Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,682 --> 00:01:24,418
Peg, du var kanon igÄr kvÀll.
2
00:01:24,585 --> 00:01:27,388
Du gjorde vad varje man drömmer om.
3
00:01:27,555 --> 00:01:31,792
Du sov nÀr jag kom hem
och steg upp innan jag vaknade.
4
00:01:31,959 --> 00:01:33,661
Hur kan jag tacka dig?
5
00:01:33,828 --> 00:01:36,864
Du kan sluta Àta bönor innan du gÄr och lÀgger dig.
6
00:01:38,799 --> 00:01:40,534
Vad Àr det hÀr?
7
00:01:40,701 --> 00:01:42,236
FÄr jag frukost med?
8
00:01:43,270 --> 00:01:44,839
Peg!
9
00:01:45,005 --> 00:01:47,007
Kom an dÄ.
10
00:01:49,877 --> 00:01:52,980
Kryddor med? Vet barnen om detta?
11
00:01:53,280 --> 00:01:55,382
-Nej.
-Bra. Kom hit med det.
12
00:01:55,549 --> 00:01:57,284
-Al, Àlskling....
-Ja, raring.
13
00:01:57,451 --> 00:02:00,554
Innan jag serverar dig
har jag goda nyheter.
14
00:02:00,721 --> 00:02:02,890
Exploderade Oprah Winfrey till slut?
15
00:02:07,828 --> 00:02:10,364
Nej, Al, men det var jÀttekul.
16
00:02:10,531 --> 00:02:12,633
Du Àr bÀst.
17
00:02:12,800 --> 00:02:15,369
Vem kommer hit, Peg?
18
00:02:16,537 --> 00:02:19,607
-Bara min mor.
-Nej.
19
00:02:19,773 --> 00:02:22,743
-Och mina morbröder Irwin och Otto.
-Nej.
20
00:02:22,910 --> 00:02:25,846
-Och trillingarna Wanker.
-Nej, nej.
21
00:02:26,013 --> 00:02:28,649
Det Àr mina mostrar. De Àr inga problem.
22
00:02:28,816 --> 00:02:32,486
Gud vet hur gamla de Àr
och de sover i samma sÀng.
23
00:02:33,621 --> 00:02:37,725
Trillingarna sover i en sÀng
och din mor sover i tre.
24
00:02:38,726 --> 00:02:42,596
Ălskling, de ska bara stanna en obestĂ€md tid.
25
00:02:43,364 --> 00:02:46,534
Detta Àr min första tredagarshelg pÄ ett Är.
26
00:02:46,700 --> 00:02:49,870
Jag blir inte kul.
Du och barnen kommer att vara dÀr.
27
00:02:50,037 --> 00:02:52,306
Inte Wanker-vagnen frÄn Milwaukee.
28
00:02:52,473 --> 00:02:54,942
SnÀlla, inte det.
29
00:02:55,543 --> 00:02:58,746
"Hondo" visas i helgen.
En av John Waynes bÀsta roller.
30
00:02:58,979 --> 00:03:04,685
Den Àr aldrig pÄ TV. Jag har ett tomt band redo.
Jag vill ha ett rent band av "Hondo".
31
00:03:04,852 --> 00:03:07,688
Ingen ska störa dig nÀr du ser pÄ "Hondo".
32
00:03:08,689 --> 00:03:11,425
Minns du förra Äret? "Shane" var pÄ TV.
33
00:03:11,592 --> 00:03:15,963
Strax före slog Otto vad med Irwin
om att han inte kunde skalla TV:n.
34
00:03:16,130 --> 00:03:18,732
Jag sÄg inte "Shane" det Äret.
35
00:03:19,033 --> 00:03:23,871
Jag vet, Al. Men du sÄg slutet frÄn akuten.
36
00:03:24,038 --> 00:03:28,509
"Kom tillbaka, Shane. Shane.
Adjö, Shane" var allt jag sÄg, Peg.
37
00:03:29,810 --> 00:03:34,081
Jag sÄg inte ens eftertexterna
för din mor hasade sig förbi.
38
00:03:34,481 --> 00:03:37,985
NĂ€r hela hennes kropp passerat,
var det morgon.
39
00:03:39,086 --> 00:03:40,921
Var snÀll mot dem, Al.
