All language subtitles for Married.With.Children.S02E08.Born.To.Walk.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,742 --> 00:01:19,647 MĂ„ndag, kl. 15.00, "People's Court." 2 00:01:20,581 --> 00:01:25,119 Kl. 15.30, "Lyckohjulet". 3 00:01:26,353 --> 00:01:29,156 Klockan fyra... 4 00:01:29,323 --> 00:01:31,459 ...egentid. 5 00:01:32,726 --> 00:01:34,862 Hej mamma. Var Ă€r pappa? 6 00:01:35,062 --> 00:01:38,232 -Han skulle klippa hĂ„ret. -Det behöver han inte. 7 00:01:38,432 --> 00:01:41,469 Jag vet, man han och hans vĂ€nner sitter dĂ€r- 8 00:01:41,635 --> 00:01:44,572 -och pratar om vad de kunnat bli. 9 00:01:44,738 --> 00:01:47,541 SĂ„ det borde inte ta sĂ„ lĂ„ng tid. HursĂ„? 10 00:01:48,175 --> 00:01:51,512 Han lovade att övningsköra med mig. 11 00:01:51,679 --> 00:01:54,949 Om inte du vill göra det. SnĂ€lla? 12 00:01:55,249 --> 00:01:59,453 -Varför kan inte din far göra det? -Han lĂ„ter inte mig justera sĂ€tet... 13 00:01:59,620 --> 00:02:02,656 ...han hĂ„ller foten över bromsen och ropar: 14 00:02:02,823 --> 00:02:08,128 "Rött ljus! Stanna!", nĂ€r det Ă€r tre kvarter kvar. 15 00:02:09,063 --> 00:02:12,066 Jag kĂ€nner hur mitt hĂ„r börjar bli grĂ„tt. 16 00:02:12,233 --> 00:02:14,635 Vet du vad det mest irriterande Ă€r? 17 00:02:14,835 --> 00:02:17,838 SĂ€ttet som han spottar ut ur fönstret. 18 00:02:18,339 --> 00:02:23,377 Nej, istĂ€llet för att lyssna pĂ„ riktig musik, höjer han volymen pĂ„ klassikerstationen. 19 00:02:23,577 --> 00:02:25,179 Oroa dig inte, raring. 20 00:02:25,346 --> 00:02:29,917 Imorgon klarar du körprovet och fĂ„r eget körkort. 21 00:02:35,890 --> 00:02:37,525 Pappa Ă€r hemma. 22 00:02:37,691 --> 00:02:41,195 Jag hĂ€mtar jackan och öronpropparna. 23 00:02:41,996 --> 00:02:44,098 Peg, sĂ€lj huset! 24 00:02:44,298 --> 00:02:48,168 Varför? SĂ„g du en tröja du gillar? 25 00:02:50,337 --> 00:02:54,008 Ja, det stod: "Gratulera mig. Frugan Ă€r död." 26 00:02:57,478 --> 00:02:59,613 Jag fick ett tips om en hĂ€st. 27 00:02:59,780 --> 00:03:04,385 Det Ă€r ödet, Peg. Han heter dr FotbeklĂ€dnad. 28 00:03:06,654 --> 00:03:09,123 Fattar du. Dr FotbeklĂ€dnad. 29 00:03:09,290 --> 00:03:11,959 Jag sĂ€ljer skor. 30 00:03:13,694 --> 00:03:20,100 Loppet Ă€r pĂ„ söndag, men det bĂ€sta Ă€r att han aldrig har vunnit ett lopp! 31 00:03:22,036 --> 00:03:24,104 Al, har detta nĂ„gon poĂ€ng- 32 00:03:24,271 --> 00:03:28,075 -eller fortsĂ€tter du bara i oĂ€ndlighet, som vĂ„rt Ă€ktenskap? 33 00:03:28,242 --> 00:03:33,280 NĂ€r du beter dig sĂ„hĂ€r vill jag kasta dig pĂ„ golvet och Ă€lska med dig. 34 00:03:33,447 --> 00:03:36,383 Eller bara kasta dig pĂ„ golvet. 35 00:03:38,652 --> 00:03:41,822 Tillbaka till hĂ€sten- 36 00:03:41,989 --> 00:03:44,858 -som pĂ„ söndag kommer att ha minst 20:1. 37 00:03:45,025 --> 00:03:47,461 Detta Ă€r vĂ„r chans att dra in jackpotten. 38 00:03:47,628 --> 00:03:49,363 Jag behöver pengar att satsa. 39 00:03:49,530 --> 00:03:52,433 Har vi nĂ„got vi inte anvĂ€nder som vi kan sĂ€lja? 40 00:03:52,633 --> 00:03:56,503 Ja, men vem vill ha din tandborste? 41 00:03:56,937 --> 00:03:59,506 Du Ă€r sĂ„n hjĂ€lp. Det Ă€r som man sĂ€ger: 42 00:03:59,673 --> 00:04:03,177 Bakom varje tomt skal av en man stĂ„r en av dina slĂ€ktingar. 