:54:57,644 --> 01:55:02,911 and out of style. 1140 01:55:07,120 --> 01:55:12,752 Someone utterly unpolished. 1141 01:55:13,059 --> 01:55:19,396 That's a God I could believe in. 1142 01:55:27,340 --> 01:55:29,240 Aunt Matsuko! 1143 01:56:35,342 --> 01:56:38,937 A little late to be out, isn't it? 1144 01:56:43,416 --> 01:56:46,010 Junior high, right? 1145 01:56:47,320 --> 01:56:49,788 Hurry home, kids. 1146 01:56:55,195 --> 01:56:58,062 - Go home! - Old hag! 1147 01:57:07,741 --> 01:57:09,641 Old hag? 1148 02:02:42,709 --> 02:02:44,074 Matsuko? 1149 02:02:51,684 --> 02:02:53,242 Big Sis! 1150 02:03:03,162 --> 02:03:10,500 Reach out. Stretch up high 1151 02:03:10,703 --> 02:03:18,075 And grab a star 1152 02:03:18,277 --> 02:03:25,410 Stretch up. High as you can 1153 02:03:25,785 --> 02:03:32,987 And touch the sky 1154 02:03:33,192 --> 02:03:40,325 Bundle yourself up 1155 02:03:40,500 --> 02:03:47,064 And speak to the wind 1156 02:03:47,340 --> 02:03:53,973 Then spread your arms 1157 02:03:54,147 --> 02:04:01,178 And soak up the sun 1158 02:04:04,791 --> 02:04:11,424 Reach out. Stretch up high 1159 02:04:11,597 --> 02:04:17,763 And grab a star 1160 02:04:18,071 --> 02:04:24,533 Reach out. High as you can 1161 02:04:24,811 --> 02:04:31,341 And touch the sky 1162 02:04:31,551 --> 02:04:38,013 Good-bye everyone 1163 02:04:38,191 --> 02:04:44,755 See you tomorrow 1164 02:04:44,931 --> 02:04:51,598 Reach out. Stretch up high 1165 02:04:51,771 --> 02:04:58,404 If you get hungry. Head for home 1166 02:04:58,644 --> 02:05:07,109 Sing as you walk 1167 02:05:23,302 --> 02:05:30,868 And head for home 1168 02:05:38,751 --> 02:05:40,316 Welcome back. 1169 02:05:40,953 --> 02:05:42,547 I'm home. 73138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.