40
00:03:41,088 --> 00:03:43,691
De Àr de enda i vÀrlden-
41
00:03:43,857 --> 00:03:47,127
-som ser ditt jobb som ett yrke.
42
00:03:47,995 --> 00:03:49,463
Vad sÀger du?
43
00:03:49,630 --> 00:03:51,699
FÄr min familj komma pÄ besök?
44
00:03:51,865 --> 00:03:53,968
För de Àr pÄ vÀg.
45
00:03:55,970 --> 00:03:59,139
Eftersom du gjorde dig detta omaket, varför inte?
46
00:03:59,440 --> 00:04:00,908
Okej, var Àr frukosten?
47
00:04:01,075 --> 00:04:04,178
Jag vet inte. Jag lagade inget.
48
00:04:06,814 --> 00:04:10,384
Det Àr ljudet av en drivaxel i gatan.
49
00:04:10,551 --> 00:04:12,386
Det betyder en av tvÄ saker.
50
00:04:12,553 --> 00:04:16,757
Antingen hoppade alla i Kina av en stol,
eller sÄ Àr din familj hÀr.
51
00:04:18,559 --> 00:04:22,062
De tog med hÀstslÀpet.
Ăr din mor dĂ€rinne?
52
00:04:23,664 --> 00:04:27,401
Det Àr enda sÀttet hon kan resa pÄ, Al.
53
00:04:30,104 --> 00:04:33,707
-Otto.
-Peggy.
54
00:04:34,842 --> 00:04:38,078
Ert hem ser Ànnu ut som en svinstia.
55
00:04:40,080 --> 00:04:42,583
-Irwin
-Peg.
56
00:04:42,883 --> 00:04:45,119
Vilket vackert hem ni har.
57
00:04:46,153 --> 00:04:50,157
Och Milly, Elena, Eadie.
58
00:04:50,457 --> 00:04:53,460
Hej, Peggy. Vi Àr ju trillingar.
59
00:04:53,627 --> 00:04:56,230
Du ser strÄlande ut.
60
00:04:57,431 --> 00:04:59,600
-Var Àr mamma?
-Hon mÄste vara ute...
61
00:04:59,767 --> 00:05:02,202
...tills hon vÀrmts upp och blir hal.
62
00:05:02,770 --> 00:05:06,874
Enda sÀttet att fÄ ut henne
utan att skada bilen.
63
00:05:07,641 --> 00:05:11,845
NÄgon glömde smörjmedlet hemma.
64
00:05:12,012 --> 00:05:15,115
NÄgon skrev det inte pÄ listan.
65
00:05:15,749 --> 00:05:19,553
Hur Àr det med mig?
RÀtt bra. Tackar som frÄgar.
66
00:05:19,720 --> 00:05:23,857
Lyssna. Innan de inavlades festival börjar-
67
00:05:24,224 --> 00:05:27,027
-ska alla veta att "Hondo" ska visas.
68
00:05:27,194 --> 00:05:30,431
Under "Hondo" ska vi inte ha magknuffningar-
69
00:05:30,597 --> 00:05:32,066
-spottÀvlingar-
70
00:05:32,232 --> 00:05:35,669
-och ingen med underklÀderna pÄ huvudet.
71
00:05:37,738 --> 00:05:40,140
Vi kunde ha bott pÄ hotell.
72
00:05:40,674 --> 00:05:42,476
-Se vem som Àr hÀr.
-Hej.
73
00:05:42,643 --> 00:05:44,878
Morbror Irwin.
74
00:05:45,045 --> 00:05:46,880
Otto.
75
00:05:48,048 --> 00:05:50,918
Morbror Otto.
76
00:05:51,518 --> 00:05:52,953
Du ser bra ut.
77
00:05:53,120 --> 00:05:56,824
Jag skulle kunna sÀlja dig, raring.
78
00:05:57,925 --> 00:06:00,561
LÄt mig berÀtta vad taxan Àr.
79
00:06:02,496 --> 00:06:04,598
Bud har uppenbarligen inte förÀndrats.
80
00:06:04,765 --> 00:06:07,868
Samma snille, samma finne, samma kalsonger.
81
00:06:08,802 --> 00:06:12,539
Vad sÀgs om en allsÄng?
