All language subtitles for Married.With.Children.S02E07.Girls.Just.Wanna.Have.Fun.Part.2.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,608 --> 00:01:17,878 Förra veckan... 2 00:01:18,078 --> 00:01:20,748 Jag sĂ„g en sĂ„n i college. 3 00:01:21,615 --> 00:01:26,253 Jag joggade bakom henne i timmar. En gĂ„ng sprang jag ovetandes ett maraton. 4 00:01:26,420 --> 00:01:28,289 Tjejerna ertappade killarna- 5 00:01:28,456 --> 00:01:33,694 -och tĂ€nkte: lika barn borde leka bĂ€st. 6 00:01:34,762 --> 00:01:37,331 Peggy! Detta Ă€r en strippklubb! 7 00:01:37,498 --> 00:01:40,201 JasĂ„? Det visste jag inte. 8 00:01:40,367 --> 00:01:44,839 Jag har kört förbi, men aldrig gĂ„tt in. 9 00:01:45,272 --> 00:01:47,541 Hej, mrs Bundy. 10 00:01:48,809 --> 00:01:52,680 Till en början vantrivdes Marcy, men... 11 00:01:52,980 --> 00:01:54,782 Det Ă€r alltid de tysta. 12 00:01:58,752 --> 00:02:01,555 Jag tappade min bröllopsring i Zorros byxor! 13 00:02:01,722 --> 00:02:04,959 Och nu fortsĂ€tter "Married... With Children". 14 00:02:05,326 --> 00:02:09,063 Okej, en applĂ„d för Zorro, damer! 15 00:02:09,730 --> 00:02:12,566 Han har min bröllopsring. Vad ska vi göra? 16 00:02:13,467 --> 00:02:15,736 Skattjakt. 17 00:02:17,571 --> 00:02:19,373 VĂ€nta dĂ€r, damer. 18 00:02:19,573 --> 00:02:21,075 Vi mĂ„ste komma bakom scen. 19 00:02:21,242 --> 00:02:24,712 Vi mĂ„ste fĂ„ ut nĂ„t ur Zorros byxor. 20 00:02:26,113 --> 00:02:28,182 Den gamla ursĂ€kten igen, mrs Bundy? 21 00:02:28,382 --> 00:02:30,484 -Men det Ă€r ett nödfall. -SĂ€kert. 22 00:02:30,651 --> 00:02:33,954 Vi brukade slĂ€ppa bak damer, tills upploppet. 23 00:02:34,121 --> 00:02:39,059 Nu Ă€r ingen tillĂ„ten mer. Vi kallar det "Bundy-regeln". 24 00:02:40,794 --> 00:02:44,365 Det Ă€r min bröllopsring. Ge hit den, annars ses vi i rĂ€tten. 25 00:02:44,565 --> 00:02:46,166 Det tror jag inte. 26 00:02:46,333 --> 00:02:51,005 "Troy's ansvarar inte för vĂ€rdesaker som förlorats i en dansare." 27 00:02:51,171 --> 00:02:54,275 Återigen, Bundy-regeln. 28 00:02:55,676 --> 00:02:57,144 Vad ska vi göra? 29 00:02:57,811 --> 00:03:00,514 Jag skriver en lapp till Zorro. 30 00:03:00,681 --> 00:03:05,052 SĂ„ gör vi. Han lĂ€ser den, hittar ringen, kommer med imorgon- 31 00:03:05,219 --> 00:03:08,689 -Steve öppnar dörren, dödar mig... 32 00:03:08,856 --> 00:03:10,391 Nej, det gĂ„r inte. 33 00:03:10,558 --> 00:03:15,329 Jag har en ny plan. Jag skriver en lapp, men ger honom ditt nummer och adress. 34 00:03:15,496 --> 00:03:17,331 Om du inte har nĂ„got emot det. 35 00:03:17,498 --> 00:03:19,867 Bara han kommer över- 36 00:03:20,034 --> 00:03:22,803 -innan vad-han-nu-heter kommer hem frĂ„n jobbet. 37 00:03:29,310 --> 00:03:30,644 Tack, Peggy. 