All language subtitles for Married.With.Children.S02E15.Build.A.Better.Mousetrap.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,510 --> 00:01:19,280 Mamma, tĂ€nker du laga frukost idag? 2 00:01:19,447 --> 00:01:22,116 NĂ€, jag Ă€r inte hungrig. 3 00:01:23,150 --> 00:01:25,820 Kanske imorgon dĂ„. 4 00:01:29,156 --> 00:01:31,225 Hörde ni nĂ„gra ljud igĂ„r? 5 00:01:31,392 --> 00:01:34,395 Er far hade gas. 6 00:01:37,565 --> 00:01:40,768 Nej, det var ljud jag aldrig hört förr. 7 00:01:41,135 --> 00:01:44,672 DĂ„ kan det ha varit en tjej som stönade ditt namn. 8 00:01:46,707 --> 00:01:50,778 Peg! Toapappret Ă€r slut! 9 00:01:52,179 --> 00:01:54,448 Pappa Ă€r vaken. 10 00:01:56,417 --> 00:01:59,253 AnvĂ€nd nĂ€sdukar! 11 00:01:59,487 --> 00:02:01,922 Var Ă€r nĂ€sdukarna? 12 00:02:02,223 --> 00:02:05,893 PĂ„ översta hyllan i linneskĂ„pet. 13 00:02:07,127 --> 00:02:08,562 Tror jag. 14 00:02:08,729 --> 00:02:11,732 Behöver du nĂ„t medan jag Ă€r dĂ€r? 15 00:02:13,167 --> 00:02:17,671 Pappa Ă€r pĂ„ dĂ„ligt humör. SĂ€g bara att jag Ă€r ute och handlar. 16 00:02:17,872 --> 00:02:20,374 Kan du köpa hem mjölk? 17 00:02:24,211 --> 00:02:26,547 Hörde du nĂ„gra ljud igĂ„r? 18 00:02:26,714 --> 00:02:29,350 Jag trodde först att de kom frĂ„n ditt rum- 19 00:02:29,517 --> 00:02:32,486 -men det var inte de vanliga ljuden. 20 00:02:32,853 --> 00:02:36,657 Du vet, viskandet: "Tyst, du vĂ€cker mina förĂ€ldrar." 21 00:02:36,824 --> 00:02:40,494 Sedan ljudet av Ă„tta fotsteg pĂ„ vĂ€g mot fönstret. 22 00:02:40,794 --> 00:02:44,298 Sedan ljudet av vĂ€xel som landar pĂ„ kudden. 23 00:02:45,366 --> 00:02:49,436 Bud, med ditt utseende, borde du bli modell. 24 00:02:49,603 --> 00:02:53,774 Jag ser det framför mig. Ditt ansikte pĂ„ en plansch. 25 00:02:53,941 --> 00:02:57,444 "Pappa anvĂ€nde inte kondom." 26 00:03:06,387 --> 00:03:09,423 Jag hade en hemsk dröm igĂ„r kvĂ€ll. 27 00:03:09,590 --> 00:03:11,458 Det var en stor mygga- 28 00:03:11,625 --> 00:03:15,629 -med stort rött huvud och Ă„tstramande byxor- 29 00:03:16,797 --> 00:03:20,701 -som hĂ€grade över mig och sög pengar ur plĂ„nboken. 30 00:03:23,003 --> 00:03:25,472 Sen ville den ha en kyss. 31 00:03:25,639 --> 00:03:27,942 PĂ„ tal om det, var Ă€r er mor? 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,744 Hon Ă„kte för att handla. 33 00:03:30,911 --> 00:03:33,280 Garaget eller kĂ€llaren? 34 00:03:33,447 --> 00:03:35,382 KĂ€llaren. 35 00:03:35,716 --> 00:03:40,321 -Hörde du nĂ„gra oljud igĂ„r? -Det kan ha varit jag som snyftade. 36 00:03:46,026 --> 00:03:47,728 Jösses. Vad? 37 00:03:47,895 --> 00:03:50,464 Al, det var hemskt. FörfĂ€rligt! 