All language subtitles for Married.With.Children.S02E04.If.I.Were.A.Rich.Man.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,909 --> 00:01:16,210 Peg! Ungar! 2 00:01:16,644 --> 00:01:19,146 Dags att tortera mig. Jag Ă€r hemma. 3 00:01:20,414 --> 00:01:22,850 LĂ„t höra smattrandet av smĂ„ fötter- 4 00:01:23,017 --> 00:01:25,953 -och pressen frĂ„n de giriga smĂ„ hĂ€nderna. 5 00:01:27,321 --> 00:01:28,689 Vad Ă€r detta? 6 00:01:28,856 --> 00:01:31,792 "KĂ€ra Al, barnen tillbringar kvĂ€llen nĂ„nstans- 7 00:01:31,959 --> 00:01:33,794 -och jag Ă€r ute i nĂ„gra timmar. 8 00:01:33,961 --> 00:01:37,331 Peggy. P.S. Middagen Ă€r pĂ„ bordet." 9 00:01:43,370 --> 00:01:47,141 Ja, inget sĂ€ger kĂ€rlek som nĂ„got frĂ„n ugnen. 10 00:01:50,244 --> 00:01:54,582 Jag Ă€r en Bud-man Och ett Cub-fan 11 00:01:58,252 --> 00:02:02,189 Har hela huset för mig sjĂ€lv. Det Ă€r som att jag hamnat i... 12 00:02:02,389 --> 00:02:05,493 -Hej, Al. -Helvetet. 13 00:02:07,261 --> 00:02:08,629 Hur var din dag? 14 00:02:08,796 --> 00:02:10,698 Bra, fram till nu. 15 00:02:10,865 --> 00:02:14,502 Idag kommer att gĂ„ till historien som dagen dĂ„ inget gick fel. 16 00:02:14,735 --> 00:02:17,238 Först var det grönt ljus hela vĂ€gen frĂ„n jobbet. 17 00:02:17,404 --> 00:02:20,241 Sen hörde jag tre bra lĂ„tar pĂ„ radion i rad. 18 00:02:20,407 --> 00:02:23,978 Men bĂ€st av allt, nĂ„n tjock kvinna skĂ€llde pĂ„ mig i butiken- 19 00:02:24,144 --> 00:02:26,947 -sen snubblade hon omkull pĂ„ vĂ€gen ut. 20 00:02:28,349 --> 00:02:32,419 Och ikvĂ€ll, Cubs. Och du ska gĂ„ ut. 21 00:02:32,620 --> 00:02:36,590 Nej. Vi skulle ha en Tupperware-fest hos mrs Zimmerman- 22 00:02:36,757 --> 00:02:40,561 -men det fanns inga p-filmer kvar i butiken, sĂ„ jag Ă„kte hem. 23 00:02:41,929 --> 00:02:45,399 Eftersom barnen Ă€r borta, Al- 24 00:02:45,566 --> 00:02:48,903 -tĂ€nkte jag att vi kanske kunde rumla runt lite. 25 00:02:49,103 --> 00:02:53,407 Peg, om vi gör det nu, blir det inte speciellt pĂ„ din födelsedag. 26 00:02:55,342 --> 00:02:57,011 Kom igen, Ă€lskling. 27 00:02:57,611 --> 00:03:00,814 Jag mĂ„ste sĂ€ga nej, men hĂ€r Ă€r en idĂ©: 28 00:03:00,981 --> 00:03:03,117 Ge mig lite chips. 29 00:03:04,385 --> 00:03:06,854 MĂ„ste sĂ€ga nej, men vad sĂ€gs om detta: 30 00:03:07,021 --> 00:03:08,989 Sex för potatischips? 31 00:03:09,156 --> 00:03:10,624 MĂ„ste sĂ€ga nej. 32 00:03:10,791 --> 00:03:12,626 Jag ger dig fem dollar. 33 00:03:13,394 --> 00:03:14,695 Vad tusan. 34 00:03:14,862 --> 00:03:18,132 Det hĂ€r varar lĂ€ngre Ă€n sex Ă€ndĂ„. 35 00:03:20,267 --> 00:03:23,537 -Var Ă€r chipsen? -Antagligen i butiken. 36 00:03:24,471 --> 00:03:25,973 Äsch, vad fasen. 37 00:03:26,140 --> 00:03:29,009 Fortfarande en bra dag. Har min match och öl. 38 00:03:29,176 --> 00:03:30,945 Har min dam. 39 00:03:31,145 --> 00:03:33,013 Barnen Ă€r Ă„tminstone borta. 40 00:03:34,214 --> 00:03:35,482 Hej pappa och mamma. 41 00:03:35,649 --> 00:03:39,987 -Skulle inte du vara borta? -Jo, men Robbys mamma var pĂ„ dĂ„ligt humör. 42 00:03:40,187 --> 00:03:43,023 Hon sa nĂ„t om: "Inga filmer, inget Tupperware." 43 00:03:43,958 --> 00:03:45,559 Flytta dig. 44 00:03:46,627 --> 00:03:48,495 -Hur var jobbet? -Vem bryr sig. 45 00:03:48,662 --> 00:03:50,097 -Hur Ă€r skolan? -Vem bryr sig. 46 00:03:50,264 --> 00:03:51,899 Duktig grabb. 47 00:03:52,900 --> 00:03:55,102 Tyst nu, matchen börjar snart. 48 00:03:55,669 --> 00:03:57,104 Hej mamma, hej pappa. 49 00:03:57,471 --> 00:03:59,473 Skulle inte du vara ute? 50 00:03:59,673 --> 00:04:01,175 Det var jag. 51 00:04:02,209 --> 00:04:03,978 Flytta er. 52 00:04:04,445 --> 00:04:05,813 Vet ni vad? 53 00:04:06,013 --> 00:04:09,750 Billys pappa, han som gĂ„r igenom sina egna sopor? 54 00:04:09,917 --> 00:04:13,087 Han vann en Porsche frĂ„n radion. 55 00:04:13,253 --> 00:04:14,622 Kul, va? 56 00:04:14,788 --> 00:04:19,326 Det Ă€r den tredje Porschen i kvarteret. Helt otroligt! Porsche, Porsche- 57 00:04:19,493 --> 00:04:21,729 -Dodge, Porsche. 58 00:04:22,997 --> 00:04:25,532 Vi har Ă€ven lönearbetare, lönearbetare- 59 00:04:25,699 --> 00:04:28,235 -snyltare och lönearbetare. 60 00:04:28,636 --> 00:04:32,906 Ungar, det Ă€r dags att tacka er far för att han för hem minimilön. 61 00:04:33,340 --> 00:04:35,209 -Tack, pappa. -Tack, pappa. 62 00:04:35,409 --> 00:04:38,245 Jag hade ett liv en gĂ„ng. Fler goda nyheter? 63 00:04:38,445 --> 00:04:44,318 I skolan lĂ€rde vi oss att nĂ€r du gĂ„r i pension kommer man inte lĂ€ngre fĂ„ pensionsbidrag. 64 00:04:44,485 --> 00:04:47,354 Du kommer vĂ€l inte att bo med oss, pappa? 65 00:04:48,689 --> 00:04:50,691 Har jag sagt att jag Ă€lskar er? 66 00:04:50,958 --> 00:04:54,561 -Nej, pappa. -TĂ€nk pĂ„ det pĂ„ vĂ€gen upp. 67 00:04:56,964 --> 00:04:58,399 Undrar vem det Ă€r? 68 00:04:58,565 --> 00:05:02,236 Det Ă€r Steve och Marcie. Nej, öppna inte, Peg. 69 00:05:03,537 --> 00:05:05,939 Titta, det Ă€r Steve och Marcie. 70 00:05:06,173 --> 00:05:09,043 Hej. Al, frĂ„ga vad som hĂ€nde idag. 71 00:05:13,247 --> 00:05:16,116 -Peg, frĂ„ga hur jag mĂ„r? -Hur mĂ„r du? 72 00:05:16,283 --> 00:05:19,486 Du ser pĂ„ den nya chefen för Chicagos ledande bank. 73 00:05:19,653 --> 00:05:22,523 -Steve blev befordrad. -Gratulerar. 74 00:05:22,690 --> 00:05:24,958 Hörde du, Al? Steve blev befordrad. 75 00:05:25,159 --> 00:05:28,195 Vad roligt. Till vilken Ă„rskurs? 76 00:05:29,997 --> 00:05:31,899 Åh, Al. 77 00:05:32,166 --> 00:05:36,170 NĂ€r Marcie fick jobbet pĂ„ Kyoto National blev hennes tjĂ€nst ledig. 78 00:05:36,336 --> 00:05:39,173 Steve kommer att tjĂ€na mycket mer nu. 79 00:05:39,373 --> 00:05:42,976 -Gissa vad jag har under min arm. -HĂ„rborttagningsmedel? 80 00:05:46,146 --> 00:05:48,716 Mycket mer pengar, Al. 81 00:05:48,882 --> 00:05:51,719 Men jag tog med broschyrer. Vi ska köpa ny bil. 82 00:05:51,885 --> 00:05:54,221 Du vet, en som gör intryck. 83 00:05:54,388 --> 00:05:55,756 Som sĂ€ger: 84 00:05:55,923 --> 00:05:58,726 "Varför bor han i detta kvarteret?" 85 00:05:59,026 --> 00:06:00,994 Jag Ă€r sĂ„ stolt över min man. 86 00:06:01,161 --> 00:06:03,897 Kom och berĂ€tta hur det Ă€r, Marce. 87 00:06:05,432 --> 00:06:07,468 Men, Al, du vet allt om bilar. 88 00:06:07,634 --> 00:06:11,772 Jag tĂ€nker mig antingen Volvo, en liten Benz- 89 00:06:11,939 --> 00:06:14,274 -eller en BMW 3-serien. 90 00:06:14,441 --> 00:06:18,178 Vilken hade du valt om du hade nĂ„gra pengar alls? 91 00:06:19,346 --> 00:06:23,617 BMW Ă€r en kul bil att köra, men om du skulle rĂ„ka köra in i en vĂ€gg- 92 00:06:23,784 --> 00:06:26,186 -har Benz airbags- 93 00:06:27,121 --> 00:06:29,590 -sĂ„ jag hade valt BMW:n. 94 00:06:30,357 --> 00:06:32,092 Vad Ă€r det, Al? DĂ„lig dag? 95 00:06:32,259 --> 00:06:35,262 NĂ€, för jag ska kolla pĂ„ Cubs. 96 00:06:35,529 --> 00:06:39,466 Japp, jag ser dem dra mattan över planen. 97 00:06:39,967 --> 00:06:42,436 Och matchen Ă€r instĂ€lld pĂ„ grund av regn. 98 00:06:42,603 --> 00:06:45,205 Stanna kvar för nĂ„got trĂ„kigt. 99 00:06:47,775 --> 00:06:50,144 Det Ă€r svĂ„rt att beskriva. 100 00:06:50,410 --> 00:06:54,014 Det Ă€r kĂ€nslan av att vara glad att vara gift med honom- 101 00:06:54,181 --> 00:06:55,516 -beundra honom- 102 00:06:55,682 --> 00:06:57,851 -se fram emot att han kommer hem. 103 00:06:58,619 --> 00:07:00,721 Marce, se pĂ„ Al. 104 00:07:00,888 --> 00:07:04,091 Hade du sett fram emot att han kommer hem? 105 00:07:09,496 --> 00:07:11,265 Ledsen, Peggy. 106 00:07:11,498 --> 00:07:16,703 Men, jag kan inte bestĂ€mma vilken fĂ€rg. Jag lutar Ă„t svart. Det attraherar kvinnorna. 107 00:07:16,870 --> 00:07:19,039 SĂ„ de fĂ„r se vad de inte kan fĂ„. 108 00:07:21,642 --> 00:07:23,510 Kom nu, Marce. 109 00:07:25,112 --> 00:07:26,980 Förresten, Al- 110 00:07:27,147 --> 00:07:30,217 -Marcie mĂ„ste Ă„ka ivĂ€g. Hennes mor vill gifta om sig- 111 00:07:30,384 --> 00:07:33,220 -och hon kör upp för att göra en kreditkontroll. 112 00:07:34,021 --> 00:07:36,290 Kan du skjutsa mig hem frĂ„n jobbet? 113 00:07:36,490 --> 00:07:38,892 Varför frĂ„gar du inte en vĂ€n? 114 00:07:39,860 --> 00:07:42,162 Jag vill inte göra dem den olĂ€genheten. 115 00:07:42,329 --> 00:07:43,630 Kom, Marce. 116 00:07:43,797 --> 00:07:45,866 Vi Ă„ker och köper nĂ„got. 117 00:07:47,267 --> 00:07:50,871 Jag Ă€lskar nĂ€r du pratar slösaktigt till mig. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,842 Helt otroligt. 119 00:07:55,008 --> 00:07:57,077 Alla i vĂ€rlden tjĂ€nar pengar. 120 00:07:57,277 --> 00:08:00,147 Älskling, det Ă€r inte sant. 121 00:08:00,314 --> 00:08:02,216 Du gör inte det. 122 00:08:03,884 --> 00:08:05,185 Du Ă€r min klippa, Peg. 123 00:08:05,352 --> 00:08:08,555 Och du Ă€r min Albatross. 124 00:08:08,822 --> 00:08:11,458 Älskling, du Ă€r fortfarande ung. 125 00:08:11,625 --> 00:08:14,761 Och du har mĂ„nga chanser att lyckas. 126 00:08:17,898 --> 00:08:19,366 Det var gulligt, Peg. 127 00:08:19,533 --> 00:08:22,102 En man kunde inte be om en bĂ€ttre fru. 128 00:08:38,652 --> 00:08:39,953 Ingen fara, Wyatt. 129 00:08:40,120 --> 00:08:42,122 Jag öppnar. 130 00:08:44,591 --> 00:08:46,660 Hej, Al. Kommer strax. 131 00:08:47,694 --> 00:08:50,530 Jag har aldrig varit i en stĂ€ngd bank förut. 132 00:08:50,697 --> 00:08:52,733 Det Ă€r hĂ€r det hĂ€nder. 133 00:08:53,100 --> 00:08:56,570 Detta Ă€r min favorittid och -plats. 134 00:08:56,737 --> 00:08:59,907 Somliga gillar Hawaii vid solnedgĂ„ngen. 135 00:09:00,073 --> 00:09:03,977 Jag? Ge mig en bank efter stĂ€ngningstid. 136 00:09:05,112 --> 00:09:08,081 Det Ă€r kapitalismens katedral. 137 00:09:09,549 --> 00:09:11,485 Hör du? 138 00:09:12,119 --> 00:09:14,922 Det Ă€r ljudet av rĂ€ntan som vĂ€xer. 139 00:09:16,924 --> 00:09:20,727 Jag kommer strax, jag ska bara göra nĂ„gra sista chefsuppgifter. 140 00:09:20,994 --> 00:09:24,765 Imorgon Ă€r en stor dag, sĂ„ jag sĂ€tter ut "nĂ€sta fönster"-skyltarna- 141 00:09:24,932 --> 00:09:28,135 -för vi ska bara ha tvĂ„ kassörskor. 142 00:09:28,435 --> 00:09:31,405 Och jag har ett billĂ„n till att godkĂ€nna. 143 00:09:31,605 --> 00:09:32,973 Kom igen, skynda pĂ„! 144 00:09:33,173 --> 00:09:35,175 Det gĂ„r fort. Det Ă€r mitt. 145 00:09:35,342 --> 00:09:36,710 Ja! 146 00:09:39,346 --> 00:09:41,415 Okej, Al. 147 00:09:41,848 --> 00:09:43,850 Jag Ă€r redo. 148 00:09:44,251 --> 00:09:47,587 -Al? -Jag Ă€r i valvet! 149 00:09:47,788 --> 00:09:49,556 Valvet! 150 00:09:50,324 --> 00:09:53,961 Al, Ă€r du galen? Detta Ă€r ett federalt brott. 151 00:09:54,161 --> 00:09:55,662 Jag tittade bara. 152 00:09:56,129 --> 00:09:57,965 Okej, jag Ă€r redo att gĂ„. 153 00:09:59,232 --> 00:10:01,868 Al, du fĂ„r inte röra detta. 154 00:10:02,035 --> 00:10:03,570 Detta Ă€r pengar. 155 00:10:03,737 --> 00:10:07,841 Bara bankchefen och hans Ă€lskarinna fĂ„r leka med pengarna. 156 00:10:08,809 --> 00:10:10,277 Steve... 157 00:10:11,178 --> 00:10:12,779 ...lukta pĂ„ det hĂ€r. 158 00:10:14,448 --> 00:10:20,287 SĂ€g att vi inte har samma rĂ€ttigheter som bankchefen och hans Ă€lskarinna. 159 00:10:21,455 --> 00:10:27,060 Jag ser dina 50 000 och höjer- 160 00:10:27,227 --> 00:10:29,596 -den hĂ€r guldtackan. 161 00:10:31,698 --> 00:10:34,334 Jag... synar. 162 00:10:34,501 --> 00:10:36,003 BeskĂ„da och grĂ„t. 163 00:10:36,169 --> 00:10:38,171 Knekt högst. 164 00:10:39,072 --> 00:10:40,440 Ess, Al. 165 00:10:40,607 --> 00:10:42,476 TvĂ„ stycken. 166 00:10:42,709 --> 00:10:45,912 Du, Steve... Indianpoker för den hĂ€r killens banklĂ„n. 167 00:10:46,213 --> 00:10:48,248 Jag vill inte, Al. 168 00:10:49,082 --> 00:10:51,885 Är det onaturligt för mig att vara kĂ„t? 169 00:10:52,085 --> 00:10:55,655 Inte alls. Pengar Ă€r kĂ€rlek. 170 00:10:55,989 --> 00:10:58,692 Detta Ă€r en bil. 171 00:10:58,859 --> 00:11:01,361 Detta ett hus. 172 00:11:01,528 --> 00:11:03,997 Och allt detta Ă€r en blondin. 173 00:11:06,700 --> 00:11:09,036 Kolla in vĂ€rdepapperna, Al. 174 00:11:09,302 --> 00:11:14,474 Detta lilla papper Ă€r vĂ€rt 100 000 dollar. 175 00:11:15,542 --> 00:11:18,378 Steve, jag ska föreslĂ„ nĂ„got. 176 00:11:18,545 --> 00:11:21,081 Vad sĂ€gs om att jag backar upp bilen- 177 00:11:21,648 --> 00:11:23,517 -vi lastar in- 178 00:11:23,683 --> 00:11:25,185 -och drar till Kanada. 179 00:11:25,352 --> 00:11:27,554 DĂ€r dollarn betyder nĂ„got. 180 00:11:27,721 --> 00:11:29,823 Vi ringer tjejerna om tio Ă„r. 181 00:11:31,691 --> 00:11:33,493 -Kan inte. -Varför? 182 00:11:33,693 --> 00:11:36,296 -Jag vet inte riktigt. -Kom igen, Steve! 183 00:11:36,463 --> 00:11:38,598 Mercedes sĂ€ljs i Kanada med. Stora! 184 00:11:38,765 --> 00:11:41,835 Och horor utklĂ€dda som skolflickor ingĂ„r. 185 00:11:42,836 --> 00:11:44,404 Kom igen, hĂ€mta vĂ€skorna. 186 00:11:44,571 --> 00:11:47,841 Jag kastar ut Pegs kemtvĂ€tt sĂ„ gör vi plats i bakluckan. 187 00:11:48,041 --> 00:11:50,110 Vi fĂ„r vĂ€l Ă€ndĂ„ se tjejerna igen? 188 00:11:50,277 --> 00:11:53,046 -Precis! -Okej, jag hĂ€mtar bilen! 189 00:11:53,313 --> 00:11:56,049 Om Wyatt vaknar, dödar jag honom. 190 00:11:57,918 --> 00:11:59,386 VĂ€nta lite. 191 00:11:59,586 --> 00:12:01,721 Al, detta Ă€r galet. 192 00:12:01,888 --> 00:12:03,290 Det Ă€r fel. 193 00:12:03,457 --> 00:12:04,758 Det Ă€r olagligt. 194 00:12:04,925 --> 00:12:06,893 DĂ€r har vi det. Det Ă€r olagligt. 195 00:12:07,894 --> 00:12:09,863 Kom igen, kompis. 196 00:12:11,465 --> 00:12:13,433 Vi hade vĂ„rt roliga. Vi Ă„ker hem. 197 00:12:13,600 --> 00:12:15,302 Okej, du har rĂ€tt. 198 00:12:15,469 --> 00:12:19,739 Nu minns jag. Otacksam rödhĂ„ring, ruttna barn. 199 00:12:20,373 --> 00:12:23,143 Nu Ă€r jag tillbaka, men vilket vackert minne. 200 00:12:23,310 --> 00:12:27,180 Önskar att jag hade en bild av pengarna att visa barnbarnen- 201 00:12:27,347 --> 00:12:29,616 -men att deras mormor spenderade allt. 202 00:12:30,283 --> 00:12:31,918 Jag vet. 203 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 Men... 204 00:12:33,587 --> 00:12:35,489 ...vi har vĂ„ra minnen. 205 00:12:35,755 --> 00:12:37,958 Kom nu. 206 00:12:49,102 --> 00:12:51,605 Vi borde vara stolta över er pappa. 207 00:12:51,771 --> 00:12:55,509 Han kostade oss bara vĂ„r enda chans för lycka. 208 00:12:56,176 --> 00:13:00,247 Detta kan jag sĂ€ga. Mannen jag gifter mig med hade tagit pengarna. 209 00:13:02,115 --> 00:13:04,017 LĂ„t pappa vara. 210 00:13:04,184 --> 00:13:08,955 Tror ni inte att han vet att han begĂ„tt sitt livs största misstag? 211 00:13:09,789 --> 00:13:13,760 Som jag sa till Steve, det Ă€r olagligt och fel. 212 00:13:15,996 --> 00:13:18,398 SĂ€g mig nĂ„got, Al. 213 00:13:18,565 --> 00:13:21,001 NĂ€r du var dĂ€rinne med alla pengarna- 214 00:13:21,168 --> 00:13:22,669 -vad tĂ€nkte du pĂ„? 215 00:13:23,203 --> 00:13:25,272 Jag tĂ€nkte att om jag skulle ta det- 216 00:13:25,438 --> 00:13:29,676 -skulle du, jag och barnen Ă„ka till Kanada och leva livet vi förtjĂ€nar. 217 00:13:30,210 --> 00:13:31,478 Älskling. 218 00:13:31,678 --> 00:13:33,079 Jag vet. 219 00:13:34,281 --> 00:13:37,150 Al, det fattas en miljon. Var Ă€r den? 220 00:13:37,584 --> 00:13:41,488 -Åh, Al! -Okej, pappa! 221 00:13:47,894 --> 00:13:50,130 Jag fĂ„r allt jag vill ha. 222 00:13:50,297 --> 00:13:52,399 Jag Ă€lskar min pappa! 223 00:13:53,366 --> 00:13:55,402 Det gör vi alla. 224 00:13:55,602 --> 00:13:57,971 Al, ditt avskum. 225 00:13:58,505 --> 00:14:01,474 Men han kan köpa och sĂ€lja dig. 226 00:14:02,876 --> 00:14:05,045 Steve, du vet att jag inte tog det. 227 00:14:05,212 --> 00:14:07,447 Hur skulle jag bĂ€ra ut en miljon? 228 00:14:07,647 --> 00:14:10,283 VĂ€rdepapperna. Tio smĂ„ ark. 229 00:14:10,450 --> 00:14:12,786 Du kunde ha tagit dem nĂ€r jag var ute. 230 00:14:12,986 --> 00:14:15,622 VĂ€rdepapper. Genialt, pappa. 231 00:14:15,989 --> 00:14:18,592 Man kan vĂ€l anvĂ€nda dem i Kanada med? 232 00:14:18,792 --> 00:14:22,295 En kashmirtröja, en CD-spelare- 233 00:14:22,462 --> 00:14:25,532 -David Lee Roth fastkedjad i sĂ€ngen. 234 00:14:27,100 --> 00:14:32,072 NĂ€r de kollar tjĂ€nstgöringslistan kommer ett ord ner frĂ„n ovan: Rohades. 235 00:14:32,239 --> 00:14:34,608 Och jag har ett ord Ă„t dem: Bundy. 236 00:14:34,808 --> 00:14:37,077 Steve, jag tog dem inte! 237 00:14:37,277 --> 00:14:41,281 Al! Vi snackar 20 till 50 Ă„r med motorsĂ„gsmördare. 238 00:14:41,548 --> 00:14:44,150 Och tro inte att jag sitter av tiden ensam. 239 00:14:44,317 --> 00:14:48,855 Om jag ska duscha med galningar fĂ„r du rĂ€cka över tvĂ„len. 240 00:14:50,490 --> 00:14:52,359 Jag tog dem inte! 241 00:14:52,559 --> 00:14:54,461 HallĂ„, Debbie? 242 00:14:54,628 --> 00:14:58,898 Minns du att du sa att du inte ville trĂ€ffa mig för alla vĂ€rldens pengar? 243 00:14:59,099 --> 00:15:01,935 Ska vi testa den dĂ€r teorin? 244 00:15:02,936 --> 00:15:04,704 SĂ„hