All language subtitles for Married.With.Children.S02E16.Master.The.Possibilities.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,481 --> 00:01:23,884 Jag har en lustig kĂ€nsla av att vi glömt nĂ„got. 2 00:01:24,185 --> 00:01:26,754 Bud, har du shoppinglistan? 3 00:01:28,622 --> 00:01:30,191 Nu ska vi se. 4 00:01:30,357 --> 00:01:34,061 Bröd, mjölk, Ă€gg, flingor... 5 00:01:34,228 --> 00:01:35,496 Det Ă€r vad vi glömde. 6 00:01:35,663 --> 00:01:38,766 Vi glömde handla mat. 7 00:01:40,668 --> 00:01:42,536 Strunt samma. 8 00:01:42,736 --> 00:01:44,171 Fin jacka, mamma. 9 00:01:44,338 --> 00:01:47,174 Ja. Den var dyr- 10 00:01:47,341 --> 00:01:49,777 -men det Ă€r pappas pengar. 11 00:01:54,215 --> 00:01:55,883 Det Ă€r pappa. 12 00:02:05,359 --> 00:02:07,728 Okej. Vem har shoppat? 13 00:02:10,297 --> 00:02:11,499 Shoppat? 14 00:02:11,665 --> 00:02:14,201 Inte vi. Vi har varit hĂ€r hela dan. 15 00:02:14,368 --> 00:02:18,606 -Var fick du jackan ifrĂ„n? -Den hĂ€r gamla trasan? 16 00:02:18,806 --> 00:02:22,209 -Hur var dagen? -Kanon. Jobbade bara en halv dag. 17 00:02:22,376 --> 00:02:25,079 Plockade fram kreditkortet vid lunchen. 18 00:02:25,379 --> 00:02:28,516 De plockade fram saxen och klippte i sönder det. 19 00:02:30,718 --> 00:02:32,052 Övertrasserat igen. 20 00:02:32,386 --> 00:02:35,122 Men, jag blev sen för jag hade inga kontanter- 21 00:02:35,289 --> 00:02:39,727 -sĂ„ jag fick betala för min macka genom att lasta ut humrar i tvĂ„ timmar. 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,396 Fin skateboard, Bud. 23 00:02:42,563 --> 00:02:44,732 Bud behövde saker till skolan. 24 00:02:44,899 --> 00:02:48,502 Vilket Ă€mne behövde en ny jacka Ă„t mamma? 25 00:02:48,669 --> 00:02:50,571 Det var en billig jacka. 26 00:02:50,738 --> 00:02:53,307 Den kostade knappt nĂ„got alls. 27 00:02:53,474 --> 00:02:57,511 Du gör bara en stor grej av det. 28 00:02:57,778 --> 00:03:01,248 Jag ville bara köpa nĂ„got Ă„t oss alla. 29 00:03:01,682 --> 00:03:06,253 -Vad köpte du Ă„t mig? -Nu minns jag. 30 00:03:09,690 --> 00:03:12,459 Var sĂ„ god, Buck. 31 00:03:15,629 --> 00:03:17,798 Han Ă€r en sĂ„n duktig pojke. 32 00:03:17,965 --> 00:03:20,367 Han Ă€r en trasmatta som Ă€ter. 33 00:03:23,871 --> 00:03:25,439 Och fĂ„r post. 34 00:03:25,606 --> 00:03:26,974 Kolla hĂ€r. 35 00:03:27,274 --> 00:03:32,513 "Buck Bundy, du kan redan ha vunnit fem miljoner dollar." 36 00:03:33,647 --> 00:03:35,883 FĂ„r min hund utskick? 37 00:03:36,317 --> 00:03:39,653 NĂ€r man bestĂ€ller via post hamnar man pĂ„ utskickslistor. 38 00:03:39,820 --> 00:03:41,422 Vad bestĂ€llde Buck? 39 00:03:41,722 --> 00:03:45,759 Kelly bestĂ€llde ett halsband för 40 dollar. 