38 00:03:50,631 --> 00:03:52,733 Jag har aldrig varit sĂ„ rĂ€dd! 39 00:03:53,000 --> 00:03:56,370 Vad Ă€r det? SĂ„g du dammsugaren? 40 00:03:58,772 --> 00:04:01,475 Nej, Al. Det var en mus. 41 00:04:01,642 --> 00:04:03,944 Kanon. Det var det enda som fattades. 42 00:04:04,278 --> 00:04:05,813 -Döda den, Al. -Ingen fara. 43 00:04:05,980 --> 00:04:09,516 NĂ€r den ser hur vi lever, ger den sig av. 44 00:04:09,783 --> 00:04:11,785 Det hade jag. 45 00:04:11,952 --> 00:04:15,289 Nej, du mĂ„ste döda den. Den var sĂ„ vidrig. 46 00:04:15,456 --> 00:04:18,492 -HĂ„ll mig. -Varför? 47 00:04:18,659 --> 00:04:20,961 Jag gjorde inget fel! 48 00:04:21,895 --> 00:04:25,699 Varför Ă€r du sĂ„ rĂ€dd för en liten mus? 49 00:04:25,866 --> 00:04:30,070 Det började nĂ€r jag var fem. 50 00:04:30,838 --> 00:04:34,642 Jag hittade en liten herrelös Chihuahua-valp i trĂ€dgĂ„rden. 51 00:04:34,808 --> 00:04:37,878 Jag smugglade in den, förbi mamma, till mitt rum. 52 00:04:38,045 --> 00:04:41,482 Jag sov med den och gosade och pussade den- 53 00:04:41,649 --> 00:04:44,718 -och en dag blev den sjuk. 54 00:04:44,885 --> 00:04:48,055 Och Ă€ndĂ„ fortsatte du kyssa andra. 55 00:04:52,092 --> 00:04:54,728 Men jag visade den för min dagisfröken- 56 00:04:54,895 --> 00:04:57,331 -och sa: "Vad Ă€r fel pĂ„ min hund?" 57 00:04:57,498 --> 00:05:02,603 Hon sa: "Det Ă€r ingen hund. Utan en mus." 58 00:05:03,103 --> 00:05:05,539 Och sen krĂ€ktes hon. 59 00:05:05,906 --> 00:05:08,575 Och sen krĂ€ktes alla barnen. 60 00:05:08,742 --> 00:05:11,045 Sen hittade de pĂ„ en sĂ„ng. 61 00:05:11,345 --> 00:05:13,447 "Mus i ansiktet, mask i hĂ„ret- 62 00:05:13,614 --> 00:05:17,985 -var Ă€r lilla musflickan? DĂ€r, dĂ€r, dĂ€r." 63 00:05:24,725 --> 00:05:27,661 Vad rart. Tack sĂ„ mycket. 64 00:05:27,828 --> 00:05:30,531 Barn, vi lĂ€rde oss nĂ„got idag. 65 00:05:30,698 --> 00:05:33,534 Rör inte er mor. Hon har baciller. 66 00:05:39,907 --> 00:05:42,042 Al, ring en skadedjursbekĂ€mpare. 67 00:05:42,443 --> 00:05:45,846 Femtio dollar för att döda en mus? 68 00:05:46,013 --> 00:05:49,316 Jag gör det efter jobbet, men det Ă€r vĂ€l ingen stor grej? 69 00:05:49,483 --> 00:05:52,119 Vad för skada kan en liten mus göra? 70 00:06:00,861 --> 00:06:02,830 SĂ„ ja. FĂ€llorna Ă€r utsatta. 71 00:06:02,996 --> 00:06:05,632 Musen har bara sekunder kvar att leva. 72 00:06:06,633 --> 00:06:10,738 Som vanligt bevisar det att pappas liv Ă€r skit- 73 00:06:10,904 --> 00:06:13,741 -och han har besegrat fienden. 74 00:06:15,075 --> 00:06:18,445 Var inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. Möss sĂ€gs vara intelligenta. 