All language subtitles for Married.With.Children.S02E21.Father.Lode.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,009 --> 00:01:16,977 Okej, Kelly. Hur mycket behöver du? 2 00:01:17,144 --> 00:01:20,114 Vet inte. Vad behövs för att starta ett nytt liv? 3 00:01:20,281 --> 00:01:22,817 Mer Ă€n din far har i sin plĂ„nbok. 4 00:01:22,983 --> 00:01:25,085 Vi ska se. HĂ€r Ă€r fem dollar. 5 00:01:25,352 --> 00:01:29,190 -Bud? -Genom regeln "dubbelt för oskulder"... 6 00:01:29,356 --> 00:01:31,492 ...fĂ„r jag tio. 7 00:01:32,092 --> 00:01:37,298 Om du ger efter för det dĂ€r kommer han att förvĂ€nta sig tvĂ„ klockor nĂ€r han Ă€r 65. 8 00:01:39,033 --> 00:01:41,235 LĂ„t oss inte ta allt pappa har. 9 00:01:41,402 --> 00:01:44,038 HĂ€r Ă€r fem till dig- 10 00:01:44,205 --> 00:01:47,074 -och 20 till mig. 11 00:01:47,274 --> 00:01:50,211 Peg! Har du sett min plĂ„nbok? 12 00:01:50,377 --> 00:01:53,981 Vet inte. Hur ser den ut? 13 00:01:54,381 --> 00:01:58,886 Gammal, rynkig och tom. Som mitt liv. 14 00:02:00,554 --> 00:02:04,391 Oroa dig inte. Den Ă€r sĂ€kert i din jackficka. 15 00:02:04,558 --> 00:02:08,395 Bud, lĂ€gg denna i pappas jackficka. 16 00:02:17,004 --> 00:02:20,274 Peg. Visar du barnen vad du gör om dagarna? 17 00:02:20,441 --> 00:02:22,376 -God morgon, Al. -Morgon, pappa. 18 00:02:23,043 --> 00:02:24,612 Ja, ja. 19 00:02:25,412 --> 00:02:28,516 HĂ€r Ă€r den! 20 00:02:37,424 --> 00:02:39,860 Jisses. Vart tar det vĂ€gen? 21 00:02:40,828 --> 00:02:42,830 Varför frĂ„gar du mig? 22 00:02:43,063 --> 00:02:45,499 Du kan bara inte sköta pengar. 23 00:02:45,833 --> 00:02:48,536 Jag önskar du lĂ€t mig göra det. 24 00:02:48,969 --> 00:02:51,605 Visst. SĂ„ att du kan stjĂ€la allt jag har? 25 00:02:52,339 --> 00:02:55,376 Nu vet jag Ă„tminstone exakt vad jag har. 26 00:02:56,410 --> 00:02:58,946 Jag har ingenting. 27 00:03:00,247 --> 00:03:03,350 Oroa dig inte, Al. Jag gifte mig inte för pengarna. 28 00:03:03,517 --> 00:03:07,254 Jag vet inte riktigt varför, men det var inte pengar. 29 00:03:07,855 --> 00:03:13,027 Det mĂ„ste vara familjetraditionen: hitta en man, ta kĂ„l pĂ„ hans drömmar, gĂ„ vidare. 30 00:03:19,433 --> 00:03:23,170 God morgon, Al. Är det inte hĂ€rligt att leva? 31 00:03:24,638 --> 00:03:28,576 LĂ„t mig bara ge dig en liten bĂ€ttre vinkel av frugan. 32 00:03:30,477 --> 00:03:33,647 Jag vet att du tĂ€nkte laga nĂ„t gott till middag- 33 00:03:33,948 --> 00:03:37,017 -men frys det. Vi ska till hĂ€stbanan ikvĂ€ll. 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,320 Det svider, Al. 35 00:03:39,486 --> 00:03:44,425 Jag bad inte ens om pengar idag och nu ska du blĂ„sa dem pĂ„ hĂ€stbanan. 36 00:03:44,592 --> 00:03:46,393 DĂ€r hamnar dina pengar. 37 00:03:46,560 --> 00:03:51,632 Nej. För jag har aldrig vaknat av att en travhĂ€st gĂ„r igenom min plĂ„nbok. 38 00:03:54,535 --> 00:03:57,938 Om du inte har rĂ„d med banan... Vi Ă€r kompisar. 