43 00:04:03,510 --> 00:04:05,145 Redo att köra med mig? 44 00:04:05,346 --> 00:04:07,881 Varför har du sĂ„ brĂ„tt att fĂ„ körkort? 45 00:04:08,048 --> 00:04:10,718 Tror du att det Ă€r glamoröst att köra? 46 00:04:10,918 --> 00:04:13,454 Inte lika glamoröst att lifta med pervon... 47 00:04:13,621 --> 00:04:16,757 -...men jag vill Ă€ndĂ„ köra. -Bussen dĂ„? 48 00:04:16,957 --> 00:04:20,561 Visst, hoppackad med massa svettiga frĂ€mlingar- 49 00:04:20,728 --> 00:04:25,666 -som inte pratar engelska förutom: "Kolla hĂ€r, blondinen." 50 00:04:27,635 --> 00:04:30,237 Pappa vill bara inte betala försĂ€kringen. 51 00:04:30,404 --> 00:04:31,872 Det Ă€r mitt nöje, Peg. 52 00:04:32,039 --> 00:04:39,013 Trots att min premie kommer att skjuta i höjden och jag betalar extra för radiobilsdrottningen. 53 00:04:39,880 --> 00:04:44,485 Jag vet varför du inte vill se mig köra och det Ă€r inte försĂ€kringen. 54 00:04:44,652 --> 00:04:49,790 Din lilla flicka vĂ€xer upp och du kan inte slĂ€ppa henne, va? 55 00:04:52,593 --> 00:04:55,429 Nej, det Ă€r försĂ€kringen. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 -Kör med henne. -Ja, kör med henne... 57 00:04:59,466 --> 00:05:05,572 ...köp klĂ€der Ă„t henne. Hon behöver böcker. Köp medicin. NĂ€r ska det sluta? 58 00:05:05,873 --> 00:05:07,708 Visst, jag fĂ„r en ledig dag- 59 00:05:07,875 --> 00:05:12,913 -och vad mĂ„ste jag göra? Tillbringa den med min familj. Herregud! 60 00:05:14,882 --> 00:05:19,253 Lördag, kl. 23.00: Ă€lska. 61 00:05:19,887 --> 00:05:22,890 Kl. 23.05- 62 00:05:23,057 --> 00:05:25,959 -Al somnar. 63 00:05:26,393 --> 00:05:31,298 Kl. 23.06, avsluta Ă€lskogen. 64 00:05:35,703 --> 00:05:37,805 Hej mamma. Om nĂ„got hĂ€nder mig- 65 00:05:37,971 --> 00:05:40,574 -tro inte att jag hoppade framför Kelly. 66 00:05:40,741 --> 00:05:44,378 Hon sĂ€ger att jag Ă€r bilkött nĂ€r hon fĂ„r körkort. 67 00:05:45,079 --> 00:05:47,414 Bud, hon retas bara. 68 00:05:47,581 --> 00:05:50,951 Sist hon retades sĂ„dĂ€r, vaknade jag skallig. 69 00:05:52,019 --> 00:05:56,190 Jo, men dĂ„ var du Kojak för Halloween. 70 00:05:57,958 --> 00:06:02,162 -Kelly Ă€r vĂ€rldens sĂ€msta förare. -Pappa fick böter. 71 00:06:03,263 --> 00:06:07,167 -Hej, Kelly. -Hej bilkött. 72 00:06:07,401 --> 00:06:10,571 -Mamma... -GĂ„ ut och lek, Bud. 73 00:06:11,405 --> 00:06:14,074 Se upp för bilar. 74 00:06:17,211 --> 00:06:19,747 Helt otroligt. "LĂ„t oss skaffa barn." 75 00:06:19,913 --> 00:06:22,049 Nu fick jag böter. 76 00:06:22,716 --> 00:06:25,452 Körde du utan skorna pĂ„? 77 00:06:25,652 --> 00:06:31,492 Nej, vi stannades för trasig bromsljus och sen fick han en till för att hans körkort gĂ„tt ut. 78 00:06:31,692 --> 00:06:36,096 Al, dĂ„ var det din födelsedag förra mĂ„naden. 79 00:06:36,263 --> 00:06:38,932 Grattis pĂ„ födelsedagen, Ă€lskling. 80 00:06:40,467 --> 00:06:41,869 Vet du vad? 81 00:06:42,035 --> 00:06:44,938 Pappa mĂ„ste köra upp med mig imorgon. 82 00:06:45,105 --> 00:06:47,374 Pappa vĂ€xer upp sĂ„ fort. 83 00:06:47,541 --> 00:06:49,276 Bort med dig. 84 00:06:49,443 --> 00:06:52,446 SĂ„ hĂ€rligt att fĂ„ tillbringa dagen pĂ„ trafikverket. 85 00:06:52,613 --> 00:06:57,251 Åtta timmar i kö ihop med utlĂ€nningar som luktar grönsaker. 