40 00:03:46,694 --> 00:03:49,663 -Var Ă€r Kelly, förresten? -Hon Ă€r pĂ„ en dubbeldejt. 41 00:03:49,830 --> 00:03:51,732 Hon och tvĂ„ killar. 42 00:03:55,703 --> 00:03:57,538 Ingen fara. Du har Ă€nnu mig. 43 00:03:57,705 --> 00:04:01,942 Vad Ă€r detta? Det ser ut som ett nytt TV-spel? 44 00:04:02,710 --> 00:04:06,480 Det kostade inte lika mycket som mammas kappa. 45 00:04:07,314 --> 00:04:08,649 Joho. 46 00:04:08,816 --> 00:04:10,551 Jaha? Klockan dĂ„? 47 00:04:10,718 --> 00:04:15,022 Din attityd dĂ„? "Pappa fĂ„r bara sĂ€lja fler skor"? 48 00:04:19,426 --> 00:04:23,831 NĂ€r de körde mig till hummerlagret, sa jag... 49 00:04:23,998 --> 00:04:27,001 Jag sa till Sven: "Är det vĂ€rt det, kompis?" 50 00:04:27,301 --> 00:04:30,871 Sven sa: "Det Ă€r alltid vĂ€rt det för familjen." 51 00:04:31,038 --> 00:04:35,876 Han sa Ă€ven att en hummer inte kunde knipa igenom en suspensoar. 52 00:04:37,978 --> 00:04:40,547 Sven hade fel tvĂ„ gĂ„nger idag. 53 00:04:49,556 --> 00:04:53,327 NĂ€sta gĂ„ng jag spenderar pappas pengar gör jag det ensam. 54 00:04:53,494 --> 00:04:57,331 Det hĂ€r kom hem till oss av misstag. Det Ă€r Ă„t er, Al. 55 00:04:57,498 --> 00:04:58,999 Åt mig? 56 00:04:59,299 --> 00:05:01,669 Äntligen nĂ„got Ă„t mig. 57 00:05:01,835 --> 00:05:03,704 Undrar var det Ă€r. 58 00:05:06,707 --> 00:05:09,543 "Joddlande Andys tĂ„glĂ„tar". 59 00:05:10,644 --> 00:05:13,547 "Joddlande Andys joddlarlĂ„tar". 60 00:05:13,714 --> 00:05:16,884 "Joddlande Andy joddlarblues." 61 00:05:17,051 --> 00:05:18,786 "Joddlande Andys bĂ€sta." 62 00:05:18,952 --> 00:05:22,456 Och Joddlande Andys rĂ€kning pĂ„ 111 dollar. 63 00:05:25,592 --> 00:05:27,494 -Peg? -Inte jag. 64 00:05:27,661 --> 00:05:31,065 -Bud? -Visst. Det Ă€r vad min samling fattades. 65 00:05:31,365 --> 00:05:35,369 Nu har jag nĂ„t att sĂ€tta mellan Trini Lopez och Burl Ives. 66 00:05:36,737 --> 00:05:40,407 Det Ă€r inte Kelly. VĂ„ra namn Ă€r inte felstavade. SĂ„... 67 00:05:41,875 --> 00:05:43,310 BestĂ€llde ni inte detta? 68 00:05:43,477 --> 00:05:45,612 Var ska jag fĂ„ 111 dollar ifrĂ„n? 69 00:05:45,779 --> 00:05:47,915 Hur ska jag betala 111 dollar? 70 00:05:48,082 --> 00:05:52,820 Om du inte hade Ă€tit mackan hade du kunnat sĂ€tta det pĂ„ kreditkortet. 71 00:05:53,153 --> 00:05:57,157 Om din far inte hĂ€llt vermouth i min lemonad, hade jag varit singel. 72 00:05:59,960 --> 00:06:02,796 Du behöver inte betala för albumen. 73 00:06:02,963 --> 00:06:05,599 Om man fĂ„r nĂ„got man inte bestĂ€llt- 74 00:06:05,766 --> 00:06:09,770 -behöver man inte betala för det och fĂ„r dessutom behĂ„lla det. 75 00:06:09,937 --> 00:06:13,741 Det var sĂ„ vi fick den dĂ€r talande vĂ„gen frĂ„n "Facts of Life". 76 00:06:14,541 --> 00:06:17,611 Steve tankar sin Mercedes. Sen ska vi shoppa. 