75 00:06:18,612 --> 00:06:23,417 Visst. Hör pĂ„, Bud. En mushjĂ€rna Ă€r sĂ„hĂ€r stor. 76 00:06:23,917 --> 00:06:26,887 Min Ă€r minst dubbelt sĂ„ stor. 77 00:06:28,388 --> 00:06:33,127 Men om du bara anvĂ€nder den hĂ€lften sĂ„ mycket blir ni jĂ€mstĂ€llda igen. 78 00:06:34,094 --> 00:06:38,198 Menar du allvar, pappa? MusfĂ€lla i mitt rum? 79 00:06:38,499 --> 00:06:41,535 Stör den killarna under sĂ€ngen? 80 00:06:42,035 --> 00:06:43,570 Det Ă€r förödmjukande. 81 00:06:43,737 --> 00:06:47,107 Vad sĂ€ger mina vĂ€nner nĂ€r de ser musfĂ€llor överallt? 82 00:06:47,441 --> 00:06:51,678 Att till skillnad frĂ„n mr Bundy, fĂ„r musen Ă€ta innan han dör. 83 00:06:52,479 --> 00:06:54,782 Hur lĂ€nge till mĂ„ste vi leva med musen? 84 00:06:54,948 --> 00:06:59,620 -Er far tar hand om det. -Vi kan lika gĂ€rna ge honom ett rum. 85 00:07:00,554 --> 00:07:03,190 Är det inte konstigt att med er tre hĂ€r- 86 00:07:03,490 --> 00:07:05,526 -Ă€r det musen jag Ă€r ute efter? 87 00:07:05,692 --> 00:07:07,828 Jag gĂ„r och bowlar. 88 00:07:07,995 --> 00:07:10,731 NĂ€hĂ€, du. Du lĂ€mnar inte oss sjĂ€lva- 89 00:07:10,898 --> 00:07:14,434 -förrĂ€n antingen du eller musen Ă€r död. 90 00:07:15,502 --> 00:07:17,571 Vilken kapplöpning. 91 00:07:21,575 --> 00:07:23,977 Han Ă€r klar. 92 00:07:29,249 --> 00:07:32,886 Vad? Kan inte nĂ„n kolla fĂ€llan? 93 00:07:33,520 --> 00:07:35,889 Jag kan inte. Det Ă€r för Ă€ckligt. 94 00:07:36,056 --> 00:07:39,526 LĂ€gg av. Du delade sĂ€ng med en. 95 00:07:43,030 --> 00:07:47,167 Jag delar sĂ€ng med dig med, men jag stĂ€dar inte efter dig heller. 96 00:07:47,467 --> 00:07:48,669 Kanon. 97 00:07:48,836 --> 00:07:50,971 "Pappa, jag behöver pengar och mat. 98 00:07:51,138 --> 00:07:54,775 Pappa, nĂ„n mĂ„ste stĂ€da upp efter musen med bruten nacke." 99 00:07:54,942 --> 00:07:58,846 Kan jag inte fĂ„ höra: "Al, jag drar och tar barnen med mig." 100 00:08:03,050 --> 00:08:07,254 Men det positiva Ă€r att livet nĂ€stan Ă€r över. 101 00:08:08,956 --> 00:08:13,760 Ledsen att jag gör sĂ„ stor grej över en liten mus- 102 00:08:13,927 --> 00:08:17,664 -men vissa saker frĂ„n barndomen kan man bara inte glömma. 103 00:08:17,831 --> 00:08:20,200 Jag hoppas att det inte Ă€r sant. 104 00:08:21,501 --> 00:08:26,306 -Vad sĂ€gs om en kram nu? -Kan inte, mamma. Du har baciller. 105 00:08:31,178 --> 00:08:34,081 Är han dĂ€r nere? Fick du honom? Vad hĂ€nde? 106 00:08:34,781 --> 00:08:37,651 Han bajsade pĂ„ fĂ€llan- 107 00:08:38,151 --> 00:08:40,888 -och i mina bowlingskor. 108 00:08:41,054 --> 00:08:42,890 Herregud. 109 00:08:43,056 --> 00:08:46,727 Överlevde han i dina skor? 110 00:08:48,795 --> 00:08:51,732 Det Ă€r ingen vanlig mus. 111 00:08:51,899 --> 00:08:56,837 -Kan vi ringa skadedjursbekĂ€mparen nu? -Nej, nu Ă€r det personligt. 