39 00:03:58,105 --> 00:04:01,241 Jag kan nog hitta nĂ„n annan att följa med. 40 00:04:02,109 --> 00:04:04,878 Tack, men jag har nog för nĂ„gra vad- 41 00:04:05,045 --> 00:04:09,516 -och fontĂ€nen i köpcentret Ă€r full av mynt. Jag kan muddra den pĂ„ lunchen. 42 00:04:10,184 --> 00:04:12,920 Jag ger dig skjuts till och frĂ„n jobbet. 43 00:04:13,087 --> 00:04:15,623 Steve, om ni ska till banan- 44 00:04:15,923 --> 00:04:17,658 -satsa pĂ„ samma som Al. 45 00:04:17,958 --> 00:04:22,162 För som du ser, Ă€r han en vinnare. 46 00:04:25,666 --> 00:04:28,302 Ta det lugnt, Al. SĂ„nt hĂ€nder. 47 00:04:28,469 --> 00:04:30,004 Det hĂ€nder inte mig. 48 00:04:30,237 --> 00:04:34,675 Det har aldrig hĂ€nt mig. Vad ska jag göra? Vad ska jag sĂ€ga till Peg? 49 00:04:35,009 --> 00:04:38,145 Var bara modig och berĂ€tta det för henne. 50 00:04:38,312 --> 00:04:42,716 "Peg, jag vann 1 250 dollar." 51 00:04:47,955 --> 00:04:49,223 Steve- 52 00:04:49,490 --> 00:04:53,994 -det Ă€r första gĂ„ngen jag fick in trippeln. Jag har 1 200 dollar i fickan. 53 00:04:54,161 --> 00:04:59,166 Vet du vad som hĂ€nder om jag berĂ€ttar för Peg? Steve, möt Peg. 54 00:04:59,500 --> 00:05:02,503 Peg, jag har pengar. 55 00:05:07,107 --> 00:05:11,078 Jag vet vad jag ska göra med mina 50 dollar. Dela dem med Marcy. 56 00:05:11,345 --> 00:05:14,081 Wow, Hondo. Du Ă€r mycket man. 57 00:05:15,582 --> 00:05:20,754 Jag skĂ€ms inte för att erkĂ€nna att jag njuter av att dela med min fru. 58 00:05:21,622 --> 00:05:25,225 Vad jag skĂ€ms att sĂ€ga Ă€r att det Ă€r en lögn. 59 00:05:26,326 --> 00:05:28,362 Men hon skrĂ€mmer livet ur mig. 60 00:05:28,729 --> 00:05:30,464 Jag vill njuta av mina pengar- 61 00:05:30,631 --> 00:05:34,401 -sĂ„ jag ska gömma dem tills jag bestĂ€mt mig. Det ska du med. 62 00:05:34,568 --> 00:05:36,336 -Varför? -För du mĂ„ste. 63 00:05:36,537 --> 00:05:38,439 Om Marcy fĂ„r veta att du vann- 64 00:05:38,605 --> 00:05:41,742 -kommer hon att veta att jag vann och dĂ„ fĂ„r Peg veta. 65 00:05:44,611 --> 00:05:51,518 Vad du ber mig om strider mot allt jag tror pĂ„. Jag kan bara inte ljuga för min fru. 66 00:05:51,785 --> 00:05:54,121 För mindre Ă€n 50 dollar. 67 00:05:59,226 --> 00:06:01,729 Du Ă€r en riktig tönt, Steve. 68 00:06:02,596 --> 00:06:05,532 Ja, men en tönt med 50 dollar. 69 00:06:13,807 --> 00:06:18,245 Jag mĂ„ste gömma det dĂ€r Peg aldrig skulle titta. 70 00:06:28,522 --> 00:06:31,258 Det Ă€r redan tillrĂ€ckligt mycket dĂ€r. 71 00:06:46,106 --> 00:06:47,541 SmutstvĂ€tt. 72 00:06:47,708 --> 00:06:50,244 DĂ€r kollar hon aldrig. 73 00:07:15,302 --> 00:07:17,437 TvĂ„ dollar kvar? 74 00:07:17,604 --> 00:07:19,640 Vilken förlorare. 75 00:07:21,175 --> 00:07:22,509 Vad gör du, Peg? 76 00:07:22,676 --> 00:07:24,645 Inget. 