86 00:06:58,085 --> 00:06:59,787 Jag kommer förstĂ„s stĂ„ i fel kö. 87 00:06:59,953 --> 00:07:04,191 Min kö kommer att vara den dĂ€r de grillar Chihuahuan. 88 00:07:06,326 --> 00:07:08,829 Mamma, Kelly parkerade pĂ„ min skateboard. 89 00:07:09,029 --> 00:07:10,831 Gjorde jag? 90 00:07:10,998 --> 00:07:14,034 Tur att du inte stod pĂ„ den, va? 91 00:07:14,234 --> 00:07:16,870 -Jag ska studera. -FĂ„r jag förhöra dig? 92 00:07:17,037 --> 00:07:19,940 -Visst. -Var befann du dig igĂ„r kvĂ€ll? 93 00:07:21,975 --> 00:07:24,144 Bilkött. 94 00:07:24,478 --> 00:07:28,615 Vilken ledig dag, va? Snart kommer vĂ€l Steve och Marcy. 95 00:07:34,688 --> 00:07:37,624 -Gissa vem. -Jag ger upp. 96 00:07:37,791 --> 00:07:40,093 Visste du att bromsljuset Ă€r trasigt? 97 00:07:40,294 --> 00:07:43,564 Och detta Ă€r familjen. Fint liv, va? 98 00:07:43,797 --> 00:07:46,400 Jag sĂ€ger bara att du kan fĂ„ böter för det. 99 00:07:46,567 --> 00:07:50,771 De ger nog snarare en varning. Om de inte hatar en. 100 00:07:51,572 --> 00:07:54,408 -Gör dig av med dem. -Vill ni ha kaffe? 101 00:07:54,608 --> 00:07:56,276 Vi kan inte stanna lĂ€nge. 102 00:07:56,443 --> 00:07:59,546 Vi ska till plantskolan för att köpa petunior. 103 00:07:59,713 --> 00:08:02,082 Coolt, Steve. 104 00:08:02,249 --> 00:08:06,486 Det Ă€r inte John Wayne-filmen som ditt liv Ă€r, men vems Ă€r det? 105 00:08:06,653 --> 00:08:08,889 Men, din bil blockerar vĂ„r utfart. 106 00:08:09,056 --> 00:08:13,727 Jag kommer nog runt, men varför mĂ„ste jag? God parkering ger ju goda grannar. 107 00:08:14,061 --> 00:08:18,198 Du tĂ€nker vĂ€l inte tvinga mig att flytta bilen 1,5 meter? 108 00:08:18,732 --> 00:08:21,735 68 cm, Al. 109 00:08:22,769 --> 00:08:27,207 Det Ă€r samma avstĂ„nd som dina kalsonger missar tvĂ€ttkorgen med. 110 00:08:27,741 --> 00:08:31,378 Man sĂ€ger "ja", men vet inte vad det innebĂ€r. 111 00:08:32,145 --> 00:08:33,914 Vad gör ni? 112 00:08:34,081 --> 00:08:35,849 Studerar för mitt körprov. 113 00:08:36,016 --> 00:08:37,651 HĂ€r Ă€r en till, Kel. 114 00:08:37,818 --> 00:08:39,620 Om du gĂ„r lĂ€ngs med gatan- 115 00:08:39,786 --> 00:08:43,523 -och en gamling med en dollar stannar vid dig. 116 00:08:44,358 --> 00:08:47,628 Du A) ignorerar och gĂ„r vidare- 117 00:08:47,794 --> 00:08:49,997 -B) ringer polisen- 118 00:08:50,163 --> 00:08:54,101 -eller C), gör som du brukar. 119 00:08:58,105 --> 00:09:02,242 Mamma, kan vi köpa ett reflexband Ă„t Bud? 120 00:09:02,409 --> 00:09:06,847 Som smĂ„ mĂ„ltavlor i mörkret. 121 00:09:08,081 --> 00:09:11,251 SĂ„ du ska Ă€ntligen fĂ„ körkort? 122 00:09:11,451 --> 00:09:15,188 Du kommer att Ă€lska det. Att köra innebĂ€r frihet. 123 00:09:15,489 --> 00:09:17,057 Jag vet vad du menar. 124 00:09:17,224 --> 00:09:22,930 "Jag började verkligen att tröttna pĂ„ hela "bjud till eller hoppa ut"-grejen. 125 00:09:24,197 --> 00:09:26,366 Ja, det med- 126 00:09:26,533 --> 00:09:30,470 -men du vet, en kvinna upplever inte Ă€kta jĂ€mstĂ€lldhet- 127 00:09:30,637 --> 00:09:33,974 -förrĂ€n hon har friheten att komma och gĂ„ som hon vill. 128 00:09:34,141 --> 00:09:36,710 Och glöm inte att flörta med handledaren. 129 00:09:36,877 --> 00:09:40,847 Om han för nĂ€rmanden kan du stĂ€mma honom för trakasserier. 