77 00:06:17,778 --> 00:06:19,480 Vill du följa med, Peg? 78 00:06:19,646 --> 00:06:20,881 FĂ„r jag, Al? 79 00:06:21,415 --> 00:06:24,618 Visst. Och om Sven inte behöver mer hjĂ€lp med humrarna- 80 00:06:24,785 --> 00:06:29,456 -kanske jag kan fĂ„ ett jobb pĂ„ zoo med att omskĂ€ra tasmanska pungdjĂ€vlar. 81 00:06:31,792 --> 00:06:34,695 Ingen shoppar förrĂ€n jag fĂ„tt mer pengar. 82 00:06:34,862 --> 00:06:37,564 Förresten, ingen fĂ„r shoppa dĂ„ heller- 83 00:06:37,731 --> 00:06:41,902 -för jag ska ansöka om fler kreditkort som enbart ska stĂ„ i mitt namn. 84 00:06:42,069 --> 00:06:44,538 Marcy, du jobbar pĂ„ en bank. 85 00:06:44,705 --> 00:06:47,207 Ni delar vĂ€l ut kreditkort? 86 00:06:48,008 --> 00:06:49,676 Nej. 87 00:06:50,043 --> 00:06:51,745 Det gör vi inte. 88 00:06:52,479 --> 00:06:54,948 Men ni lĂ„nar ut pengar. 89 00:06:55,115 --> 00:06:58,685 Nej. Inte nu mer. 90 00:06:59,686 --> 00:07:01,989 Du tĂ€nker pĂ„ en annan slags bank. 91 00:07:02,156 --> 00:07:05,058 Men ni Ă€r vĂ€l en bank för besparingar och lĂ„n? 92 00:07:05,726 --> 00:07:07,127 Ja, det Ă€r vi. 93 00:07:07,427 --> 00:07:11,665 Men det Ă€r bara ett namn, för att fĂ„ folk att komma in. 94 00:07:12,232 --> 00:07:15,669 Oj. Jag hör nog Steve. Kommer. 95 00:07:16,837 --> 00:07:19,006 Steve, dĂ€r Ă€r du. 96 00:07:21,508 --> 00:07:23,210 Vi behöver inte henne. 97 00:07:24,578 --> 00:07:27,080 Vi behöver ingen av dem. Vi behöver Steve- 98 00:07:27,247 --> 00:07:30,684 -för jag har ingen bensin och inget kreditkort. 99 00:07:30,851 --> 00:07:33,187 Bud, vi behöver bensinslangen. 100 00:07:33,487 --> 00:07:35,055 Visst, pappa. 101 00:07:37,191 --> 00:07:39,726 Steves bensin rĂ€cker tills torsdag- 102 00:07:39,893 --> 00:07:43,063 -och nu ska jag ta hand om vĂ„ra kreditproblem. 103 00:07:43,230 --> 00:07:46,099 Älskling. Jag vet inte mycket om det hĂ€r- 104 00:07:46,266 --> 00:07:49,937 -men de klipper ens kort med en motorsĂ„g- 105 00:07:50,103 --> 00:07:53,874 -menar de egentligen: "Stick, slashas." 106 00:07:54,041 --> 00:07:57,177 Vi bestĂ€ller fler. Hur ska de veta att du gjorde mig pank? 107 00:07:57,477 --> 00:07:59,012 Det Ă€r lĂ€tt att fĂ„ kredit. 108 00:07:59,179 --> 00:08:02,249 Företagen kommer att brĂ„ka om en ny kund som mig. 109 00:08:02,850 --> 00:08:05,185 Sa alla nej? 110 00:08:09,857 --> 00:08:13,927 Nej. Alla sa: "Stick, slashas." 111 00:08:14,895 --> 00:08:18,565 Och det sorgliga Ă€r att jag ljög om min inkomst. 112 00:08:18,932 --> 00:08:21,301 Det gör jag med. 113 00:08:23,170 --> 00:08:27,941 Titta hĂ€r. Ett erbjudande om underklĂ€der Ă„t Buck Bundy. 