77 00:07:24,812 --> 00:07:26,547 Jag frös bara lite. 78 00:07:26,713 --> 00:07:29,216 -FĂ„r jag bĂ€ra din skjorta? -Nej! 79 00:07:29,683 --> 00:07:33,253 -Men jag fryser. -SĂ€tt pĂ„ dig din morgonrock. 80 00:07:33,420 --> 00:07:35,255 Jag kan inte sova i den. 81 00:07:35,422 --> 00:07:38,392 Om jag höjer vĂ€rmen, börjar dina fötter ruttna- 82 00:07:38,559 --> 00:07:42,129 -och hundarna börjar skĂ€lla sĂ„ barnen vaknar. 83 00:07:42,629 --> 00:07:45,332 Det Ă€r inte vĂ€rt det. Jag tar din skjorta. 84 00:07:45,499 --> 00:07:50,637 Jag gillar inte nĂ€r du gör det. Kan du inte hĂ„lla dig varm pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt? 85 00:07:53,841 --> 00:07:55,542 Nej! 86 00:07:57,377 --> 00:08:00,614 Det Ă€r antingen du eller skjortan. 87 00:08:07,421 --> 00:08:10,257 Älskling! 88 00:08:15,762 --> 00:08:18,599 Tre dagar i rad. 89 00:08:18,999 --> 00:08:21,735 Jag mĂ„ste se bra ut pĂ„ sistone. 90 00:08:22,035 --> 00:08:24,605 Ja, du Ă€r bĂ€st, Ă€lskling. 91 00:08:26,940 --> 00:08:29,710 Al. Du vet att du Ă€lskar det. 92 00:08:29,877 --> 00:08:31,111 ErkĂ€nn det nu. 93 00:08:31,411 --> 00:08:33,447 Du och dina ursĂ€kter. 94 00:08:33,914 --> 00:08:37,718 Som första kvĂ€llen jag var kall och inte fick lĂ„na skjortan. 95 00:08:37,885 --> 00:08:40,420 Sen fick jag inte komma nĂ€ra filten. 96 00:08:40,587 --> 00:08:43,657 Och tredje kvĂ€llen hade jag nĂ€stan varmvattenflaskan- 97 00:08:43,824 --> 00:08:46,793 -nĂ€r du tacklade ner mig pĂ„ golvet. 98 00:08:47,861 --> 00:08:51,899 Vad mĂ„ste jag ge mig pĂ„ ikvĂ€ll, din keps? 99 00:09:01,909 --> 00:09:03,677 Förresten, Al- 100 00:09:03,877 --> 00:09:07,414 -i morse gick jag igenom din plĂ„nbok efter... 101 00:09:07,581 --> 00:09:08,849 Av en olyckshĂ€ndelse. 102 00:09:09,016 --> 00:09:12,519 Och jag sĂ„g att du inte löst in din lönecheck. 103 00:09:12,686 --> 00:09:14,354 Varför? 104 00:09:14,521 --> 00:09:17,057 Jag har inte haft tid. 105 00:09:17,691 --> 00:09:19,159 Vi ses. 106 00:09:20,394 --> 00:09:22,596 Hej dĂ„, raring. 107 00:09:25,732 --> 00:09:28,869 Barn! Familjemöte! 108 00:09:36,143 --> 00:09:41,982 -Vad Ă€r det? -Jag misstĂ€nker att er far har pengar. 109 00:09:46,253 --> 00:09:48,922 Lönechecken var daterad för tre dagar sen- 110 00:09:49,089 --> 00:09:51,258 -och han har inte löst in den Ă€n. 111 00:09:52,659 --> 00:09:54,194 SĂ„ pappa har pengar. 112 00:09:54,428 --> 00:09:55,963 Nu förstĂ„r jag. 113 00:09:56,129 --> 00:10:01,101 IgĂ„r studerade han inte kartor och lekte med bilnycklarna som han brukar. 114 00:10:02,869 --> 00:10:05,038 Jag sĂ„g honom raka sig i morse. 115 00:10:05,205 --> 00:10:08,008 Han stannade inte till vid aortan. 116 00:10:09,076 --> 00:10:10,410 NĂ€hĂ€? 117 00:10:10,577 --> 00:10:12,846 Han har mer Ă€n jag trodde. 118 00:10:13,013 --> 00:10:17,150 Barn, vi ska vĂ€nda upp och ner pĂ„ stĂ€llet. Kelly, ta ovanvĂ„ningen. 