130 00:09:41,281 --> 00:09:43,450 Vad jag avundas dig. 131 00:09:44,751 --> 00:09:46,553 Du Steve? 132 00:09:46,720 --> 00:09:48,789 Du vet de dĂ€r 68 cm? 133 00:09:48,956 --> 00:09:54,695 Det var precis nog för att en polis skulle se mig och gav mig en bot till. 134 00:09:54,861 --> 00:09:56,763 -Jag varnade dig, Al. -Ja. 135 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Vi mĂ„ste Ă„ka och jaga en dag. 136 00:10:01,435 --> 00:10:04,604 Jag kan ge dig ett par löshorn. 137 00:10:05,005 --> 00:10:07,341 Skulle inte du och jag göra det? 138 00:10:07,641 --> 00:10:10,010 Vi gör en heldag av det. 139 00:10:10,978 --> 00:10:14,014 Pappa, vill du inte plugga för ditt körtest? 140 00:10:14,214 --> 00:10:17,484 -Körtest? -Al blev stoppad tidigare. 141 00:10:17,651 --> 00:10:21,488 Han lĂ€t sitt körkort gĂ„ ut sĂ„ nu mĂ„ste han ta om testet- 142 00:10:21,788 --> 00:10:24,691 -och vi vet hur bra det gick för Al i skolan. 143 00:10:24,891 --> 00:10:27,427 Han Ă€r ju skoförsĂ€ljare. 144 00:10:28,061 --> 00:10:31,898 Jag vet vad du tĂ€nker, Steve, men du fĂ„r henne inte, hon Ă€r min. 145 00:10:33,900 --> 00:10:36,470 Tills hjortsĂ€songen. 146 00:10:38,905 --> 00:10:40,574 De hĂ€r testen Ă€r brutala. 147 00:10:40,774 --> 00:10:42,843 Den hĂ€r tar dem aldrig mig pĂ„ mer. 148 00:10:43,010 --> 00:10:48,115 Hur mĂ„nga meter i förvĂ€g mĂ„ste man blinka innan man svĂ€nger i industri- eller bostadsomrĂ„de? 149 00:10:48,281 --> 00:10:49,850 Vem bryr sig? 150 00:10:50,017 --> 00:10:52,886 En polis i de omrĂ„dena. Kom igen, gissa. 151 00:10:53,053 --> 00:10:54,554 68 cm. 152 00:10:54,721 --> 00:10:56,089 Minst 30 meter. 153 00:10:56,256 --> 00:10:57,524 -UtmĂ€rkt. -Tack. 154 00:10:57,824 --> 00:10:59,559 Du borde nog plugga, Al. 155 00:10:59,960 --> 00:11:03,296 Jag har kört i 20 Ă„r. Jag behöver inte plugga. 156 00:11:04,464 --> 00:11:05,799 Jag fick godkĂ€nt. 157 00:11:05,966 --> 00:11:08,502 Jag misslyckades. 158 00:11:12,005 --> 00:11:15,242 Grattis, Kelly. Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 159 00:11:15,442 --> 00:11:17,511 Peg, du hörde mig nog inte. 160 00:11:17,677 --> 00:11:20,847 Jag sa, jag kuggade mitt test. 161 00:11:21,048 --> 00:11:24,051 Jag sa inte att jag var stolt över dig. 162 00:11:24,518 --> 00:11:29,923 Och mamma, pappa fick en bot till för trasigt ljus och en för att han körde utan körkort. 163 00:11:30,090 --> 00:11:34,261 Jag Ă€r ledsen Al. Nu Ă€r jag stolt över dig. 164 00:11:35,062 --> 00:11:37,130 Ja. Detta Ă€r en fin liten stad. 165 00:11:37,297 --> 00:11:39,332 Kvarteret stĂ„r i brand, inga poliser. 166 00:11:39,499 --> 00:11:41,168 Konstanta rĂ„n, inga poliser. 167 00:11:41,334 --> 00:11:44,838 Jag startar bilen, hĂ€r kommer Bundy-patrullen. 168 00:11:45,305 --> 00:11:47,040 Det Ă€r sĂ„ typiskt dig, pappa. 169 00:11:47,207 --> 00:11:50,544 HĂ€r har jag goda nyheter och du mĂ„ste förstöra. 170 00:11:50,710 --> 00:11:53,013 Detta Ă€r ju den bĂ€sta dagen i mitt liv. 171 00:11:53,280 --> 00:11:57,217 Jag Ă€r bara glad att jag kunde vara en liten del av den. 172 00:11:59,119 --> 00:12:02,322 Vad Ă€r det som gör dig sĂ„ upprörd, Al? 173 00:12:02,489 --> 00:12:04,825 Jag har inget körkort. Vad betyder det? 174 00:12:05,225 --> 00:12:07,727 A) bĂ€ttre julklappar Ă„t alla- 175 00:12:07,894 --> 00:12:10,530 -B) bilen blir rymligare utan mig i den- 176 00:12:10,697 --> 00:12:15,335 -eller C) familjeförsörjaren kan inte köra till jobbet sĂ„ vi fĂ„r alla svĂ€lta. 177 00:12:15,602 --> 00:12:18,038 SĂ„ dĂ„ kan jag anvĂ€nda bilen? 