38 00:03:30,811 --> 00:03:34,014 Du Ă€r min allra bĂ€sta vĂ€n. 39 00:03:38,118 --> 00:03:40,454 Dela! Dela! Dela! 40 00:04:06,213 --> 00:04:08,549 Al. 41 00:04:09,416 --> 00:04:13,420 Vakna, Ă€lskling. Det Ă€r dags. 42 00:04:14,922 --> 00:04:17,591 Al. 43 00:04:23,597 --> 00:04:26,734 Vad bra. Du Ă€r uppe. 44 00:04:26,967 --> 00:04:29,637 Har du lust, Ă€lskling? 45 00:04:29,803 --> 00:04:31,772 Åh nej. 46 00:04:32,239 --> 00:04:36,310 Jo dĂ„. Men först... 47 00:05:03,237 --> 00:05:06,373 Mamma, var det ett litet jordskalv hĂ€r inatt? 48 00:05:06,540 --> 00:05:11,612 För vĂ€ggarna skakade och jag hörde pappa skrika. 49 00:05:13,514 --> 00:05:15,816 Han Ă€r lĂ€ttskrĂ€md. 50 00:05:16,016 --> 00:05:18,552 Jag sov igenom det. MĂ„ste ha varit kort. 51 00:05:21,655 --> 00:05:24,491 Flera korta. 52 00:05:24,958 --> 00:05:27,695 Är ni redo för mormor? 53 00:05:27,861 --> 00:05:29,596 Har ni era luktborttagare? 54 00:05:29,763 --> 00:05:31,331 Ja, mamma. 55 00:05:31,498 --> 00:05:33,600 Toasitsöverdrag? 56 00:05:33,767 --> 00:05:35,102 -Ja, mamma. -Ja, mamma. 57 00:05:35,269 --> 00:05:37,738 Löss- och fĂ€stingsprej? 58 00:05:37,905 --> 00:05:39,373 -Ja, mamma. -Ja, mamma. 59 00:05:39,540 --> 00:05:41,508 DĂ„ Ă€r ni redo. 60 00:05:42,309 --> 00:05:46,113 -DĂ€r Ă€r er taxi. -SnĂ€lla mamma, gör inte sĂ„hĂ€r! 61 00:05:46,280 --> 00:05:49,316 Älskling, var stark. 62 00:05:49,750 --> 00:05:52,453 Vi ses om nĂ„gra dagar. 63 00:05:52,886 --> 00:05:54,988 Vi Ă€lskar dig mamma- 64 00:05:55,155 --> 00:05:57,925 -men inte idag. 65 00:05:58,525 --> 00:05:59,793 Kom ihĂ„g ungar: 66 00:05:59,960 --> 00:06:04,331 NĂ€r ni hĂ€lsar Ă€r farfar den med hĂ„r. 67 00:06:06,233 --> 00:06:07,901 Sett av Zorro? 68 00:06:08,068 --> 00:06:13,073 Nej, men jag lĂ„g nog med Speedy Gonzales igĂ„r. 69 00:06:14,241 --> 00:06:15,843 Steve kommer att bli galen. 70 00:06:16,009 --> 00:06:18,011 Min bröllopsring Ă€r borta. 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,614 Lugn, Marcy. 72 00:06:20,781 --> 00:06:23,083 MĂ€n lĂ€gger inte mĂ€rke till sĂ„nt. 73 00:06:23,250 --> 00:06:26,420 Inte Steven. Han mĂ€rker allt. 74 00:06:26,587 --> 00:06:28,622 Vet du vad vi gör i sĂ€ngen ibland? 75 00:06:29,022 --> 00:06:32,292 Ja, Bud berĂ€ttar. 76 00:06:35,796 --> 00:06:40,234 Men, Steve och jag ligger i sĂ€ngen- 77 00:06:40,400 --> 00:06:42,903 -och sĂ€tter samman vĂ„ra ringfingrar. 78 00:06:43,103 --> 00:06:45,439 Vi stirrar pĂ„ vĂ„ra bröllopsringar- 79 00:06:45,606 --> 00:06:47,274 -och sen kysser vi varann. 80 00:06:47,474 --> 00:06:51,912 Hittade Bud pĂ„ det dĂ€r om lilla fĂ„raherden och polisen? 