112 00:09:01,141 --> 00:09:04,211 Jag ska bĂ„de tortera och döda musen. 113 00:09:04,745 --> 00:09:06,780 Jag slĂ„r honom. 114 00:09:06,947 --> 00:09:09,650 Kastar honom mot vĂ€ggen. 115 00:09:09,816 --> 00:09:13,287 Och om den har livsgnista kvar i sin lilla kropp- 116 00:09:13,587 --> 00:09:18,959 -binder jag fast den, tejpar upp ögonen och tvingar den se "Livet runt trettio". 117 00:09:25,132 --> 00:09:29,569 Ingen bajsar i Al Bundys skor och överlever! 118 00:09:47,087 --> 00:09:48,689 Jag Ă€r orolig för pappa. 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,795 Om musen Ă€r dum nog att sticka ut huvudet- 120 00:09:54,962 --> 00:09:58,098 -kommer inte pappa krossa handen med hammaren? 121 00:09:58,999 --> 00:10:00,801 Jo, Bud, det kommer han- 122 00:10:00,968 --> 00:10:06,640 -men alla som ser pĂ„ tecknat vet att prĂ€rievargen kommer att trilla ner för stupet- 123 00:10:06,807 --> 00:10:10,077 -men man ser pĂ„ och skrattar Ă€ndĂ„. 124 00:10:29,997 --> 00:10:33,033 Jag hör honom skratta, Peg. 125 00:10:34,334 --> 00:10:36,436 Han tror att han har mig. 126 00:10:36,903 --> 00:10:41,375 Nej, han skrattar för att han vet att jag har dig. 127 00:10:42,709 --> 00:10:46,980 Du vet att jag inte har försĂ€kring, sĂ„ du mĂ„ste döda mig för nöjes skull. 128 00:10:47,147 --> 00:10:48,382 Tro mig. 129 00:10:48,715 --> 00:10:52,386 Jag önskar att du kunde göra saker som att döda en mus, Ă€lska- 130 00:10:52,686 --> 00:10:54,721 -tjĂ€na tillrĂ€ckligt- 131 00:10:54,988 --> 00:10:57,457 -men raring, det kan du inte. 132 00:10:57,758 --> 00:11:03,864 Jag har lĂ€rt mig att leva i fattigdom och frustration, men grĂ€nsen gĂ„r vid gnagare. 133 00:11:04,031 --> 00:11:06,433 SnĂ€lla, ring en skadedjursbekĂ€mpare. 134 00:11:06,733 --> 00:11:12,205 Kanske, bara kanske, kan ett proffs lyckas, dĂ€r en idiot har misslyckats. 135 00:11:13,273 --> 00:11:14,941 Det hade du gillat, va? 136 00:11:15,108 --> 00:11:19,312 Ett proffs fĂ„ngar honom pĂ„ sekunder och jag ser ut som en fĂ„ne. 137 00:11:19,479 --> 00:11:23,717 Du och musen hade skrattat gott Ă„t det. 138 00:11:24,151 --> 00:11:27,521 RĂ€kna inte med det. Jag har inte spelat alla mina kort Ă€n. 139 00:11:28,822 --> 00:11:32,759 Jag gick ner och lĂ„tsades bara ta upp alla fĂ€llorna- 140 00:11:32,926 --> 00:11:37,197 -men lĂ€mnade den största, med en stor och saftig bit ost. 141 00:11:37,364 --> 00:11:41,068 Den hĂ€r utlöses inte med minsta tryck, sĂ„ han kan fly. 142 00:11:41,234 --> 00:11:44,304 Nej, den hĂ€r krĂ€ver hela musens tyngd. 143 00:11:44,471 --> 00:11:46,873 Jag kollade det sjĂ€lv. 144 00:11:50,911 --> 00:11:53,280 Det Ă€r vad som verkligen utmĂ€rker di. 145 00:11:53,447 --> 00:11:56,817 Vem som helst annars hade anvĂ€nt en pinne. 