Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,510 --> 00:01:19,280
Mamma, tÀnker du laga frukost idag?
2
00:01:19,447 --> 00:01:22,116
NÀ, jag Àr inte hungrig.
3
00:01:23,150 --> 00:01:25,820
Kanske imorgon dÄ.
4
00:01:29,156 --> 00:01:31,225
Hörde ni nÄgra ljud igÄr?
5
00:01:31,392 --> 00:01:34,395
Er far hade gas.
6
00:01:37,565 --> 00:01:40,768
Nej, det var ljud jag aldrig hört förr.
7
00:01:41,135 --> 00:01:44,672
DÄ kan det ha varit en tjej som stönade ditt namn.
8
00:01:46,707 --> 00:01:50,778
Peg! Toapappret Àr slut!
9
00:01:52,179 --> 00:01:54,448
Pappa Àr vaken.
10
00:01:56,417 --> 00:01:59,253
AnvÀnd nÀsdukar!
11
00:01:59,487 --> 00:02:01,922
Var Àr nÀsdukarna?
12
00:02:02,223 --> 00:02:05,893
PÄ översta hyllan i linneskÄpet.
13
00:02:07,127 --> 00:02:08,562
Tror jag.
14
00:02:08,729 --> 00:02:11,732
Behöver du nÄt medan jag Àr dÀr?
15
00:02:13,167 --> 00:02:17,671
Pappa Àr pÄ dÄligt humör.
SÀg bara att jag Àr ute och handlar.
16
00:02:17,872 --> 00:02:20,374
Kan du köpa hem mjölk?
17
00:02:24,211 --> 00:02:26,547
Hörde du nÄgra ljud igÄr?
18
00:02:26,714 --> 00:02:29,350
Jag trodde först att de kom frÄn ditt rum-
19
00:02:29,517 --> 00:02:32,486
-men det var inte de vanliga ljuden.
20
00:02:32,853 --> 00:02:36,657
Du vet, viskandet:
"Tyst, du vÀcker mina förÀldrar."
21
00:02:36,824 --> 00:02:40,494
Sedan ljudet av Ätta fotsteg pÄ vÀg mot fönstret.
22
00:02:40,794 --> 00:02:44,298
Sedan ljudet av vÀxel som landar pÄ kudden.
23
00:02:45,366 --> 00:02:49,436
Bud, med ditt utseende, borde du bli modell.
24
00:02:49,603 --> 00:02:53,774
Jag ser det framför mig.
Ditt ansikte pÄ en plansch.
25
00:02:53,941 --> 00:02:57,444
"Pappa anvÀnde inte kondom."
26
00:03:06,387 --> 00:03:09,423
Jag hade en hemsk dröm igÄr kvÀll.
27
00:03:09,590 --> 00:03:11,458
Det var en stor mygga-
28
00:03:11,625 --> 00:03:15,629
-med stort rött huvud och Ätstramande byxor-
29
00:03:16,797 --> 00:03:20,701
-som hÀgrade över mig
och sög pengar ur plÄnboken.
30
00:03:23,003 --> 00:03:25,472
Sen ville den ha en kyss.
31
00:03:25,639 --> 00:03:27,942
PÄ tal om det, var Àr er mor?
32
00:03:29,209 --> 00:03:30,744
Hon Äkte för att handla.
33
00:03:30,911 --> 00:03:33,280
Garaget eller kÀllaren?
34
00:03:33,447 --> 00:03:35,382
KĂ€llaren.
35
00:03:35,716 --> 00:03:40,321
-Hörde du nÄgra oljud igÄr?
-Det kan ha varit jag som snyftade.
36
00:03:46,026 --> 00:03:47,728
Jösses. Vad?
37
00:03:47,895 --> 00:03:50,464
Al, det var hemskt. FörfÀrligt!
38
00:03:50,631 --> 00:03:52,733
Jag har aldrig varit sÄ rÀdd!
