All language subtitles for Married.With.Children.S02E11.How.Do.You.Spell.Revenge.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,878 --> 00:01:19,480 Bra spelat, Peg. 2 00:01:19,647 --> 00:01:21,715 Pratar du med mig nu? 3 00:01:21,882 --> 00:01:26,220 -Det Ă€r bara ett spel. -Nej, bara om man vinner. 4 00:01:26,387 --> 00:01:29,557 Förlorar man Ă€r det bara slöseri med tid. 5 00:01:29,890 --> 00:01:34,495 Framförallt om man förlorar mot sminkföretaget Kiss-Me. 6 00:01:35,229 --> 00:01:37,832 Men de luktade vĂ€l gott? 7 00:01:38,165 --> 00:01:40,801 Och jag mĂ„ ha blivit brĂ€nd fyra gĂ„nger- 8 00:01:40,968 --> 00:01:44,505 -men jag fick veta att jag anvĂ€nder fel eyeliner. 9 00:01:45,773 --> 00:01:47,741 Vi förlorade mot sex kvinnor- 10 00:01:47,908 --> 00:01:50,811 -och tre mĂ€n med synliga troskanter. 11 00:01:51,612 --> 00:01:53,814 Du hade vĂ€l kul, Bud? 12 00:01:53,981 --> 00:01:56,183 Du suger, mamma. 13 00:01:57,251 --> 00:02:00,688 -Vi förlorade mot kvinnor. -Du vĂ€njer dig vid det. 14 00:02:00,888 --> 00:02:05,159 -Vi har inte vunnit en match. -Jag ska gĂ„ upp och duscha. 15 00:02:05,326 --> 00:02:07,394 Ska jag förbereda din dusch? 16 00:02:07,561 --> 00:02:12,132 Du vet, spreja deodorant pĂ„ undersidan av en ren tröja? 17 00:02:13,367 --> 00:02:15,703 Jag har inga rena tröjor. 18 00:02:16,170 --> 00:02:19,106 Ni kan sura om ni vill- 19 00:02:19,273 --> 00:02:22,309 -men jag fick vara i solen och hade kul. 20 00:02:22,476 --> 00:02:28,082 -Jag Ă€lskar att vara med i laget. -Du har rĂ€tt. Det Ă€r det enda viktiga. 21 00:02:31,819 --> 00:02:34,421 Vi mĂ„ste bli av med din mor. 22 00:02:35,289 --> 00:02:39,226 Jag vet. Men hur? Vi mĂ„ste ha tre kvinnor i laget. 23 00:02:39,426 --> 00:02:44,832 Vi mĂ„ste göra nĂ„got. Vi har förlorat sju matcher. Förlorar vi nĂ€sta tvĂ„, Ă„ker vi ur ligan. 24 00:02:45,032 --> 00:02:47,701 DĂ„ vet du var vi kommer att vara pĂ„ söndagar. 25 00:02:47,868 --> 00:02:50,237 Hos mormor. 26 00:02:52,540 --> 00:02:54,742 Det kanske inte blir sĂ„. 27 00:02:54,909 --> 00:02:58,345 NĂ€sta vecka möter vi Ă„lderdomshemmet Shaky Acres- 28 00:02:59,446 --> 00:03:02,349 -och deras bĂ€ste spelare har problem med blĂ„san. 29 00:03:03,717 --> 00:03:06,186 Vi brĂ€nner honom i första rundan. 30 00:03:06,387 --> 00:03:09,356 Men din mor skulle tappa en markboll i solen. 31 00:03:09,523 --> 00:03:11,525 Vi behöver en annan kvinna. 32 00:03:12,359 --> 00:03:14,194 "Kvinna" kan vara att ta i. 33 00:03:14,361 --> 00:03:16,764 Men Kelly har en rĂ€tt bra arm. 34 00:03:16,931 --> 00:03:20,134 Jag sĂ„g henne trĂ€ffa en polisbil med en sten 200 meter bort. 35 00:03:20,601 --> 00:03:23,304 Jag lĂ€rde henne kasta. Vi anlitar henne. 36 00:03:23,837 --> 00:03:27,808 Jag vet inte. Mamma Ă€lskar matcherna. Hur fĂ„r vi henne att avstĂ„? 37 00:03:28,008 --> 00:03:30,678 DĂ€r kommer du in. Det blir din uppgift. 38 00:03:30,844 --> 00:03:33,814 Inget permanent. Hon ska bara bort i tvĂ„ veckor. 39 00:03:36,884 --> 00:03:38,752 Lita pĂ„ mig. 40 00:03:38,919 --> 00:03:40,621 Du... 41 00:03:40,788 --> 00:03:44,425 Jag vill inget veta. Gör bara vad som krĂ€vs. 42 00:03:44,725 --> 00:03:46,627 Visst, pappa. 