82
00:06:12,773 --> 00:06:14,241
Nej. Gud, nej!
83
00:06:14,541 --> 00:06:17,978
VÀnta. Ingen allsÄng.
Jag glömde att nÀmna det.
84
00:06:18,145 --> 00:06:20,080
För sent, Al.
85
00:06:29,323 --> 00:06:31,291
Bara pojkarna.
86
00:06:33,127 --> 00:06:34,595
Bara tjejerna.
87
00:06:39,066 --> 00:06:41,335
Bara Al.
88
00:06:54,348 --> 00:06:56,083
Precis som förr i tiden.
89
00:06:56,250 --> 00:06:58,252
Innan musikens tid.
90
00:06:59,586 --> 00:07:02,156
TĂ€nker du skalla TV:n igen?
91
00:07:02,322 --> 00:07:04,158
Om du uppför dig.
92
00:07:05,726 --> 00:07:07,027
FÄr jag slappna av nu?
93
00:07:28,749 --> 00:07:30,851
Sluta.
94
00:07:31,018 --> 00:07:32,753
SnÀlla, sluta.
95
00:07:36,590 --> 00:07:39,893
Jag Àr ingen Wanker, och ni tar kÄl pÄ mig.
96
00:07:41,762 --> 00:07:44,298
Peggy, vi Àr vrÄlhungriga.
97
00:07:52,206 --> 00:07:55,576
Al, kan du bjuda ut oss att Àta?
98
00:07:55,742 --> 00:07:59,513
Vad tusan. Ni ungar vill vÀl ÀndÄ inte gÄ pÄ college?
99
00:08:00,147 --> 00:08:03,917
-Vi Àter hellre.
-Om vi ska gÄ, borde vi göra det nu.
100
00:08:04,084 --> 00:08:07,654
Har vi lastat ur din mor
Àr det svÄrt att fÄ in henne igen.
101
00:08:07,821 --> 00:08:10,023
Hon sparkar som en mulÄsna.
102
00:08:10,190 --> 00:08:12,860
TĂ€nker du skalla salladsbaren igen?
103
00:08:13,026 --> 00:08:15,095
Om du uppför dig.
104
00:08:18,732 --> 00:08:19,933
Vet du-
105
00:08:20,100 --> 00:08:23,604
-du Àr inte god nog för vÄr familj.
106
00:08:24,137 --> 00:08:27,241
Jag vet. Jag har aldrig Ätalats för sedlighetsbrott.
107
00:08:28,208 --> 00:08:30,544
Niohundranittionio-
108
00:08:30,711 --> 00:08:34,114
-ettusen. Han gjorde det.
109
00:08:35,282 --> 00:08:37,584
Fint exempel för barnen, Irwin.
110
00:08:37,751 --> 00:08:42,055
Du kan vÀl samtidigt
visa dem hur man benar ur en ko?
111
00:08:43,056 --> 00:08:45,592
Du har alltid varit avundsjuk pÄ mig.
112
00:08:45,759 --> 00:08:51,064
Jag har alltid i hemlighet velat vara ett lastdjur.
113
00:08:51,798 --> 00:08:54,735
LÄt oss inte förstöra det roliga nu.
114
00:08:54,902 --> 00:08:56,803
Ni tvÄ mÄste samsas.
115
00:08:56,970 --> 00:08:59,873
-BlÄsfisk.
-BlÀckfisk.
116
00:09:00,340 --> 00:09:02,309
Mycket bÀttre.
117
00:09:03,610 --> 00:09:05,512
Ska vi Äka till ridbanan-
118
00:09:05,679 --> 00:09:09,716
-och se hÀstarnas blick
nÀr morbror Irwin vÀljer vilken han ska rida?
119
00:09:09,950 --> 00:09:12,152
Nej, inte idag.
120
00:09:12,319 --> 00:09:17,291
Sedan pappa betalade för lunchen
med sin klocka har han varit en surkart.
121
00:09:18,025 --> 00:09:21,128
-Han Àr nog sur pÄ oss.
-Ta det inte personligt.
122
00:09:21,328 --> 00:09:24,731
Pappa tar alltid med sig snaran in pÄ toa.
123
00:09:26,099 --> 00:09:27,868
Ăr pappa i badrummet?
