All language subtitles for Married.With.Children.S02E22.All.In.The.Family.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,682 --> 00:01:24,418 Peg, du var kanon igĂ„r kvĂ€ll. 2 00:01:24,585 --> 00:01:27,388 Du gjorde vad varje man drömmer om. 3 00:01:27,555 --> 00:01:31,792 Du sov nĂ€r jag kom hem och steg upp innan jag vaknade. 4 00:01:31,959 --> 00:01:33,661 Hur kan jag tacka dig? 5 00:01:33,828 --> 00:01:36,864 Du kan sluta Ă€ta bönor innan du gĂ„r och lĂ€gger dig. 6 00:01:38,799 --> 00:01:40,534 Vad Ă€r det hĂ€r? 7 00:01:40,701 --> 00:01:42,236 FĂ„r jag frukost med? 8 00:01:43,270 --> 00:01:44,839 Peg! 9 00:01:45,005 --> 00:01:47,007 Kom an dĂ„. 10 00:01:49,877 --> 00:01:52,980 Kryddor med? Vet barnen om detta? 11 00:01:53,280 --> 00:01:55,382 -Nej. -Bra. Kom hit med det. 12 00:01:55,549 --> 00:01:57,284 -Al, Ă€lskling.... -Ja, raring. 13 00:01:57,451 --> 00:02:00,554 Innan jag serverar dig har jag goda nyheter. 14 00:02:00,721 --> 00:02:02,890 Exploderade Oprah Winfrey till slut? 15 00:02:07,828 --> 00:02:10,364 Nej, Al, men det var jĂ€ttekul. 16 00:02:10,531 --> 00:02:12,633 Du Ă€r bĂ€st. 17 00:02:12,800 --> 00:02:15,369 Vem kommer hit, Peg? 18 00:02:16,537 --> 00:02:19,607 -Bara min mor. -Nej. 19 00:02:19,773 --> 00:02:22,743 -Och mina morbröder Irwin och Otto. -Nej. 20 00:02:22,910 --> 00:02:25,846 -Och trillingarna Wanker. -Nej, nej. 21 00:02:26,013 --> 00:02:28,649 Det Ă€r mina mostrar. De Ă€r inga problem. 22 00:02:28,816 --> 00:02:32,486 Gud vet hur gamla de Ă€r och de sover i samma sĂ€ng. 23 00:02:33,621 --> 00:02:37,725 Trillingarna sover i en sĂ€ng och din mor sover i tre. 24 00:02:38,726 --> 00:02:42,596 Älskling, de ska bara stanna en obestĂ€md tid. 25 00:02:43,364 --> 00:02:46,534 Detta Ă€r min första tredagarshelg pĂ„ ett Ă„r. 26 00:02:46,700 --> 00:02:49,870 Jag blir inte kul. Du och barnen kommer att vara dĂ€r. 27 00:02:50,037 --> 00:02:52,306 Inte Wanker-vagnen frĂ„n Milwaukee. 28 00:02:52,473 --> 00:02:54,942 SnĂ€lla, inte det. 29 00:02:55,543 --> 00:02:58,746 "Hondo" visas i helgen. En av John Waynes bĂ€sta roller. 30 00:02:58,979 --> 00:03:04,685 Den Ă€r aldrig pĂ„ TV. Jag har ett tomt band redo. Jag vill ha ett rent band av "Hondo". 31 00:03:04,852 --> 00:03:07,688 Ingen ska störa dig nĂ€r du ser pĂ„ "Hondo". 32 00:03:08,689 --> 00:03:11,425 Minns du förra Ă„ret? "Shane" var pĂ„ TV. 33 00:03:11,592 --> 00:03:15,963 Strax före slog Otto vad med Irwin om att han inte kunde skalla TV:n. 34 00:03:16,130 --> 00:03:18,732 Jag sĂ„g inte "Shane" det Ă„ret. 35 00:03:19,033 --> 00:03:23,871 Jag vet, Al. Men du sĂ„g slutet frĂ„n akuten. 36 00:03:24,038 --> 00:03:28,509 "Kom tillbaka, Shane. Shane. Adjö, Shane" var allt jag sĂ„g, Peg. 37 00:03:29,810 --> 00:03:34,081 Jag sĂ„g inte ens eftertexterna för din mor hasade sig förbi. 38 00:03:34,481 --> 00:03:37,985 NĂ€r hela hennes kropp passerat, var det morgon. 