All language subtitles for Married.With.Children.S02E06.Girls.Just.Wanna.Have.Fun.Part.1.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,415 --> 00:01:24,985
Al, jag fick ut all mat ur kylskÄpet.
2
00:01:25,786 --> 00:01:28,522
Det var snÀllt av dig att ta Marcys rÄd-
3
00:01:28,689 --> 00:01:31,625
-att anlita en kvinna att laga kylskÄpet.
4
00:01:31,792 --> 00:01:34,995
Ănskar jag kunde anlita nĂ„n att fylla det.
5
00:01:36,297 --> 00:01:37,698
Dröm vidare.
6
00:01:37,865 --> 00:01:41,235
Eftersom nÄgon ska göra köksarbete-
7
00:01:41,402 --> 00:01:43,938
-borde jag vÀl gÄ upp och vila.
8
00:01:54,748 --> 00:01:57,551
Jag Àr redo, mr Bundy.
9
00:01:57,718 --> 00:01:59,553
Jag med.
10
00:02:03,557 --> 00:02:05,926
LÄt mig kolla kablarna.
11
00:02:06,093 --> 00:02:08,262
Ta den tid du behöver.
12
00:02:10,731 --> 00:02:14,635
Jag kommer bara att titta över din... axel.
13
00:02:16,036 --> 00:02:17,404
Kolla hÀr.
14
00:02:17,571 --> 00:02:19,740
Anvisningar för att rengöra ugnen.
15
00:02:19,907 --> 00:02:23,077
Kvar i originalförpackningen.
16
00:02:24,144 --> 00:02:28,916
Det Àr frugans. Jag lÀgger den pÄ vinden,
ihop med strykjÀrnet.
17
00:02:31,151 --> 00:02:34,288
UrsÀkta. FortsÀtt titta.
18
00:02:37,057 --> 00:02:38,492
Vad Àr det för nödlÀge?
19
00:02:38,659 --> 00:02:40,594
Det Àr i köket.
20
00:02:48,068 --> 00:02:50,638
Bad du mig att komma hit-
21
00:02:50,804 --> 00:02:53,073
-bara för att se det dÀr?
22
00:02:54,141 --> 00:02:55,910
Tack, Al.
23
00:02:57,745 --> 00:03:00,948
Det hÀr vÀcker minnen till liv.
24
00:03:01,916 --> 00:03:04,985
Jag sÄg en sÄn i college.
25
00:03:05,586 --> 00:03:08,155
Jag brukade jogga bakom henne i timmar.
26
00:03:08,322 --> 00:03:11,392
En gÄng sprang jag ovetandes ett maraton.
27
00:03:13,594 --> 00:03:14,862
Vet du vad hon heter?
28
00:03:15,029 --> 00:03:18,165
Ja, men jag kallar henne Heidi.
29
00:03:20,200 --> 00:03:23,070
Vet du, Al, jag kÀnner mig som en gris-
30
00:03:23,237 --> 00:03:25,472
-medan jag stÄr hÀr och jag njuter-
31
00:03:25,639 --> 00:03:29,843
-av att se pÄ en stackars ovetande kvinna
som om hon Àr ett stycke kött.
32
00:03:31,312 --> 00:03:33,547
Se Al, hon rör pÄ sig.
33
00:03:35,549 --> 00:03:40,220
Det Àr som tvÄ kattungar
som leker under jeanstyg.
34
00:03:46,060 --> 00:03:49,163
Det liknar snarare ett Àpple.
35
00:03:50,531 --> 00:03:54,134
-Vad för sorts Àpple, Steve?
-Ett litet rött.
36
00:03:57,271 --> 00:03:59,740
Du vet, strax innan man plockar...
37
00:04:03,410 --> 00:04:05,379
Du Àr en gris, Al.
38
00:04:05,846 --> 00:04:09,717
-Hej Marcy.
-Jag mÄste hÀmta verktyg frÄn verkstan.