81 00:06:55,883 --> 00:06:58,418 Det gjorde han. 82 00:06:58,719 --> 00:07:03,490 Vad spelar det för roll? Det blir inga fler trafikstopp! 83 00:07:05,392 --> 00:07:11,031 Hur ska jag sĂ€ga att jag förlorat min ring? Det Ă€r en oersĂ€ttlig symbol av vĂ„r kĂ€rlek. 84 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 Köp en billig kopia. 85 00:07:13,300 --> 00:07:15,302 Ja. 86 00:07:31,518 --> 00:07:34,087 Omöjliga drömmens strumpbyxor. 87 00:07:34,254 --> 00:07:37,257 För de sjĂ€lvförvillade. 88 00:07:45,966 --> 00:07:48,068 Hur Ă€r lĂ€get? 89 00:07:48,969 --> 00:07:52,306 Ledsen, Kelly Ă€r hos sin mormor. 90 00:07:52,472 --> 00:07:54,942 Jag söker Marcy Rhoades. Bor hon hĂ€r? 91 00:07:55,475 --> 00:07:58,979 I princip. Vem frĂ„gar? 92 00:07:59,179 --> 00:08:02,115 Jag Ă€r Raul. Du vet, Zorro. 93 00:08:02,416 --> 00:08:06,220 Jag Ă€r Al. Du vet, misstĂ€nksam. 94 00:08:07,287 --> 00:08:08,789 Al? Al Bundy? 95 00:08:08,956 --> 00:08:12,826 Du Ă€r gift med Rödtotten, den rika kvinnan med klorna. 96 00:08:14,228 --> 00:08:17,698 -Vem Ă€r du? -Jag Ă€r exotisk dansare pĂ„ Troy's. 97 00:08:17,898 --> 00:08:20,100 Vad fint. Jag hade bjudit in dig- 98 00:08:20,267 --> 00:08:23,303 -men istĂ€llet tĂ€nker jag bara spöa skiten ur dig. 99 00:08:24,538 --> 00:08:28,008 DĂ„ kanske jag bara ger mitt meddelande och flyr. 100 00:08:28,175 --> 00:08:32,679 Din frus vĂ€n, mrs Rhoades, den vi kallar "Tentakeln"? 101 00:08:33,580 --> 00:08:36,350 Hon tappade sin bröllopsring i mina byxor igĂ„r- 102 00:08:36,516 --> 00:08:39,253 -och jag ska bara lĂ€mna tillbaka den. 103 00:08:43,657 --> 00:08:46,193 Kom in. 104 00:08:52,065 --> 00:08:53,734 Var det Raul? 105 00:08:53,901 --> 00:08:56,403 Det Ă€r faktiskt Wilbur- 106 00:08:56,570 --> 00:08:59,539 -men jag Ă€r för snygg för att vara en Wilbur. 107 00:08:59,806 --> 00:09:02,376 Ja. Absolut. Du- 108 00:09:02,542 --> 00:09:06,847 -vad gjorde Marcy nĂ€r hon tappade sin ring i dina... 109 00:09:07,014 --> 00:09:10,617 -...kalsonger? -Hon gav mig dricks. 110 00:09:10,784 --> 00:09:12,786 Kan du se till att hon fĂ„r ringen? 111 00:09:12,953 --> 00:09:16,056 Lika mycket som du tror att du Ă€r en snygg Wilbur... 112 00:09:16,223 --> 00:09:18,692 -...tro att hon fĂ„r den. -Tack, mr Bundy. 113 00:09:18,859 --> 00:09:20,460 Tack, Raul. Förresten- 114 00:09:20,661 --> 00:09:23,764 -om min fru rĂ„kar tappa nĂ„got i dina byxor- 115 00:09:23,931 --> 00:09:26,233 -gör du det med. 116 00:09:29,002 --> 00:09:31,271 Hasta luego, mr Bundy. 117 00:09:31,471 --> 00:09:33,807 Du med. 118 00:09:36,777 --> 00:09:40,447 "Till vĂ„r evinnerliga kĂ€rlek. Steven." 119 00:09:41,448 --> 00:09:43,984 Jag hoppas att det Ă€r Steve. 120 00:09:46,219 --> 00:09:47,587 -Hej, Steve. -Hej, Al. 121 00:09:47,754 --> 00:09:51,224 -Vem Ă€r killen i den svarta Porschen? -Jultomten. 