39 00:03:39,086 --> 00:03:40,921 Var snĂ€ll mot dem, Al. 40 00:03:41,088 --> 00:03:43,691 De Ă€r de enda i vĂ€rlden- 41 00:03:43,857 --> 00:03:47,127 -som ser ditt jobb som ett yrke. 42 00:03:47,995 --> 00:03:49,463 Vad sĂ€ger du? 43 00:03:49,630 --> 00:03:51,699 FĂ„r min familj komma pĂ„ besök? 44 00:03:51,865 --> 00:03:53,968 För de Ă€r pĂ„ vĂ€g. 45 00:03:55,970 --> 00:03:59,139 Eftersom du gjorde dig detta omaket, varför inte? 46 00:03:59,440 --> 00:04:00,908 Okej, var Ă€r frukosten? 47 00:04:01,075 --> 00:04:04,178 Jag vet inte. Jag lagade inget. 48 00:04:06,814 --> 00:04:10,384 Det Ă€r ljudet av en drivaxel i gatan. 49 00:04:10,551 --> 00:04:12,386 Det betyder en av tvĂ„ saker. 50 00:04:12,553 --> 00:04:16,757 Antingen hoppade alla i Kina av en stol, eller sĂ„ Ă€r din familj hĂ€r. 51 00:04:18,559 --> 00:04:22,062 De tog med hĂ€stslĂ€pet. Är din mor dĂ€rinne? 52 00:04:23,664 --> 00:04:27,401 Det Ă€r enda sĂ€ttet hon kan resa pĂ„, Al. 53 00:04:30,104 --> 00:04:33,707 -Otto. -Peggy. 54 00:04:34,842 --> 00:04:38,078 Ert hem ser Ă€nnu ut som en svinstia. 55 00:04:40,080 --> 00:04:42,583 -Irwin -Peg. 56 00:04:42,883 --> 00:04:45,119 Vilket vackert hem ni har. 57 00:04:46,153 --> 00:04:50,157 Och Milly, Elena, Eadie. 58 00:04:50,457 --> 00:04:53,460 Hej, Peggy. Vi Ă€r ju trillingar. 59 00:04:53,627 --> 00:04:56,230 Du ser strĂ„lande ut. 60 00:04:57,431 --> 00:04:59,600 -Var Ă€r mamma? -Hon mĂ„ste vara ute... 61 00:04:59,767 --> 00:05:02,202 ...tills hon vĂ€rmts upp och blir hal. 62 00:05:02,770 --> 00:05:06,874 Enda sĂ€ttet att fĂ„ ut henne utan att skada bilen. 63 00:05:07,641 --> 00:05:11,845 NĂ„gon glömde smörjmedlet hemma. 64 00:05:12,012 --> 00:05:15,115 NĂ„gon skrev det inte pĂ„ listan. 65 00:05:15,749 --> 00:05:19,553 Hur Ă€r det med mig? RĂ€tt bra. Tackar som frĂ„gar. 66 00:05:19,720 --> 00:05:23,857 Lyssna. Innan de inavlades festival börjar- 67 00:05:24,224 --> 00:05:27,027 -ska alla veta att "Hondo" ska visas. 68 00:05:27,194 --> 00:05:30,431 Under "Hondo" ska vi inte ha magknuffningar- 69 00:05:30,597 --> 00:05:32,066 -spottĂ€vlingar- 70 00:05:32,232 --> 00:05:35,669 -och ingen med underklĂ€derna pĂ„ huvudet. 71 00:05:37,738 --> 00:05:40,140 Vi kunde ha bott pĂ„ hotell. 72 00:05:40,674 --> 00:05:42,476 -Se vem som Ă€r hĂ€r. -Hej. 73 00:05:42,643 --> 00:05:44,878 Morbror Irwin. 74 00:05:45,045 --> 00:05:46,880 Otto. 75 00:05:48,048 --> 00:05:50,918 Morbror Otto. 76 00:05:51,518 --> 00:05:52,953 Du ser bra ut. 77 00:05:53,120 --> 00:05:56,824 Jag skulle kunna sĂ€lja dig, raring. 78 00:05:57,925 --> 00:06:00,561 LĂ„t mig berĂ€tta vad taxan Ă€r. 79 00:06:02,496 --> 00:06:04,598 Bud har uppenbarligen inte förĂ€ndrats. 80 00:06:04,765 --> 00:06:07,868 Samma snille, samma finne, samma kalsonger. 