43 00:03:47,094 --> 00:03:52,399 Tre-kvinnor regel. Om Gud ville se kvinnor spela, hade han gjort dem mĂ€n. 44 00:03:54,201 --> 00:03:57,171 Jag trĂ€ffade en underbar kille. 45 00:03:57,338 --> 00:03:59,373 Han Ă€r snĂ€ll, uppvaktande- 46 00:03:59,540 --> 00:04:05,279 -har aldrig kastat en lĂ€rare genom ett fönster. ÄndĂ„ Ă€r det nĂ„t jag gillar med honom. 47 00:04:05,779 --> 00:04:08,382 Vad bra... TĂ€nk fort! 48 00:04:10,451 --> 00:04:14,855 Vet du, Kelly. Det var lĂ€nge sen vi hade ett far-dotter-snack. 49 00:04:15,823 --> 00:04:18,659 Vi har aldrig haft ett far-dotter-snack. 50 00:04:19,093 --> 00:04:22,162 För att jag inte haft nĂ„t att sĂ€ga tidigare. 51 00:04:24,298 --> 00:04:25,599 SĂ€tt dig. 52 00:04:26,066 --> 00:04:28,869 Du vĂ€xte upp sĂ„ fort. 53 00:04:29,036 --> 00:04:31,905 Det kĂ€ndes som att det var igĂ„r vi kastade boll. 54 00:04:32,106 --> 00:04:35,776 Innan Bud föddes och du tĂ€nkte att jag var din sista chans? 55 00:04:36,443 --> 00:04:38,679 Bud betyder inget för mig. 56 00:04:39,146 --> 00:04:41,649 Du var alltid min favorit. Det vet du. 57 00:04:42,383 --> 00:04:45,686 -Pappa. -Ja, se sĂ„. 58 00:04:46,186 --> 00:04:51,291 Älskling, jag tĂ€nkte bara, att din gamle far kanske inte alltid kommer att vara med er. 59 00:04:51,458 --> 00:04:53,861 Det Ă€r vad mamma sĂ€ger. 60 00:04:56,864 --> 00:05:00,467 Din mamma kan vara anledningen till det. 61 00:05:00,634 --> 00:05:02,369 Men, jag tĂ€nkte- 62 00:05:02,536 --> 00:05:05,939 -att du kanske vill spela med oss pĂ„ söndag? 63 00:05:06,273 --> 00:05:08,142 Ska inte mamma spela? 64 00:05:09,276 --> 00:05:12,146 Al, jag bröt nĂ€stan min tĂ„ pĂ„ dina vikter. 65 00:05:12,312 --> 00:05:15,049 Jag sa Ă„t dig att inte lĂ€mna dem framme. 66 00:05:16,483 --> 00:05:18,852 Mamma kan vara lite upptagen. 67 00:05:19,920 --> 00:05:22,489 GĂ€rna, pappa, men jag kan inte. 68 00:05:22,656 --> 00:05:27,294 Min nya kille ska gĂ„ ner och se pĂ„ nĂ€r de lastar ut de nya Harley-hojarna. 69 00:05:27,461 --> 00:05:28,829 Jag Ă€r nog kĂ€r. 70 00:05:30,164 --> 00:05:33,567 Kelly, lĂ„t mig sĂ€ga nĂ„got. Killar kommer och gĂ„r- 71 00:05:33,734 --> 00:05:36,003 -men din far Ă€r alltid din far- 72 00:05:36,170 --> 00:05:39,673 -tills han inte orkar mer och hoppar pĂ„ ett godstĂ„g. 73 00:05:39,940 --> 00:05:43,477 Kom igen, det blir som förr i tiden. 74 00:05:43,644 --> 00:05:47,681 -Jag kan inte. Jag har en dejt. -Du spelar tredjebas. 75 00:05:47,948 --> 00:05:49,683 Pappa. 76 00:05:49,950 --> 00:05:53,687 Mamma! Vet du vad? Jag Ă€r kĂ€r. 77 00:05:53,887 --> 00:05:57,324 VĂ€nta tills du trĂ€ffar honom. Han gör sĂ„ söta saker. 78 00:05:57,491 --> 00:05:59,560 Vi gick pĂ„ en ny restaurang. 79 00:05:59,727 --> 00:06:02,663 Vi Ă„t allt pĂ„ menyn. De allra dyraste. 80 00:06:02,830 --> 00:06:07,835 Vet du vad han gjorde? Han lade en kackerlacka i maten och vi behövde inte betala. 81 00:06:09,236 --> 00:06:11,472 Du skojar. Det Ă€r otroligt. 82 00:06:11,638 --> 00:06:14,908 Jag dejtade en kille som gjorde sĂ„nt. 83 00:06:15,576 --> 00:06:20,380 Nu tar din far mig bara till restauranger med egna kryp. 84 00:06:26,920 --> 00:06:29,156 SĂ„, vad heter han? 85 00:06:29,356 --> 00:06:30,824 Brian. 