122 00:09:51,591 --> 00:09:56,063 Kom in. Hur Ă€r det med Marcy? Är hon fortfarande sur? 123 00:09:56,229 --> 00:09:59,032 Jag vet inte. Hon sa att hon förlĂ„tit mig- 124 00:09:59,199 --> 00:10:01,535 -men hon Ă€r fortfarande spĂ€nd. 125 00:10:01,702 --> 00:10:06,406 Han satt bara dĂ€r med hĂ€nderna i fickorna. 126 00:10:06,807 --> 00:10:11,478 -Jag kĂ€nner mig som skit. -Vi Ă„terkommer till det. 127 00:10:11,645 --> 00:10:14,881 Men först ska jag berĂ€tta om kvinnor. 128 00:10:17,284 --> 00:10:21,421 Kvinnor Ă€lskar nĂ€r vi ser pĂ„ dem som köttstycken. 129 00:10:21,655 --> 00:10:24,057 Tror du att de bĂ€r Ă„tstramande klĂ€der- 130 00:10:24,224 --> 00:10:29,196 -sĂ„ att nĂ„n annan brud ska sĂ€ga: "Vilka saftiga höfter du har"? 131 00:10:29,863 --> 00:10:34,101 Somliga gör det, men de blir gympalĂ€rare och jag snackar kvinnor. 132 00:10:37,204 --> 00:10:40,874 Tills de har gift sig, bryr de sig om sitt utseende- 133 00:10:41,041 --> 00:10:45,345 -men vad mer har de? Smarthet? Intellekt? Glöm det. 134 00:10:46,613 --> 00:10:49,383 De snygga vet att vi tittar, de Ă€lskar det- 135 00:10:49,549 --> 00:10:53,220 -och Gud vĂ€lsigne dem, de bĂ€r resten av sitt kön pĂ„ sina axlar. 136 00:10:55,856 --> 00:10:58,492 Al, jag Ă€r en utbildad man. 137 00:10:58,658 --> 00:11:01,061 Tror du inte att jag vet det? 138 00:11:01,228 --> 00:11:04,131 Men jag kĂ€nner mig skyldig. NĂ€r jag ser pĂ„ Marcy- 139 00:11:04,297 --> 00:11:06,867 -ser jag bara flickan i henne. 140 00:11:07,534 --> 00:11:11,605 Det Ă€r fel, Al. Jag kĂ€nner inte att jag Ă€r vĂ€rdig nĂ„n som Marcy. 141 00:11:11,838 --> 00:11:15,042 Hon Ă€r en speciell person. 142 00:11:15,208 --> 00:11:19,212 Förresten, hĂ€r Ă€r hennes ring som hon tappade i nĂ„n killes kalsonger- 143 00:11:19,413 --> 00:11:21,882 -pĂ„ en strippklubb igĂ„r kvĂ€ll. 144 00:11:26,720 --> 00:11:30,157 Men, vad tror du om Bears i Ă„r? 145 00:11:32,659 --> 00:11:35,362 VĂ€nta. Vad sa du om Marcys bröllopsring? 146 00:11:35,562 --> 00:11:37,364 Javisst. HĂ€r. 147 00:11:37,531 --> 00:11:42,169 Jag fick den av killen vars kalsonger den satt fast i. 148 00:11:43,870 --> 00:11:47,307 Men oroa dig inte. Han Ă€r bara en strippa som heter Zorro. 149 00:11:47,474 --> 00:11:50,977 Det var sĂ€kert inget. Inget betydelsefullt eller sĂ„. 150 00:11:51,144 --> 00:11:54,815 För jag kĂ€nner ju Marcy, sĂ„ hon tappade den nog med vĂ€rdighet- 151 00:11:54,981 --> 00:11:58,151 -för som vi alla vet- 152 00:11:58,318 --> 00:12:01,988 -Ă€r vi smuts och hon Ă€r utvecklad. 153 00:12:04,991 --> 00:12:07,828 Helt otroligt! Min frus bröllopsring! 