124
00:09:28,035 --> 00:09:30,904
Mamma tar ett bad dÀruppe.
125
00:09:31,638 --> 00:09:34,141
Han kanske inte mÀrker nÄgot.
126
00:09:38,645 --> 00:09:41,381
Peg, jag Àr blind.
127
00:09:44,151 --> 00:09:45,419
JĂ€ttelustigt, Al.
128
00:09:45,719 --> 00:09:49,423
Nej, pÄ riktigt. Jag sÄg din mor naken.
129
00:09:50,724 --> 00:09:55,195
Allt blev svart.
Mina ögon försökte nog skydda mitt hjÀrta.
130
00:09:56,897 --> 00:10:00,000
Nu kan jag inte se "Hondo".
131
00:10:00,167 --> 00:10:01,435
Sluta larva dig.
132
00:10:01,735 --> 00:10:03,303
Det Àr bara hysterisk blindhet.
133
00:10:03,470 --> 00:10:07,107
Det hÀnde hennes lÀkare med.
Det gÄr över.
134
00:10:08,008 --> 00:10:10,544
Det börjar komma tillbaka. Jag ser former.
135
00:10:10,777 --> 00:10:13,780
Jag ser... hö.
136
00:10:15,749 --> 00:10:17,284
Kelly.
137
00:10:19,152 --> 00:10:20,721
Vi mÄste prata.
138
00:10:20,887 --> 00:10:24,925
Jag Àr fattig och blind.
Vad mer kan vi prata om?
139
00:10:25,325 --> 00:10:30,297
-Du har inte varit snÀll mot min familj.
-Inte naturen heller. GnÀll pÄ den istÀllet.
140
00:10:34,001 --> 00:10:38,905
Du vet att jag inte ber om sÄ mycket
för jag vet hur begrÀnsad du Àr-
141
00:10:39,072 --> 00:10:40,807
-men gör mig en tjÀnst-
142
00:10:40,974 --> 00:10:43,477
-och sÀg bara nÄgot till dem.
143
00:10:43,777 --> 00:10:45,479
GĂ„ hem.
144
00:10:46,847 --> 00:10:49,516
-RĂ€cker det, Peg.
-Det Àr en bra början.
145
00:10:49,816 --> 00:10:52,219
Visa bara att du bryr dig.
146
00:10:52,386 --> 00:10:55,188
à k hem och kör försiktigt.
147
00:10:57,024 --> 00:10:58,859
FrÄga hur de mÄr.
148
00:10:59,026 --> 00:11:00,927
För mig, sötnos.
149
00:11:01,094 --> 00:11:03,363
-Ăr det allt?
-Det Àr allt.
150
00:11:03,530 --> 00:11:05,232
Otto, Irwin, hur Àr det?
151
00:11:05,399 --> 00:11:07,501
Vi Àr tröstlösa.
152
00:11:08,368 --> 00:11:10,170
Vi behöver trillingarna.
153
00:11:10,337 --> 00:11:15,208
De sover i Kellys rum.
Hennes sÀng Àr van vid att ha mÄnga i den.
154
00:11:16,943 --> 00:11:19,279
DĂ„ kan Irwin och Otto
sova pÄ din sÀng-
155
00:11:19,446 --> 00:11:22,049
-med de ruttnande gummilakanen.
156
00:11:22,482 --> 00:11:25,919
Jag vill berÀtta en liten familjehemlighet.
157
00:11:26,086 --> 00:11:28,221
Ăr du den fjĂ€rde trillingen?
158
00:11:29,089 --> 00:11:32,292
Alla tror ju att familjeinkomsten-
159
00:11:32,459 --> 00:11:34,795
-frÀmst kommer frÄn hembrÀnningen.
160
00:11:35,062 --> 00:11:39,566
-Och yoghurttillverkningen.
-Tyst, lilla nassen.
161
00:11:40,133 --> 00:11:43,003
-Det kommer att fÄ fart.
-SnÀlla.
162
00:11:43,170 --> 00:11:46,173
Men, trillingarna bidrar till inkomsten.
163
00:11:46,339 --> 00:11:48,809
Otto, ursÀkta mig.
164
00:11:48,975 --> 00:11:51,912
Kelly, gÄ upp nu.
165
00:11:53,180 --> 00:11:55,882
De sjunger pÄ festivaler och ölfester.