86 00:06:30,991 --> 00:06:33,160 Mamma, jag Ă€lskar allt med honom. 87 00:06:33,327 --> 00:06:36,330 Hans hĂ„r, hans lĂ€ppar, hans andedrĂ€kt. 88 00:06:36,497 --> 00:06:39,700 AndedrĂ€kt? Verkligen? 89 00:06:40,901 --> 00:06:44,772 DĂ€r gĂ„r den gamla myten- 90 00:06:44,938 --> 00:06:47,808 -om att en tjej vill ha en kille som sin far. 91 00:06:49,343 --> 00:06:52,446 Undrar varför du aldrig jagade killar som din far. 92 00:06:52,613 --> 00:06:56,183 Eller fanns det inga kroniskt arbetslösa samhĂ€llsparasiter- 93 00:06:59,553 --> 00:07:02,222 -de mĂ„naderna du hade dina glansdagar? 94 00:07:03,957 --> 00:07:06,760 Mamma, hur visste du att du var kĂ€r i pappa? 95 00:07:07,060 --> 00:07:10,831 Han var nĂ„got av en atlet i skolan och- 96 00:07:10,998 --> 00:07:13,767 -ingen tĂ€nkte riktigt pĂ„ framtiden dĂ„. 97 00:07:15,235 --> 00:07:16,870 Mamma? 98 00:07:17,571 --> 00:07:19,439 Kan du komma upp hit genast? 99 00:07:19,606 --> 00:07:23,076 Al, jag pratar med Kelly. Kan du se vad Bud vill? 100 00:07:23,243 --> 00:07:26,580 StĂ€da upp efter hunden, prata med din son. Det tar aldrig slut. 101 00:07:26,980 --> 00:07:30,984 Du borde bjuda med Brian till softboll-matchen. 102 00:07:31,151 --> 00:07:33,487 Jag var sĂ„ duktig idag. 103 00:07:33,654 --> 00:07:35,422 Det tyckte jag i alla fall. 104 00:07:35,589 --> 00:07:37,257 Pappa var lite upprörd, men- 105 00:07:37,424 --> 00:07:40,427 -han tar matcherna pĂ„ alldeles för stort allvar. 106 00:07:45,032 --> 00:07:48,068 Pappa, du förstörde allt. 107 00:07:50,204 --> 00:07:51,972 Du Ă€lskar inte mig. 108 00:07:52,206 --> 00:07:53,807 Joho. 109 00:07:54,441 --> 00:07:56,610 Hade gjort detta för alla? 110 00:07:56,777 --> 00:08:00,747 Jag har sett dig göra detta för alla. 111 00:08:08,055 --> 00:08:09,590 Du suger. 112 00:08:09,756 --> 00:08:13,527 -Mina förĂ€ldrar Ă€r hemma. -Jag trodde att de spelade softboll. 113 00:08:13,694 --> 00:08:18,498 Jag trodde att jag skulle rymma som 15-Ă„ring. Ibland blir det inte som man vill. 114 00:08:18,866 --> 00:08:21,535 Oroa dig inte för mina förĂ€ldrar. 115 00:08:21,702 --> 00:08:24,271 Förutom min pappa. Han Ă€r okej, men- 116 00:08:24,438 --> 00:08:27,441 -om han du sitter pĂ„ hans plats fĂ„r du pĂ„ kĂ€ften. 117 00:08:27,641 --> 00:08:30,911 -Var Ă€r hans plats? -Jag minns inte. 118 00:08:31,678 --> 00:08:35,883 Men, prat om sport och kroppsfunktioner med honom. 119 00:08:36,049 --> 00:08:38,619 Det Ă€r vad han vet och gillar. 120 00:08:39,419 --> 00:08:42,322 Och en sak till: 121 00:08:42,489 --> 00:08:45,292 Rör du mig, bryter han nacken av dig. 122 00:08:45,459 --> 00:08:46,727 Redo? 123 00:08:48,462 --> 00:08:52,366 Det var modigt av dig att spela med den foten. 124 00:08:53,033 --> 00:08:56,370 Vilken galen olycka att halka pĂ„ ett bananskal. 125 00:08:56,937 --> 00:08:59,439 -Hur gick det, pappa? -Jag hade fyra trĂ€ffar. 126 00:08:59,606 --> 00:09:01,742 Bud fick in sina fyra och er mor... 127 00:09:02,075 --> 00:09:04,711 Vi förlorade med 17-8. 128 00:09:05,178 --> 00:09:06,847 Jag trĂ€ffade Ă„tminstone bollen. 