81 00:06:08,802 --> 00:06:12,539 Vad sĂ€gs om en allsĂ„ng? 82 00:06:12,773 --> 00:06:14,241 Nej. Gud, nej! 83 00:06:14,541 --> 00:06:17,978 VĂ€nta. Ingen allsĂ„ng. Jag glömde att nĂ€mna det. 84 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 För sent, Al. 85 00:06:29,323 --> 00:06:31,291 Bara pojkarna. 86 00:06:33,127 --> 00:06:34,595 Bara tjejerna. 87 00:06:39,066 --> 00:06:41,335 Bara Al. 88 00:06:54,348 --> 00:06:56,083 Precis som förr i tiden. 89 00:06:56,250 --> 00:06:58,252 Innan musikens tid. 90 00:06:59,586 --> 00:07:02,156 TĂ€nker du skalla TV:n igen? 91 00:07:02,322 --> 00:07:04,158 Om du uppför dig. 92 00:07:05,726 --> 00:07:07,027 FĂ„r jag slappna av nu? 93 00:07:28,749 --> 00:07:30,851 Sluta. 94 00:07:31,018 --> 00:07:32,753 SnĂ€lla, sluta. 95 00:07:36,590 --> 00:07:39,893 Jag Ă€r ingen Wanker, och ni tar kĂ„l pĂ„ mig. 96 00:07:41,762 --> 00:07:44,298 Peggy, vi Ă€r vrĂ„lhungriga. 97 00:07:52,206 --> 00:07:55,576 Al, kan du bjuda ut oss att Ă€ta? 98 00:07:55,742 --> 00:07:59,513 Vad tusan. Ni ungar vill vĂ€l Ă€ndĂ„ inte gĂ„ pĂ„ college? 99 00:08:00,147 --> 00:08:03,917 -Vi Ă€ter hellre. -Om vi ska gĂ„, borde vi göra det nu. 100 00:08:04,084 --> 00:08:07,654 Har vi lastat ur din mor Ă€r det svĂ„rt att fĂ„ in henne igen. 101 00:08:07,821 --> 00:08:10,023 Hon sparkar som en mulĂ„sna. 102 00:08:10,190 --> 00:08:12,860 TĂ€nker du skalla salladsbaren igen? 103 00:08:13,026 --> 00:08:15,095 Om du uppför dig. 104 00:08:18,732 --> 00:08:19,933 Vet du- 105 00:08:20,100 --> 00:08:23,604 -du Ă€r inte god nog för vĂ„r familj. 106 00:08:24,137 --> 00:08:27,241 Jag vet. Jag har aldrig Ă„talats för sedlighetsbrott. 107 00:08:28,208 --> 00:08:30,544 Niohundranittionio- 108 00:08:30,711 --> 00:08:34,114 -ettusen. Han gjorde det. 109 00:08:35,282 --> 00:08:37,584 Fint exempel för barnen, Irwin. 110 00:08:37,751 --> 00:08:42,055 Du kan vĂ€l samtidigt visa dem hur man benar ur en ko? 111 00:08:43,056 --> 00:08:45,592 Du har alltid varit avundsjuk pĂ„ mig. 112 00:08:45,759 --> 00:08:51,064 Jag har alltid i hemlighet velat vara ett lastdjur. 113 00:08:51,798 --> 00:08:54,735 LĂ„t oss inte förstöra det roliga nu. 114 00:08:54,902 --> 00:08:56,803 Ni tvĂ„ mĂ„ste samsas. 115 00:08:56,970 --> 00:08:59,873 -BlĂ„sfisk. -BlĂ€ckfisk. 116 00:09:00,340 --> 00:09:02,309 Mycket bĂ€ttre. 117 00:09:03,610 --> 00:09:05,512 Ska vi Ă„ka till ridbanan- 118 00:09:05,679 --> 00:09:09,716 -och se hĂ€starnas blick nĂ€r morbror Irwin vĂ€ljer vilken han ska rida? 119 00:09:09,950 --> 00:09:12,152 Nej, inte idag. 120 00:09:12,319 --> 00:09:17,291 Sedan pappa betalade för lunchen med sin klocka har han varit en surkart. 121 00:09:18,025 --> 00:09:21,128 -Han Ă€r nog sur pĂ„ oss. -Ta det inte personligt. 122 00:09:21,328 --> 00:09:24,731 Pappa tar alltid med sig snaran in pĂ„ toa. 123 00:09:26,099 --> 00:09:27,868 Är pappa i badrummet? 124 00:09:28,035 --> 00:09:30,904 Mamma tar ett bad dĂ€ruppe. 