119 00:10:17,317 --> 00:10:18,685 Bud, ta kĂ€llaren. 120 00:10:18,986 --> 00:10:20,354 Jag kollar hĂ€rnere. 121 00:10:20,520 --> 00:10:24,658 Jag fick kĂ€llaren nĂ€r hans skatteĂ„terbĂ€ring kom in. 122 00:10:25,559 --> 00:10:29,663 GnĂ€ll inte. Hittelönen Ă€r tio procent, sen delar vi. 123 00:10:30,030 --> 00:10:32,899 Tjugo, tjugo, sextio. 124 00:10:33,166 --> 00:10:35,168 SĂ€tt fart nu. 125 00:10:43,643 --> 00:10:45,112 Vad Ă€r det med Al? 126 00:10:45,278 --> 00:10:48,248 Jag var ute pĂ„ gatan nĂ€r han körde ivĂ€g. 127 00:10:48,415 --> 00:10:51,151 Han körde inte mot mig i full fart. 128 00:10:52,285 --> 00:10:55,555 Han mĂ„ste ha en förmögenhet! 129 00:10:55,722 --> 00:10:58,225 HjĂ€lp mig leta. Al har pengar. 130 00:10:58,725 --> 00:11:00,127 Och? 131 00:11:00,293 --> 00:11:03,230 Det Ă€r mina och han ger inte det till mig. 132 00:11:03,663 --> 00:11:06,533 Det Ă€r elakt att han inte delar med sig. 133 00:11:06,700 --> 00:11:08,435 Vem pratar om att dela? 134 00:11:08,602 --> 00:11:10,303 Jag vill ha allt. 135 00:11:10,504 --> 00:11:12,572 Inte pĂ„ grund av girighet, förstĂ„r du. 136 00:11:13,073 --> 00:11:15,375 TvĂ„ mynt. 137 00:11:15,709 --> 00:11:17,944 Det Ă€r bra för Ă€ktenskapet. 138 00:11:18,111 --> 00:11:20,580 Om Al har pengar kommer han inte hem. 139 00:11:20,947 --> 00:11:24,551 Tar han en check? Resten av kvarteret bidrar sĂ€kert gĂ€rna. 140 00:11:26,086 --> 00:11:28,989 Ja, det lĂ„ter bra pĂ„ ytan- 141 00:11:29,156 --> 00:11:32,125 -men problemet Ă€r att han inte bara försvinner. 142 00:11:32,292 --> 00:11:34,161 Han försvinner och har kul. 143 00:11:34,428 --> 00:11:37,330 Min mor lĂ€rde mig tvĂ„ saker: 144 00:11:37,497 --> 00:11:40,367 Mata aldrig en man, nĂ€r man kan mata sig sjĂ€lv tvĂ„ gĂ„nger. 145 00:11:40,600 --> 00:11:46,673 Och om man ska ruttna pĂ„ en soffa i helvetet kan ens make Ă„tminstone brinna bredvid en. 146 00:11:48,442 --> 00:11:52,679 KĂ€rleken berör oss alla pĂ„ olika sĂ€tt, antar jag. 147 00:11:53,447 --> 00:11:56,116 Men Steve och jag har bestĂ€mt att dela allt- 148 00:11:56,283 --> 00:11:58,985 -och inte hĂ„lla nĂ„gra hemligheter. 149 00:11:59,152 --> 00:12:01,254 Jag skulle hĂ„lla koll pĂ„ honom. 150 00:12:01,421 --> 00:12:05,559 För Gud vet vad Al tutade i honom nĂ€r de var pĂ„ hĂ€stbanan. 151 00:12:06,159 --> 00:12:07,761 Var Steve pĂ„ hĂ€stbanan? 152 00:12:09,563 --> 00:12:14,101 Jag tĂ€nkte vĂ€l att det var udda att de Ă„kte till biblioteket. 153 00:12:16,736 --> 00:12:19,039 Steve har pengar med. 154 00:12:20,107 --> 00:12:24,344 Nej, det tror jag inte. Han skulle aldrig dölja nĂ„t sĂ„nt för mig. 155 00:12:24,511 --> 00:12:28,515 Jag Ă€r sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det att jag ska rota igenom hela mitt hem. 156 00:12:28,682 --> 00:12:31,451 Jag kommer inte ens hitta en dollar. 