146 00:11:57,717 --> 00:11:59,753 Lyssna! Jag hör nĂ„got! 147 00:12:08,261 --> 00:12:10,931 Din korkade hund! 148 00:12:11,364 --> 00:12:13,266 Al. Hör pĂ„. 149 00:12:13,433 --> 00:12:15,068 Du försökte. 150 00:12:15,235 --> 00:12:19,039 Du gjorde ditt bĂ€sta, men du Ă€r inte smart nog. 151 00:12:19,473 --> 00:12:22,709 SnĂ€lla, ring en skadedjursbekĂ€mpare. 152 00:12:22,876 --> 00:12:24,544 Ingen behöver fĂ„ veta. 153 00:12:24,845 --> 00:12:27,747 Vi kan sĂ€ga att du fĂ„ngade den. 154 00:12:27,914 --> 00:12:31,051 -Vad sĂ€gs om det? -Tja... 155 00:12:31,418 --> 00:12:32,819 Vad Ă€r det? 156 00:12:32,986 --> 00:12:37,023 Han tuggar, Al. Det gör han alltid. Vad sĂ€ger du nu? 157 00:12:37,190 --> 00:12:39,092 Pappa! 158 00:12:39,259 --> 00:12:42,462 Musen tuggade sig igenom kablarna! 159 00:12:43,230 --> 00:12:44,798 Vad sĂ€ger jag? 160 00:12:44,965 --> 00:12:50,270 Jag sĂ€ger: akta er, för jag ska spöa möss! 161 00:13:04,851 --> 00:13:08,388 Och 75 dollar för veterinĂ€ren. 162 00:13:08,555 --> 00:13:11,591 Sen har vi elektrikern. De Ă€r dyra. 163 00:13:11,892 --> 00:13:13,994 Det Ă€r 200 dollar till. 164 00:13:14,261 --> 00:13:17,998 Det Ă€r totalt 680 dollar i skador- 165 00:13:18,165 --> 00:13:20,934 -frĂ„n en mus. 166 00:13:21,101 --> 00:13:22,469 Jag Ă€r ledsen. 167 00:13:22,802 --> 00:13:26,173 Varför kan mĂ€n inte sĂ€ga: "Jag vet inte hur?" 168 00:13:26,339 --> 00:13:30,577 Inte ens pĂ„ smekmĂ„naden kunde Al erkĂ€nna det. 169 00:13:31,745 --> 00:13:35,515 Jag trodde att Steve skulle fĂ„ Al att ringa skadedjursbekĂ€mparen- 170 00:13:35,815 --> 00:13:41,121 -men precis som en man sĂ€ger han: "Vi gör det sjĂ€lva." 171 00:14:03,543 --> 00:14:07,013 GĂ„ inte upp. Vi har satt ut bomber. 172 00:14:07,347 --> 00:14:10,617 HĂ€lsa Bud att hans guldfisk Ă€r död. 173 00:14:11,218 --> 00:14:13,353 Hur Ă€r mitt syre, Al? 174 00:14:13,520 --> 00:14:15,855 Bra. Mitt? 175 00:14:16,022 --> 00:14:17,991 Bra. Vi tar kĂ€llaren. 176 00:14:18,558 --> 00:14:22,262 Och de ville anlita skadedjursbekĂ€mpare. 177 00:14:32,606 --> 00:14:35,342 Din tjĂ€nar Ă„tminstone pengar. 178 00:14:35,508 --> 00:14:37,978 Ja och din... 179 00:14:44,884 --> 00:14:47,254 -DĂ€r Ă€r han. -Klockan tolv! 180 00:14:47,420 --> 00:14:50,023 Se upp! 181 00:14:56,696 --> 00:14:58,064 Vad hĂ€nde? 182 00:14:58,231 --> 00:15:01,334 Steve kom bakifrĂ„n, jag trodde att han var musen. 183 00:15:03,703 --> 00:15:09,643 Jag sköt frĂ„n höften. Om musen hade varit dĂ€r Steves ansikte var, hade den varit död. 184 00:15:10,910 --> 00:15:12,979 -Fick vi honom? -Nej, kompis... 185 00:15:13,146 --> 00:15:16,049 ...men vi slog ut varmvattenberedaren. 