125 00:09:31,638 --> 00:09:34,141 Han kanske inte mĂ€rker nĂ„got. 126 00:09:38,645 --> 00:09:41,381 Peg, jag Ă€r blind. 127 00:09:44,151 --> 00:09:45,419 JĂ€ttelustigt, Al. 128 00:09:45,719 --> 00:09:49,423 Nej, pĂ„ riktigt. Jag sĂ„g din mor naken. 129 00:09:50,724 --> 00:09:55,195 Allt blev svart. Mina ögon försökte nog skydda mitt hjĂ€rta. 130 00:09:56,897 --> 00:10:00,000 Nu kan jag inte se "Hondo". 131 00:10:00,167 --> 00:10:01,435 Sluta larva dig. 132 00:10:01,735 --> 00:10:03,303 Det Ă€r bara hysterisk blindhet. 133 00:10:03,470 --> 00:10:07,107 Det hĂ€nde hennes lĂ€kare med. Det gĂ„r över. 134 00:10:08,008 --> 00:10:10,544 Det börjar komma tillbaka. Jag ser former. 135 00:10:10,777 --> 00:10:13,780 Jag ser... hö. 136 00:10:15,749 --> 00:10:17,284 Kelly. 137 00:10:19,152 --> 00:10:20,721 Vi mĂ„ste prata. 138 00:10:20,887 --> 00:10:24,925 Jag Ă€r fattig och blind. Vad mer kan vi prata om? 139 00:10:25,325 --> 00:10:30,297 -Du har inte varit snĂ€ll mot min familj. -Inte naturen heller. GnĂ€ll pĂ„ den istĂ€llet. 140 00:10:34,001 --> 00:10:38,905 Du vet att jag inte ber om sĂ„ mycket för jag vet hur begrĂ€nsad du Ă€r- 141 00:10:39,072 --> 00:10:40,807 -men gör mig en tjĂ€nst- 142 00:10:40,974 --> 00:10:43,477 -och sĂ€g bara nĂ„got till dem. 143 00:10:43,777 --> 00:10:45,479 GĂ„ hem. 144 00:10:46,847 --> 00:10:49,516 -RĂ€cker det, Peg. -Det Ă€r en bra början. 145 00:10:49,816 --> 00:10:52,219 Visa bara att du bryr dig. 146 00:10:52,386 --> 00:10:55,188 Åk hem och kör försiktigt. 147 00:10:57,024 --> 00:10:58,859 FrĂ„ga hur de mĂ„r. 148 00:10:59,026 --> 00:11:00,927 För mig, sötnos. 149 00:11:01,094 --> 00:11:03,363 -Är det allt? -Det Ă€r allt. 150 00:11:03,530 --> 00:11:05,232 Otto, Irwin, hur Ă€r det? 151 00:11:05,399 --> 00:11:07,501 Vi Ă€r tröstlösa. 152 00:11:08,368 --> 00:11:10,170 Vi behöver trillingarna. 153 00:11:10,337 --> 00:11:15,208 De sover i Kellys rum. Hennes sĂ€ng Ă€r van vid att ha mĂ„nga i den. 154 00:11:16,943 --> 00:11:19,279 DĂ„ kan Irwin och Otto sova pĂ„ din sĂ€ng- 155 00:11:19,446 --> 00:11:22,049 -med de ruttnande gummilakanen. 156 00:11:22,482 --> 00:11:25,919 Jag vill berĂ€tta en liten familjehemlighet. 157 00:11:26,086 --> 00:11:28,221 Är du den fjĂ€rde trillingen? 158 00:11:29,089 --> 00:11:32,292 Alla tror ju att familjeinkomsten- 159 00:11:32,459 --> 00:11:34,795 -frĂ€mst kommer frĂ„n hembrĂ€nningen. 160 00:11:35,062 --> 00:11:39,566 -Och yoghurttillverkningen. -Tyst, lilla nassen. 161 00:11:40,133 --> 00:11:43,003 -Det kommer att fĂ„ fart. -SnĂ€lla. 162 00:11:43,170 --> 00:11:46,173 Men, trillingarna bidrar till inkomsten. 163 00:11:46,339 --> 00:11:48,809 Otto, ursĂ€kta mig. 164 00:11:48,975 --> 00:11:51,912 Kelly, gĂ„ upp nu. 165 00:11:53,180 --> 00:11:55,882 De sjunger pĂ„ festivaler och ölfester. 166 00:11:56,049 --> 00:11:59,820 Förra mĂ„naden drog de in hela 88,50 dollar. 