178 00:12:18,205 --> 00:12:20,874 Var sĂ„ god. Ta den. 179 00:12:21,041 --> 00:12:25,378 -Men lorta inte ner den, för vi ska snart bo i den. -Tack, pappa. 180 00:12:25,545 --> 00:12:28,615 Al, du kan alltid ta testet pĂ„ mĂ„ndag igen. 181 00:12:28,815 --> 00:12:31,952 Du klarar dig en helg utan en bil. 182 00:12:32,185 --> 00:12:35,222 Hur ska jag ta mig till jobbet imorgon? 183 00:12:35,422 --> 00:12:38,725 Det blir inga problem, jag och Kelly hjĂ€lper dig. 184 00:12:39,993 --> 00:12:42,195 Tja... 185 00:12:43,396 --> 00:12:48,135 ...ett sĂ€rskilt tack till alla som inte klev upp och körde mig till jobbet. 186 00:12:48,668 --> 00:12:51,738 Det Ă€r min cykel. Jag polisanmĂ€lde den. 187 00:12:54,975 --> 00:12:57,611 Det grips jag för imorgon dĂ„. 188 00:12:57,878 --> 00:13:01,314 Idag fick jag bara en bot för trasig baklampa. 189 00:13:02,149 --> 00:13:03,783 Peg, detta Ă€r otroligt. 190 00:13:03,950 --> 00:13:07,721 Jag fĂ„r sĂ„ mĂ„nga böter att jag inte har pengar kvar att satsa pĂ„ hĂ€sten. 191 00:13:07,954 --> 00:13:12,759 Ingen brĂ„dska. Han springer sĂ€kert fortfarande nĂ€r du fĂ„r ditt körkort. 192 00:13:12,959 --> 00:13:15,896 Tyst, Peg. Kan du hĂ€mta juice Ă„t mig? 193 00:13:16,129 --> 00:13:21,801 Ledsen. Vi har inget kvar. Jag var för uttrĂ„kad för att Ă„ka till affĂ€ren. 194 00:13:21,968 --> 00:13:24,104 Nu Ă€r jag för trött. 195 00:13:24,271 --> 00:13:26,673 -Jag gĂ„r ut. -Ska du köpa juice? 196 00:13:26,873 --> 00:13:29,009 Nej, för upptagen. 197 00:13:29,176 --> 00:13:30,544 Kelly. 198 00:13:30,710 --> 00:13:34,147 LĂ€gg av, pappa. Ingen dricker juice utom du. 199 00:13:39,920 --> 00:13:41,988 Att vara utan körkort- 200 00:13:42,155 --> 00:13:46,359 -fĂ„r det dig att kĂ€nna dig som mindre av en man? 201 00:13:47,327 --> 00:13:49,963 Nej, det Ă€r din mors jobb. 202 00:13:54,401 --> 00:13:57,938 Bud, det Ă€r en hĂ€st jag vill satsa pĂ„. 203 00:13:58,104 --> 00:14:01,474 Du kan vĂ€l lĂ„na mig nĂ„gra slantar? 204 00:14:06,613 --> 00:14:10,417 Ingen juice, inget körkort, ingen hĂ€st... 205 00:14:10,850 --> 00:14:12,686 ...och du. 206 00:14:13,486 --> 00:14:17,224 Hej Al. SĂ„g dig hoja in frĂ„n jobbet. 207 00:14:17,824 --> 00:14:19,960 Du pluggade inte, va? 208 00:14:20,126 --> 00:14:22,462 Visste du att cykeln har trasigt bakljus. 209 00:14:22,662 --> 00:14:25,131 -Stick, Steve. -Du med. 210 00:14:25,332 --> 00:14:28,635 VĂ€nta lite, Steve! Jag kĂ€nde inte igen dig. 211 00:14:29,869 --> 00:14:31,638 Kom in. 212 00:14:32,339 --> 00:14:34,674 -Vad vill du? -Vi Ă€r ju grannar. 213 00:14:34,841 --> 00:14:37,644 Kan inte tvĂ„ grannar bara sitta och prata? 214 00:14:37,811 --> 00:14:40,614 Vad vill du prata om? 215 00:14:41,681 --> 00:14:44,751 Vad sĂ€gs om att 20-dubbla dina pengar? 216 00:14:44,918 --> 00:14:48,888 Det har jag redan gjort. Jag satsade pĂ„ att du skulle kugga. 217 00:14:50,257 --> 00:14:52,659 Den var bra. Nej. 218 00:14:53,460 --> 00:14:56,329 Jag Ă€r stolt innehavare av information- 219 00:14:56,496 --> 00:15:01,067 -som jag kan övertalas till att sĂ€lja dig för tju... 220 00:15:01,234 --> 00:15:03,036 Femtio dollar. 