186 00:15:16,683 --> 00:15:20,320 Steve? HjĂ€rtat? 187 00:15:20,487 --> 00:15:22,489 Vem talar? 188 00:15:23,290 --> 00:15:25,158 Det Ă€r Marcy. 189 00:15:25,325 --> 00:15:29,029 Nu kanske du kan be Al att ringa skadedjursbekĂ€mparen? 190 00:15:29,195 --> 00:15:31,197 Det Ă€r sĂ„ typiskt du, Marcy. 191 00:15:31,364 --> 00:15:34,367 Det Ă€r som nĂ€r vi kör och jag vet vart vi ska- 192 00:15:34,534 --> 00:15:38,571 -och du sĂ€ger: "FrĂ„ga nĂ„gon". Det Ă€r sĂ„ irriterande. 193 00:15:39,939 --> 00:15:43,943 Jag andades dessutom en stor mĂ€ngd gift. 194 00:15:44,444 --> 00:15:47,414 Ingen fara, Steve. Det var inte i onödan. 195 00:15:47,580 --> 00:15:51,451 Han kanske inte fick en direkttrĂ€ff, men han gĂ„r snart under- 196 00:15:51,618 --> 00:15:55,722 -för vi kortade ner livslĂ€ngden för allt levande i huset. 197 00:16:01,828 --> 00:16:03,163 DĂ€r Ă€r han! 198 00:16:03,330 --> 00:16:07,400 Han Ă€r inte lika snabb som han var. Upp i sadeln. Vi gĂ„r in igen. 199 00:16:07,734 --> 00:16:09,769 Glöm det, Al. Musen slog dig. 200 00:16:10,070 --> 00:16:13,740 Du vet det, vi vet det och Steve- 201 00:16:14,274 --> 00:16:17,711 -om han inte varit förgiftad hade han vetat det med. 202 00:16:18,011 --> 00:16:20,080 Jag ringer en skadedjursbekĂ€mpare. 203 00:16:20,246 --> 00:16:23,316 -Gör inte det! -Varför inte? 204 00:16:23,583 --> 00:16:27,587 För att telefonlinjen smĂ€lte nĂ€r vi slog ut varmvattenberedaren. 205 00:16:28,388 --> 00:16:31,524 Det Ă€r okej, Peggy. AnvĂ€nd min telefon. 206 00:16:32,192 --> 00:16:33,727 Steve, du ser inte bra ut. 207 00:16:34,027 --> 00:16:37,097 Kom hem sĂ„ lĂ€gger jag dig ner. 208 00:16:37,263 --> 00:16:39,733 Det hade du Ă€lskat, va? 209 00:16:41,067 --> 00:16:43,803 Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv. 210 00:16:44,104 --> 00:16:47,707 Jag Ă„terfĂ„r kĂ€nslan i fötterna och kan se fĂ€rg igen. 211 00:16:48,007 --> 00:16:49,376 SĂ„ jag mĂ„r bra. 212 00:16:49,542 --> 00:16:53,179 GĂ„ du. Jag vet vad jag gör. 213 00:16:53,747 --> 00:16:55,648 Kom, Peg. 214 00:17:03,623 --> 00:17:06,326 Jag Ă€r nog döende, Al. 215 00:17:06,793 --> 00:17:09,829 Ja, men hon ska inte fĂ„ det nöjet. 216 00:17:10,130 --> 00:17:12,999 Vi lĂ„tsas att du bara Ă€r jĂ€ttesjuk. 217 00:17:13,166 --> 00:17:15,034 Bra, kompis. 218 00:17:15,201 --> 00:17:19,139 Men vi var ett riktigt radarpar dĂ€r nere, va? 219 00:17:19,305 --> 00:17:24,377 Nej, vi sköt varandra i ansiktet med gift, medan han dansade pĂ„ vĂ€ggarna. 220 00:17:25,512 --> 00:17:27,781 Vad blev det av mitt liv? Jag brukade vinna. 221 00:17:28,081 --> 00:17:31,751 Sport, slagsmĂ„l, jag vann allt jag gav mig pĂ„. 222 00:17:32,051 --> 00:17:33,319 Vet du varför, Steve? 