167 00:11:59,986 --> 00:12:01,755 SĂ€g inget till skatteverket. 168 00:12:01,922 --> 00:12:05,092 NĂ„got har hĂ€nt som hotar upptrĂ€dandet. 169 00:12:06,259 --> 00:12:08,395 SĂ„g publiken dem? 170 00:12:10,897 --> 00:12:12,499 Elena- 171 00:12:12,799 --> 00:12:14,401 -berĂ€tta vad du vill göra. 172 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 Jag vill gifta mig. 173 00:12:17,437 --> 00:12:19,606 NĂ„gon utanför familjen, va? 174 00:12:20,373 --> 00:12:22,809 I Wanker county- 175 00:12:22,976 --> 00:12:26,079 -Ă€r ingen direkt utanför familjen. 176 00:12:28,081 --> 00:12:32,953 Den dĂ€r pojken John som jobbar i foderbutiken dĂ„? 177 00:12:33,120 --> 00:12:34,621 Ja. 178 00:12:35,188 --> 00:12:37,424 Han Ă€r vĂ€l familj. 179 00:12:43,230 --> 00:12:45,065 Kan nĂ„gon lyssna pĂ„ mig. 180 00:12:45,232 --> 00:12:49,236 Peg, om Elena gifter sig blir trillingarna sĂ€rade. 181 00:12:49,402 --> 00:12:53,607 Och om hon Ă„ker pĂ„ smekmĂ„nad missar vi 17 gig. 182 00:12:53,907 --> 00:12:55,442 Det Ă€r över 34 dollar. 183 00:12:55,609 --> 00:12:58,478 Intresset svalnar. AllmĂ€nheten glömmer. 184 00:12:58,645 --> 00:13:02,215 SĂ„nt hĂ€nder. Se pĂ„ Glen Campbell. 185 00:13:03,150 --> 00:13:05,352 LĂ„t det inte hĂ€nda, Al. 186 00:13:05,519 --> 00:13:09,289 Det Ă€r lite sent för det. Glens karriĂ€r Ă€r vad den Ă€r. 187 00:13:10,423 --> 00:13:14,294 Al, du Ă€r en yrkesman, en skoförsĂ€ljare. 188 00:13:15,662 --> 00:13:17,564 Du, om nĂ„gon, kan lösa detta. 189 00:13:17,864 --> 00:13:20,467 -Lösa vad? -Ska hon fĂ„ gifta sig? 190 00:13:20,634 --> 00:13:24,938 Jag vĂ€grar röra detta. Jag menar det pĂ„ alla sĂ€tt och vis. 191 00:13:25,105 --> 00:13:27,407 NĂ€r jag dras in i din familjs problem- 192 00:13:27,574 --> 00:13:31,178 -missar jag alltid en bra film och blir kallad idiot. 193 00:13:31,344 --> 00:13:34,281 Inte denna gĂ„ngen. De behöver dig. 194 00:13:34,447 --> 00:13:37,417 Se pĂ„ deras ansikten. 195 00:13:38,618 --> 00:13:41,454 Okej, jag hjĂ€lper till. Men jag ser inte pĂ„ dem. 196 00:13:42,122 --> 00:13:45,926 -Vill nĂ„gon gifta sig med dig? -Ja. 197 00:13:46,092 --> 00:13:49,062 DĂ„ har du min vĂ€lsignelse och han mitt medlidande. 198 00:13:49,229 --> 00:13:50,664 Gör det. 199 00:13:53,266 --> 00:13:55,602 Gud vilken idiot du Ă€r. 200 00:13:59,472 --> 00:14:02,409 Hade du inte bara kunnat sĂ€ga- 201 00:14:02,576 --> 00:14:07,147 -"jag vet inte", som nĂ€r jag frĂ„gar nĂ€r du Ă€r klar pĂ„ toa. 202 00:14:07,314 --> 00:14:09,382 Varför gick vi till dig? 203 00:14:09,716 --> 00:14:12,986 De kan vara dĂ€ruppe och de sex ögonen ur sig. 204 00:14:13,286 --> 00:14:16,690 Kanon. PĂ„ min sĂ€ng. Tack, pappa. 205 00:14:16,990 --> 00:14:19,459 Nu rĂ€cker det. Jag drar. 206 00:14:19,626 --> 00:14:22,329 Al, du fĂ„r inte gĂ„ under en familjekris. 207 00:14:22,495 --> 00:14:26,099 Det Ă€r ingen familj utan ett labbexperiment. 