166
00:11:56,049 --> 00:11:59,820
Förra mÄnaden drog de in hela 88,50 dollar.
167
00:11:59,986 --> 00:12:01,755
SĂ€g inget till skatteverket.
168
00:12:01,922 --> 00:12:05,092
NÄgot har hÀnt som hotar upptrÀdandet.
169
00:12:06,259 --> 00:12:08,395
SÄg publiken dem?
170
00:12:10,897 --> 00:12:12,499
Elena-
171
00:12:12,799 --> 00:12:14,401
-berÀtta vad du vill göra.
172
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
Jag vill gifta mig.
173
00:12:17,437 --> 00:12:19,606
NÄgon utanför familjen, va?
174
00:12:20,373 --> 00:12:22,809
I Wanker county-
175
00:12:22,976 --> 00:12:26,079
-Àr ingen direkt utanför familjen.
176
00:12:28,081 --> 00:12:32,953
Den dÀr pojken John som jobbar i foderbutiken dÄ?
177
00:12:33,120 --> 00:12:34,621
Ja.
178
00:12:35,188 --> 00:12:37,424
Han Àr vÀl familj.
179
00:12:43,230 --> 00:12:45,065
Kan nÄgon lyssna pÄ mig.
180
00:12:45,232 --> 00:12:49,236
Peg, om Elena gifter sig
blir trillingarna sÀrade.
181
00:12:49,402 --> 00:12:53,607
Och om hon Äker pÄ smekmÄnad
missar vi 17 gig.
182
00:12:53,907 --> 00:12:55,442
Det Àr över 34 dollar.
183
00:12:55,609 --> 00:12:58,478
Intresset svalnar. AllmÀnheten glömmer.
184
00:12:58,645 --> 00:13:02,215
SÄnt hÀnder. Se pÄ Glen Campbell.
185
00:13:03,150 --> 00:13:05,352
LÄt det inte hÀnda, Al.
186
00:13:05,519 --> 00:13:09,289
Det Àr lite sent för det. Glens karriÀr Àr vad den Àr.
187
00:13:10,423 --> 00:13:14,294
Al, du Àr en yrkesman, en skoförsÀljare.
188
00:13:15,662 --> 00:13:17,564
Du, om nÄgon, kan lösa detta.
189
00:13:17,864 --> 00:13:20,467
-Lösa vad?
-Ska hon fÄ gifta sig?
190
00:13:20,634 --> 00:13:24,938
Jag vÀgrar röra detta.
Jag menar det pÄ alla sÀtt och vis.
191
00:13:25,105 --> 00:13:27,407
NĂ€r jag dras in i din familjs problem-
192
00:13:27,574 --> 00:13:31,178
-missar jag alltid en bra film
och blir kallad idiot.
193
00:13:31,344 --> 00:13:34,281
Inte denna gÄngen. De behöver dig.
194
00:13:34,447 --> 00:13:37,417
Se pÄ deras ansikten.
195
00:13:38,618 --> 00:13:41,454
Okej, jag hjÀlper till. Men jag ser inte pÄ dem.
196
00:13:42,122 --> 00:13:45,926
-Vill nÄgon gifta sig med dig?
-Ja.
197
00:13:46,092 --> 00:13:49,062
DÄ har du min vÀlsignelse och han mitt medlidande.
198
00:13:49,229 --> 00:13:50,664
Gör det.
199
00:13:53,266 --> 00:13:55,602
Gud vilken idiot du Àr.
200
00:13:59,472 --> 00:14:02,409
Hade du inte bara kunnat sÀga-
201
00:14:02,576 --> 00:14:07,147
-"jag vet inte",
som nÀr jag frÄgar nÀr du Àr klar pÄ toa.
202
00:14:07,314 --> 00:14:09,382
Varför gick vi till dig?
203
00:14:09,716 --> 00:14:12,986
De kan vara dÀruppe och de sex ögonen ur sig.
204
00:14:13,286 --> 00:14:16,690
Kanon. PÄ min sÀng. Tack, pappa.
205
00:14:16,990 --> 00:14:19,459
Nu rÀcker det. Jag drar.
206
00:14:19,626 --> 00:14:22,329
Al, du fÄr inte gÄ under en familjekris.