154 00:12:07,994 --> 00:12:10,764 Steve, om jag trodde att du skulle bli sur- 155 00:12:10,931 --> 00:12:13,800 -hade jag aldrig berĂ€ttat. 156 00:12:17,637 --> 00:12:20,874 Detta Ă€r en present. Det Ă€r mer Ă€n en bröllopsring. 157 00:12:21,041 --> 00:12:25,979 Vad du har dĂ€r Ă€r ett frikort. 158 00:12:27,047 --> 00:12:30,584 Du kan spara det, anvĂ€nda det för vad som helst. 159 00:12:31,218 --> 00:12:35,989 Hon har allt detta och gĂ„r till en strippklubb? 160 00:12:38,158 --> 00:12:41,027 Jag Ă€r helt tagen pĂ„ sĂ€ngen. 161 00:12:41,194 --> 00:12:44,898 För att Ă„tergĂ„ till nĂ„got viktigare, hur fĂ„r vi henne att sota? 162 00:12:45,065 --> 00:12:48,668 Jag vet. Vid hennes nĂ€sta kvinnogruppsmöte- 163 00:12:48,835 --> 00:12:51,404 -i hennes hem, kan du strosa in och sĂ€ga: 164 00:12:51,571 --> 00:12:54,107 "Åtta kvinnor och Ă€ndĂ„ har jag smutsdisk?" 165 00:12:54,274 --> 00:12:57,677 LĂ„t dem bli sura, klappa pĂ„ ringen i fickan- 166 00:12:57,844 --> 00:13:00,847 -och gör ett Z över bröstet. 167 00:13:02,916 --> 00:13:06,286 Jag ska fĂ„ en Stepford-fru. 168 00:13:06,720 --> 00:13:07,988 SĂ„ja! 169 00:13:08,155 --> 00:13:10,056 Gör mig en tjĂ€nst. 170 00:13:10,524 --> 00:13:15,362 NĂ€r du skalar av vartenda uns av mĂ€nsklighet, all hennes stolthet- 171 00:13:15,529 --> 00:13:18,665 -just nĂ€r hon böjer sig för att kyssa dina fötter- 172 00:13:18,832 --> 00:13:21,001 -berĂ€tta att du fick ringen- 173 00:13:21,168 --> 00:13:23,537 -av Al Bundy. 174 00:13:32,412 --> 00:13:34,881 Det var en god gĂ€rning. 175 00:13:36,816 --> 00:13:38,818 Jag förtjĂ€nar en belöning. 176 00:13:38,985 --> 00:13:43,623 Och nu, damer: skoförsĂ€ljaren! 177 00:15:02,936 --> 00:15:07,374 Hej Ă€lskling. Jag skulle bara bĂ€dda ner dig. 178 00:15:07,540 --> 00:15:12,078 -Var sĂ„ god. -Jag vill inte lĂ€ngre. 179 00:15:12,412 --> 00:15:15,315 SĂ€tt dig, raring. 180 00:15:17,217 --> 00:15:18,952 Älskling... 181 00:15:19,519 --> 00:15:22,022 ...vad Ă€r Troy's? 182 00:15:24,157 --> 00:15:27,627 Det Ă€r ett stĂ€lle dit jag gĂ„r med tjejerna- 183 00:15:27,794 --> 00:15:31,364 -och vi sitter och pratar recept och barn. 184 00:15:31,531 --> 00:15:34,567 Och lĂ€gger sedlar i killars kalsonger. 185 00:15:34,734 --> 00:15:37,003 Det med. Jag ska lĂ€gga mig. 186 00:15:37,170 --> 00:15:40,373 Det lustiga Ă€r att nĂ€r jag skulle betala reparatören- 187 00:15:40,540 --> 00:15:44,644 -och jag letade efter pengarna, var vartenda cent borta. 188 00:15:44,844 --> 00:15:48,048 De dĂ€r ungarna. 189 00:15:49,115 --> 00:15:50,884 Okej, Peg. 190 00:15:51,084 --> 00:15:56,356 Hur mycket av mina pengar har letat sig in i skrevet pĂ„ dansande, oljiga mĂ€n? 191 00:15:58,091 --> 00:16:02,195 Vad vet jag? Jag rĂ€knar inte, jag bara stoppar. 