39
00:04:09,883 --> 00:04:11,785
Skynda dig tillbaka.
40
00:04:13,387 --> 00:04:16,790
LÀmnade du TV-insamlingen för detta?
41
00:04:18,559 --> 00:04:22,563
Detta Àr ett slags mÀsterverk i sig.
42
00:04:23,464 --> 00:04:24,732
Du Àr helt otrolig.
43
00:04:24,898 --> 00:04:26,800
Du Àr lika vidrig som Al.
44
00:04:26,967 --> 00:04:28,502
Du Àr vÀrre Àn Al.
45
00:04:28,669 --> 00:04:32,640
Han Àr en neandertalare och sexist,
men döljer det Ätminstone inte.
46
00:04:32,806 --> 00:04:36,210
Döljer det? Jag har det tryckt pÄ en tröja.
47
00:04:38,212 --> 00:04:41,048
Jag trodde aldrig att jag skulle sÀga det,
Steven Rhoades-
48
00:04:41,215 --> 00:04:44,952
-men under den kÀnsliga fasaden
Àr du inget annat Àn...
49
00:04:45,119 --> 00:04:47,655
-...en man!
-Det Àr inte sant.
50
00:04:51,392 --> 00:04:52,660
Hejsan, Marcy.
51
00:04:52,826 --> 00:04:56,030
Vet du vad som pÄgÄr under ditt eget tak?
52
00:04:56,196 --> 00:05:01,468
Vi lÄter vÄra liv ruttna bort,
men ungarna verkar trivas.
53
00:05:01,635 --> 00:05:07,808
-Inte det. VÄra makar stirrar pÄ reparatörskarlen.
-Du menar "reparatörskvinnan".
54
00:05:08,876 --> 00:05:10,678
Lugna ner dig, Marcy.
55
00:05:10,844 --> 00:05:13,947
MÀn stirrar pÄ vad som helst.
56
00:05:22,122 --> 00:05:24,191
Förresten, vad ska du göra ikvÀll?
57
00:05:24,358 --> 00:05:28,796
Vet inte. Vi skulle gÄ pÄ
en insamling för min kvinnogrupp.
58
00:05:28,962 --> 00:05:34,301
Men eftersom han bara hade
försökt se upp under toastmasterns klÀnning...
59
00:05:34,835 --> 00:05:37,871
-...Àr jag vÀl ledig.
-Var det formellt?
60
00:05:38,038 --> 00:05:41,975
Massa storvuxna kvinnor
i militÀrfrisyr och flanellskjortor?
61
00:05:42,142 --> 00:05:44,878
Somliga bÀr faktiskt tweed.
62
00:05:45,145 --> 00:05:46,714
FortsÀtt bara, Steven.
63
00:05:46,880 --> 00:05:51,318
Glid bara ner för den evolutionÀra stegen.
64
00:05:52,186 --> 00:05:53,721
Ja, Peg, jag Àr ledig.
65
00:05:53,887 --> 00:05:56,523
-Vad hade du tÀnkt dig?
-Kom över ikvÀll.
66
00:05:56,690 --> 00:06:01,061
-NÄgra tjejer frÄn kvarteret tittar in.
-Det lÄter kul. Jag tar med tÄrta.
67
00:06:01,228 --> 00:06:04,098
Passa fingrarna nÀr du sÀtter fram tÄrtan.
68
00:06:04,264 --> 00:06:06,700
En av tjejerna kan bena ur en kyckling-
69
00:06:06,867 --> 00:06:08,802
-frÄn andra sidan rummet.
70
00:06:09,870 --> 00:06:13,540
Det var inte frÄn andra sidan rummet.
71
00:06:13,907 --> 00:06:15,642
Jag kommer.
72
00:06:15,809 --> 00:06:18,746
Steve, jag gÄr hem nu.