221 00:15:03,203 --> 00:15:06,239 Vad fĂ„r jag för tju... femtio dollar, Al? 222 00:15:06,506 --> 00:15:10,443 Det största insidertipset nĂ„gonsin. PĂ„ aktiemarknaden. 223 00:15:11,144 --> 00:15:12,812 Jag... 224 00:15:12,979 --> 00:15:14,748 ...kan ge dig 25. 225 00:15:14,914 --> 00:15:18,551 Kör till. Jag skojade bara. Det Ă€r pĂ„ en hĂ€st. 226 00:15:18,718 --> 00:15:21,388 -Ge hit pengarna. -Oddsen Ă€r 20:1. 227 00:15:21,588 --> 00:15:24,557 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n aktier dĂ€r man bara fĂ„r 2:1. 228 00:15:24,724 --> 00:15:27,894 Detta Ă€r 20:1, Steve! 229 00:15:28,061 --> 00:15:31,231 Han heter dr FotbeklĂ€dnad. 230 00:15:31,998 --> 00:15:34,134 Fattar du? Dr FotbeklĂ€dnad. 231 00:15:34,301 --> 00:15:36,670 Jag sĂ€ljer skor. 232 00:15:37,637 --> 00:15:40,407 -Han kommer garanterat att vinna. -Inget Ă€r garanterat. 233 00:15:40,607 --> 00:15:44,844 Fel. SĂ„ lĂ€nge jag lever kommer jag garanterat att gnĂ€lla- 234 00:15:45,011 --> 00:15:46,746 -men denna hĂ€st kommer vinna. 235 00:15:46,913 --> 00:15:51,151 Kör mig bara dit, sĂ„ Ă„ker vi limo hem. 236 00:15:51,318 --> 00:15:52,619 NĂ€r börjar loppet? 237 00:15:52,786 --> 00:15:54,821 -Kl. 14.00. HĂ€mtar du mig vid lunch? -Kan inte. 238 00:15:54,988 --> 00:15:58,191 -Marcy och jag ska pĂ„ en bebisfest. -Vad? 239 00:15:58,825 --> 00:16:00,593 Chefens dotters barn. 240 00:16:01,328 --> 00:16:03,129 -SĂ„ du kan inte köra mig? -Nej. 241 00:16:03,296 --> 00:16:04,964 Stick. 242 00:16:05,131 --> 00:16:08,301 DĂ€r rĂ€ckte det med manlig bonding. 243 00:16:08,535 --> 00:16:10,303 Jag antar att jag- 244 00:16:10,470 --> 00:16:12,505 -kör bort till bensinmacken. 245 00:16:12,672 --> 00:16:16,710 Jag behöver inte bensin. Jag gillar bara att köra runt. 246 00:16:16,876 --> 00:16:22,015 Vad ska du göra? Köra pĂ„ bakhjulet i vardagsrummet? 247 00:16:23,383 --> 00:16:26,653 Tjugo till ett! Vem behöver dig? Jag Ă„ker dit sjĂ€lv. 248 00:16:26,820 --> 00:16:30,123 Tjugo till ett, det Ă€r 500 dollar. 249 00:16:30,290 --> 00:16:33,760 Familjen kan köpa mycket fina grejer för 500 dollar. 250 00:16:34,227 --> 00:16:36,896 Men det kan jag med. 251 00:16:38,164 --> 00:16:40,233 Okej, allihop! 252 00:16:40,400 --> 00:16:43,169 Lystring! 253 00:16:43,770 --> 00:16:47,540 Idag, kl. 14.00 har jag ett lopp. Jag ska vara dĂ€r. 254 00:16:47,707 --> 00:16:49,476 FrĂ„gan framför er Ă€r- 255 00:16:49,642 --> 00:16:52,912 -vem av er som ska ge mig skjuts? 256 00:16:53,113 --> 00:16:55,615 Al, jag behöver bara gĂ„ pĂ„ manikyr. 257 00:16:55,782 --> 00:16:58,651 De har en special, 11 för 10... 258 00:16:58,818 --> 00:17:01,855 -...men borde vara Ă„ter om en timme. -Kelly? 259 00:17:02,055 --> 00:17:07,327 TvĂ„ killar ska slĂ„ss om mig nere vid jĂ€rnvĂ€gsspĂ„ren idag. 260 00:17:07,494 --> 00:17:13,333 Det hade inte sett rĂ€tt ut om jag inte var dĂ€r, men jag kommer hem med god marginal. 261 00:17:13,600 --> 00:17:17,270 Bra. Nu sĂ€ger jag detta lĂ„ngsamt sĂ„ ni förstĂ„r. 262 00:17:17,437 --> 00:17:20,306 Det Ă€r viktigt att vi hinner till löpbanan. 