157 00:12:31,618 --> 00:12:37,023 Och om jag gör det, limmar jag fast hans kronjuvel till ett pariserhjul. 158 00:12:40,393 --> 00:12:42,529 Hittade du nĂ„got? 159 00:12:42,696 --> 00:12:45,198 Jag Ă€r lite trött. 160 00:12:45,365 --> 00:12:47,434 Jag gĂ„r upp och pluggar. 161 00:13:06,419 --> 00:13:08,355 Hejsan, skoman. 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,495 Jag var inne förra veckan- 163 00:13:15,662 --> 00:13:18,798 -och kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ dig. 164 00:13:20,734 --> 00:13:22,435 Minns du mig? 165 00:13:22,802 --> 00:13:24,704 Varje natt. 166 00:13:25,872 --> 00:13:27,541 Jag menar vagt. 167 00:13:28,308 --> 00:13:31,344 -Kan jag hjĂ€lpa dig? -Hur ska jag sĂ€ga detta? 168 00:13:31,511 --> 00:13:33,246 Jag vill ha dig! 169 00:13:33,780 --> 00:13:35,849 Det var snĂ€llt av dig. 170 00:13:36,783 --> 00:13:38,852 Men jag Ă€r gift. 171 00:13:39,186 --> 00:13:43,456 Perfekt. DĂ„ Ă€r du redan inriden. 172 00:13:57,737 --> 00:13:59,272 Al. 173 00:13:59,739 --> 00:14:01,241 Al? 174 00:14:09,282 --> 00:14:12,485 Vad vill du? Ser du inte att jag Ă€r upptagen? 175 00:14:17,357 --> 00:14:19,426 Jag mĂ„ste prata med dig. 176 00:14:19,593 --> 00:14:23,196 Jag har dĂ„ligt samvete för att jag döljer pengarna. 177 00:14:23,396 --> 00:14:28,902 Kan du spendera dina sĂ„ jag kan dela mina? Jag orkar inte med hur tillitsfullt hon ser pĂ„ mig. 178 00:14:29,202 --> 00:14:31,438 SĂ€kert? MĂ„nga misstar tillit för- 179 00:14:31,605 --> 00:14:35,575 -den dĂ€r se-bara-till-att-checkarna-kommer-blicken. Den Ă€r liknande. 180 00:14:35,742 --> 00:14:39,913 -Al, vad Ă€r det? Köp bara nĂ„got. -Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, Steve. 181 00:14:40,247 --> 00:14:45,151 Hittade du aldrig pengar och blev sĂ„ glad att du inte visste vad du skulle göra? 182 00:14:45,385 --> 00:14:47,787 Nej, jag gav det till Bunny Zackmeyer- 183 00:14:47,954 --> 00:14:50,223 -sĂ„ jag fick titta under klĂ€nningen. 184 00:14:51,958 --> 00:14:54,728 Jag menar nĂ€r du var liten. 185 00:14:55,562 --> 00:14:58,298 Kan du bara ge mig nĂ„gra dagar till? 186 00:14:58,465 --> 00:15:00,467 I vĂ€nskapens namn? 187 00:15:00,800 --> 00:15:02,569 Okej, i vĂ€nskapens namn- 188 00:15:02,736 --> 00:15:05,505 -vilket med dagens taxa kostar 50 dollar till. 189 00:15:06,473 --> 00:15:08,241 Du Ă€r en tönt, Steve. 190 00:15:08,441 --> 00:15:10,343 Ja, men en tönt med 100 dollar. 191 00:15:11,411 --> 00:15:13,346 Vill du ha skjuts hem? 192 00:15:13,513 --> 00:15:15,982 -Nej, jag har min bil. -Jag sĂ„g den... 193 00:15:16,483 --> 00:15:19,953 ...men den blir svĂ„r att köra med allt glas pĂ„ sĂ€tet. 194 00:15:20,253 --> 00:15:23,423 Det var inte vandaler. De stal din radio. 195 00:15:23,757 --> 00:15:24,991 Kanon! 