207
00:14:22,495 --> 00:14:26,099
Det Àr ingen familj utan ett labbexperiment.
208
00:14:28,468 --> 00:14:30,604
Vart ska du?
209
00:14:32,305 --> 00:14:36,343
Jag Àlskar de hÀr perfekta stunderna.
Vinet Àr kylt, ljusen tÀnda.
210
00:14:36,509 --> 00:14:41,181
Och vi Àr en kyss ifrÄn
fantastiskt, jordskÀlvande sex.
211
00:14:43,683 --> 00:14:47,354
Ignorera det. Vem det Àn Àr kommer att gÄ.
212
00:14:49,589 --> 00:14:53,426
Hörni, öppna. Jag vet att ni Àr dÀr.
213
00:14:56,029 --> 00:15:00,100
Detta Àr en viljans test.
Jag öppnar inte för den mannen.
214
00:15:13,580 --> 00:15:15,982
Jösses vilken dag.
215
00:15:17,150 --> 00:15:19,419
Kan du ge mig en öl, Marce?
216
00:15:22,355 --> 00:15:25,392
Al, vi försöker ha en romantisk stund.
217
00:15:25,558 --> 00:15:30,430
Oroa er inte för mig.
Marcy, har du tonfisk dÀrinne?
218
00:15:30,597 --> 00:15:32,799
Vi skulle gÄ upp och du avbröt oss.
219
00:15:33,099 --> 00:15:35,068
DÄ Àr du skyldig mig en.
220
00:15:38,605 --> 00:15:40,607
Har du nÄgra kringlor?
221
00:15:43,410 --> 00:15:46,746
Du kanske har undrat varför mitt hus Àr pÄ sned.
222
00:15:48,148 --> 00:15:50,350
Pegs slÀktingar Àr hÀr, sex stycken.
223
00:15:50,517 --> 00:15:53,019
Eller, 12 med hennes mor.
224
00:15:54,721 --> 00:15:57,123
Vi har inga kringlor. Vad sÀgs om lut?
225
00:15:57,524 --> 00:15:58,992
Nej, tack.
226
00:15:59,159 --> 00:16:03,563
Jag var redo för en fin helg.
Har ni nÄnsin velat vara ensamma?
227
00:16:05,165 --> 00:16:09,035
DÄ fattar ni. Jag vill bara fÄ se "Hondo" i fred.
228
00:16:09,202 --> 00:16:12,572
Har du nÄnsin försökt se nÄgot,
men svÀrförÀldrarna gör dig galen?
229
00:16:13,173 --> 00:16:15,508
Nej, Al. DĂ€r har jag tur.
230
00:16:15,675 --> 00:16:18,645
Marcys familj Àr en fröjd.
231
00:16:20,146 --> 00:16:23,750
Hennes mor lÀmnar spÄr av nÀsdukar-
232
00:16:24,050 --> 00:16:29,055
-pÄ grund av hennes öga som rinner,
men det Àr inte hennes fel.
233
00:16:29,756 --> 00:16:33,693
Hennes fel Àr att hon Àr för snÄl
för att gÄ till doktorn.
234
00:16:34,060 --> 00:16:37,297
Nej, istÀllet kommer hon hit och klagar om det.
235
00:16:37,464 --> 00:16:41,735
Medan vi försöker Àta.
Som om det inte rÀcker att se pÄ det.
236
00:16:42,335 --> 00:16:45,638
-Nu rÀcker det.
-Hon Àter bara Àgg, vet du.
237
00:16:45,805 --> 00:16:48,541
Vi kan duka fram en kalkon och hon ser pÄ det-
238
00:16:48,708 --> 00:16:51,544
-med sitt rinnande öga och sÀger:
"Inga Àgg?"
239
00:16:51,711 --> 00:16:54,147
Alla hatar henne.
240
00:16:56,116 --> 00:16:57,317
Ălskling.
241
00:16:57,484 --> 00:17:00,520
Hon fÄr det att krypa i huden.
242
00:17:03,056 --> 00:17:06,326
Vad Àr skillnaden mellan
Steves mor och ett bowlingklot?
243
00:17:06,493 --> 00:17:10,463
-Vad?
-Ett bowlingklot har inget skÀgg.
244
00:17:13,233 --> 00:17:14,567
Det Àr ett hÄr.