73
00:06:18,912 --> 00:06:22,416
Du? Du kan sÀtta en liten spegel pÄ dina skor-
74
00:06:22,583 --> 00:06:26,086
-och Äka ner till stan och jaga sekreterare.
75
00:06:26,954 --> 00:06:29,623
Marce, lÀgg av.
Jag stirrade pÄ en rumpa.
76
00:06:29,790 --> 00:06:31,792
Gör det mig dÄlig?
77
00:06:32,593 --> 00:06:34,862
SĂ„, Al...
78
00:06:35,028 --> 00:06:38,832
-Stirrade du pÄ henne med?
-Ja.
79
00:06:40,234 --> 00:06:42,035
Hon hade sÀkert fina ben.
80
00:06:42,202 --> 00:06:43,737
Ja.
81
00:06:43,904 --> 00:06:46,807
-Bra bröst?
-Ja dÄ.
82
00:06:46,974 --> 00:06:50,110
-Vill du gÄ upp?
-Ja.
83
00:06:53,180 --> 00:06:55,649
VĂ€nta lite. Med dig?
84
00:06:57,718 --> 00:07:00,254
Ja dÄ.
85
00:07:07,027 --> 00:07:09,863
Har vi inte mer tÄrta?
86
00:07:11,064 --> 00:07:14,401
Ledsen för ditt finger, Marcy.
87
00:07:15,536 --> 00:07:18,872
Ingen fara. Det Àr bara ett köttsÄr.
88
00:07:19,139 --> 00:07:23,243
TÀnk att era makar stirrade pÄ den stackars tjejen.
89
00:07:23,410 --> 00:07:28,882
Det Àr pÄ grund av mÀn som dem
som jag inte bÀr shorts mer.
90
00:07:30,184 --> 00:07:33,887
Ăr det verkligen inte för mĂ€nnen med harpuner?
91
00:07:37,825 --> 00:07:40,294
MÄste han vara hÀr?
92
00:07:40,460 --> 00:07:42,496
Vi hade sex idag.
93
00:07:46,433 --> 00:07:49,703
Det mÄste vara biff-folket.
94
00:07:54,308 --> 00:07:57,411
-Ăr det den andra grisen?
-Ja.
95
00:07:58,912 --> 00:08:00,447
Utmana dem inte.
96
00:08:00,681 --> 00:08:04,585
Jag har sett dem skicka
starkare mÀn Àn du skrikandes i graven.
97
00:08:05,786 --> 00:08:08,889
Marce, jag har blommor Ät dig.
98
00:08:09,056 --> 00:08:12,492
Varför ger du aldrig mig blommor, Al?
99
00:08:12,659 --> 00:08:14,628
Vi hade sex idag.
100
00:08:16,296 --> 00:08:21,068
Jag vet, men nÄgot som jag tycker om vore fint.
101
00:08:22,236 --> 00:08:25,639
Jag ska minnas det
nÀr du kommer tiggandes nÀsta mÄnad.
102
00:08:25,939 --> 00:08:29,009
FörlÄt mig. FörlÄt.
103
00:08:30,911 --> 00:08:34,681
-Marcy, kan vi talas vid?
-Steve, snÀlla.
104
00:08:34,848 --> 00:08:37,718
Jag talar med mina nya vÀnner.
105
00:08:38,151 --> 00:08:42,322
Marcy, han klÀr av mig med ögonen.
106
00:08:43,123 --> 00:08:46,226
Frun, det skulle ta Äratal.
107
00:08:49,863 --> 00:08:53,667
Jag Àr trött pÄ att sitta inne.
Det gör jag dagarna i Ànda.
108
00:08:53,834 --> 00:08:55,502
Ska vi inte gÄ ut ikvÀll?
109
00:08:55,669 --> 00:08:57,938
NÄnstans kul.
110
00:08:58,105 --> 00:09:00,173
Okej, jag vet.
111
00:09:00,340 --> 00:09:03,310
Vi gÄr till Troy's.