114 00:08:29,176 --> 00:08:33,213 Och vĂ„r kommunledamot vill ha Buck Bundys röst. 115 00:08:33,513 --> 00:08:38,685 Och denna fastighetsmĂ€klare sĂ€ger: "LĂ„t mig sĂ€lja ditt hus, Buck Bundy." 116 00:08:39,219 --> 00:08:43,557 Är det nĂ„t som sĂ€ger: "Vi vill göra en rock av dig, Buck Bundy"? 117 00:08:44,057 --> 00:08:49,096 -Du Ă€r bara avundsjuk pĂ„ hunden. -Jag Ă€r avundsjuk pĂ„ alla som inte Ă€r gifta med dig. 118 00:08:52,666 --> 00:08:54,768 HĂ€r Ă€r nĂ„t jag missade. 119 00:08:54,935 --> 00:08:56,803 Titta, ett kreditkort. 120 00:08:57,237 --> 00:08:59,973 Jag sa ju att vem som helst kan fĂ„ kreditkort. 121 00:09:00,741 --> 00:09:04,278 Vem som helst gjorde det. Det Ă€r för Buck. 122 00:09:07,014 --> 00:09:10,717 Och du kunde inte ens fĂ„ ett bensinkort. 123 00:09:12,619 --> 00:09:15,789 Bud. Buck fick ett kreditkort. 124 00:09:15,956 --> 00:09:19,593 Wow. Och pappa kan inte ens fĂ„ ett bensinkort? 125 00:09:20,327 --> 00:09:23,897 Jag vet vad vi kan göra. Vi Ă„ker till vattenreningsverket- 126 00:09:24,064 --> 00:09:27,901 -sĂ„ kan ni turas om att drĂ€nka pappa i kloakvattnet. 127 00:09:29,636 --> 00:09:31,705 Kom igen, raring. Det Ă€r lustigt. 128 00:09:31,872 --> 00:09:35,175 Buck fick ett kreditkort. Han ansökte inte ens om det. 129 00:09:35,342 --> 00:09:37,711 Nej, han bad inte om det. 130 00:09:37,878 --> 00:09:41,214 Minns ni vad mrs Rhoades sa om de dĂ€r skivorna? 131 00:09:41,381 --> 00:09:46,720 Om det skickar nĂ„t man inte bestĂ€llt, fĂ„r man behĂ„lla det utan att betala. 132 00:09:49,756 --> 00:09:52,693 Al. Tror du att vi kan? 133 00:09:52,926 --> 00:09:56,263 NĂ€r rĂ€kningen kommer gĂ„r den till Buck. 134 00:09:58,265 --> 00:10:00,867 Ska de stĂ€mma en hund? 135 00:10:01,335 --> 00:10:05,005 Gripa honom? SĂ€tta honom i handbojor? Misshandla honom? 136 00:10:06,673 --> 00:10:08,709 Och tĂ€nk om de gjorde det? 137 00:10:09,643 --> 00:10:13,613 Jag tror att vi har ett finansiellt genombrott hĂ€r. 138 00:10:13,780 --> 00:10:16,817 Det kan du lita pĂ„. Duktig gubbe, Buck. 139 00:10:17,384 --> 00:10:19,653 Nu drar vi till butikerna. 140 00:10:21,388 --> 00:10:23,623 VĂ€nta. Hur ska vi ta os dit? 141 00:10:23,790 --> 00:10:28,061 Jag har ingen bensin och bensinstationerna tar inte de hĂ€r korten. 142 00:10:32,265 --> 00:10:34,835 Marcy, jag Ă€r hemma. 143 00:10:36,269 --> 00:10:38,638 HĂ€mta bensinslangen, Bud. 144 00:10:39,806 --> 00:10:41,708 Vi ska Ă„ka och shoppa. 145 00:11:07,134 --> 00:11:09,436 Bud, ringde du din syster hos mormor- 146 00:11:09,736 --> 00:11:12,939 -och bad henne skynda sig hem innan det roliga Ă€r över? 147 00:11:13,206 --> 00:11:17,244 Ja. Jag hade aldrig förlĂ„tit mig sjĂ€lv om hon missade detta. 148 00:11:20,747 --> 00:11:23,383 Peg, vad vill du göra ikvĂ€ll? 149 00:11:23,683 --> 00:11:26,486 Vet inte. Butikerna Ă€r stĂ€ngda- 150 00:11:26,787 --> 00:11:29,923 -och vi har inget att göra hemma. 