39
00:03:53,000 --> 00:03:56,370
Vad Àr det? SÄg du dammsugaren?
40
00:03:58,772 --> 00:04:01,475
Nej, Al. Det var en mus.
41
00:04:01,642 --> 00:04:03,944
Kanon. Det var det enda som fattades.
42
00:04:04,278 --> 00:04:05,813
-Döda den, Al.
-Ingen fara.
43
00:04:05,980 --> 00:04:09,516
NĂ€r den ser hur vi lever, ger den sig av.
44
00:04:09,783 --> 00:04:11,785
Det hade jag.
45
00:04:11,952 --> 00:04:15,289
Nej, du mÄste döda den.
Den var sÄ vidrig.
46
00:04:15,456 --> 00:04:18,492
-HÄll mig.
-Varför?
47
00:04:18,659 --> 00:04:20,961
Jag gjorde inget fel!
48
00:04:21,895 --> 00:04:25,699
Varför Àr du sÄ rÀdd för en liten mus?
49
00:04:25,866 --> 00:04:30,070
Det började nÀr jag var fem.
50
00:04:30,838 --> 00:04:34,642
Jag hittade en liten herrelös
Chihuahua-valp i trÀdgÄrden.
51
00:04:34,808 --> 00:04:37,878
Jag smugglade in den, förbi mamma, till mitt rum.
52
00:04:38,045 --> 00:04:41,482
Jag sov med den och gosade och pussade den-
53
00:04:41,649 --> 00:04:44,718
-och en dag blev den sjuk.
54
00:04:44,885 --> 00:04:48,055
Och ÀndÄ fortsatte du kyssa andra.
55
00:04:52,092 --> 00:04:54,728
Men jag visade den för min dagisfröken-
56
00:04:54,895 --> 00:04:57,331
-och sa:
"Vad Àr fel pÄ min hund?"
57
00:04:57,498 --> 00:05:02,603
Hon sa: "Det Àr ingen hund. Utan en mus."
58
00:05:03,103 --> 00:05:05,539
Och sen krÀktes hon.
59
00:05:05,906 --> 00:05:08,575
Och sen krÀktes alla barnen.
60
00:05:08,742 --> 00:05:11,045
Sen hittade de pÄ en sÄng.
61
00:05:11,345 --> 00:05:13,447
"Mus i ansiktet, mask i hÄret-
62
00:05:13,614 --> 00:05:17,985
-var Àr lilla musflickan? DÀr, dÀr, dÀr."
63
00:05:24,725 --> 00:05:27,661
Vad rart. Tack sÄ mycket.
64
00:05:27,828 --> 00:05:30,531
Barn, vi lÀrde oss nÄgot idag.
65
00:05:30,698 --> 00:05:33,534
Rör inte er mor. Hon har baciller.
66
00:05:39,907 --> 00:05:42,042
Al, ring en skadedjursbekÀmpare.
67
00:05:42,443 --> 00:05:45,846
Femtio dollar för att döda en mus?
68
00:05:46,013 --> 00:05:49,316
Jag gör det efter jobbet,
men det Àr vÀl ingen stor grej?
69
00:05:49,483 --> 00:05:52,119
Vad för skada kan en liten mus göra?
70
00:06:00,861 --> 00:06:02,830
SÄ ja. FÀllorna Àr utsatta.
71
00:06:02,996 --> 00:06:05,632
Musen har bara sekunder kvar att leva.
72
00:06:06,633 --> 00:06:10,738
Som vanligt bevisar det
att pappas liv Àr skit-
73
00:06:10,904 --> 00:06:13,741
-och han har besegrat fienden.
74
00:06:15,075 --> 00:06:18,445
Var inte sÄ sÀker pÄ det.
Möss sÀgs vara intelligenta.
75
00:06:18,612 --> 00:06:23,417
Visst. Hör pÄ, Bud.
En mushjÀrna Àr sÄhÀr stor.
76
00:06:23,917 --> 00:06:26,887
Min Àr minst dubbelt sÄ stor.
