Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,909 --> 00:01:17,144
VĂLKOMMEN HEM STEVE!
2
00:01:17,311 --> 00:01:18,846
Jag Àr sÄ uppspelt.
3
00:01:19,013 --> 00:01:21,148
Steve har varit borta i fem dagar.
4
00:01:21,315 --> 00:01:26,120
SÄ lÀnge har vi aldrig
varit ifrÄn varandra i vÄrt Àktenskap.
5
00:01:26,887 --> 00:01:29,323
Vad hade du gjort om Al var borta i fem dagar?
6
00:01:29,857 --> 00:01:31,859
Löst in hans livsförsÀkring-
7
00:01:32,026 --> 00:01:35,796
-gett barnen till mamma och rest.
8
00:01:38,199 --> 00:01:41,235
DÀr Àr Steve. Gör dig redo.
9
00:01:48,342 --> 00:01:51,512
Al, var du tvungen att komma hem?
10
00:01:54,148 --> 00:01:58,219
SommarstÀllet Àr igenbommat. BÄten Àr i torrdocka,
sÄ jag tÀnkte:
11
00:01:58,385 --> 00:02:01,856
Vad tusan? Jag tillbringar natten i ghettot.
12
00:02:03,123 --> 00:02:06,494
-Vad gör ni?
-En vÀlkomstfest för Steve.
13
00:02:06,994 --> 00:02:10,331
SÄ dödshinken var inte menad för mig.
14
00:02:11,532 --> 00:02:13,534
Varför har vi inte festen hos dem?
15
00:02:13,701 --> 00:02:17,004
Var det för att alla Steves vÀnner inte fick plats?
16
00:02:17,171 --> 00:02:22,710
Nej, nÀr Steve kommer tillbaka Àr han redo.
17
00:02:22,877 --> 00:02:25,713
Om festen vore hos oss,
hade huset varit ostÀdat.
18
00:02:25,946 --> 00:02:29,250
Steve har svÄrt att bli upphetsad
om huset inte Àr rent.
19
00:02:31,652 --> 00:02:35,189
Om jag stÀdade kanske Al skulle bli upphetsad.
20
00:02:36,290 --> 00:02:38,726
Det Àr inte vÀrt chansningen.
21
00:02:39,560 --> 00:02:42,963
Steve Àlskar forsrÀnning.
Jag Äkte med en gÄng.
22
00:02:43,130 --> 00:02:47,902
Ni har ingen aning om hur det Àr
att rida nÄgot sÄ vilt och kontrollerat.
23
00:02:51,705 --> 00:02:53,774
Jo, det kan jag.
24
00:02:56,744 --> 00:02:58,178
DÀr Àr han. Fort.
25
00:02:58,345 --> 00:03:00,581
Göm er.
26
00:03:04,752 --> 00:03:06,220
Ăppna, Al.
27
00:03:06,387 --> 00:03:09,256
Kan inte. Jag gömmer mig.
28
00:03:15,162 --> 00:03:20,167
-Ăverraskning!
-Vad roligt!
29
00:03:21,268 --> 00:03:23,270
Steve, jag har saknat dig...
30
00:03:23,437 --> 00:03:25,606
Vad har du pÄ ansiktet?
31
00:03:25,806 --> 00:03:28,342
Ett skÀgg. Gillar du det?
32
00:03:31,612 --> 00:03:34,682
Vilka berÀttelser jag har att berÀtta...
33
00:03:34,848 --> 00:03:37,217
Först morgonen...
34
00:03:37,952 --> 00:03:40,120
Slutet gott, allting gott.
35
00:03:41,021 --> 00:03:43,424
Nu Àter vi tÄrta, va?
36
00:03:43,591 --> 00:03:44,992
Jag vet inte, Marce.
37
00:03:45,159 --> 00:03:48,495
Jag Àr... ganska trött, vet du?
38
00:03:48,662 --> 00:03:51,632
JÀttetrött.
39
00:03:52,366 --> 00:03:54,802
Trött i benet.
40
00:03:57,705 --> 00:04:00,774
Ja du, Steve, jag Àr utmattad med.