129 00:09:07,014 --> 00:09:11,785 NĂ€r du Ă€ntligen fĂ„r in en trĂ€ff hinner en 80-Ă„ring före dig till första bas. 130 00:09:12,953 --> 00:09:15,589 Fast han bar ju förstĂ„s inte högklackat. 131 00:09:15,989 --> 00:09:17,724 Bud, kan du hĂ€mta juice? 132 00:09:17,991 --> 00:09:19,559 Är detta din plats? 133 00:09:20,327 --> 00:09:22,496 Detta Ă€r mitt hus. 134 00:09:23,130 --> 00:09:25,432 Allt Ă€r min plats. 135 00:09:26,166 --> 00:09:29,870 Mamma, pappa, detta Ă€r Brian. 136 00:09:30,103 --> 00:09:34,041 NĂ€sta vecka möter vi kristna T-tröjebutiken. 137 00:09:34,207 --> 00:09:38,812 De vinner aldrig eftersom de vĂ€grar stjĂ€la baser, men de har aldrig mött oss. 138 00:09:39,279 --> 00:09:42,716 Pappa. KylskĂ„pet Ă€r tömt. 139 00:09:45,085 --> 00:09:46,753 Vem Ă€r detta? 140 00:09:47,154 --> 00:09:48,588 Det Ă€r Brian. 141 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Trevligt att trĂ€ffas, Brian. 142 00:09:50,324 --> 00:09:52,659 -Vad trevligt att trĂ€ffas. -Hej. 143 00:09:52,826 --> 00:09:55,429 Din andedrĂ€kt luktar juice. 144 00:09:55,963 --> 00:09:58,165 Lyssna inte pĂ„ Al. 145 00:09:58,332 --> 00:10:00,200 Det gör ingen. 146 00:10:01,335 --> 00:10:03,537 Du ser bekant ut. 147 00:10:03,704 --> 00:10:08,208 -Har vi trĂ€ffats förut? -Tror inte det, men jag jobbar i matbutiken. 148 00:10:08,508 --> 00:10:11,812 DĂ€r kan hon aldrig ha trĂ€ffat dig. 149 00:10:12,479 --> 00:10:14,348 Drack du all min juice? 150 00:10:14,548 --> 00:10:16,049 VĂ€nta lite, pappa. 151 00:10:16,216 --> 00:10:19,720 Juice ger honom nödvĂ€ndiga vitaminer för att bekĂ€mpa- 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,289 -infektioner. 153 00:10:24,224 --> 00:10:28,061 Detta Ă€r min lillebror, Bug. 154 00:10:28,228 --> 00:10:29,896 Bud, menar hon. 155 00:10:30,497 --> 00:10:33,767 Jag döptes efter en öl, visst? 156 00:10:34,901 --> 00:10:38,438 SĂ„ Brian, utöver att du druckit vĂ„r juice- 157 00:10:38,605 --> 00:10:41,575 -vad har du för avsikter med Kelly? 158 00:10:41,775 --> 00:10:43,110 Kom, allihop. 159 00:10:43,276 --> 00:10:46,146 Vi ger dem lite ensamtid. 160 00:10:55,188 --> 00:10:57,724 Jag tror att pappa gillar dig. 161 00:10:57,891 --> 00:11:00,360 Jag gillade honom. 162 00:11:01,161 --> 00:11:05,465 Tack förresten för att du sa: "Drick lite mer juice. Vi har massor." 163 00:11:05,899 --> 00:11:09,369 -Du viktigare Ă€n min far. -Är jag? 164 00:11:09,569 --> 00:11:11,371 SjĂ€lvklart. 165 00:11:11,671 --> 00:11:14,041 Du vet hur jag kĂ€nner för dig. 166 00:11:14,207 --> 00:11:16,243 Det krĂ€vs mer Ă€n ord. 167 00:11:16,676 --> 00:11:19,179 Det finns ett sĂ€tt att bevisa det... 168 00:11:19,346 --> 00:11:23,483 -...men det hade du aldrig gjort. -Joho. Vad dĂ„? 169 00:11:24,184 --> 00:11:28,288 Du har kĂ€nt mig i tvĂ„ dagar. Du vet att jag gör allt. 170 00:11:28,789 --> 00:11:32,759 Jag vet, men jag pratar om en tatuering. 171 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 Med mitt namn. 172 00:11:35,495 --> 00:11:37,864 Jag ska göra en med ditt namn. 173 00:11:38,165 --> 00:11:40,067 -Ska du? -Ja. 174 00:11:40,600 --> 00:11:43,170 SĂ„ kĂ€nner jag för dig, Kelly. 