208 00:14:28,468 --> 00:14:30,604 Vart ska du? 209 00:14:32,305 --> 00:14:36,343 Jag Ă€lskar de hĂ€r perfekta stunderna. Vinet Ă€r kylt, ljusen tĂ€nda. 210 00:14:36,509 --> 00:14:41,181 Och vi Ă€r en kyss ifrĂ„n fantastiskt, jordskĂ€lvande sex. 211 00:14:43,683 --> 00:14:47,354 Ignorera det. Vem det Ă€n Ă€r kommer att gĂ„. 212 00:14:49,589 --> 00:14:53,426 Hörni, öppna. Jag vet att ni Ă€r dĂ€r. 213 00:14:56,029 --> 00:15:00,100 Detta Ă€r en viljans test. Jag öppnar inte för den mannen. 214 00:15:13,580 --> 00:15:15,982 Jösses vilken dag. 215 00:15:17,150 --> 00:15:19,419 Kan du ge mig en öl, Marce? 216 00:15:22,355 --> 00:15:25,392 Al, vi försöker ha en romantisk stund. 217 00:15:25,558 --> 00:15:30,430 Oroa er inte för mig. Marcy, har du tonfisk dĂ€rinne? 218 00:15:30,597 --> 00:15:32,799 Vi skulle gĂ„ upp och du avbröt oss. 219 00:15:33,099 --> 00:15:35,068 DĂ„ Ă€r du skyldig mig en. 220 00:15:38,605 --> 00:15:40,607 Har du nĂ„gra kringlor? 221 00:15:43,410 --> 00:15:46,746 Du kanske har undrat varför mitt hus Ă€r pĂ„ sned. 222 00:15:48,148 --> 00:15:50,350 Pegs slĂ€ktingar Ă€r hĂ€r, sex stycken. 223 00:15:50,517 --> 00:15:53,019 Eller, 12 med hennes mor. 224 00:15:54,721 --> 00:15:57,123 Vi har inga kringlor. Vad sĂ€gs om lut? 225 00:15:57,524 --> 00:15:58,992 Nej, tack. 226 00:15:59,159 --> 00:16:03,563 Jag var redo för en fin helg. Har ni nĂ„nsin velat vara ensamma? 227 00:16:05,165 --> 00:16:09,035 DĂ„ fattar ni. Jag vill bara fĂ„ se "Hondo" i fred. 228 00:16:09,202 --> 00:16:12,572 Har du nĂ„nsin försökt se nĂ„got, men svĂ€rförĂ€ldrarna gör dig galen? 229 00:16:13,173 --> 00:16:15,508 Nej, Al. DĂ€r har jag tur. 230 00:16:15,675 --> 00:16:18,645 Marcys familj Ă€r en fröjd. 231 00:16:20,146 --> 00:16:23,750 Hennes mor lĂ€mnar spĂ„r av nĂ€sdukar- 232 00:16:24,050 --> 00:16:29,055 -pĂ„ grund av hennes öga som rinner, men det Ă€r inte hennes fel. 233 00:16:29,756 --> 00:16:33,693 Hennes fel Ă€r att hon Ă€r för snĂ„l för att gĂ„ till doktorn. 234 00:16:34,060 --> 00:16:37,297 Nej, istĂ€llet kommer hon hit och klagar om det. 235 00:16:37,464 --> 00:16:41,735 Medan vi försöker Ă€ta. Som om det inte rĂ€cker att se pĂ„ det. 236 00:16:42,335 --> 00:16:45,638 -Nu rĂ€cker det. -Hon Ă€ter bara Ă€gg, vet du. 237 00:16:45,805 --> 00:16:48,541 Vi kan duka fram en kalkon och hon ser pĂ„ det- 238 00:16:48,708 --> 00:16:51,544 -med sitt rinnande öga och sĂ€ger: "Inga Ă€gg?" 239 00:16:51,711 --> 00:16:54,147 Alla hatar henne. 240 00:16:56,116 --> 00:16:57,317 Älskling. 241 00:16:57,484 --> 00:17:00,520 Hon fĂ„r det att krypa i huden. 242 00:17:03,056 --> 00:17:06,326 Vad Ă€r skillnaden mellan Steves mor och ett bowlingklot? 243 00:17:06,493 --> 00:17:10,463 -Vad? -Ett bowlingklot har inget skĂ€gg. 244 00:17:13,233 --> 00:17:14,567 Det Ă€r ett hĂ„r. 245 00:17:14,734 --> 00:17:16,803 Ett hĂ„r Ă€r inget skĂ€gg. 246 00:17:17,103 --> 00:17:20,673 Jo, om det Ă€r 15 cm och V-format. 