41
00:04:00,941 --> 00:04:03,677
Du kan vÀl gÄ hem och raka dig.
Jag gör mackor-
42
00:04:03,844 --> 00:04:07,581
-ifall du vill Àta nÄt mellan... tupplurarna.
43
00:04:07,881 --> 00:04:10,384
Jag tÀnkte behÄlla skÀgget.
44
00:04:10,918 --> 00:04:12,286
Det kan du, Steve.
45
00:04:12,453 --> 00:04:15,689
Efter att du rakat det, i en liten lÄda.
46
00:04:16,724 --> 00:04:18,192
Nej, jag gillar det.
47
00:04:18,392 --> 00:04:21,595
-Titta, Al. De ska grÀla.
-Ja.
48
00:04:21,929 --> 00:04:25,065
Bra. Göm det kallskurna dÀr ungarna inte hittar det.
49
00:04:25,499 --> 00:04:28,135
Se sÄ, Steve. GÄ hem och raka dig.
50
00:04:28,636 --> 00:04:30,337
Nej.
51
00:04:30,838 --> 00:04:33,107
Nej?
52
00:04:33,273 --> 00:04:35,909
Jag mÄste ha hört fel. Sa du "nej"?
53
00:04:36,076 --> 00:04:39,279
Jag trodde att vi skulle fatta gemensamma beslut.
54
00:04:39,446 --> 00:04:41,482
Ett skÀgg Àr ett beslut.
55
00:04:41,649 --> 00:04:44,652
Visst. Odla du skÀgg nÀsta gÄng du kÀnner för det.
56
00:04:45,786 --> 00:04:48,122
Det tror jag inte.
57
00:04:48,922 --> 00:04:50,190
SkÀgget förblir.
58
00:04:50,357 --> 00:04:53,193
Det Àr borta. Jag ser till det.
59
00:04:53,360 --> 00:04:55,496
Du mÄste sova nÄn gÄng.
60
00:04:55,663 --> 00:04:59,333
Försök du bara. Jag sover som ugglan.
61
00:05:00,901 --> 00:05:03,037
Ett skÀgg?
62
00:05:05,806 --> 00:05:08,042
Det kommer inte att funka.
63
00:05:08,342 --> 00:05:11,011
Jag tittar ÀndÄ inte pÄ ditt ansikte.
64
00:05:16,316 --> 00:05:18,385
Gillar alla sin tÄrta?
65
00:05:18,552 --> 00:05:19,853
Ja.
66
00:05:20,054 --> 00:05:23,157
Mamma, jag svÀr att det luktar kallskuret.
67
00:05:23,323 --> 00:05:25,292
Har vi det?
68
00:05:26,093 --> 00:05:30,264
-Nej, inte alls.
-Nej, det önskar jag.
69
00:05:32,499 --> 00:05:35,903
-Hörde ni Steve och Marcy grÀla igÄr?
-Jag sÀger detta...
70
00:05:36,203 --> 00:05:38,872
Min fru ska inte fÄ sÀga Ät mig att raka mig.
71
00:05:39,173 --> 00:05:44,111
Nej, hon kommer bara sÀga:
72
00:05:44,712 --> 00:05:48,682
Visst. Alla retar mig för att jag Àr den ende oskulden.
73
00:05:54,621 --> 00:05:56,390
Hoppsan.
74
00:05:58,892 --> 00:06:00,828
Han ljuger, pappa.
75
00:06:06,600 --> 00:06:08,569
Se sÄ, ungar.
76
00:06:08,736 --> 00:06:11,872
Ăr det sĂ„ vi ska prata vid frukostbordet?
77
00:06:16,577 --> 00:06:20,247
Ledsen, Tex.
Inga uppgifter för dig idag.
78
00:06:20,414 --> 00:06:23,851
Du kanske kan hugga ved Ät oss imorgon.
79
00:06:24,017 --> 00:06:27,321
Jag Àr inte pÄ humör för detta, Al.
80
00:06:27,488 --> 00:06:31,892
Jag ville bara be om ursÀkt
om jag höll er vakna igÄr kvÀll.