175 00:11:43,570 --> 00:11:45,238 Vad ska jag ha den? 176 00:11:46,139 --> 00:11:47,941 Var du vill. 177 00:11:48,341 --> 00:11:49,776 SĂ„ lĂ€nge den syns. 178 00:11:50,343 --> 00:11:53,180 -SĂ„, typ var som helst. -Ja. 179 00:11:53,413 --> 00:11:57,084 Jag vet inte. De hade dödat mig. 180 00:12:02,022 --> 00:12:03,690 Jag gör det. 181 00:12:08,528 --> 00:12:11,965 Kom igen, Peg. Vi slutar inte förrĂ€n du tagit lyra. 182 00:12:12,132 --> 00:12:14,468 -Det Ă€r mörkt. -FĂ„nga! 183 00:12:14,935 --> 00:12:16,736 Aj! 184 00:12:17,304 --> 00:12:23,410 Nu rĂ€cker det. Jag trĂ€nar inte mer. Jag Ă€r bra nog och det Ă€r bara ett spel. 185 00:12:23,610 --> 00:12:25,245 Det Ă€r inte bara ett spel. 186 00:12:25,412 --> 00:12:28,882 Vi fĂ„r inte förlora mot de kristna. Jag varnar dig. 187 00:12:29,883 --> 00:12:33,153 Jag hatar den dĂ€r trekvinnorsregeln. Jag hatar kvinnor. 188 00:12:33,353 --> 00:12:35,856 -FĂ„r jag tala med dig? -Varför? 189 00:12:36,022 --> 00:12:37,824 Det Ă€r viktigt, pappa. 190 00:12:38,091 --> 00:12:40,360 Okej. Lyssna nu. 191 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Det handlar vĂ€l inte om sex? 192 00:12:42,429 --> 00:12:44,865 För jag vet inget om det. 193 00:12:46,066 --> 00:12:48,602 Jag vet. Mamma berĂ€ttade. 194 00:12:48,902 --> 00:12:50,937 Nej, det Ă€r inte om sex, pappa. 195 00:12:51,138 --> 00:12:52,739 Bra. 196 00:12:54,541 --> 00:12:57,677 Nu ska jag vara helt Ă€rlig med dig. 197 00:12:58,278 --> 00:12:59,946 Det Ă€r en tjej. 198 00:13:00,213 --> 00:13:03,083 Vi kan kalla henne... Betty. 199 00:13:03,917 --> 00:13:07,020 En kille vill att hon ska se ut pĂ„ ett visst sĂ€tt- 200 00:13:07,187 --> 00:13:11,124 -men hon vet inte sĂ€kert om hon vill det. 201 00:13:11,591 --> 00:13:13,760 Kelly, lĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got. 202 00:13:14,227 --> 00:13:18,598 SamhĂ€llet, separerade könen pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 203 00:13:18,899 --> 00:13:21,168 De gjorde flickor svaga. 204 00:13:22,002 --> 00:13:24,171 Det Ă€r inte dĂ„ligt att vara tjej. 205 00:13:24,337 --> 00:13:26,239 Jag hade sjĂ€lv hellre varit död. 206 00:13:26,473 --> 00:13:30,477 Men det Ă€r alltid tjejens plats att göra nĂ„t Ă„t tjejen. 207 00:13:30,677 --> 00:13:33,413 Aldrig killens att göra nĂ„got för tjejen. 208 00:13:33,580 --> 00:13:36,917 Tills ni gifter er och lagen tvingar en. 209 00:13:37,117 --> 00:13:39,319 Men tillbaka till din vĂ€n... 210 00:13:39,953 --> 00:13:41,621 ...Betty. 211 00:13:42,289 --> 00:13:46,560 Hon mĂ„ste förstĂ„ att man inte alltid behöver göra som killen sĂ€ger. 212 00:13:46,726 --> 00:13:49,763 Framförallt om Betty- 213 00:13:49,930 --> 00:13:51,765 -Ă€r min lilla tjej. 214 00:13:53,667 --> 00:13:55,635 Ja, se sĂ„. 215 00:13:55,802 --> 00:13:59,439 Okej, Peg! Ut i hallen! Vi gör nĂ„gra markbollar. 216 00:13:59,606 --> 00:14:01,107 Jag vill inte, Al. 217 00:14:01,274 --> 00:14:04,044 Och jag ville inte tala med Kelly. 218 00:14:17,390 --> 00:14:20,627 Är detta tatueringssalongen? 219 00:14:22,963 --> 00:14:25,832 Ja. FĂ„r jag boka tid till nĂ€sta söndag? 220 00:14:28,802 --> 00:14:32,038 Jag vet, jag suger. 221 00:14:32,772 --> 00:14:34,140 Men det var nĂ€ra. 222 00:14:34,541 --> 00:14:37,377 Vi förlorade mot nunnor. 