77
00:06:28,388 --> 00:06:33,127
Men om du bara anvÀnder den hÀlften sÄ mycket
blir ni jÀmstÀllda igen.
78
00:06:34,094 --> 00:06:38,198
Menar du allvar, pappa? MusfÀlla i mitt rum?
79
00:06:38,499 --> 00:06:41,535
Stör den killarna under sÀngen?
80
00:06:42,035 --> 00:06:43,570
Det Àr förödmjukande.
81
00:06:43,737 --> 00:06:47,107
Vad sÀger mina vÀnner
nÀr de ser musfÀllor överallt?
82
00:06:47,441 --> 00:06:51,678
Att till skillnad frÄn mr Bundy,
fÄr musen Àta innan han dör.
83
00:06:52,479 --> 00:06:54,782
Hur lÀnge till mÄste vi leva med musen?
84
00:06:54,948 --> 00:06:59,620
-Er far tar hand om det.
-Vi kan lika gÀrna ge honom ett rum.
85
00:07:00,554 --> 00:07:03,190
Ăr det inte konstigt att med er tre hĂ€r-
86
00:07:03,490 --> 00:07:05,526
-Àr det musen jag Àr ute efter?
87
00:07:05,692 --> 00:07:07,828
Jag gÄr och bowlar.
88
00:07:07,995 --> 00:07:10,731
NÀhÀ, du. Du lÀmnar inte oss sjÀlva-
89
00:07:10,898 --> 00:07:14,434
-förrÀn antingen du eller musen Àr död.
90
00:07:15,502 --> 00:07:17,571
Vilken kapplöpning.
91
00:07:21,575 --> 00:07:23,977
Han Àr klar.
92
00:07:29,249 --> 00:07:32,886
Vad? Kan inte nÄn kolla fÀllan?
93
00:07:33,520 --> 00:07:35,889
Jag kan inte. Det Àr för Àckligt.
94
00:07:36,056 --> 00:07:39,526
LÀgg av. Du delade sÀng med en.
95
00:07:43,030 --> 00:07:47,167
Jag delar sÀng med dig med,
men jag stÀdar inte efter dig heller.
96
00:07:47,467 --> 00:07:48,669
Kanon.
97
00:07:48,836 --> 00:07:50,971
"Pappa, jag behöver pengar och mat.
98
00:07:51,138 --> 00:07:54,775
Pappa, nÄn mÄste stÀda upp
efter musen med bruten nacke."
99
00:07:54,942 --> 00:07:58,846
Kan jag inte fÄ höra:
"Al, jag drar och tar barnen med mig."
100
00:08:03,050 --> 00:08:07,254
Men det positiva Àr att livet nÀstan Àr över.
101
00:08:08,956 --> 00:08:13,760
Ledsen att jag gör sÄ stor grej
över en liten mus-
102
00:08:13,927 --> 00:08:17,664
-men vissa saker frÄn barndomen
kan man bara inte glömma.
103
00:08:17,831 --> 00:08:20,200
Jag hoppas att det inte Àr sant.
104
00:08:21,501 --> 00:08:26,306
-Vad sÀgs om en kram nu?
-Kan inte, mamma. Du har baciller.
105
00:08:31,178 --> 00:08:34,081
Ăr han dĂ€r nere? Fick du honom? Vad hĂ€nde?
106
00:08:34,781 --> 00:08:37,651
Han bajsade pÄ fÀllan-
107
00:08:38,151 --> 00:08:40,888
-och i mina bowlingskor.
108
00:08:41,054 --> 00:08:42,890
Herregud.
109
00:08:43,056 --> 00:08:46,727
Ăverlevde han i dina skor?
110
00:08:48,795 --> 00:08:51,732
Det Àr ingen vanlig mus.
111
00:08:51,899 --> 00:08:56,837
-Kan vi ringa skadedjursbekÀmparen nu?
-Nej, nu Àr det personligt.