81
00:06:32,059 --> 00:06:36,096
Ingen fara. Vi hörde inte ett ord,
framförallt inte nÀr Marcy sa:
82
00:06:36,263 --> 00:06:41,101
"Jag bryr mig inte att mr Mike Àr ledsen.
VÀrdshuset Àr fullbokat."
83
00:06:46,507 --> 00:06:48,509
Om det Àr kvinnan Àr jag inte hÀr.
84
00:06:49,877 --> 00:06:51,645
Han Àr dÀr borta.
85
00:06:52,479 --> 00:06:55,816
Steven Rhoades,
tro inte att du kan gÄ ifrÄn detta grÀl.
86
00:06:55,983 --> 00:06:58,619
Vad för grÀl? Ser du ett grÀl?
87
00:06:58,786 --> 00:07:03,524
Nej. Det enda jag ser Àr en vÀrdinna
som inte hedrar reservationer.
88
00:07:03,991 --> 00:07:05,292
Raka av skÀgget.
89
00:07:05,926 --> 00:07:11,098
Jag fÄr vÀl bara gÄ dit mitt skÀgg uppskattas.
NÄnstans dÀr utseendet inte Àr viktigt.
90
00:07:11,265 --> 00:07:12,533
Ă h, nej.
91
00:07:12,699 --> 00:07:15,769
Med mina vÀnner, familjen Bundy.
92
00:07:16,236 --> 00:07:20,140
HÀr stannar jag tills du accepterar skÀgget
och allt det stÄr för.
93
00:07:20,707 --> 00:07:23,977
Du kan stanna sÄ lÀnge du vill.
94
00:07:24,144 --> 00:07:26,780
Hur lÀnge dÄ?
95
00:07:27,281 --> 00:07:29,817
Tills helvetet fryser över, om sÄ krÀvs.
96
00:07:29,983 --> 00:07:32,319
Hon mÄste lÀra sig att en mans ansikte-
97
00:07:32,486 --> 00:07:34,988
-Ă€r en mans ansikte.
98
00:07:35,756 --> 00:07:37,391
Du hÄller vÀl med mig?
99
00:07:37,891 --> 00:07:40,627
Jag tittar inte pÄ Als ansikte.
100
00:07:41,461 --> 00:07:45,833
Okej. Om du vill spela ut den hÀr machoparaden,
var sÄ god.
101
00:07:46,099 --> 00:07:51,104
Du kan komma hem nÀr
ditt ansikte Àr den barnrumpan jag förÀlskade mig i.
102
00:07:55,275 --> 00:07:56,710
Var ska jag sova?
103
00:08:04,518 --> 00:08:06,253
Hej Àlskling.
104
00:08:07,387 --> 00:08:09,356
Vilken dag.
105
00:08:10,023 --> 00:08:12,059
Kan du ge mig en öl?
106
00:08:13,227 --> 00:08:16,029
Vartenda brud som kom in i butiken idag-
107
00:08:16,196 --> 00:08:20,300
-klagade pÄ att deras mÀn
inte ger dem mer uppmÀrksamhet.
108
00:08:21,368 --> 00:08:23,570
Du luktar gott idag, Peg.
109
00:08:26,006 --> 00:08:28,775
Inte ikvÀll. Jag har huvudvÀrk.
110
00:08:29,243 --> 00:08:31,812
-Vad fan gör du hÀr?
-Jag bor hÀr.
111
00:08:32,079 --> 00:08:35,048
Men du ska veta att jag inte ska vara till besvÀr.
112
00:08:35,215 --> 00:08:39,419
SÄ om jag gör nÄt som gÄr pÄ dina nerver,
tveka inte att sÀga ifrÄn.
113
00:08:40,520 --> 00:08:44,258
SÀtt inte fötterna pÄ bordet.
Jag rengjorde det nyss.
114
00:08:45,726 --> 00:08:49,196
Och mosa inte kuddarna. Jag sover dÀr.
115
00:08:49,730 --> 00:08:52,432
Och jag gÄr och lÀgger mig kl. 22.30.
116
00:08:52,599 --> 00:08:54,968
22.30? DÄ gÄr Peggy och lÀgger sig.
117
00:08:55,135 --> 00:08:57,771
DÄ mÄste jag gÄ upp med henne.