192 00:16:04,864 --> 00:16:09,235 SĂ„ var det med det. Och Rödtotten- 193 00:16:09,402 --> 00:16:11,971 -jag har funderat. 194 00:16:12,205 --> 00:16:14,841 Minns du för en mĂ„nad sen- 195 00:16:15,008 --> 00:16:17,410 -nĂ€r du kom hem- 196 00:16:17,577 --> 00:16:20,513 -frĂ„n att ha bytt recept- 197 00:16:20,680 --> 00:16:23,283 -och du konstigt nog var, hur sĂ€ger man- 198 00:16:23,450 --> 00:16:26,486 -kĂ„t som en padda. 199 00:16:28,455 --> 00:16:33,393 Den dagen gav jag dig pengar att laga bromsarna pĂ„ min bil? 200 00:16:34,094 --> 00:16:37,497 Har jag nĂ„gra bromsar pĂ„ bilen? 201 00:16:40,300 --> 00:16:42,702 Nej, Al. 202 00:16:44,037 --> 00:16:48,208 Minns du nĂ€r barnen behövde pengar till skolprojekt? 203 00:16:48,375 --> 00:16:52,445 Vi sponsrar vĂ€l ingen familj i Korea? 204 00:16:54,814 --> 00:16:56,249 Nej, Al. 205 00:16:56,449 --> 00:16:58,818 Och Kellys linser? 206 00:16:58,985 --> 00:17:03,490 SĂ„ lĂ„gtrycket har inte höjt priset pĂ„ apelsinjuice? 207 00:17:04,524 --> 00:17:08,161 Men vi har vĂ€l fortfarande vĂ„r egen gravplats? 208 00:17:10,764 --> 00:17:12,565 Barnen dĂ„, Peg? 209 00:17:12,732 --> 00:17:14,801 Åkte de verkligen hem till din mor- 210 00:17:14,968 --> 00:17:17,904 -eller tillhör de araberna nu? 211 00:17:20,774 --> 00:17:22,609 Det svider, Al. 212 00:17:22,776 --> 00:17:24,644 TĂ€nk att du inte litar pĂ„ mig. 213 00:17:24,811 --> 00:17:27,247 FrĂ„n och med nu, nĂ€r du ska handla- 214 00:17:27,414 --> 00:17:29,182 -ska kvittona vara styrkta. 215 00:17:29,349 --> 00:17:33,019 FrĂ„n och med nu kollar jag ögon-, tĂ€nder-, veterinĂ€rrĂ€kningar, skolböcker... 216 00:17:33,186 --> 00:17:35,054 Och vĂ„rt gemensamma bankkonto? 217 00:17:35,221 --> 00:17:37,924 Jag vill veta vilken bank det Ă€r i. 218 00:17:41,694 --> 00:17:43,997 Till mitt försvar- 219 00:17:44,164 --> 00:17:47,233 -det Ă€r enastĂ„ende mĂ€n. 220 00:17:48,301 --> 00:17:50,003 Var försiktig, Peg. 221 00:17:50,170 --> 00:17:51,805 Nu ska jag lĂ€gga mig. 222 00:17:51,971 --> 00:17:54,908 Du fĂ„r inte gĂ„ till Troy's mer. FrĂ„n och med nu- 223 00:17:55,275 --> 00:17:57,343 -Ă€r det över med Troy's. 224 00:18:05,185 --> 00:18:07,387 God natt, Al. 225 00:18:13,993 --> 00:18:17,397 -Al... -Nej! 226 00:18:42,755 --> 00:18:47,660 Al, din frukost Ă€r nĂ€stan klar. 227 00:18:52,098 --> 00:18:54,234 Hej, Ă€r alla glada? 228 00:18:55,735 --> 00:18:57,270 Ja, ja, ja. 229 00:18:57,437 --> 00:18:58,972 Herregud, ja. 230 00:18:59,138 --> 00:19:01,508 Vilken pappa. 231 00:19:15,622 --> 00:19:19,425 Jag vill inte att du ska tĂ€nka pĂ„ Troy's heller. 