196 00:15:25,558 --> 00:15:29,529 Jag tĂ€nkte detsamma, men sĂ„ sĂ€ger man inte till en vĂ€n. 197 00:15:29,996 --> 00:15:32,899 Nej, nu vet jag vad jag ska köpa. 198 00:15:33,333 --> 00:15:36,202 En ny bilstereo. Det Ă€r perfekt. 199 00:15:36,403 --> 00:15:37,937 Nu kan jag köpa nĂ„got- 200 00:15:38,238 --> 00:15:40,707 -för en av mina favoritplatser, bilen. 201 00:15:41,007 --> 00:15:43,643 I bilen har jag varken fru eller barn. 202 00:15:43,810 --> 00:15:47,213 Jag Ă€r ensam. Jag Ă€r hel. Jag Ă€r ett med min kĂ€resta. 203 00:15:48,014 --> 00:15:51,017 Och Peggy kör aldrig bilen sĂ„ hon fĂ„r aldrig veta. 204 00:15:53,353 --> 00:15:56,222 Jag fĂ„r lĂ€gga pengarna pĂ„ mig. Jisses! 205 00:15:56,489 --> 00:15:58,925 Kom, vi köper den nu. 206 00:15:59,426 --> 00:16:02,762 -Men du stĂ€nger om en halvtimme. -StĂ€llet Ă€r öde. 207 00:16:02,929 --> 00:16:06,299 Ge mig en stund medan jag slĂ€cker dĂ€r bak. 208 00:16:24,617 --> 00:16:27,253 Ledsen, fröken, men stĂ€llet Ă€r stĂ€ngt. 209 00:16:27,887 --> 00:16:32,459 Lustigt. De flesta stĂ€llen stĂ€nger inte förrĂ€n jag Ă€r i omklĂ€dningsrummet. 210 00:16:32,892 --> 00:16:34,928 Jaha. 211 00:16:41,634 --> 00:16:43,470 -Redo att gĂ„, kompis? -Absolut. 212 00:16:43,636 --> 00:16:45,972 Jag sa ju att ingen kommer in sĂ„ sent. 213 00:17:32,385 --> 00:17:35,355 Vad gör du dĂ€rnere? 214 00:17:35,522 --> 00:17:36,990 Tittar pĂ„ Ted Koppel. 215 00:17:38,057 --> 00:17:39,559 GĂ„ och lĂ€gg dig. 216 00:17:39,726 --> 00:17:41,594 Jag fryser. 217 00:17:41,761 --> 00:17:43,496 Ta min skjorta. 218 00:17:45,498 --> 00:17:46,833 GĂ„ och lĂ€gg dig. 219 00:17:47,133 --> 00:17:50,036 Mamma, pappa, kan ni vara tysta? 220 00:17:50,336 --> 00:17:52,839 Ni vĂ€ckte mig. 221 00:18:22,635 --> 00:18:23,903 Al! 222 00:18:29,375 --> 00:18:33,847 Al, hörde jag Ted Koppel sjunga Proud Mary? 223 00:18:35,148 --> 00:18:37,851 Ja. Det försöker dra in tittare. 224 00:18:38,485 --> 00:18:40,854 Vad vill du, Peg? 225 00:18:41,020 --> 00:18:44,824 Jag tĂ€nkte vi kunde kela. Det har vi inte gjort pĂ„ lĂ€nge. 226 00:18:44,991 --> 00:18:47,760 Kan vi inte göra nĂ„got jag tycker om? 227 00:18:48,394 --> 00:18:51,598 Jag vill inte grĂ€va mig i örat och flina som en idiot. 228 00:18:54,033 --> 00:18:55,602 Jag vill kela. 229 00:18:55,768 --> 00:18:57,103 Nej. 230 00:18:57,504 --> 00:19:00,773 Okej, men jag stannar hĂ€rnere. 231 00:19:01,574 --> 00:19:04,110 -Vart ska du? -Till garderoben. Jag fryser. 232 00:19:04,410 --> 00:19:05,979 Jag vill sĂ€tta pĂ„ mig nĂ„got. 233 00:19:06,145 --> 00:19:08,781 -Nej, gĂ„ inte in dit! -Varför dĂ„? 234 00:19:15,021 --> 00:19:16,956 Du har mig. 235 00:19:17,423 --> 00:19:19,092 VĂ€nta lite. 236 00:19:20,960 --> 00:19:22,962 Vi gĂ„r upp och... 237 00:19:23,663 --> 00:19:25,665 ...kelar. 238 00:19:25,832 --> 00:19:27,834 Det Ă€r som innan vi gifte oss. 239 00:19:28,001 --> 00:19:29,669 LĂ„t oss fĂ„ det överstökat. 