118
00:08:59,072 --> 00:09:02,109
Jag vill inte straffa Peggy, men jag behöver sova.
119
00:09:02,876 --> 00:09:05,012
SÄhÀr dÄ, Steve?
120
00:09:05,245 --> 00:09:08,482
Raka av dig fÄgelboet och stick hÀrifrÄn.
121
00:09:09,616 --> 00:09:12,719
Vad...? Vad Àr det för lukt?
122
00:09:13,620 --> 00:09:15,989
Det Àr mat, Al.
123
00:09:16,156 --> 00:09:20,294
Hur fick du spisen att fungera?
Peg sa att den Àr trasig.
124
00:09:21,261 --> 00:09:24,898
Nej, nÄgon hade bara klippt av sladden.
125
00:09:28,268 --> 00:09:29,569
Hej.
126
00:09:29,736 --> 00:09:32,439
Mr Rhoades lagar mat.
127
00:09:33,640 --> 00:09:37,210
Och se. Han anvÀnder den undre grejen.
128
00:09:37,377 --> 00:09:38,879
Det kallas en ugn.
129
00:09:39,046 --> 00:09:41,248
Wow.
130
00:09:44,484 --> 00:09:47,254
Vet ni, vi har Àtit förut, men...
131
00:09:47,788 --> 00:09:50,090
...vi har aldrig Àtit pÄ riktigt.
132
00:09:51,725 --> 00:09:53,794
Tacka er mor för det utsökta mÄlet.
133
00:09:54,394 --> 00:09:57,164
Tack, mr Rhoades.
134
00:09:58,799 --> 00:10:01,501
Jag dukade fram servetterna.
135
00:10:06,306 --> 00:10:09,276
Mr Rhoades, vet du nÄgot om algebra?
136
00:10:09,443 --> 00:10:14,314
Jag har jonglerat siffror nere pÄ banken.
137
00:10:14,481 --> 00:10:16,783
Jag skulle hjÀlpa dig med lÀxan.
138
00:10:17,317 --> 00:10:20,053
Jag borde vÀl försöka fÄ godkÀnt?
139
00:10:22,022 --> 00:10:23,457
Vilken skrytmÄns.
140
00:10:23,623 --> 00:10:26,927
Alla fyra brÀnnare pÄ samma gÄng.
141
00:10:27,427 --> 00:10:30,030
Jag sÄg, Al. Han anvÀnde bara tre-
142
00:10:30,197 --> 00:10:32,532
-och den dÀr undre grejen.
143
00:10:32,699 --> 00:10:34,901
VÀnta bara tills elrÀkningen kommer.
144
00:10:35,369 --> 00:10:37,170
Det Àr gas, Peg.
145
00:10:38,472 --> 00:10:43,110
Vem bryr sig? PoÀngen Àr att det
var ett stort misstag att lÄta Steve bo hÀr.
146
00:10:46,079 --> 00:10:49,383
Det Àr nog inte bra för barnen heller.
147
00:10:50,083 --> 00:10:54,421
Jag gÄr upp och sÀtter stopp för det hÀr nu.
148
00:10:57,024 --> 00:11:01,561
-Gör du dig av med honom imorgon?
-Visst.
149
00:11:11,638 --> 00:11:13,940
Hej. Ăr Steve hĂ€r?
150
00:11:14,107 --> 00:11:17,077
Jag tÀnkte att vi kunde... prata.
151
00:11:19,046 --> 00:11:20,914
Nej.
152
00:11:34,361 --> 00:11:36,797
God morgon, Steve.
153
00:11:37,531 --> 00:11:39,099
Hej, Peg.
154
00:11:40,434 --> 00:11:43,970
Steve, vad snygg du Àr.
Jag gillar ditt skÀgg.
155
00:11:44,137 --> 00:11:46,773
Vi gÄr ut ikvÀll. Bowlar, ser en film.
156
00:11:46,940 --> 00:11:50,110
Vi gÄr och shoppar. Jag köper nÄt Ät dig.
157
00:11:50,277 --> 00:11:52,345
Tack, Al. Men jag kommer inte hem.