151 00:11:32,759 --> 00:11:34,027 Jag behöver semester. 152 00:11:34,194 --> 00:11:37,230 Ingen dĂ„lig idĂ©. Jag hade gĂ€rna Ă„kt ivĂ€g. 153 00:11:38,031 --> 00:11:39,900 Al, det vore hĂ€rligt- 154 00:11:40,067 --> 00:11:44,938 -men det vore ingen riktig semester om vi behövde ta med- 155 00:11:45,105 --> 00:11:47,274 -Ud-böff. 156 00:11:49,810 --> 00:11:51,878 Hon menar mig, pappa. 157 00:11:55,248 --> 00:11:58,051 Oroa er inte för mig. Ni förtjĂ€nar att roa er. 158 00:11:58,218 --> 00:12:00,420 Jag överlever... pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 159 00:12:00,787 --> 00:12:04,724 Men vem ska bo med dig? 160 00:12:04,891 --> 00:12:08,061 Kelly. Hon sa att hon skulle komma hem tidigare. 161 00:12:08,228 --> 00:12:12,766 Det finns fina hotell i centrum. Vi kan checka in pĂ„ ett inom 20 minuter. 162 00:12:13,166 --> 00:12:16,203 -Kan vi? -SĂ„ lĂ€nge jag inte behöver betala... 163 00:12:16,369 --> 00:12:19,139 ...Ă€r inget för fint för min fru. 164 00:12:28,281 --> 00:12:31,885 NĂ„gon mĂ„ste ha sagt det förut, men det Ă€r kul att vara rik. 165 00:12:32,052 --> 00:12:34,087 FörĂ€ndrar hela ens perspektiv. 166 00:12:34,254 --> 00:12:37,691 Vi Ă€r ihop och jag har inte tĂ€nkt pĂ„ att sĂ€tta mig i bilen- 167 00:12:37,891 --> 00:12:42,262 -stĂ€nga garagedörren och lĂ„ta motorn vagga mig till sömn. 168 00:12:43,330 --> 00:12:44,865 Jag vet, raring. 169 00:12:45,031 --> 00:12:48,502 MĂ„nga gĂ„nger har jag tĂ€nkt pĂ„ det med. 170 00:12:51,404 --> 00:12:54,040 Det Ă€r bakom oss nu. 171 00:12:55,375 --> 00:12:58,812 Är nĂ„gon sugen pĂ„ mer Joddlande Andy? 172 00:12:58,979 --> 00:13:02,315 Vi kanske borde lĂ€gga av med Joddlande Andy en stund? 173 00:13:02,482 --> 00:13:05,252 Grannarna har klagat. 174 00:13:05,585 --> 00:13:08,288 Champagnen jag skickade över borde tysta dem. 175 00:13:08,455 --> 00:13:11,558 Det Ă€r sĂ„ de rika tystar varann. 176 00:13:13,193 --> 00:13:16,229 Du dĂ€r. Snubben med sin tumme i min vichyssoise. 177 00:13:16,396 --> 00:13:18,532 Öppna dörren. 178 00:13:18,865 --> 00:13:22,235 Vi Ă€r outhĂ€rdliga, men ger bra dricks. 179 00:13:22,402 --> 00:13:23,803 DĂ„ Ă€r det okej. 180 00:13:24,037 --> 00:13:28,175 Om det Ă€r vĂ„ra barn, Ă€r vi inte hĂ€r. 181 00:13:29,876 --> 00:13:31,611 HĂ€r Ă€r er rĂ€kning, sir. 182 00:13:34,080 --> 00:13:36,316 Peg. Kolla hĂ€r. 183 00:13:37,184 --> 00:13:40,387 Det Ă€r mer Ă€n du tjĂ€nar pĂ„ en vecka. 184 00:13:41,288 --> 00:13:43,924 Och du ville inte skaffa hund. 185 00:13:45,992 --> 00:13:48,261 LĂ„t mig skriva in din dricks. 186 00:13:49,429 --> 00:13:51,431 Sir. 187 00:13:51,598 --> 00:13:54,167 Det borde hĂ„lla dig krĂ€landes. 