245
00:17:14,734 --> 00:17:16,803
Ett hÄr Àr inget skÀgg.
246
00:17:17,103 --> 00:17:20,673
Jo, om det Àr 15 cm och V-format.
247
00:17:22,342 --> 00:17:25,779
Hennes öga rinner Ätminstone inte som en toalett.
248
00:17:27,714 --> 00:17:30,316
Lugn, hörni. Jag öppnar.
249
00:17:32,452 --> 00:17:35,555
LÄt oss prata om farbror Mildred dÄ.
250
00:17:35,722 --> 00:17:39,626
FÄr en man inte lov att vara florist nu?
251
00:17:41,494 --> 00:17:43,263
Al, du mÄste göra nÄt.
252
00:17:43,430 --> 00:17:44,764
Trillingarna rymde.
253
00:17:44,931 --> 00:17:47,066
Varför rymde alla tre?
254
00:17:47,233 --> 00:17:50,837
Bara Elena rymde,
men de tvÄ andra ville hÄlla henne sÀllskap.
255
00:17:51,004 --> 00:17:52,238
Du mÄste hitta henne.
256
00:17:52,405 --> 00:17:55,475
Jag försöker ha en lugn kvÀll
ihop med mina vÀnner.
257
00:17:55,642 --> 00:17:57,777
Jag har Ätminstone en far.
258
00:17:57,944 --> 00:18:02,148
Ja. En som sÄlde hemligheter
till fienden under kriget.
259
00:18:02,315 --> 00:18:04,284
Det har aldrig bevisats.
260
00:18:04,451 --> 00:18:07,253
-Al, snÀlla.
-Men "Hondo" börjar.
261
00:18:07,420 --> 00:18:11,658
Vi spelar in det. Skynda dig.
Det Àr mörkt och trillingarna Àr ensamma.
262
00:18:11,825 --> 00:18:14,360
Okej, jag mÄste gÄ.
263
00:18:14,527 --> 00:18:16,429
à tergÄ till er romantik.
264
00:18:21,668 --> 00:18:24,671
Vet du varför du har sÄna kycklingben?
265
00:18:24,838 --> 00:18:27,607
För att din mor Àter sÄ mycket Àgg.
266
00:18:29,843 --> 00:18:31,911
Jag Àr utom mig.
267
00:18:32,212 --> 00:18:34,147
Oroa dig inte. Al hittar dem.
268
00:18:34,314 --> 00:18:37,383
Jag sa Ät honom att runt och tÀnka som trillingarna.
269
00:18:37,550 --> 00:18:40,820
Vi gör nÄgot som fÄr oss pÄ andra tankar.
270
00:18:40,987 --> 00:18:45,358
Irwin, du kan vÀl berÀtta
om ditt rekord i tuppkastning?
271
00:18:45,692 --> 00:18:48,228
Inomhus eller utomhus?
272
00:18:48,995 --> 00:18:52,432
Kelly har faktiskt ett eget inomhus-utomhus-rekord.
273
00:18:52,599 --> 00:18:55,568
Hon Àr sÄ bra att hon kan bli proffs snart.
274
00:18:56,536 --> 00:18:59,472
Bud Àr sÄ söt och kommer aldrig att bli skallig.
275
00:18:59,639 --> 00:19:02,709
Han kommer alltid ha hÄr i handflatorna.
276
00:19:05,645 --> 00:19:06,846
Katter och hundar.
277
00:19:07,013 --> 00:19:08,748
Katter och hundar.
278
00:19:08,915 --> 00:19:12,652
-Vad pratar du om?
-Inget. Jag Àr bara hungrig.
279
00:19:15,255 --> 00:19:19,292
Peggy, ledsen att detta inte blev nÄgon bra helg.
280
00:19:19,459 --> 00:19:20,827
Den Àr inte sÄ dum.
281
00:19:20,994 --> 00:19:23,530
Jag har ju trots allt Al ur huset-
282
00:19:23,696 --> 00:19:26,399
-mamma har Àntligen slutat svettas-
283
00:19:26,566 --> 00:19:28,501
-och pappa Àr...
284
00:19:28,668 --> 00:19:30,436
Var Àr pappa?
285
00:19:30,603 --> 00:19:32,672
Han var inte pÄ listan.