232 00:19:22,395 --> 00:19:24,464 Ja, min kĂ€ra. 233 00:19:31,170 --> 00:19:33,606 Nej, Marcy, golvet Ă€r inte rent nog. 234 00:19:33,773 --> 00:19:35,441 TvĂ€tta det igen- 235 00:19:35,608 --> 00:19:38,278 -med ditt hĂ„r. 236 00:19:39,012 --> 00:19:41,681 Steve, jag Ă€r hemma. 237 00:19:48,721 --> 00:19:51,457 -Hej. -Var har du varit? 238 00:19:51,624 --> 00:19:53,159 Shoppat med Peg. 239 00:19:53,326 --> 00:19:56,496 Det Ă€r andra kvĂ€llen i rad du varit ute med Peggy. 240 00:19:56,663 --> 00:19:59,365 Du Ă€r sĂ€kert ett föredöme för henne. 241 00:20:01,167 --> 00:20:03,069 Jag försöker. 242 00:20:03,236 --> 00:20:06,773 Jag har nog varit för hĂ„rd mot dig de senaste dagarna. 243 00:20:06,940 --> 00:20:08,308 JasĂ„? 244 00:20:08,474 --> 00:20:11,611 Ja, det Ă€r inget fel med att se pĂ„ en annan- 245 00:20:11,778 --> 00:20:13,479 -och uppskatta deras form. 246 00:20:13,646 --> 00:20:15,548 JasĂ„? 247 00:20:16,215 --> 00:20:20,219 Det var fel av mig att skĂ€lla pĂ„ dig som sĂ„g pĂ„ flickan. 248 00:20:20,386 --> 00:20:22,488 FörlĂ„ter du mig? 249 00:20:22,655 --> 00:20:24,824 Det var stort av dig. 250 00:20:25,024 --> 00:20:29,729 Steven, du Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta make. 251 00:20:29,896 --> 00:20:32,265 Jag borde be om ursĂ€kt till dig. 252 00:20:32,432 --> 00:20:35,234 Det Ă€r inget fel med fysisk attraktion. 253 00:20:35,401 --> 00:20:39,339 Det var ju det som drog mig till dig. 254 00:20:39,505 --> 00:20:44,577 Jag Ă€r ju Ă€r en slags vaxboll. 255 00:20:45,645 --> 00:20:50,516 Jag minns första gĂ„ngen jag sĂ„g dig, nĂ€r du sprang maraton. 256 00:20:54,187 --> 00:20:57,824 Dina armar var spĂ€nda, ditt bröst flĂ€mtade. 257 00:20:57,991 --> 00:21:00,159 Du hade tĂ„rar i ögonen- 258 00:21:00,326 --> 00:21:04,530 -men du försökte Ă€ndĂ„ hinna ifatt kvinnan som ledde. 259 00:21:05,598 --> 00:21:07,233 Jag Ă€lskar dig, Steve. 260 00:21:07,400 --> 00:21:09,002 FörlĂ„ter du mig? 261 00:21:09,168 --> 00:21:11,104 SjĂ€lvklart. 262 00:21:11,270 --> 00:21:14,173 Javisst! Den hĂ€r kom Ă„t dig. 263 00:21:14,340 --> 00:21:17,210 NĂ„gon lĂ€mnade av det hos Al. 264 00:21:17,577 --> 00:21:19,579 Vad Ă€r det? 265 00:21:23,416 --> 00:21:24,751 Jag vet inte. 266 00:21:24,917 --> 00:21:27,286 Det var Ă„t dig. 267 00:21:37,163 --> 00:21:39,799 Okej! 268 00:21:50,309 --> 00:21:52,178 Vad var det dĂ„? 269 00:21:52,545 --> 00:21:56,149 Kuponger. FrĂ„n Peg. 270 00:21:56,315 --> 00:22:00,553 SĂ„ jag rev sönder dem och spolade ner dem. 271 00:22:01,254 --> 00:22:03,856 Jag Ă€lskar dig, Steve. 272 00:22:04,657 --> 00:22:07,126 Jag Ă€lskar dig, Marcy. 273 00:22:25,611 --> 00:22:30,283 SĂ„ du tappade din ring i Zorros byxor? 274 00:23:11,257 --> 00:23:13,259 Undertextning: Tomas Lundholm 18884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.