223 00:17:33,486 --> 00:17:36,790 BerĂ€tta bara. Mitt inre ruttnar bort. 224 00:17:37,557 --> 00:17:39,125 Okej. 225 00:17:39,292 --> 00:17:43,363 Oavsett hur stor killen var, slutade jag aldrig. 226 00:17:43,530 --> 00:17:47,600 En fotbollsmatch hade motstĂ„ndarlaget stans största linebacker. 227 00:17:47,767 --> 00:17:50,503 Han var en byggnad med tĂ€nder. 228 00:17:51,337 --> 00:17:55,775 Jag försökte finta honom men han var alltid dĂ€r. 229 00:17:56,075 --> 00:17:58,611 Han var riktigt bra, riktigt kaxig. 230 00:17:59,145 --> 00:18:01,314 Jag gillar inte kaxiga killar. 231 00:18:01,481 --> 00:18:05,885 I slutet av matchen testade jag nĂ„got som ingen annan testat med honom. 232 00:18:06,186 --> 00:18:08,221 Jag sprang rakt mot honom. 233 00:18:08,788 --> 00:18:13,326 Jag sprang rakt över honom, som en buss över glass. 234 00:18:15,161 --> 00:18:18,898 Det blev vĂ„r enda poĂ€ng, men jag var vinnaren. 235 00:18:19,699 --> 00:18:21,801 Vet du vad som hĂ€nder med vinnare? 236 00:18:22,502 --> 00:18:25,371 De blir skoförsĂ€ljare. 237 00:18:26,139 --> 00:18:29,409 De förlorar till sina barn och fruar. 238 00:18:29,576 --> 00:18:31,778 Till en mus. 239 00:18:32,912 --> 00:18:37,584 Vet du, Al. Jag tĂ€nker nog gĂ„ hem och lĂ€gga mig. 240 00:18:37,750 --> 00:18:41,754 Det Ă€r inte giftet, utan ditt liv som gör mig illamĂ„ende. 241 00:18:44,891 --> 00:18:47,093 Vet du vad problemet med musen Ă€r? 242 00:18:47,260 --> 00:18:50,930 Vi har varit för gulliga mot honom. Vi har försökt finta honom. 243 00:18:51,231 --> 00:18:55,535 Han Ă€r kaxig. Jag gillar inte kaxiga möss. 244 00:18:56,236 --> 00:19:00,840 SĂ„ denna gĂ„ng ska jag rusa rakt mot honom. 245 00:19:01,574 --> 00:19:03,176 Al? 246 00:19:03,343 --> 00:19:05,512 Vad gör du dĂ€ruppe? 247 00:19:16,489 --> 00:19:19,959 Jag har en dejt med en mus. 248 00:19:22,529 --> 00:19:25,164 Pappa Ă€r borta, va? 249 00:19:25,398 --> 00:19:28,301 Kommer vi att fĂ„ en ny pappa? 250 00:19:28,935 --> 00:19:30,303 Al? 251 00:19:30,470 --> 00:19:31,704 Älskling? 252 00:19:31,871 --> 00:19:33,406 Jag gillar musen. 253 00:19:33,573 --> 00:19:37,243 Verkligen. Barn, gillar vi inte musen? 254 00:19:37,410 --> 00:19:38,645 Jo dĂ„. 255 00:19:38,811 --> 00:19:40,513 Han Ă€r coolast. 256 00:19:41,281 --> 00:19:43,583 Han Ă€r dödast. 257 00:19:45,685 --> 00:19:47,754 Okej, lyssna nu, ungar. 258 00:19:47,921 --> 00:19:49,689 Kommer ni ihĂ„g brandövningen- 259 00:19:49,856 --> 00:19:52,959 -dĂ€r vi lugnt gĂ„r i rad till nĂ€rmsta utgĂ„ng? 260 00:19:53,259 --> 00:19:56,629 Detta Ă€r ingen övning. Vi drar bara hĂ€rifrĂ„n. 261 00:20:00,333 --> 00:20:02,602 SĂ€g "ost". 