188 00:13:54,901 --> 00:13:56,636 Okej. LĂ„t mig skriva under. 189 00:13:56,937 --> 00:13:58,238 Buck- 190 00:13:58,405 --> 00:14:00,073 -Bundy. 191 00:14:01,908 --> 00:14:03,643 Var sĂ„ god. 192 00:14:10,383 --> 00:14:12,352 SĂ„g du pickolons ansiktsuttryck? 193 00:14:12,519 --> 00:14:16,056 PĂ„ hans ansikte? Nej. 194 00:14:18,658 --> 00:14:20,660 -Mr Bundy? -Jag Ă€r Bundy. 195 00:14:21,127 --> 00:14:24,130 Jag heter Hiram S. Massey. 196 00:14:24,297 --> 00:14:26,333 Ledsen att jag stör i badet- 197 00:14:26,499 --> 00:14:30,370 -men min fru och jag vill tacka för champagnen. 198 00:14:30,537 --> 00:14:31,905 Det Ă€r hennes favorit. 199 00:14:32,072 --> 00:14:34,241 Stora tĂ€nkare dricker likadant. 200 00:14:36,443 --> 00:14:39,179 -Var Ă€r den gamla skatan förresten? -Tja... 201 00:14:39,546 --> 00:14:41,915 ...hon Ă€r lite blyg. 202 00:14:42,082 --> 00:14:46,086 Kom in, raring. Det Ă€r okej. 203 00:14:52,993 --> 00:14:54,995 Hej. 204 00:15:09,442 --> 00:15:11,645 Tack för bubblet. 205 00:15:11,945 --> 00:15:14,114 Det Ă€r min favorit. 206 00:15:14,281 --> 00:15:16,016 Tack ska du ha. 207 00:15:17,584 --> 00:15:20,320 Men jag gjorde inget. 208 00:15:20,487 --> 00:15:22,622 Jo dĂ„. 209 00:15:24,524 --> 00:15:27,060 Din gamle rĂ€v. 210 00:15:27,227 --> 00:15:29,963 Jag kunde sĂ€ga detsamma om dig. 211 00:15:30,130 --> 00:15:32,465 Nej, man kan sĂ€ga detsamma om henne. 212 00:15:36,436 --> 00:15:38,371 Ni har mycket mat hĂ€rinne. 213 00:15:38,538 --> 00:15:40,907 Hiram bestĂ€llde mat för tvĂ„ timmar sen- 214 00:15:41,074 --> 00:15:43,677 -men de sa att alla pickolorna var hĂ€rinne. 215 00:15:43,977 --> 00:15:45,945 FĂ„r vi göra er sĂ€llskap? 216 00:15:46,112 --> 00:15:48,581 Visst. Hoppa i. 217 00:16:05,231 --> 00:16:09,202 Jösses Bud. Jag vet inte varför jag aldrig sett dig förut. 218 00:16:09,369 --> 00:16:11,738 Ja. Du Ă€r jĂ€ttesöt. 219 00:16:12,038 --> 00:16:14,441 Tack för TV-apparaterna. 220 00:16:16,509 --> 00:16:18,645 En droppe i havet. 221 00:16:20,580 --> 00:16:24,017 Oj. MĂ„ste vara min massös. 222 00:16:25,785 --> 00:16:28,421 Hej. Jag ville frĂ„ga din far om nĂ„got. 223 00:16:28,588 --> 00:16:32,659 Han kan bilar. Jag fĂ„r bara ut en kilometer per liter av min Mercedes. 224 00:16:39,265 --> 00:16:42,102 Jag hoppas att jag inte Ă€r en dĂ„lig vĂ€rd- 225 00:16:42,268 --> 00:16:45,705 -men jag Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra att verkligen förstĂ„ Hef. 226 00:16:47,440 --> 00:16:50,076 VĂ€nta lite. Var fick ni allt detta ifrĂ„n? 227 00:16:50,243 --> 00:16:51,511 En skidĂ„kningsmaskin. 