158
00:11:52,512 --> 00:11:55,782
Vad Ă€r det? Ăr du upprörd?
Sa Peggy nÄgot?
159
00:11:55,949 --> 00:11:59,753
Om hon gjorde det Äker hon ut ikvÀll.
160
00:12:01,421 --> 00:12:04,091
Nej. Det Àr inte Peggy.
161
00:12:04,257 --> 00:12:07,828
Jag mÄste gÄ pÄ en bankirfest.
Marcy och jag mÄste vara dÀr.
162
00:12:08,428 --> 00:12:12,065
Men du tÀnker vÀl inte prata med henne?
163
00:12:12,466 --> 00:12:16,703
Nej. Vi kom överens att gÄ ihop, för syns skull.
164
00:12:16,870 --> 00:12:19,973
Festen Àr viktig för vÄra karriÀrer.
165
00:12:20,140 --> 00:12:22,943
Det blir obekvÀmt dÀr utan henne.
166
00:12:23,110 --> 00:12:26,613
Jag har inte sett eller rört henne pÄ fem dagar.
167
00:12:26,780 --> 00:12:29,549
-Jag har inte borrat ansiktet i...
-Steve.
168
00:12:31,418 --> 00:12:36,022
Kom ihÄg vad som Àr viktigt.
Du har ett skÀgg och en familj att ta hand om.
169
00:12:38,425 --> 00:12:40,560
Al, jag Àr kÄt.
170
00:12:41,428 --> 00:12:43,430
-Jag funderar pÄ att raka mig.
-Ja!
171
00:12:43,630 --> 00:12:44,498
Nej!
172
00:12:44,965 --> 00:12:46,466
Al, lugna dig.
173
00:12:46,633 --> 00:12:49,970
-Kan vi gÄ och prata nÄnstans?
-Visst, kompis.
174
00:12:50,137 --> 00:12:52,372
Stick, Peg.
175
00:12:53,540 --> 00:12:57,544
Okej. Jag gÄr upp och tittar igenom fotoalbumet.
176
00:12:57,711 --> 00:13:00,580
Jag har nog en bild av Marcy-
177
00:13:00,747 --> 00:13:03,016
-nÀr hon tvÀttade bilen förra Äret.
178
00:13:03,183 --> 00:13:08,054
Du vet, nÀr hennes tröja blev vÄt
och du sa nÄt om-
179
00:13:08,221 --> 00:13:13,493
-att Äka en tur med henne,
fast ni anvÀnde inte bilen.
180
00:13:13,660 --> 00:13:17,497
Du vet. Den bilden?
181
00:13:19,699 --> 00:13:23,737
Jag rakar mig. Jag har aldrig sett en tröja sÄ vÄt.
182
00:13:24,571 --> 00:13:26,439
SĂ€tt dig, Steve.
183
00:13:27,073 --> 00:13:29,009
Jag kan inte, Al.
184
00:13:35,982 --> 00:13:39,586
Steve, jag ska berÀtta nÄt jag har lÀrt mig om livet.
185
00:13:39,753 --> 00:13:42,656
Bra. Vid mÀstarens fötter igen.
186
00:13:42,822 --> 00:13:44,624
Som jag ser det-
187
00:13:44,791 --> 00:13:47,260
-spelade naturen ett spratt med oss.
188
00:13:47,427 --> 00:13:50,063
Den gjorde oss till grannar.
189
00:13:50,597 --> 00:13:55,202
Okej, tvÄ spratt. Men jag menar det
som hindrar oss frÄn att hÀrska vÀrlden.
190
00:13:55,502 --> 00:13:57,704
Naturen gav mÀnnen driften-
191
00:13:57,871 --> 00:13:59,406
-och kvinnorna svaret.
192
00:13:59,573 --> 00:14:02,375
Det Àr inte mycket,
men det Àr allt de vill ha.
193
00:14:02,909 --> 00:14:06,313
Jag önskar naturen gav oss allt, som masken-
194
00:14:06,880 --> 00:14:10,217
-eller han som jobbar i antikvitetsbutiken...
195
00:14:11,484 --> 00:14:14,354
...men ingen frÄgade mig och nu Àr det för sent.