263 00:17:20,473 --> 00:17:25,278 Lova mig att ni kommer tillbaka i tid. 264 00:17:25,445 --> 00:17:30,049 Om det Ă€r viktigt för dig, kommer vi bĂ„da hit i tid. 265 00:17:30,316 --> 00:17:33,086 HĂ€starna nĂ€rmar sig startlinjen. 266 00:17:33,686 --> 00:17:37,323 Hej, Al. Visste att du Ă€r hemma. Jag sĂ„g cykeln. 267 00:17:38,024 --> 00:17:39,626 Varför Ă€r du inte pĂ„ banan? 268 00:17:40,126 --> 00:17:42,796 Samma anledning som jag inte jagar blondiner. 269 00:17:42,962 --> 00:17:46,433 Jag Ă€r gift, med barn. 270 00:17:46,699 --> 00:17:50,069 Jag önskar att jag visste att du var hĂ€r. Vi lĂ€mnade festen tidigt. 271 00:17:50,236 --> 00:17:53,139 Hennes vatten gick sĂ„ vi flydde. 272 00:17:53,306 --> 00:17:57,210 Vi var nĂ€ra banan sĂ„ jag gick in och satsade 100 dollar. 273 00:17:57,377 --> 00:17:59,479 Mitt livs största vad. 274 00:17:59,646 --> 00:18:01,815 Vi kan Ă„tminstone lyssna ihop. 275 00:18:02,415 --> 00:18:04,851 Steve, jag blev varnad om det vadet. 276 00:18:05,018 --> 00:18:07,287 HĂ€sten genomgĂ„r personliga problem- 277 00:18:07,454 --> 00:18:09,656 -den ska gifta sig eller nĂ„t sĂ„nt. 278 00:18:09,823 --> 00:18:12,492 Men vet du vad, jag kĂ€nner mig skyldig. 279 00:18:12,659 --> 00:18:16,062 Jag köper 25 dollar av ditt vad, för vĂ€nskapens skull. 280 00:18:16,262 --> 00:18:18,565 Slicka min sko, för vĂ€nskapens skull. 281 00:18:18,765 --> 00:18:20,033 Och de Ă€r ivĂ€g! 282 00:18:20,200 --> 00:18:21,468 Är det ett "nej"? 283 00:18:21,634 --> 00:18:24,103 Bailey-pojken leder, med KĂ€ra Kim efter. 284 00:18:24,270 --> 00:18:26,272 Mammas Problem pĂ„ tredje, sedan Siden-Ă€lskaren. 285 00:18:26,439 --> 00:18:31,544 B-film, Floridora och Prins Harris. FrĂ„n bakre klungan kommer dr FotbeklĂ€dnad. 286 00:18:31,711 --> 00:18:33,680 -Är jag sist? -Han kommer vinna. 287 00:18:33,847 --> 00:18:36,149 -Han Ă€r sist, Al. -Jag satsade inte pĂ„ honom. 288 00:18:36,316 --> 00:18:40,253 I första svĂ€ngen Ă€r det KĂ€ra Kim, Bailey-pojken och Siden-Ă€lskaren. 289 00:18:40,420 --> 00:18:42,355 Dr FotbeklĂ€dnad Ă€r lĂ„ngt efter. 290 00:18:42,522 --> 00:18:45,191 -Han Ă€r lĂ„ngt efter. -Han vinner. 291 00:18:45,825 --> 00:18:49,229 Nej. Steve ge mig 25 dollar av ditt vad. 292 00:18:49,395 --> 00:18:50,830 -Vad sĂ€gs? -Och... 293 00:18:50,997 --> 00:18:53,132 HĂ€r kommer dr FotbeklĂ€dnad! 294 00:18:53,299 --> 00:18:56,503 -Slicka min sko, Al. -Han gör ett stort drag! 295 00:18:56,669 --> 00:19:00,039 PĂ„ vĂ€g mot upploppet Ă€r det KĂ€ra Kim, Siden-Ă€lskaren... 296 00:19:00,206 --> 00:19:02,408 -...och dr FotbeklĂ€dnad! -Kom igen! 297 00:19:02,575 --> 00:19:05,545 Snubbla och dö, dr FotbeklĂ€dnad! 298 00:19:05,712 --> 00:19:07,180 De Ă€r pĂ„ upploppet. 299 00:19:07,347 --> 00:19:09,582 Sida vid sida. KĂ€ra Kim mot dr FotbeklĂ€dnad. 300 00:19:09,749 --> 00:19:12,852 Dr FotbeklĂ€dnad och KĂ€ra Kim. PĂ„ mĂ„llinjen Ă€r det- 301 00:19:13,019 --> 00:19:15,622 -KĂ€ra Kim med en nĂ€slĂ€ngd! 302 00:19:15,788 --> 00:19:17,223 Han lyckades! 303 00:19:17,390 --> 00:19:19,726 Du förlorade och inte jag! 304 00:19:20,593 --> 00:19:23,563 VĂ€nta! Undersökningslampan Ă€r tĂ€nd. 305 00:19:23,730 --> 00:19:25,365 -Han vann. -Glöm det, Al. 306 00:19:25,532 --> 00:19:27,133 De diskar aldrig en hĂ€st. 307 00:19:27,300 --> 00:19:29,802 Nej. Men ge mig 25 dollar av vadet. 