223 00:14:38,211 --> 00:14:40,780 Jag har aldrig varit sĂ„ förödmjukad. 224 00:14:40,947 --> 00:14:43,783 Inför alla sa du till syster Mary Alice: 225 00:14:43,950 --> 00:14:45,952 "VĂ€lsigna detta, raring." 226 00:14:47,554 --> 00:14:52,826 Jag kanske inte kan alla religiösa gester, men jag kĂ€nner igen den hon visade. 227 00:14:53,627 --> 00:14:55,428 Jag undrar vem det kan vara. 228 00:14:55,629 --> 00:14:58,598 Baseboll-polisen, om det finns nĂ„gon rĂ€ttvisa. 229 00:14:59,633 --> 00:15:01,835 -Ja? -Hej, Peggy. 230 00:15:03,003 --> 00:15:05,639 -Du minns inte mig, va? -Nej. 231 00:15:06,006 --> 00:15:08,208 Okej, jag ger dig en ledtrĂ„d. 232 00:15:08,408 --> 00:15:11,011 KvĂ€llen bakom akvariet i high school? 233 00:15:11,344 --> 00:15:13,813 Craig! 234 00:15:14,147 --> 00:15:15,915 Nej. 235 00:15:17,851 --> 00:15:19,419 Ted! 236 00:15:19,753 --> 00:15:21,154 Nej. 237 00:15:22,155 --> 00:15:23,723 Rodrigo! 238 00:15:24,891 --> 00:15:26,159 Nej. 239 00:15:26,359 --> 00:15:28,995 Du mĂ„ste vara lite mer specifik. 240 00:15:29,396 --> 00:15:31,097 Jimmy. 241 00:15:31,298 --> 00:15:34,734 Jaha, det akvariet. 242 00:15:35,001 --> 00:15:37,137 Kom in dĂ„. 243 00:15:39,406 --> 00:15:43,677 Al, detta Ă€r Jimmy, frĂ„n akvariet. 244 00:15:44,110 --> 00:15:46,746 Detta Ă€r min make, Al. 245 00:15:47,881 --> 00:15:51,518 -Du Ă€r en turgubbe, Al. -Visst. 246 00:15:52,419 --> 00:15:54,487 SĂ€tt dig, Jimmy. 247 00:15:55,422 --> 00:15:56,690 Vill du ha en öl? 248 00:15:56,856 --> 00:15:58,124 Visst. 249 00:16:03,296 --> 00:16:06,366 Vad för dig hit, efter sĂ„ lĂ„ng tid? 250 00:16:06,566 --> 00:16:10,670 Jag undrade vad som hĂ€nde med dig, sĂ„ jag kollade upp dig. 251 00:16:11,504 --> 00:16:16,343 Vem kunde tro att du skulle bo i ett sĂ„nt fint stĂ€lle som detta? 252 00:16:17,210 --> 00:16:19,646 Jag har aldrig varit i ett hus som detta. 253 00:16:19,813 --> 00:16:22,349 Hur lĂ€t du honom komma undan? 254 00:16:22,882 --> 00:16:25,018 Al, hon dumpade mig. 255 00:16:25,185 --> 00:16:26,986 JasĂ„? Vad gjorde du? 256 00:16:27,420 --> 00:16:29,389 Inget direkt. 257 00:16:30,123 --> 00:16:31,958 Det var strax innan dansen. 258 00:16:32,158 --> 00:16:35,995 Jag hade bokat smoking, en bil, köpt blommor. 259 00:16:36,363 --> 00:16:42,202 Men nĂ€r jag kom till hennes hus fick jag se hennes söta lilla rumpa Ă„ka ivĂ€g pĂ„ en Harley. 260 00:16:42,535 --> 00:16:46,306 Har jag förstĂ„tt? Du tycker att huset Ă€r stort, men rumpan... 261 00:16:46,473 --> 00:16:47,974 Al! 262 00:16:48,575 --> 00:16:50,510 Jimmy talar. 263 00:16:50,677 --> 00:16:51,945 Och jag dumpade inte dig. 264 00:16:52,112 --> 00:16:56,182 Jag tog bara bakdörren med en sötare kille. Du vet hur ungar Ă€r. 265 00:16:56,383 --> 00:17:00,520 Jo, jag kan skratta Ă„t det nu. 266 00:17:02,956 --> 00:17:04,758 Hon insĂ„g det inte dĂ„- 267 00:17:04,924 --> 00:17:08,228 -men hon var mitt livs stora kĂ€rlek. 268 00:17:10,263 --> 00:17:12,799 Ser du vilken tur du har, Al? 269 00:17:13,166 --> 00:17:15,435 Ser du vilken tur du har? 270 00:17:16,636 --> 00:17:20,573 Den dĂ€r kvĂ€llen dĂ„ jag skulle ta dig till dansen- 271 00:17:20,740 --> 00:17:23,443 -hade jag nĂ„got att visa dig. 272 00:17:25,745 --> 00:17:27,180 Kolla hĂ€r. 273 00:17:27,380 --> 00:17:31,351 Jimmy, jag Ă€r sĂ„ smickrad! 