112
00:09:01,141 --> 00:09:04,211
Jag ska bÄde tortera och döda musen.
113
00:09:04,745 --> 00:09:06,780
Jag slÄr honom.
114
00:09:06,947 --> 00:09:09,650
Kastar honom mot vÀggen.
115
00:09:09,816 --> 00:09:13,287
Och om den har livsgnista kvar
i sin lilla kropp-
116
00:09:13,587 --> 00:09:18,959
-binder jag fast den, tejpar upp ögonen
och tvingar den se "Livet runt trettio".
117
00:09:25,132 --> 00:09:29,569
Ingen bajsar i Al Bundys skor och överlever!
118
00:09:47,087 --> 00:09:48,689
Jag Àr orolig för pappa.
119
00:09:51,591 --> 00:09:54,795
Om musen Àr dum nog att sticka ut huvudet-
120
00:09:54,962 --> 00:09:58,098
-kommer inte pappa krossa handen
med hammaren?
121
00:09:58,999 --> 00:10:00,801
Jo, Bud, det kommer han-
122
00:10:00,968 --> 00:10:06,640
-men alla som ser pÄ tecknat vet att prÀrievargen
kommer att trilla ner för stupet-
123
00:10:06,807 --> 00:10:10,077
-men man ser pÄ och skrattar ÀndÄ.
124
00:10:29,997 --> 00:10:33,033
Jag hör honom skratta, Peg.
125
00:10:34,334 --> 00:10:36,436
Han tror att han har mig.
126
00:10:36,903 --> 00:10:41,375
Nej, han skrattar för att han vet att jag har dig.
127
00:10:42,709 --> 00:10:46,980
Du vet att jag inte har försÀkring,
sÄ du mÄste döda mig för nöjes skull.
128
00:10:47,147 --> 00:10:48,382
Tro mig.
129
00:10:48,715 --> 00:10:52,386
Jag önskar att du kunde göra saker som
att döda en mus, Àlska-
130
00:10:52,686 --> 00:10:54,721
-tjÀna tillrÀckligt-
131
00:10:54,988 --> 00:10:57,457
-men raring, det kan du inte.
132
00:10:57,758 --> 00:11:03,864
Jag har lÀrt mig att leva i fattigdom och frustration,
men grÀnsen gÄr vid gnagare.
133
00:11:04,031 --> 00:11:06,433
SnÀlla, ring en skadedjursbekÀmpare.
134
00:11:06,733 --> 00:11:12,205
Kanske, bara kanske, kan ett proffs
lyckas, dÀr en idiot har misslyckats.
135
00:11:13,273 --> 00:11:14,941
Det hade du gillat, va?
136
00:11:15,108 --> 00:11:19,312
Ett proffs fÄngar honom pÄ sekunder
och jag ser ut som en fÄne.
137
00:11:19,479 --> 00:11:23,717
Du och musen hade skrattat gott Ät det.
138
00:11:24,151 --> 00:11:27,521
RĂ€kna inte med det.
Jag har inte spelat alla mina kort Àn.
139
00:11:28,822 --> 00:11:32,759
Jag gick ner och lÄtsades bara ta upp alla fÀllorna-
140
00:11:32,926 --> 00:11:37,197
-men lÀmnade den största,
med en stor och saftig bit ost.
141
00:11:37,364 --> 00:11:41,068
Den hÀr utlöses inte med minsta tryck,
sÄ han kan fly.
142
00:11:41,234 --> 00:11:44,304
Nej, den hÀr krÀver hela musens tyngd.
143
00:11:44,471 --> 00:11:46,873
Jag kollade det sjÀlv.
144
00:11:50,911 --> 00:11:53,280
Det Àr vad som verkligen utmÀrker di.
145
00:11:53,447 --> 00:11:56,817
Vem som helst annars hade anvÀnt en pinne.
146
00:11:57,717 --> 00:11:59,753
Lyssna! Jag hör nÄgot!
147
00:12:08,261 --> 00:12:10,931
Din korkade hund!