228 00:16:51,678 --> 00:16:55,048 Vi har inte rĂ„d med en sĂ„n. Jag hade gĂ€rna haft en. 229 00:16:55,215 --> 00:16:58,518 -SĂ€kert. HejdĂ„. -VĂ€nta lite. 230 00:16:58,685 --> 00:17:03,390 Bowlingklot, radio- och TV-apparater. Din far Ă€r ett fattighjon. Var pĂ„gĂ„r hĂ€r? 231 00:17:03,823 --> 00:17:07,494 GĂ„ ner och lek i vĂ„r vinkĂ€llare, mr Rhoades. 232 00:17:09,229 --> 00:17:12,065 Pappa sĂ€ger att jag bara behöver nĂ„gra minuter. 233 00:17:16,736 --> 00:17:19,572 Jag ska fatta mig kort. 234 00:17:19,739 --> 00:17:21,674 Din far har mĂ„nga saker. 235 00:17:21,841 --> 00:17:23,543 Jag vill ha saker med. 236 00:17:23,710 --> 00:17:27,213 -Var fick han det ifrĂ„n? -Jag fĂ„r inte berĂ€tta. 237 00:17:27,380 --> 00:17:29,082 Bud... 238 00:17:29,249 --> 00:17:30,717 Kommer, min kĂ€ra. 239 00:17:37,657 --> 00:17:41,194 Bud, vi mĂ„ste Ă„ka hem snart. 240 00:17:45,832 --> 00:17:48,201 Men jag har hela kvĂ€llen pĂ„ mig. 241 00:17:50,103 --> 00:17:51,571 Okej, du vinner. 242 00:17:54,240 --> 00:17:55,809 Buck fick ett kreditkort. 243 00:17:56,109 --> 00:17:59,612 Pappa anvĂ€nde det eftersom han inte behöver betala. 244 00:17:59,779 --> 00:18:02,382 Som nĂ€r man fĂ„r skivor man inte vill ha. 245 00:18:02,782 --> 00:18:06,352 RĂ„kade han skriva Bucks namn pĂ„ kvittona? 246 00:18:06,519 --> 00:18:10,590 -JadĂ„. -DĂ„ kommer han att hamna i finkan. 247 00:18:12,091 --> 00:18:14,127 Det kanske du vill varna honom om. 248 00:18:14,327 --> 00:18:15,595 Han Ă€r pĂ„ ett hotell. 249 00:18:16,262 --> 00:18:19,265 DĂ„ Ă€r han i stor knipa. 250 00:18:21,601 --> 00:18:24,671 Bud, vad Ă€r det? 251 00:18:25,238 --> 00:18:27,340 Inget som inte kan vĂ€nta. 252 00:18:33,513 --> 00:18:37,183 Peggy, vill du verkligen inte göra oss sĂ€llskap? 253 00:18:37,350 --> 00:18:41,421 Nej, tack. Jag har det bra hĂ€r. 254 00:18:43,223 --> 00:18:44,858 -HĂ€r Ă€r rĂ€kningen. -LĂ„t mig. 255 00:18:45,158 --> 00:18:48,495 Nej, nej. Mitt kar, mitt kĂ€k. SĂ€tt det pĂ„ min nota. 256 00:18:50,196 --> 00:18:51,631 Ojsan. 257 00:18:51,798 --> 00:18:53,833 FörlĂ„t. 258 00:18:56,669 --> 00:18:59,772 Tappade du tvĂ„len igen, raring? 259 00:19:00,440 --> 00:19:03,142 Jag vet inte vad det Ă€r med mig ikvĂ€ll. 260 00:19:03,309 --> 00:19:06,446 Om du inte hittar den, har jag en fĂ€rsk tvĂ„l... 261 00:19:06,613 --> 00:19:10,683 -...vi sĂ€kert kan stoppa in nĂ„nstans. -Peg! 262 00:19:11,317 --> 00:19:14,554 De Ă€r gĂ€ster i vĂ„rt badkar. Det var en olycka. 263 00:19:14,721 --> 00:19:18,625 Du fĂ„r leta efter tvĂ„len sĂ„ mycket du vill. 264 00:19:19,592 --> 00:19:20,927 Hoppsan. 265 00:19:22,662 --> 00:19:24,397 -Vet du, Bundy... -Buck. 266 00:19:24,564 --> 00:19:28,902 Buck. Jag kan behöva nĂ„n som du. 267 00:19:29,802 --> 00:19:32,672 Carlos, "el fono." 268 00:19:32,839 --> 00:19:35,508 Önskar att du var tillgĂ€nglig. 