274 00:17:31,551 --> 00:17:33,019 Se dĂ€r, Al. 275 00:17:33,186 --> 00:17:35,889 Han har mitt namn tatuerat pĂ„ sin arm. 276 00:17:36,055 --> 00:17:37,357 Det gjorde aldrig du. 277 00:17:37,724 --> 00:17:41,594 Men jag Ă€r inte galen, som gamle Jimbo Ă€r. 278 00:17:42,061 --> 00:17:44,697 Tack för att du tittade förbi. 279 00:17:44,864 --> 00:17:49,202 Kom förbi nĂ€sta gĂ„ng du lemlĂ€star nĂ„gon del av din kropp. 280 00:17:49,402 --> 00:17:50,703 Jag ska gĂ„. 281 00:17:50,870 --> 00:17:54,641 Jag undrade bara om du visste hur det Ă€r att gĂ„ ett helt liv- 282 00:17:54,808 --> 00:17:57,343 -med en "Peggy"-tatuering pĂ„ armen. 283 00:17:57,977 --> 00:18:00,680 Jag fick gifta mig med en Peggy. 284 00:18:01,281 --> 00:18:04,117 En fet sugga till en Peggy. 285 00:18:04,284 --> 00:18:07,954 Den sortens kvinna som ser ut att ha inhalerat en annan kvinna. 286 00:18:09,055 --> 00:18:12,358 Vi mĂ„ste vĂ€l bara vara tacksamma för vad vi har. 287 00:18:12,525 --> 00:18:16,996 Du har en Peggy som Ă€r vacker och rolig. 288 00:18:17,397 --> 00:18:20,099 Jag har en som sover stĂ„endes. 289 00:18:21,100 --> 00:18:23,736 Men jag kan skratta Ă„t det nu. 290 00:18:26,739 --> 00:18:28,942 Vi hade vĂ€l kul i high school? 291 00:18:29,108 --> 00:18:31,778 Som den gĂ„ngen jag tog dig pĂ„ restaurang- 292 00:18:31,945 --> 00:18:35,415 -och lade en kackerlacka i maten och fick maten gratis. 293 00:18:35,682 --> 00:18:39,419 Lustigt. Min dotter dejtar en pojke som gör sĂ„. 294 00:18:39,752 --> 00:18:43,590 Jag vet. Det Ă€r min son. 295 00:18:44,824 --> 00:18:47,927 Nu kan jag skratta Ă„t det med. 296 00:18:51,598 --> 00:18:53,666 -Var Ă€r Kelly? -Jag vet inte... 297 00:18:53,833 --> 00:18:56,102 ...men hon Ă€r nog ute med Brian. 298 00:18:56,269 --> 00:19:00,673 Kanon. Min dotter Ă€r ute med Norman Bates och Sea Biscuits avkomma. 299 00:19:03,776 --> 00:19:06,546 Jag borde ha dödat honom för juicen. 300 00:19:06,713 --> 00:19:08,515 Vi fĂ„r vĂ€l hitta henne. 301 00:19:08,715 --> 00:19:10,783 Pappa, jag har en bra. 302 00:19:10,950 --> 00:19:13,720 Den hĂ€r Ă€r sĂ„ bra att jag inte ens tar betalt. 303 00:19:13,887 --> 00:19:15,321 Gissa var jag sĂ„g Kelly. 304 00:19:15,488 --> 00:19:19,726 Inget av de uppenbara stĂ€llena som baksĂ€tet, buskarna, hĂ€ktet. 305 00:19:20,159 --> 00:19:21,594 Gissa nu. 306 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 Okej, tiden Ă€r slut. 307 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 Hon tatuerar sig. 308 00:19:26,866 --> 00:19:30,303 Jag sĂ„g henne och Brian vid tatueringssalongen. 309 00:19:30,470 --> 00:19:33,873 De testade hennes arm. Ska jag hĂ€mta bĂ€ltet? 310 00:19:34,974 --> 00:19:37,176 Al, du mĂ„ste göra nĂ„got. 311 00:19:38,478 --> 00:19:41,080 Mycket bĂ€ttre Ă€n bĂ€ltet. 312 00:19:41,681 --> 00:19:43,149 Jag ska stoppa Kelly- 313 00:19:43,316 --> 00:19:46,352 -sen ska jag hitta Jimbo och fĂ„ en fulltrĂ€ff. 314 00:19:46,519 --> 00:19:48,187 Var Ă€r tatueringssalongen? 315 00:19:48,354 --> 00:19:51,157 Vid nattklubben dĂ€r det stĂ„r: "Tjejer, tjejer". 316 00:19:51,324 --> 00:19:53,726 -Du Ă„ker... -Jag vet var det Ă€r. 317 00:19:55,862 --> 00:19:57,163 Bud, vart ska du? 318 00:19:57,897 --> 00:20:01,534 Flytta in mina saker i min döda systers rum. 319 00:20:07,340 --> 00:20:11,044 StĂ„ still. Visa mig din arm. 320 00:20:11,210 --> 00:20:12,512 Vem sĂ„g mig? 321 00:20:16,215 --> 00:20:17,550 Det Ă€r mina grejer! 322 00:20:17,717 --> 00:20:20,687 Strunt i det. Visa mig din arm. 323 00:20:21,321 --> 00:20:23,489 Mamma, jag tatuerade mig inte. 324 00:20:23,656 --> 00:20:24,924 Jag skulle. 325 00:20:25,091 --> 00:20:28,161 Men pĂ„ vĂ€gen dit erkĂ€nde Brian och nĂ„t lustigt hĂ€nde. 326 00:20:28,328 --> 00:20:31,331 Vi blev kĂ€ra pĂ„ riktigt och skulle bĂ„da tatuera oss. 327 00:20:31,664 --> 00:20:34,701 Men sen insĂ„g du hur arga vi skulle bli? 328 00:20:35,535 --> 00:20:36,903 Nej. 329 00:20:37,070 --> 00:20:39,339 Men nĂ€r Brian tatuerade sig- 330 00:20:39,505 --> 00:20:43,576 -sĂ„g jag en jĂ€ttesöt kille och vi blev kĂ€ra- 331 00:20:43,743 --> 00:20:47,914 -sĂ„ jag gick ut och vi Ă„kte ivĂ€g i hans pizzabil. 332 00:20:48,982 --> 00:20:52,452 Detta Ă€r Ă€kta. 333 00:20:52,685 --> 00:20:56,089 Du hĂ„ller pĂ„ att bli en fin ung kvinna. 334 00:20:57,857 --> 00:21:00,893 Mamma, jag kĂ€nner mig nĂ€rmre dig Ă€n nĂ„gonsin- 335 00:21:01,060 --> 00:21:03,496 -nu nĂ€r bĂ„da nördarna har tatueringar. 336 00:21:03,663 --> 00:21:07,200 Ja, fast jag tycker synd om Brian. 337 00:21:07,367 --> 00:21:10,603 Han mĂ„ste gĂ„ igenom hela sitt liv med "Kelly" pĂ„ armen. 338 00:21:11,037 --> 00:21:12,472 Det Ă€r inget problem. 339 00:21:12,739 --> 00:21:15,975 Jag presenterar honom för en annan Kelly. 340 00:21:16,175 --> 00:21:18,478 Fast hon Ă€r rĂ€tt tjock. 341 00:21:19,178 --> 00:21:22,215 SĂ„ lĂ€nge vi Ă€r lyckliga. 342 00:21:23,016 --> 00:21:24,984 Kelly, mitt hĂ„r. 343 00:21:30,356 --> 00:21:32,425 UrsĂ€kta. 344 00:21:36,529 --> 00:21:38,631 Jag Ă„kte till tatueringssalongen. 345 00:21:38,798 --> 00:21:40,366 Goda nyheter. 346 00:21:40,967 --> 00:21:42,402 Hon tatuerade sig inte. 347 00:21:42,602 --> 00:21:45,605 Jag vet. Hittade du Jim? 348 00:21:45,805 --> 00:21:49,709 Jag följde efter Brian hem, sparkade in dörren- 349 00:21:49,876 --> 00:21:52,645 -och skulle krossa Jimmys skalle nĂ€r- 350 00:21:52,812 --> 00:21:55,014 -hon kom ut ur köket. 351 00:21:55,782 --> 00:21:59,385 Hennes ansikte var i en gelĂ©form. 352 00:22:00,920 --> 00:22:02,655 Hon bar en tunika- 353 00:22:02,822 --> 00:22:04,624 -men den behövde ett snitt- 354 00:22:04,791 --> 00:22:06,993 -för att den skulle passa henne. 355 00:22:07,393 --> 00:22:10,063 Peg, hon saknade knĂ€n. 356 00:22:11,497 --> 00:22:15,435 SĂ„ jag lĂ€t honom leva. Det Ă€r det vĂ€rsta jag kunde göra för honom. 357 00:22:16,502 --> 00:22:18,104 Det Ă€r min Al. 358 00:22:18,504 --> 00:22:21,674 Hon var hemsk. Hemsk, Peg! 359 00:22:22,809 --> 00:22:25,545 Du ser bra ut, Peg. 360 00:22:26,112 --> 00:22:28,147 Tack, Al. 361 00:22:28,681 --> 00:22:31,317 Gud vad fet hon var. 362 00:23:12,125 --> 00:23:14,127 Undertextning: Tomas Lundholm 25292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.