308 00:19:29,969 --> 00:19:34,140 Och de tar ner nummer Ă„tta. KĂ€ra Kim Ă€r diskad! 309 00:19:34,307 --> 00:19:37,210 Och vinnaren, som betalar ut 2 290 Ă€r- 310 00:19:37,377 --> 00:19:39,679 -dr FotbeklĂ€dnad. 311 00:19:39,846 --> 00:19:42,015 TjugotvĂ„hundra och 90 dollar. 312 00:19:42,181 --> 00:19:43,950 Jag vann över tvĂ„ lakan. 313 00:19:44,117 --> 00:19:47,654 Al, jag Ă€lskar dig och du Ă€r skyldig mig 25 dollar. 314 00:19:47,820 --> 00:19:52,191 Marcy ska fĂ„ höra att vi kan investera i fonder! 315 00:19:52,358 --> 00:19:54,827 Peg, du har vĂ€rldens bĂ€sta make. 316 00:19:55,028 --> 00:19:58,331 HursĂ„? Vad hĂ€nde med Al? 317 00:20:00,066 --> 00:20:03,636 Hej Ă€lskling. Nu Ă€r jag hĂ€r. Vi Ă„ker till banan. 318 00:20:03,836 --> 00:20:07,040 -Peg, vad Ă€r klockan? -14.05. 319 00:20:07,240 --> 00:20:08,875 Vet du nĂ€r loppet var? 320 00:20:09,075 --> 00:20:12,445 14.00. Men inget börjar i tid. 321 00:20:13,513 --> 00:20:15,315 Pappa, Ă€r du klar? 322 00:20:15,515 --> 00:20:17,984 SĂ€tt er, familjen. 323 00:20:18,718 --> 00:20:22,021 Vad jag har att sĂ€ga blir kort och rart. 324 00:20:22,188 --> 00:20:25,058 Ni suger. 325 00:20:26,492 --> 00:20:29,862 LĂ€mnade jag ett knivslagsmĂ„l för det? 326 00:20:30,196 --> 00:20:31,998 Nej, detta med. 327 00:20:32,165 --> 00:20:34,934 Just nu Ă€r pappa lite irriterad- 328 00:20:35,101 --> 00:20:40,607 -för ni kostade er pappa 500 dollar- 329 00:20:40,807 --> 00:20:44,911 -men Ă€nnu viktigare... Inte viktigare, men lika viktigt- 330 00:20:45,078 --> 00:20:47,780 -Ă€r att ni har visat hur lite ni bryr er. 331 00:20:48,081 --> 00:20:51,551 SĂ„, imorgon nĂ€r jag tar mitt körkort... 332 00:20:51,751 --> 00:20:55,755 -Vem skjutsar dig? -Jag krĂ€lar dit. 333 00:20:58,992 --> 00:21:02,929 Och nĂ€r jag kommer hem ska er pappa inte ge er nĂ„got alls. 334 00:21:03,096 --> 00:21:06,499 Inte ett leende, inga pengar, ingen mat. 335 00:21:06,666 --> 00:21:13,873 Jag ska inte lyfta ett finger för er och jag förvĂ€ntar mig inte att ni gör det för mig. 336 00:21:14,273 --> 00:21:19,979 FrĂ„n och med nu har vi en ny Bundy-regel. Var och en för sig sjĂ€lv. 337 00:21:23,516 --> 00:21:26,219 Ja, mamma. Al tog nytt körkort. 338 00:21:26,386 --> 00:21:30,289 Sen körde instruktören över hans fot. 339 00:21:31,024 --> 00:21:34,527 Han kommer att vara hemma ett tag. 340 00:21:35,294 --> 00:21:38,331 Köra? Med den foten? 341 00:21:38,598 --> 00:21:42,435 Du har rĂ€tt, mamma. Detta blir inte lĂ€tt för mig. 342 00:21:43,436 --> 00:21:47,440 Vad det dĂ€r Ă€r? Bara Al, med sin bjĂ€llra. 343 00:21:47,807 --> 00:21:51,044 Du behöver inte bilen, va? 344 00:21:54,414 --> 00:21:58,017 -Vad, Al? -Älskling, kan jag fĂ„ en öl? 345 00:21:58,351 --> 00:22:01,154 VĂ€nta, mamma. Jag ska hĂ€mta nĂ„t Ă„t Al. 346 00:22:01,387 --> 00:22:04,524 Vad? Blomstrar det i trĂ€dgĂ„rden? 347 00:22:04,691 --> 00:22:07,593 BerĂ€tta allt om det. 348 00:22:08,394 --> 00:22:11,431 Vet du inte att jag har ont? 349 00:22:14,901 --> 00:22:17,036 VĂ€nta mamma. Jag tar detta dĂ€ruppe. 350 00:22:17,203 --> 00:22:21,607 Jag hör inget. Al, lĂ€gg pĂ„ nĂ€r jag kommer upp. 351 00:23:11,290 --> 00:23:13,292 Undertextning: Tomas Lundholm 26091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.