286
00:19:32,839 --> 00:19:36,743
Inte din enorma rumpa heller,
men den tog du med.
287
00:19:40,246 --> 00:19:42,615
Kom igen. In med er.
288
00:19:43,683 --> 00:19:45,718
Var hittade du dem?
289
00:19:45,885 --> 00:19:47,287
Nere vid hamnen.
290
00:19:47,453 --> 00:19:51,424
Det var ren tur.
Vi försökte alla anmÀla oss till handelsflottan.
291
00:19:51,858 --> 00:19:55,428
Missade jag "Hondo"?
För det Àr bara dÀrför jag Àr hemma.
292
00:19:55,595 --> 00:19:57,363
Den spelade in.
293
00:19:57,630 --> 00:20:00,667
-Jag fÄr titta pÄ "Hondo".
-Men mitt problem dÄ?
294
00:20:01,301 --> 00:20:04,304
Era liv Àr meningslösa jÀmfört med "Hondo".
295
00:20:04,938 --> 00:20:08,808
Nu vill jag ha tystnad. Inte ett knÀpp, inte ett pip.
296
00:20:10,009 --> 00:20:11,844
Det Àr dags för "Hondo".
297
00:20:12,011 --> 00:20:14,480
VĂ€lkomna till John Wayne-helgen.
298
00:20:14,647 --> 00:20:18,785
Vi presenterar stolt filmen "Ho...
299
00:20:20,019 --> 00:20:22,589
Jag vet inte. Al kommer att bli sur.
300
00:20:22,755 --> 00:20:25,625
Vem bryr sig? Bandet Àr Ät Peggy.
301
00:20:25,792 --> 00:20:28,695
Dessutom Àr vi lÄngt borta innan han ser det.
302
00:20:28,861 --> 00:20:31,731
Göm bara bandet sÄ idioten inte hittar det.
303
00:20:31,898 --> 00:20:36,536
Det var förolÀmpande.
Tror du att jag skulle lÀmna det i maskinen?
304
00:20:51,784 --> 00:20:55,021
Du gömde det inte, va?
305
00:20:55,888 --> 00:20:59,659
Al, varför gör du aldrig sÄdana rara saker?
306
00:20:59,826 --> 00:21:04,130
Okej, jag sÀger det.
John Wayne Àr död. Fokusera pÄ de levande.
307
00:21:04,430 --> 00:21:08,034
Har ni flickor sansat er om Àktenskapet?
308
00:21:09,802 --> 00:21:12,472
Jag Àr förkrossad.
309
00:21:12,905 --> 00:21:14,574
Detta Àr ditt fel.
310
00:21:14,741 --> 00:21:17,510
Det var du som bjöd in fÀstmannen.
311
00:21:17,677 --> 00:21:19,045
Vi skulle rÄna honom.
312
00:21:19,379 --> 00:21:23,349
Se vad som hÀnde.
Och du tog aldrig ens plÄnboken.
313
00:21:24,617 --> 00:21:26,552
Eller?
314
00:21:35,995 --> 00:21:37,864
Nu rÀcker det. SÀtt er.
315
00:21:38,031 --> 00:21:41,367
SÀtt er allihop, för nu tar jag över ansvaret.
316
00:21:41,534 --> 00:21:44,003
Peg, ungar, gÄ upp.
317
00:21:44,170 --> 00:21:46,773
För nu tÀnker jag lösa allas problem.
318
00:21:46,939 --> 00:21:50,176
Alla, sÀtt er nÀra varann-
319
00:21:50,476 --> 00:21:55,381
-och sÀg "schweizerost".
320
00:22:02,989 --> 00:22:04,957
Al?
321
00:22:05,692 --> 00:22:08,661
Ălskling, du svettas. Du har inte ens svarat Ă€n.
322
00:22:08,828 --> 00:22:12,198
Ăr det okej om de kommer pĂ„ besök?
323
00:22:12,632 --> 00:22:14,500
Det spelar ÀndÄ ingen roll.
324
00:22:14,667 --> 00:22:16,903
Och hur farligt kan det vara?
325
00:22:19,672 --> 00:22:22,408
Vi Àr hÀr.
326
00:23:10,323 --> 00:23:12,325
Undertextning:
Tomas Lundholm
23066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.