247 00:17:22,342 --> 00:17:25,779 Hennes öga rinner Ă„tminstone inte som en toalett. 248 00:17:27,714 --> 00:17:30,316 Lugn, hörni. Jag öppnar. 249 00:17:32,452 --> 00:17:35,555 LĂ„t oss prata om farbror Mildred dĂ„. 250 00:17:35,722 --> 00:17:39,626 FĂ„r en man inte lov att vara florist nu? 251 00:17:41,494 --> 00:17:43,263 Al, du mĂ„ste göra nĂ„t. 252 00:17:43,430 --> 00:17:44,764 Trillingarna rymde. 253 00:17:44,931 --> 00:17:47,066 Varför rymde alla tre? 254 00:17:47,233 --> 00:17:50,837 Bara Elena rymde, men de tvĂ„ andra ville hĂ„lla henne sĂ€llskap. 255 00:17:51,004 --> 00:17:52,238 Du mĂ„ste hitta henne. 256 00:17:52,405 --> 00:17:55,475 Jag försöker ha en lugn kvĂ€ll ihop med mina vĂ€nner. 257 00:17:55,642 --> 00:17:57,777 Jag har Ă„tminstone en far. 258 00:17:57,944 --> 00:18:02,148 Ja. En som sĂ„lde hemligheter till fienden under kriget. 259 00:18:02,315 --> 00:18:04,284 Det har aldrig bevisats. 260 00:18:04,451 --> 00:18:07,253 -Al, snĂ€lla. -Men "Hondo" börjar. 261 00:18:07,420 --> 00:18:11,658 Vi spelar in det. Skynda dig. Det Ă€r mörkt och trillingarna Ă€r ensamma. 262 00:18:11,825 --> 00:18:14,360 Okej, jag mĂ„ste gĂ„. 263 00:18:14,527 --> 00:18:16,429 ÅtergĂ„ till er romantik. 264 00:18:21,668 --> 00:18:24,671 Vet du varför du har sĂ„na kycklingben? 265 00:18:24,838 --> 00:18:27,607 För att din mor Ă€ter sĂ„ mycket Ă€gg. 266 00:18:29,843 --> 00:18:31,911 Jag Ă€r utom mig. 267 00:18:32,212 --> 00:18:34,147 Oroa dig inte. Al hittar dem. 268 00:18:34,314 --> 00:18:37,383 Jag sa Ă„t honom att runt och tĂ€nka som trillingarna. 269 00:18:37,550 --> 00:18:40,820 Vi gör nĂ„got som fĂ„r oss pĂ„ andra tankar. 270 00:18:40,987 --> 00:18:45,358 Irwin, du kan vĂ€l berĂ€tta om ditt rekord i tuppkastning? 271 00:18:45,692 --> 00:18:48,228 Inomhus eller utomhus? 272 00:18:48,995 --> 00:18:52,432 Kelly har faktiskt ett eget inomhus-utomhus-rekord. 273 00:18:52,599 --> 00:18:55,568 Hon Ă€r sĂ„ bra att hon kan bli proffs snart. 274 00:18:56,536 --> 00:18:59,472 Bud Ă€r sĂ„ söt och kommer aldrig att bli skallig. 275 00:18:59,639 --> 00:19:02,709 Han kommer alltid ha hĂ„r i handflatorna. 276 00:19:05,645 --> 00:19:06,846 Katter och hundar. 277 00:19:07,013 --> 00:19:08,748 Katter och hundar. 278 00:19:08,915 --> 00:19:12,652 -Vad pratar du om? -Inget. Jag Ă€r bara hungrig. 279 00:19:15,255 --> 00:19:19,292 Peggy, ledsen att detta inte blev nĂ„gon bra helg. 280 00:19:19,459 --> 00:19:20,827 Den Ă€r inte sĂ„ dum. 281 00:19:20,994 --> 00:19:23,530 Jag har ju trots allt Al ur huset- 282 00:19:23,696 --> 00:19:26,399 -mamma har Ă€ntligen slutat svettas- 283 00:19:26,566 --> 00:19:28,501 -och pappa Ă€r... 284 00:19:28,668 --> 00:19:30,436 Var Ă€r pappa? 285 00:19:30,603 --> 00:19:32,672 Han var inte pĂ„ listan. 