112
00:09:03,477 --> 00:09:06,313
Vilken bra idé. DÀr har jag varit.
113
00:09:07,681 --> 00:09:10,918
Det lÄter kul. Vad Àr Troy's?
114
00:09:45,419 --> 00:09:48,355
Peggy, detta Àr en strippklubb.
115
00:09:48,522 --> 00:09:50,991
Verkligen? Det visste jag inte.
116
00:09:51,158 --> 00:09:53,393
Jag har kört förbi mÄnga gÄnger-
117
00:09:53,560 --> 00:09:55,696
-men har aldrig gÄtt in.
118
00:09:56,096 --> 00:09:58,365
Hej, mrs Bundy.
119
00:09:59,333 --> 00:10:03,003
Hej mrs Bundy, hur Àr lÀget?
120
00:10:03,170 --> 00:10:05,839
Tjenare, Rödtotten.
121
00:10:06,006 --> 00:10:09,242
Okej, jag har varit hÀr en gÄng.
122
00:10:09,409 --> 00:10:11,378
Ditt vanliga bord, mrs Bundy?
123
00:10:11,545 --> 00:10:13,981
Men jag gav gott om dricks.
124
00:10:30,397 --> 00:10:32,432
Ăr vi verkligen hĂ€r?
125
00:10:32,599 --> 00:10:35,168
Ăr Al okej med att du kommer hit?
126
00:10:35,736 --> 00:10:40,440
Han har blandade kÀnslor.
Eller, han vet faktiskt inte.
127
00:10:40,774 --> 00:10:43,210
God kvÀll, damer. Mrs Bundy.
128
00:10:43,377 --> 00:10:47,080
-Vill ni ha nÄgot?
-Vi tar fem av de vanliga.
129
00:10:47,247 --> 00:10:49,950
Fem jordgubbspippare, kommer genast.
130
00:10:59,626 --> 00:11:02,362
Peggy, jag Àr lite obekvÀm hÀr.
131
00:11:02,529 --> 00:11:05,966
Ingen fara.
Det tar mig en stund att komma igÄng med.
132
00:11:06,133 --> 00:11:08,902
LandgÄng!
133
00:11:24,718 --> 00:11:26,219
Se pÄ den, Steve.
134
00:11:33,860 --> 00:11:37,731
Det Àr som tvÄ noshörningar
som leker under en presenning.
135
00:11:39,132 --> 00:11:42,469
Jag vet inte vem
som jobbade pÄ denna innan mig-
136
00:11:42,636 --> 00:11:45,272
-men de visste inte alls vad de gjorde.
137
00:11:46,073 --> 00:11:49,042
Jo, hon visste vad hon gjorde.
138
00:11:49,209 --> 00:11:54,114
Det bevisar bara att om man vill fÄ nÄt gjort,
ska man anlita en ful man.
139
00:11:54,915 --> 00:11:57,150
Du har mitt fulla förtroende.
140
00:11:57,317 --> 00:12:01,555
Vet du, för 16 Är sedan,
kom Pegs far till mig och sa:
141
00:12:01,721 --> 00:12:05,859
"HÀr, ta den. FrÄn mig till dig.
Den Àr nÀstan oanvÀnd."
142
00:12:06,026 --> 00:12:11,465
Jag borde ha vetat att nÄt var lurt.
Och han sÄlde kylskÄpet till mig med.
143
00:12:12,766 --> 00:12:17,370
-Vart tror du tjejerna Äkte?
-Till ett fint stÀlle. Bort.
144
00:12:18,338 --> 00:12:21,408
Det Àr första gÄngen jag inte fÄtt förklara.
145
00:12:21,575 --> 00:12:25,345
-Vad skulle du förklara?
-Det Àr enkelt. Jag skulle förklara...
146
00:12:25,512 --> 00:12:30,517
...att det kan ha sett ut som
att vi tittade pÄ flickans bakdel-
147
00:12:30,684 --> 00:12:35,689
-sÄ beundransvÀrt lyft framför oss...