148
00:12:11,364 --> 00:12:13,266
Al. Hör pÄ.
149
00:12:13,433 --> 00:12:15,068
Du försökte.
150
00:12:15,235 --> 00:12:19,039
Du gjorde ditt bÀsta, men du Àr inte smart nog.
151
00:12:19,473 --> 00:12:22,709
SnÀlla, ring en skadedjursbekÀmpare.
152
00:12:22,876 --> 00:12:24,544
Ingen behöver fÄ veta.
153
00:12:24,845 --> 00:12:27,747
Vi kan sÀga att du fÄngade den.
154
00:12:27,914 --> 00:12:31,051
-Vad sÀgs om det?
-Tja...
155
00:12:31,418 --> 00:12:32,819
Vad Àr det?
156
00:12:32,986 --> 00:12:37,023
Han tuggar, Al. Det gör han alltid.
Vad sÀger du nu?
157
00:12:37,190 --> 00:12:39,092
Pappa!
158
00:12:39,259 --> 00:12:42,462
Musen tuggade sig igenom kablarna!
159
00:12:43,230 --> 00:12:44,798
Vad sÀger jag?
160
00:12:44,965 --> 00:12:50,270
Jag sÀger: akta er, för jag ska spöa möss!
161
00:13:04,851 --> 00:13:08,388
Och 75 dollar för veterinÀren.
162
00:13:08,555 --> 00:13:11,591
Sen har vi elektrikern.
De Àr dyra.
163
00:13:11,892 --> 00:13:13,994
Det Àr 200 dollar till.
164
00:13:14,261 --> 00:13:17,998
Det Àr totalt 680 dollar i skador-
165
00:13:18,165 --> 00:13:20,934
-frÄn en mus.
166
00:13:21,101 --> 00:13:22,469
Jag Àr ledsen.
167
00:13:22,802 --> 00:13:26,173
Varför kan mÀn inte sÀga:
"Jag vet inte hur?"
168
00:13:26,339 --> 00:13:30,577
Inte ens pÄ smekmÄnaden
kunde Al erkÀnna det.
169
00:13:31,745 --> 00:13:35,515
Jag trodde att Steve skulle fÄ
Al att ringa skadedjursbekÀmparen-
170
00:13:35,815 --> 00:13:41,121
-men precis som en man sÀger han:
"Vi gör det sjÀlva."
171
00:14:03,543 --> 00:14:07,013
GĂ„ inte upp. Vi har satt ut bomber.
172
00:14:07,347 --> 00:14:10,617
HÀlsa Bud att hans guldfisk Àr död.
173
00:14:11,218 --> 00:14:13,353
Hur Àr mitt syre, Al?
174
00:14:13,520 --> 00:14:15,855
Bra. Mitt?
175
00:14:16,022 --> 00:14:17,991
Bra. Vi tar kÀllaren.
176
00:14:18,558 --> 00:14:22,262
Och de ville anlita skadedjursbekÀmpare.
177
00:14:32,606 --> 00:14:35,342
Din tjÀnar Ätminstone pengar.
178
00:14:35,508 --> 00:14:37,978
Ja och din...
179
00:14:44,884 --> 00:14:47,254
-DÀr Àr han.
-Klockan tolv!
180
00:14:47,420 --> 00:14:50,023
Se upp!
181
00:14:56,696 --> 00:14:58,064
Vad hÀnde?
182
00:14:58,231 --> 00:15:01,334
Steve kom bakifrÄn,
jag trodde att han var musen.
183
00:15:03,703 --> 00:15:09,643
Jag sköt frÄn höften. Om musen hade varit
dÀr Steves ansikte var, hade den varit död.
184
00:15:10,910 --> 00:15:12,979
-Fick vi honom?
-Nej, kompis...
185
00:15:13,146 --> 00:15:16,049
...men vi slog ut varmvattenberedaren.
186
00:15:16,683 --> 00:15:20,320
Steve? HjÀrtat?
187
00:15:20,487 --> 00:15:22,489
Vem talar?
188
00:15:23,290 --> 00:15:25,158
Det Àr Marcy.
189
00:15:25,325 --> 00:15:29,029
Nu kanske du kan be Al att ringa
skadedjursbekÀmparen?
190
00:15:29,195 --> 00:15:31,197
Det Àr sÄ typiskt du, Marcy.
191
00:15:31,364 --> 00:15:34,367
Det Àr som nÀr vi kör och jag vet vart vi ska-
192
00:15:34,534 --> 00:15:38,571
-och du sÀger:
"FrÄga nÄgon". Det Àr sÄ irriterande.
193
00:15:39,939 --> 00:15:43,943
Jag andades dessutom en stor mÀngd gift.
194
00:15:44,444 --> 00:15:47,414
Ingen fara, Steve. Det var inte i onödan.
195
00:15:47,580 --> 00:15:51,451
Han kanske inte fick en direkttrÀff,
men han gÄr snart under-
196
00:15:51,618 --> 00:15:55,722
-för vi kortade ner livslÀngden
för allt levande i huset.
197
00:16:01,828 --> 00:16:03,163
DÀr Àr han!
198
00:16:03,330 --> 00:16:07,400
Han Àr inte lika snabb som han var.
Upp i sadeln. Vi gÄr in igen.
199
00:16:07,734 --> 00:16:09,769
Glöm det, Al. Musen slog dig.
200
00:16:10,070 --> 00:16:13,740
Du vet det, vi vet det och Steve-
201
00:16:14,274 --> 00:16:17,711
-om han inte varit förgiftad hade han vetat det med.
202
00:16:18,011 --> 00:16:20,080
Jag ringer en skadedjursbekÀmpare.
203
00:16:20,246 --> 00:16:23,316
-Gör inte det!
-Varför inte?
204
00:16:23,583 --> 00:16:27,587
För att telefonlinjen smÀlte
nÀr vi slog ut varmvattenberedaren.
205
00:16:28,388 --> 00:16:31,524
Det Àr okej, Peggy. AnvÀnd min telefon.
206
00:16:32,192 --> 00:16:33,727
Steve, du ser inte bra ut.
207
00:16:34,027 --> 00:16:37,097
Kom hem sÄ lÀgger jag dig ner.
208
00:16:37,263 --> 00:16:39,733
Det hade du Àlskat, va?
209
00:16:41,067 --> 00:16:43,803
Jag kan ta hand om mig sjÀlv.
210
00:16:44,104 --> 00:16:47,707
Jag ÄterfÄr kÀnslan i fötterna och kan se fÀrg igen.
211
00:16:48,007 --> 00:16:49,376
SÄ jag mÄr bra.
212
00:16:49,542 --> 00:16:53,179
GÄ du. Jag vet vad jag gör.
213
00:16:53,747 --> 00:16:55,648
Kom, Peg.
214
00:17:03,623 --> 00:17:06,326
Jag Àr nog döende, Al.
215
00:17:06,793 --> 00:17:09,829
Ja, men hon ska inte fÄ det nöjet.
216
00:17:10,130 --> 00:17:12,999
Vi lÄtsas att du bara Àr jÀttesjuk.
217
00:17:13,166 --> 00:17:15,034
Bra, kompis.
218
00:17:15,201 --> 00:17:19,139
Men vi var ett riktigt radarpar dÀr nere, va?
219
00:17:19,305 --> 00:17:24,377
Nej, vi sköt varandra i ansiktet med gift,
medan han dansade pÄ vÀggarna.
220
00:17:25,512 --> 00:17:27,781
Vad blev det av mitt liv? Jag brukade vinna.
221
00:17:28,081 --> 00:17:31,751
Sport, slagsmÄl, jag vann allt jag gav mig pÄ.
222
00:17:32,051 --> 00:17:33,319
Vet du varför, Steve?