196
00:14:16,089 --> 00:14:18,692
Gud, det var en vÄt tröja.
197
00:14:20,227 --> 00:14:23,363
Steve, tÀnk torka hÀr en stund.
198
00:14:23,530 --> 00:14:25,498
Problemet Àr-
199
00:14:25,665 --> 00:14:28,335
-att kvinnor vet att vi har drifterna-
200
00:14:28,501 --> 00:14:30,604
-men de har samma drifter som vi.
201
00:14:30,770 --> 00:14:33,440
De visar det bara inte för-
202
00:14:33,607 --> 00:14:35,909
-de Àr bara sÄ ondskefulla.
203
00:14:36,810 --> 00:14:41,381
Men de behöver oss
lika mycket som vi behöver dem.
204
00:14:41,548 --> 00:14:42,882
Varför?
205
00:14:43,049 --> 00:14:45,085
För vi kan göra jobbet-
206
00:14:45,252 --> 00:14:48,955
-och man kan inte ta med
ett batteri hem att trÀffa mamma.
207
00:14:54,027 --> 00:14:57,330
SĂ„. Jag har sagt mitt.
208
00:14:57,497 --> 00:14:59,899
Vad tÀnker du göra Ät saken?
209
00:15:00,166 --> 00:15:03,136
Jag ska raka mig och skaka om huset.
210
00:15:04,738 --> 00:15:07,407
SkÀgget kliar och jag ser dum ut.
211
00:15:07,574 --> 00:15:10,977
Det Àr klart du gör,
men du har Ätminstone din stolthet.
212
00:15:11,144 --> 00:15:15,715
En kille som du kan fÄ sex nÀr han Àn vill.
213
00:15:17,751 --> 00:15:21,354
Men det Àr stolthet som hÄller byxorna uppe.
214
00:15:21,855 --> 00:15:24,057
SĂ€g bara nej.
215
00:15:25,392 --> 00:15:27,227
Vet du nÄgot, Al?
216
00:15:27,394 --> 00:15:31,097
Du har rÀtt. Evolutionen mÄ ha passerat dig,
men du har rÀtt.
217
00:15:31,264 --> 00:15:33,633
-Det vet jag.
-Jag har en poÀng.
218
00:15:33,800 --> 00:15:36,369
-Jag kÀmpar för rÀttvisan.
-Javisst.
219
00:15:36,603 --> 00:15:39,839
NĂ€r du kommer hem ska jag vara vaken.
220
00:15:40,006 --> 00:15:44,444
Kan du göra de dÀr smÄ bruna potatisarna dÄ?
Jag Àlskar dem.
221
00:15:51,017 --> 00:15:55,722
-Jag vÀntade tills de Äkte. Vad Àr nyheterna?
-Steve Àr kÄt.
222
00:15:56,156 --> 00:15:59,559
Det syns. Ert hem Àr rent.
223
00:15:59,959 --> 00:16:02,162
-Ăr han redo att raka sig?
-NĂ€stan.
224
00:16:02,329 --> 00:16:04,798
Men vi har sÄklart det vanliga hindret.
225
00:16:04,998 --> 00:16:07,133
Vad gör Al?
226
00:16:07,400 --> 00:16:10,170
Ăvertalar Steve att hĂ„lla ut.
227
00:16:12,038 --> 00:16:14,174
Det blir en kall dag i...
228
00:16:14,341 --> 00:16:16,976
Gud, jag behöver honom.
229
00:16:17,377 --> 00:16:19,813
Lugna ner dig, Marcy.
230
00:16:21,614 --> 00:16:24,651
En av Steves strumpor.
231
00:16:26,853 --> 00:16:30,156
Jo, men Al har burit den.
232
00:16:34,561 --> 00:16:38,431
Peggy, vad ska jag göra?
Jag vet inte hur lÀnge jag stÄr ut.
233
00:16:38,598 --> 00:16:42,569
Men jag avsÀger inte mina principer
för en och halv timmes njutning.
234
00:16:42,802 --> 00:16:45,171
Du behöver inte avsÀga...
235
00:16:47,774 --> 00:16:50,343
En och en halv timme?