286 00:19:32,839 --> 00:19:36,743 Inte din enorma rumpa heller, men den tog du med. 287 00:19:40,246 --> 00:19:42,615 Kom igen. In med er. 288 00:19:43,683 --> 00:19:45,718 Var hittade du dem? 289 00:19:45,885 --> 00:19:47,287 Nere vid hamnen. 290 00:19:47,453 --> 00:19:51,424 Det var ren tur. Vi försökte alla anmĂ€la oss till handelsflottan. 291 00:19:51,858 --> 00:19:55,428 Missade jag "Hondo"? För det Ă€r bara dĂ€rför jag Ă€r hemma. 292 00:19:55,595 --> 00:19:57,363 Den spelade in. 293 00:19:57,630 --> 00:20:00,667 -Jag fĂ„r titta pĂ„ "Hondo". -Men mitt problem dĂ„? 294 00:20:01,301 --> 00:20:04,304 Era liv Ă€r meningslösa jĂ€mfört med "Hondo". 295 00:20:04,938 --> 00:20:08,808 Nu vill jag ha tystnad. Inte ett knĂ€pp, inte ett pip. 296 00:20:10,009 --> 00:20:11,844 Det Ă€r dags för "Hondo". 297 00:20:12,011 --> 00:20:14,480 VĂ€lkomna till John Wayne-helgen. 298 00:20:14,647 --> 00:20:18,785 Vi presenterar stolt filmen "Ho... 299 00:20:20,019 --> 00:20:22,589 Jag vet inte. Al kommer att bli sur. 300 00:20:22,755 --> 00:20:25,625 Vem bryr sig? Bandet Ă€r Ă„t Peggy. 301 00:20:25,792 --> 00:20:28,695 Dessutom Ă€r vi lĂ„ngt borta innan han ser det. 302 00:20:28,861 --> 00:20:31,731 Göm bara bandet sĂ„ idioten inte hittar det. 303 00:20:31,898 --> 00:20:36,536 Det var förolĂ€mpande. Tror du att jag skulle lĂ€mna det i maskinen? 304 00:20:51,784 --> 00:20:55,021 Du gömde det inte, va? 305 00:20:55,888 --> 00:20:59,659 Al, varför gör du aldrig sĂ„dana rara saker? 306 00:20:59,826 --> 00:21:04,130 Okej, jag sĂ€ger det. John Wayne Ă€r död. Fokusera pĂ„ de levande. 307 00:21:04,430 --> 00:21:08,034 Har ni flickor sansat er om Ă€ktenskapet? 308 00:21:09,802 --> 00:21:12,472 Jag Ă€r förkrossad. 309 00:21:12,905 --> 00:21:14,574 Detta Ă€r ditt fel. 310 00:21:14,741 --> 00:21:17,510 Det var du som bjöd in fĂ€stmannen. 311 00:21:17,677 --> 00:21:19,045 Vi skulle rĂ„na honom. 312 00:21:19,379 --> 00:21:23,349 Se vad som hĂ€nde. Och du tog aldrig ens plĂ„nboken. 313 00:21:24,617 --> 00:21:26,552 Eller? 314 00:21:35,995 --> 00:21:37,864 Nu rĂ€cker det. SĂ€tt er. 315 00:21:38,031 --> 00:21:41,367 SĂ€tt er allihop, för nu tar jag över ansvaret. 316 00:21:41,534 --> 00:21:44,003 Peg, ungar, gĂ„ upp. 317 00:21:44,170 --> 00:21:46,773 För nu tĂ€nker jag lösa allas problem. 318 00:21:46,939 --> 00:21:50,176 Alla, sĂ€tt er nĂ€ra varann- 319 00:21:50,476 --> 00:21:55,381 -och sĂ€g "schweizerost". 320 00:22:02,989 --> 00:22:04,957 Al? 321 00:22:05,692 --> 00:22:08,661 Älskling, du svettas. Du har inte ens svarat Ă€n. 322 00:22:08,828 --> 00:22:12,198 Är det okej om de kommer pĂ„ besök? 323 00:22:12,632 --> 00:22:14,500 Det spelar Ă€ndĂ„ ingen roll. 324 00:22:14,667 --> 00:22:16,903 Och hur farligt kan det vara? 325 00:22:19,672 --> 00:22:22,408 Vi Ă€r hĂ€r. 326 00:23:10,323 --> 00:23:12,325 Undertextning: Tomas Lundholm 23066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.