223
00:17:33,486 --> 00:17:36,790
BerÀtta bara. Mitt inre ruttnar bort.
224
00:17:37,557 --> 00:17:39,125
Okej.
225
00:17:39,292 --> 00:17:43,363
Oavsett hur stor killen var,
slutade jag aldrig.
226
00:17:43,530 --> 00:17:47,600
En fotbollsmatch hade motstÄndarlaget
stans största linebacker.
227
00:17:47,767 --> 00:17:50,503
Han var en byggnad med tÀnder.
228
00:17:51,337 --> 00:17:55,775
Jag försökte finta honom men han var alltid dÀr.
229
00:17:56,075 --> 00:17:58,611
Han var riktigt bra, riktigt kaxig.
230
00:17:59,145 --> 00:18:01,314
Jag gillar inte kaxiga killar.
231
00:18:01,481 --> 00:18:05,885
I slutet av matchen testade jag nÄgot
som ingen annan testat med honom.
232
00:18:06,186 --> 00:18:08,221
Jag sprang rakt mot honom.
233
00:18:08,788 --> 00:18:13,326
Jag sprang rakt över honom,
som en buss över glass.
234
00:18:15,161 --> 00:18:18,898
Det blev vÄr enda poÀng,
men jag var vinnaren.
235
00:18:19,699 --> 00:18:21,801
Vet du vad som hÀnder med vinnare?
236
00:18:22,502 --> 00:18:25,371
De blir skoförsÀljare.
237
00:18:26,139 --> 00:18:29,409
De förlorar till sina barn och fruar.
238
00:18:29,576 --> 00:18:31,778
Till en mus.
239
00:18:32,912 --> 00:18:37,584
Vet du, Al. Jag tÀnker nog gÄ hem och lÀgga mig.
240
00:18:37,750 --> 00:18:41,754
Det Àr inte giftet,
utan ditt liv som gör mig illamÄende.
241
00:18:44,891 --> 00:18:47,093
Vet du vad problemet med musen Àr?
242
00:18:47,260 --> 00:18:50,930
Vi har varit för gulliga mot honom.
Vi har försökt finta honom.
243
00:18:51,231 --> 00:18:55,535
Han Àr kaxig. Jag gillar inte kaxiga möss.
244
00:18:56,236 --> 00:19:00,840
SÄ denna gÄng ska jag rusa rakt mot honom.
245
00:19:01,574 --> 00:19:03,176
Al?
246
00:19:03,343 --> 00:19:05,512
Vad gör du dÀruppe?
247
00:19:16,489 --> 00:19:19,959
Jag har en dejt med en mus.
248
00:19:22,529 --> 00:19:25,164
Pappa Àr borta, va?
249
00:19:25,398 --> 00:19:28,301
Kommer vi att fÄ en ny pappa?
250
00:19:28,935 --> 00:19:30,303
Al?
251
00:19:30,470 --> 00:19:31,704
Ălskling?
252
00:19:31,871 --> 00:19:33,406
Jag gillar musen.
253
00:19:33,573 --> 00:19:37,243
Verkligen. Barn, gillar vi inte musen?
254
00:19:37,410 --> 00:19:38,645
Jo dÄ.
255
00:19:38,811 --> 00:19:40,513
Han Àr coolast.
256
00:19:41,281 --> 00:19:43,583
Han Àr dödast.
257
00:19:45,685 --> 00:19:47,754
Okej, lyssna nu, ungar.
258
00:19:47,921 --> 00:19:49,689
Kommer ni ihÄg brandövningen-
259
00:19:49,856 --> 00:19:52,959
-dÀr vi lugnt gÄr i rad till nÀrmsta utgÄng?
260
00:19:53,259 --> 00:19:56,629
Detta Àr ingen övning.
Vi drar bara hÀrifrÄn.
261
00:20:00,333 --> 00:20:02,602
SĂ€g "ost".
262
00:20:02,936 --> 00:20:04,904
HallÄ!