236
00:16:51,845 --> 00:16:55,248
Om man lÀgger samman
allt sex som jag haft med Al-
237
00:16:55,415 --> 00:16:59,119
-skulle det ÀndÄ inte uppnÄ en och en halv timme.
238
00:16:59,285 --> 00:17:01,888
Ă tminstone inte av njutning.
239
00:17:02,055 --> 00:17:07,160
Du kan behÄlla dina principer och ÀndÄ ha Steve.
240
00:17:07,327 --> 00:17:09,796
Jag vill bara se dig lycklig.
241
00:17:09,963 --> 00:17:11,898
Helst i ditt eget hem.
242
00:17:12,065 --> 00:17:15,535
För du förstÄr, nu har jag friska barn,
en lycklig man-
243
00:17:15,702 --> 00:17:18,905
-och det mÄste fÄ ett slut.
244
00:17:19,305 --> 00:17:23,343
Gör sÄhÀr: NÀr du hÀmtar Steve för bankfesten-
245
00:17:23,510 --> 00:17:28,448
-ska du bÀra den slampigaste,
sexigaste klÀnningen du har.
246
00:17:28,615 --> 00:17:30,316
Jag kan lÄna dig nÄgot.
247
00:17:32,051 --> 00:17:35,455
Det kan jag inte. VÄrt förhÄllande funkar inte sÄ.
248
00:17:35,622 --> 00:17:38,658
SnÀlla. Vad betyder det nÀr du skriker:
249
00:17:38,825 --> 00:17:44,063
"à h, Gud. à h, Gud", men ÀndÄ aldrig gÄr i kyrkan.
250
00:17:46,566 --> 00:17:50,303
Marcy, lÄt mig berÀtta nÄgot om mÀn.
251
00:17:50,470 --> 00:17:53,573
Naturen spelade dem ett ont spratt.
252
00:17:53,740 --> 00:17:57,310
Den gav dem en njutningskÀlla,
men för att den ska fungera-
253
00:17:57,477 --> 00:18:00,313
-mÄste blodet lÀmna hjÀrnan.
254
00:18:01,881 --> 00:18:03,983
Och det gör dem förvirrade-
255
00:18:04,150 --> 00:18:09,556
-vilsna och ivriga att ingÄ förhandlingar.
256
00:18:09,722 --> 00:18:13,026
För hjÀrnan vill ha tillbaka blodet.
257
00:18:14,828 --> 00:18:17,030
För det behöver det för att arbeta-
258
00:18:17,197 --> 00:18:22,001
-för att betala för alla saker
som den lovat, strax innan.
259
00:18:22,735 --> 00:18:26,473
För Marcy, vi mÄ inte ha kroppsstyrkan-
260
00:18:26,639 --> 00:18:29,542
-men vi har den sexuella kryptoniten.
261
00:18:29,709 --> 00:18:32,779
AnvÀnd det, Marcy. Tvinga honom att raka sig.
262
00:18:32,946 --> 00:18:36,516
FÄ honom att raka skallen. För mig.
263
00:18:37,684 --> 00:18:42,355
Nej. Jag ska inte sjunka sÄ lÄgt
att jag köpslÄr med sex.
264
00:18:42,522 --> 00:18:44,190
Jag ska vÀdja till hans intellekt.
265
00:18:44,357 --> 00:18:48,928
Vi ska ha ett rationellt samtal
och sen rakar han sig eftersom jag har rÀtt.
266
00:18:50,597 --> 00:18:52,699
Har du nÄgra batterier?
267
00:18:56,703 --> 00:18:58,438
Jag hatar detta skÀgg.
268
00:18:58,605 --> 00:19:02,775
SĂ€g bara nej.
269
00:19:04,644 --> 00:19:06,546
Jag kan nog inte, Al.
270
00:19:07,146 --> 00:19:09,382
Marcy kommer snart.
271
00:19:10,416 --> 00:19:13,286
Jag tittade upp under klÀnningar idag.
272
00:19:14,287 --> 00:19:16,656
Helt naturligt.
273
00:19:16,956 --> 00:19:19,993
Naturligt för dig. Du Àr skoförsÀljare.