269 00:19:35,675 --> 00:19:40,580 Jag behöver nĂ„n som kan sköta min verksamhet i Houston. 270 00:19:41,614 --> 00:19:43,650 Du vore perfekt. 271 00:19:43,816 --> 00:19:45,351 KĂ€nner du nĂ„n som du- 272 00:19:45,518 --> 00:19:49,422 -som hade kunnat tĂ€nka sig ingĂ„ngslön pĂ„ 100 000 om Ă„ret? 273 00:19:49,589 --> 00:19:52,225 -Vi tar det. -Men, Buck. 274 00:19:52,392 --> 00:19:55,461 Det gĂ€ller futtiga 100 000. 275 00:19:55,628 --> 00:19:58,898 Varför skulle du vilja börja om frĂ„n botten? 276 00:19:59,365 --> 00:20:01,367 Min make hör hemma pĂ„ botten. 277 00:20:01,534 --> 00:20:02,802 Han Ă€lskar botten. 278 00:20:02,969 --> 00:20:05,572 Faktum Ă€r att han Ă€r botten. 279 00:20:05,738 --> 00:20:09,509 HĂ€r har du lite tvĂ„l. Lek, lek. 280 00:20:10,610 --> 00:20:14,747 Mr Massey, min make behöver botten. 281 00:20:14,914 --> 00:20:18,284 Visst, pengar Ă€r ett skĂ€mt. 282 00:20:18,918 --> 00:20:22,722 -Skicka checken till mig och ge honom jobbet. -Tja... 283 00:20:22,889 --> 00:20:25,625 Mrs Bundy, jag har ett meddelande frĂ„n din son. 284 00:20:25,825 --> 00:20:27,260 Jag Ă€r upptagen. 285 00:20:27,427 --> 00:20:30,597 Det Ă€r ett intressant meddelande. 286 00:20:54,854 --> 00:20:57,390 Det var kul att vara rik. 287 00:20:57,557 --> 00:21:01,461 Trots att det bara varade en stund. Och nu Ă€r vi fattiga igen. 288 00:21:01,628 --> 00:21:03,930 Ledsen att du fick ge tillbaka allt. 289 00:21:04,664 --> 00:21:06,766 Inte allt, mamma. 290 00:21:10,003 --> 00:21:12,872 Kreditkortsföretaget var sĂ„ generat- 291 00:21:13,039 --> 00:21:16,943 -för att de gav hunden ett kreditkort att de inte gör polisanmĂ€lan. 292 00:21:17,110 --> 00:21:18,945 De beslagtog bara grejerna. 293 00:21:19,278 --> 00:21:20,913 -Var Ă€r pappa? -Tja... 294 00:21:21,080 --> 00:21:23,016 Man kan visst inte beslagta- 295 00:21:23,316 --> 00:21:26,619 -hotelltjĂ€nster och -mat för 1 500 dollar. 296 00:21:26,786 --> 00:21:30,556 SĂ„ vi satte oss ner och pratade om det. Alla var vĂ€nliga. 297 00:21:30,723 --> 00:21:34,994 Och fördelen Ă€r att pappa ska jobba dagsskiftet i skobutiken- 298 00:21:35,294 --> 00:21:36,996 -och pĂ„ nĂ€tterna... 299 00:21:37,296 --> 00:21:38,564 Tja... 300 00:21:42,568 --> 00:21:44,771 BetjĂ€nt! 301 00:21:53,513 --> 00:21:56,049 -Ja, frun? -Min hummer Ă€r kall. 302 00:21:57,550 --> 00:21:59,652 Ledsen, frun. 303 00:22:01,421 --> 00:22:03,823 Och... Buck. 304 00:22:07,860 --> 00:22:10,897 NĂ„gon mĂ„ste skrubba ryggen pĂ„ mig. 305 00:22:17,637 --> 00:22:20,139 Jag ger gott om dricks. 306 00:22:30,416 --> 00:22:32,618 Duktig gubbe, Buck. 307 00:23:14,560 --> 00:23:16,562 Undertextning: Tomas Lundholm 21724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.