263
00:20:09,943 --> 00:20:11,311
Al?
264
00:20:11,477 --> 00:20:14,247
Ăr du okej?
265
00:20:14,414 --> 00:20:16,983
-Ring en lÀkare, Peg!
-Vad hÀnde?
266
00:20:17,283 --> 00:20:19,185
Min axel Àr ur led.
267
00:20:19,352 --> 00:20:21,888
Rekylen Àr stark som en mulÄsna.
268
00:20:22,922 --> 00:20:26,993
Och jag missade den och vi har ingen vÀrmepanna.
269
00:20:32,098 --> 00:20:34,834
Jag Àr Wally frÄn Wallys skadedjursbekÀmpning.
270
00:20:35,001 --> 00:20:37,937
Vi hatar möss innerligt.
271
00:20:38,938 --> 00:20:42,809
Ja, vi stal det,
men teckningar kan inte stÀmma oss.
272
00:20:43,476 --> 00:20:44,744
Du tar honom aldrig.
273
00:20:44,911 --> 00:20:46,946
Kom. Han Àr nere i kÀllaren.
274
00:20:47,246 --> 00:20:49,616
Aldrig. Aldrig nÄgonsin.
275
00:20:49,782 --> 00:20:52,518
Detta Àr musen frÄn helvetet.
276
00:20:52,685 --> 00:20:55,321
Han tar honom aldrig. En sÄn liten mes.
277
00:20:55,488 --> 00:20:57,590
Musen kÀkar honom till middag.
278
00:20:57,757 --> 00:21:00,526
Jag har honom.
279
00:21:00,693 --> 00:21:02,862
Du tog honom inte. Det kan ingen!
280
00:21:03,029 --> 00:21:06,399
"Ingen" gjorde det nyss. Det var lÀtt.
281
00:21:06,566 --> 00:21:11,004
Stackaren var fast pÄ en bit trÀ
i vattnet som stiger dÀrnere.
282
00:21:11,838 --> 00:21:15,008
Tekniskt sett tog jag honom.
Jag sprÀngde kÀllaren.
283
00:21:15,308 --> 00:21:17,543
SĂ„ jag tog honom, va?
284
00:21:19,579 --> 00:21:21,514
Visst.
285
00:21:21,681 --> 00:21:23,416
LÄt mig se honom.
286
00:21:25,318 --> 00:21:26,619
DÀr Àr han.
287
00:21:26,786 --> 00:21:29,622
Du Àr inte sÄ tuff dÀrinne nu, va?
288
00:21:29,789 --> 00:21:33,860
Barn har ofta de smÄ vita mössen som husdjur.
289
00:21:34,027 --> 00:21:37,997
FörÀldrarna vill inte ha kvar dem
och slÀpper ut dem pÄ gatan.
290
00:21:38,498 --> 00:21:41,401
-Vill du se, mrs Bundy?
-Nej. FĂ„ bort den.
291
00:21:41,567 --> 00:21:43,870
Kom igen, Peg. Han gör dig inte illa.
292
00:21:44,037 --> 00:21:48,074
VÄga möta dina rÀdslor.
Ta en titt pÄ honom. Var ingen tjej.
293
00:21:56,883 --> 00:21:59,318
Al, du hade rÀtt.
294
00:21:59,485 --> 00:22:03,289
Alla dessa Är har jag varit livrÀdd
för möss i onödan.
295
00:22:03,456 --> 00:22:05,358
Du hjÀlpte mig inse det.
296
00:22:05,525 --> 00:22:07,794
Tack, Al.
297
00:22:08,094 --> 00:22:10,129
God natt, Àlskling.
298
00:22:10,596 --> 00:22:12,665
God natt, Peg.
299
00:22:23,810 --> 00:22:26,312
Gulligt, va?
300
00:22:26,479 --> 00:22:30,349
Han springer i hjulet.
301
00:23:12,125 --> 00:23:14,127
Undertextning:
Tomas Lundholm
21463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.