240 00:19:29,836 --> 00:19:32,205 Precis som innan vi var gifta. 241 00:19:32,972 --> 00:19:34,240 Förresten- 242 00:19:34,541 --> 00:19:36,442 -jag tog bilen till mekanikern. 243 00:19:36,609 --> 00:19:40,113 Han behöver den i nĂ„gra veckor. Jag fĂ„r anvĂ€nda din bil. 244 00:19:45,051 --> 00:19:48,821 Vill du sĂ€lja bilstereon efter bara en dag? 245 00:19:49,155 --> 00:19:51,658 Jag vill inte. Jag mĂ„ste. 246 00:19:51,958 --> 00:19:55,895 Peg ska köra bilen i tvĂ„ veckor. SĂ„ jag mĂ„ste gömma den. 247 00:19:56,062 --> 00:19:58,531 Vet du vad det innebĂ€r? 248 00:19:58,698 --> 00:20:02,735 FörfĂ€rliga saker som ingen man borde behöva göra. 249 00:20:08,708 --> 00:20:10,543 Ja, det dĂ€r. 250 00:20:11,611 --> 00:20:14,514 -Har du kontanterna eller inte? -Var sĂ„ god. 251 00:20:16,849 --> 00:20:18,484 Det Ă€r bara tusen dollar. 252 00:20:18,785 --> 00:20:20,620 Det Ă€r generöst. 253 00:20:20,787 --> 00:20:24,190 Det Ă€r ju begagnat. 254 00:20:27,827 --> 00:20:30,263 Och det verkar vara köparens marknad. 255 00:20:31,631 --> 00:20:33,900 Du Ă€r en riktig tönt. 256 00:20:34,200 --> 00:20:38,204 Ja, men en tönt med en stereo och 150 gömda dollar- 257 00:20:38,504 --> 00:20:40,907 -som Marcy inte kĂ€nner till. 258 00:20:41,874 --> 00:20:44,544 Vad ska du göra med pengarna, Al? 259 00:20:44,744 --> 00:20:46,879 Vad jag alltid vetat skulle hĂ€nda. 260 00:20:58,691 --> 00:21:03,997 Jag hörde ett konstigt ljud. Vad var det? 261 00:21:04,163 --> 00:21:05,965 Jag har ett tillkĂ€nnagivande. 262 00:21:06,299 --> 00:21:08,267 Jag har pengar. 263 00:21:11,104 --> 00:21:14,507 -Jag vill ha en skateboard och lĂ€derjacka. -Jag vill ha en CD-spelare... 264 00:21:14,674 --> 00:21:18,745 -...kjol och nya skor. -Jag ska spendera tills jag rasar! 265 00:21:19,846 --> 00:21:21,314 VĂ€nta lite. 266 00:21:21,681 --> 00:21:25,551 -Ska vi inte köpa nĂ„t Ă„t pappa? -GĂ€rna, men... 267 00:21:25,718 --> 00:21:27,987 ...vi har nog inte rĂ„d. 268 00:21:31,157 --> 00:21:34,661 Vad kan jag sĂ€ga? 269 00:21:35,228 --> 00:21:37,597 Du, min vĂ€n, Ă€r en förlorare. 270 00:21:37,964 --> 00:21:41,234 Medan jag Ă€r en fullĂ€ndad vinnare. 271 00:21:42,368 --> 00:21:47,974 Steve, kom ut hit och förklara pengarna som jag hittade! 272 00:21:56,849 --> 00:21:59,152 LĂ„t mig sköta detta, kompis. 273 00:22:00,853 --> 00:22:03,056 Marcy, lĂ„t mig förklara. 274 00:22:03,222 --> 00:22:05,758 Steve, gömde inget frĂ„n dig. 275 00:22:05,958 --> 00:22:08,327 Han gjorde mig en tjĂ€nst. 276 00:22:08,795 --> 00:22:12,632 Han gömde mina 150 dollar. 277 00:22:20,707 --> 00:22:24,610 Han skulle aldrig dölja nĂ„t frĂ„n dig. Visst? 278 00:22:28,948 --> 00:22:30,650 Visst. 279 00:23:11,324 --> 00:23:13,326 Undertextning: Tomas Lundholm 19772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.