148
00:12:36,356 --> 00:12:39,426
Men egentligen sÄg jag med beundran pÄ-
149
00:12:39,593 --> 00:12:43,563
-medan jag tÀnkte pÄ hur lÄngt
kvinnor har kommit de senaste 100-
150
00:12:43,730 --> 00:12:46,133
-nej, 50 Ären.
151
00:12:46,600 --> 00:12:49,603
Jo, men hon hade vÀl en fin en?
152
00:12:50,303 --> 00:12:52,405
Absolut.
153
00:12:53,473 --> 00:12:56,977
Men jag kÀnner mig ÀndÄ som en hycklare.
154
00:12:57,310 --> 00:13:00,547
Det Àr bra för kvinnor att ge sig av nÀr de Àr arga.
155
00:13:00,714 --> 00:13:04,384
Det Àr bra nÀr kvinnor ger sig av,
men framförallt nÀr de Àr arga.
156
00:13:04,551 --> 00:13:08,788
För dÄ fÄr de se vad som Àr tillgÀngligt:
tjocka, skalliga, tölpar-
157
00:13:08,955 --> 00:13:12,325
-som inte vet vilken tur de har
som inte kan fÄ en kvinna-
158
00:13:12,492 --> 00:13:14,661
-och kommer krÀlandes tillbaka-
159
00:13:14,828 --> 00:13:18,999
-med vetskapen att de aldrig
kan fÄ nÄt bÀttre Àn oss. ErkÀnn det-
160
00:13:19,166 --> 00:13:24,538
-man fiskar inte smÄfirrar
nÀr man har Moby Dick hemma.
161
00:13:31,711 --> 00:13:35,715
Du Àr skoförsÀljare, trots all din kunskap.
162
00:13:36,850 --> 00:13:40,420
Michelangelo var bara mÄlare,
men gjorde andra saker med.
163
00:13:42,856 --> 00:13:46,626
Al, detta mÄ vara en chock för dig-
164
00:13:46,793 --> 00:13:51,698
-men jag Àlskar min fru.
Och jag gillar inte nÀr hon Àr sur pÄ mig.
165
00:13:51,865 --> 00:13:57,571
SĂ„ nu ska jag hitta Troy's
och sen ska jag be om ursÀkt.
166
00:13:57,737 --> 00:14:00,607
"Tjejer i badtunnor" Àr pÄ TV.
167
00:14:02,642 --> 00:14:05,645
Det kvittar. Jag ska be om ursÀkt.
168
00:14:10,550 --> 00:14:13,653
Al, det Àr dags för dig att vara del av 1900-talet.
169
00:14:13,820 --> 00:14:19,192
Uppskatta kvinnor för vad de har hÀruppe,
inte... De Àr enorma.
170
00:14:25,365 --> 00:14:26,900
Vad gör du?
171
00:14:27,067 --> 00:14:29,202
-Hej, Bud.
-Hej, pappa.
172
00:14:29,703 --> 00:14:32,906
-Jag ville bara prata om nÄt.
-SĂ€tt fart.
173
00:14:33,073 --> 00:14:35,375
Pappa försöker hjÀlpa Steve.
174
00:14:37,277 --> 00:14:41,214
-Det Àr om att jag och Kelly mÄste Äka till farmor.
-Vad dÄ?
175
00:14:41,381 --> 00:14:43,783
Varför blir vi straffade?
176
00:14:45,285 --> 00:14:48,255
Varför blir jag eller nÄn av oss det?
177
00:14:48,488 --> 00:14:50,390
Ăr vi klara, Bud?
178
00:14:52,692 --> 00:14:55,495
Nej, pappa.
Farmor Àr snÀll och sÄ-
179
00:14:55,662 --> 00:14:58,898
-men hon luktar.
180
00:15:01,101 --> 00:15:03,403
Och hon tvingar mig dansa med henne.