274
00:19:20,226 --> 00:19:25,231
Bankirer sÀtter sÀkerhetskameror pÄ golvet.
Det gjorde jag idag.
275
00:19:26,466 --> 00:19:28,701
Jag ger efter. Jag vet det.
276
00:19:29,402 --> 00:19:31,538
Det vet jag med, Steve.
277
00:19:31,704 --> 00:19:34,407
DÀrför har jag en gÄva Ät dig.
278
00:19:34,574 --> 00:19:36,643
En sÀrskild gÄva.
279
00:19:37,777 --> 00:19:41,781
Jag ville inte göra detta förrÀn det var helt
nödvÀndigt, men...
280
00:19:42,982 --> 00:19:44,651
SĂ€tt dig.
281
00:19:45,385 --> 00:19:47,620
Töm tankarna.
282
00:19:48,588 --> 00:19:50,757
TÀnk pÄ Marcy.
283
00:19:51,658 --> 00:19:53,760
Och ta en titt pÄ...
284
00:19:54,394 --> 00:19:57,030
...min svÀrmor!
285
00:20:07,507 --> 00:20:09,475
Alla sÀger det.
286
00:20:11,110 --> 00:20:14,480
Japp. Se henne böja sig fram pÄ stranden.
287
00:20:16,249 --> 00:20:18,851
Sommaren -71.
288
00:20:19,652 --> 00:20:21,554
Notera svetten-
289
00:20:21,888 --> 00:20:24,457
-som sipprar ur hennes kroppsveck.
290
00:20:27,794 --> 00:20:31,564
Du mÄ undra varför hennes överarmar Àr suddiga.
291
00:20:32,765 --> 00:20:34,968
Det var en vind...
292
00:20:38,204 --> 00:20:41,074
...och vi fÄngade dem nÀr de fladdrade.
293
00:20:46,446 --> 00:20:49,015
Tack, Al. Jag Àr okej nu.
294
00:20:49,849 --> 00:20:54,087
Steve, ta det, och om du fÄr begÀret under festen-
295
00:20:54,253 --> 00:20:57,890
-titta pÄ den. Det Àr Àven bra för att banta.
296
00:21:05,865 --> 00:21:07,500
Marcy.
297
00:21:07,667 --> 00:21:09,502
Steve.
298
00:21:09,769 --> 00:21:11,904
Du har klippt dig.
299
00:21:12,138 --> 00:21:14,307
Ja. Gillar du det?
300
00:21:17,910 --> 00:21:19,679
Inte direkt.
301
00:21:20,647 --> 00:21:21,948
Ăr vi redo?
302
00:21:22,749 --> 00:21:24,083
Okej, Steve.
303
00:21:24,250 --> 00:21:26,519
Men först mÄste jag sÀga nÄgot.
304
00:21:26,686 --> 00:21:29,522
Ditt skÀgg, trots att det Àr ditt ansikte-
305
00:21:29,722 --> 00:21:31,557
-har pÄverkat oss bÄda.
306
00:21:31,724 --> 00:21:36,262
Det framhÀver inte din affÀrsperson
och det gör mig olycklig.
307
00:21:36,429 --> 00:21:38,498
SÄ jag vÀdjar till din intelligens-
308
00:21:38,665 --> 00:21:43,670
-kÀnslighet och goda omdöme
genom att be dig att raka dig.
309
00:21:44,837 --> 00:21:46,673
Nej.
310
00:21:46,839 --> 00:21:48,541
I sÄ fall...
311
00:22:10,763 --> 00:22:14,567
Peg, du vet de dÀr
smÄ bruna potatisarna som Steve gör?
312
00:22:15,101 --> 00:22:17,036
Kan du göra dem?
313
00:22:17,537 --> 00:22:23,576
Al, det dÀr om att Àlska
i en och en halv timme som Steve gör?
314
00:22:23,743 --> 00:22:26,179
Kan du göra det?
315
00:22:29,348 --> 00:22:31,084
Burger King?
316
00:22:31,250 --> 00:22:32,819
Ja.
317
00:23:12,625 --> 00:23:14,627
Undertextning:
Tomas Lundholm
22385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.