262 00:20:02,936 --> 00:20:04,904 HallĂ„! 263 00:20:09,943 --> 00:20:11,311 Al? 264 00:20:11,477 --> 00:20:14,247 Är du okej? 265 00:20:14,414 --> 00:20:16,983 -Ring en lĂ€kare, Peg! -Vad hĂ€nde? 266 00:20:17,283 --> 00:20:19,185 Min axel Ă€r ur led. 267 00:20:19,352 --> 00:20:21,888 Rekylen Ă€r stark som en mulĂ„sna. 268 00:20:22,922 --> 00:20:26,993 Och jag missade den och vi har ingen vĂ€rmepanna. 269 00:20:32,098 --> 00:20:34,834 Jag Ă€r Wally frĂ„n Wallys skadedjursbekĂ€mpning. 270 00:20:35,001 --> 00:20:37,937 Vi hatar möss innerligt. 271 00:20:38,938 --> 00:20:42,809 Ja, vi stal det, men teckningar kan inte stĂ€mma oss. 272 00:20:43,476 --> 00:20:44,744 Du tar honom aldrig. 273 00:20:44,911 --> 00:20:46,946 Kom. Han Ă€r nere i kĂ€llaren. 274 00:20:47,246 --> 00:20:49,616 Aldrig. Aldrig nĂ„gonsin. 275 00:20:49,782 --> 00:20:52,518 Detta Ă€r musen frĂ„n helvetet. 276 00:20:52,685 --> 00:20:55,321 Han tar honom aldrig. En sĂ„n liten mes. 277 00:20:55,488 --> 00:20:57,590 Musen kĂ€kar honom till middag. 278 00:20:57,757 --> 00:21:00,526 Jag har honom. 279 00:21:00,693 --> 00:21:02,862 Du tog honom inte. Det kan ingen! 280 00:21:03,029 --> 00:21:06,399 "Ingen" gjorde det nyss. Det var lĂ€tt. 281 00:21:06,566 --> 00:21:11,004 Stackaren var fast pĂ„ en bit trĂ€ i vattnet som stiger dĂ€rnere. 282 00:21:11,838 --> 00:21:15,008 Tekniskt sett tog jag honom. Jag sprĂ€ngde kĂ€llaren. 283 00:21:15,308 --> 00:21:17,543 SĂ„ jag tog honom, va? 284 00:21:19,579 --> 00:21:21,514 Visst. 285 00:21:21,681 --> 00:21:23,416 LĂ„t mig se honom. 286 00:21:25,318 --> 00:21:26,619 DĂ€r Ă€r han. 287 00:21:26,786 --> 00:21:29,622 Du Ă€r inte sĂ„ tuff dĂ€rinne nu, va? 288 00:21:29,789 --> 00:21:33,860 Barn har ofta de smĂ„ vita mössen som husdjur. 289 00:21:34,027 --> 00:21:37,997 FörĂ€ldrarna vill inte ha kvar dem och slĂ€pper ut dem pĂ„ gatan. 290 00:21:38,498 --> 00:21:41,401 -Vill du se, mrs Bundy? -Nej. FĂ„ bort den. 291 00:21:41,567 --> 00:21:43,870 Kom igen, Peg. Han gör dig inte illa. 292 00:21:44,037 --> 00:21:48,074 VĂ„ga möta dina rĂ€dslor. Ta en titt pĂ„ honom. Var ingen tjej. 293 00:21:56,883 --> 00:21:59,318 Al, du hade rĂ€tt. 294 00:21:59,485 --> 00:22:03,289 Alla dessa Ă„r har jag varit livrĂ€dd för möss i onödan. 295 00:22:03,456 --> 00:22:05,358 Du hjĂ€lpte mig inse det. 296 00:22:05,525 --> 00:22:07,794 Tack, Al. 297 00:22:08,094 --> 00:22:10,129 God natt, Ă€lskling. 298 00:22:10,596 --> 00:22:12,665 God natt, Peg. 299 00:22:23,810 --> 00:22:26,312 Gulligt, va? 300 00:22:26,479 --> 00:22:30,349 Han springer i hjulet. 301 00:23:12,125 --> 00:23:14,127 Undertextning: Tomas Lundholm 21463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.