181
00:15:03,837 --> 00:15:07,307
Gör som jag. StÄ pÄ hennes fötter.
182
00:15:08,475 --> 00:15:10,076
SnÀlla pappa, skicka Kelly.
183
00:15:10,243 --> 00:15:13,647
Hon Àr van vid att dansa
med illaluktade gamlingar.
184
00:15:14,514 --> 00:15:18,451
LÄt mig berÀtta om dina farförÀldrar.
De Àr dina rötter.
185
00:15:18,618 --> 00:15:24,524
Men de kommer inte vara med oss för evigt.
Men de Àger en strandtomt.
186
00:15:25,358 --> 00:15:26,693
Fattar du vinken?
187
00:15:27,093 --> 00:15:29,729
-Tack, pappa.
-Var sÄ god.
188
00:15:30,830 --> 00:15:34,868
SÄ det Àr vad de menar med kvalitetstid.
189
00:15:35,035 --> 00:15:37,304
Nej, det Àr det hÀr.
190
00:15:38,104 --> 00:15:40,707
Mr Bundy, fÄr jag lÄna din toa?
191
00:15:44,978 --> 00:15:46,746
Nej.
192
00:15:48,315 --> 00:15:51,117
DÄ Àr jag nÀstan fÀrdig dÄ.
193
00:15:52,452 --> 00:15:56,022
-Hörde jag en bil komma?
-Vad Àr det med dig?
194
00:15:56,189 --> 00:16:00,360
Du mÄste vara den ende i Amerika
som lÀngtar efter din fru.
195
00:16:01,161 --> 00:16:04,097
Jag sitter sÄ ofta hÀr och ser pÄ min fru-
196
00:16:04,264 --> 00:16:06,533
-nÀr hon sitter dÀr du sitter-
197
00:16:06,700 --> 00:16:10,570
-och jag tĂ€nker: "Ă
k hem."
198
00:16:14,808 --> 00:16:18,044
Sen inser jag med fasa-
199
00:16:18,211 --> 00:16:20,347
-att hon Àr hemma.
200
00:16:21,748 --> 00:16:24,884
Se nu vad du har gjort. Jag Àr deprimerad.
201
00:16:28,021 --> 00:16:32,625
-Pappa.
-Det Àr som att de vet. Vad Àr det?
202
00:16:32,792 --> 00:16:36,663
-Bud sa att bara jag ska till farmor.
-Nej, bÄda ska Äka.
203
00:16:36,830 --> 00:16:39,833
Kom igen, det Àr bara slöseri med tid.
204
00:16:39,999 --> 00:16:43,136
Hon kan inte ens skilja oss Ät.
205
00:16:43,536 --> 00:16:47,674
Hon sÀger alltid Ät Bud
att han har blivit en fin ung kvinna.
206
00:16:47,841 --> 00:16:51,010
Och sen skickar hon ut mig att hugga ved.
207
00:16:51,444 --> 00:16:54,414
De vill trÀffa er.
Om ni inte Äker, kommer de hit.
208
00:16:54,581 --> 00:16:57,384
Och vi har inte rÄd med ny lack i badkaret.
209
00:16:58,451 --> 00:16:59,753
GĂ„ upp och packa.
210
00:16:59,919 --> 00:17:05,925
Okej. Men Bud fÄr hjÀlpa henne korsa benen,
för jag vill ha barn en dag.
211
00:17:10,430 --> 00:17:16,469
Al, du har en... underbar dotter.
LÄt mig frÄga dig:
212
00:17:16,636 --> 00:17:18,438
NÀr hon vÀxer upp...
213
00:17:18,605 --> 00:17:23,109
Vill du inte att hon ska uppskattas
för mer Àn bara sin fysiska skönhet?
214
00:17:23,276 --> 00:17:27,313
Steve, hur ska jag svara pÄ det?
LÄt se.
215
00:17:27,480 --> 00:17:30,650
Kelly, kom ner hit en stund.
216
00:17:30,817 --> 00:17:33,987
Kom hit.
BerÀtta för farbror Steve-
217
00:17:34,154 --> 00:17:38,892
-vad din syokonsulent sa
om vilken karriÀr du var bÀst lÀmpad för.
218
00:17:39,058 --> 00:17:42,095
Nöjesflicka eller Àlskarinna.
219
00:17:48,234 --> 00:17:52,672
Tack, raring. Vad sa du, Steve?
220
00:17:53,506 --> 00:17:56,042
Nu Àr hon igÄng och arbetar, mr Bundy.
221
00:17:56,209 --> 00:17:59,245
Nej, hon Àr ute med tjejerna.
222
00:18:00,113 --> 00:18:02,248
-Vad kostar det?
-Ă
ttio dollar.
223
00:18:02,415 --> 00:18:07,020
Ă
ttio dollar att laga en klumpig mojÀng
och 20 dollar för att gifta sig med en.
224
00:18:09,923 --> 00:18:13,426
VÀnta lite. Om jag gömmer mina pengar hÀr-
225
00:18:15,094 --> 00:18:16,529
-var Àr mina pengar?
226
00:18:45,325 --> 00:18:48,328
Det Àr fasligt varmt hÀrinne, inte sant?
227
00:18:48,495 --> 00:18:52,165
Peggy, du stoppade en sedel i hans byxor. Varför?
228
00:18:52,332 --> 00:18:55,568
För att mitt checkhÀfte fÄr honom att gÄ lustigt.
229
00:18:59,339 --> 00:19:01,040
Hur lÀnge ska vi stanna?
230
00:19:01,741 --> 00:19:05,979
Inte lÀnge till.
Bara lÀnge nog att spendera detta.
231
00:19:31,604 --> 00:19:33,373
Det var vÄr byggarbetare.
232
00:19:33,540 --> 00:19:36,609
Han har ett verktyg för varje tillÀmpning.
233
00:19:40,013 --> 00:19:41,447
Jag borde nog gÄ.
234
00:19:41,614 --> 00:19:45,752
Och nu, damer, vÀlkomna
vÄr sydlÀndske Àlskare:
235
00:19:45,919 --> 00:19:48,688
El Zorro!
236
00:19:49,289 --> 00:19:52,559
Hola, muchacho.
237
00:20:58,291 --> 00:21:00,026
Marcy, ge honom dricks.
238
00:21:00,193 --> 00:21:03,196
-Se sÄ, gör det.
-Ta allt.
239
00:21:03,363 --> 00:21:05,999
Jag stoppar inte pengar i hans byxor.
240
00:21:06,165 --> 00:21:11,070
Det Àr smutsigt. Det Àr omoraliskt.
Det Àr förnedrande.
241
00:21:13,973 --> 00:21:15,608
Dollar. Dollar.
242
00:21:15,775 --> 00:21:17,310
Ge mig fler dollar.
243
00:21:17,477 --> 00:21:19,078
Lugn, Marcy.
244
00:21:19,245 --> 00:21:22,715
Zorro kommer inte tillbaka
om vi inte ger honom pengar.
245
00:21:26,619 --> 00:21:28,187
Zorro!
246
00:21:28,488 --> 00:21:31,791
Studsa tillbaka hit, raring.
247
00:21:32,392 --> 00:21:35,261
SÄja.
248
00:21:54,047 --> 00:21:56,549
Det Àr alltid de tysta.
249
00:22:22,075 --> 00:22:24,477
Min bröllopsring. Den Àr borta.
250
00:22:24,644 --> 00:22:28,281
Peggy, jag tappade min bröllopsring
i Zorros byxor!
251
00:22:28,848 --> 00:22:31,117
FORTSĂTTNING FĂLJER...
252
00:23:11,491 --> 00:23:13,493
Undertextning:
Tomas Lundholm
18362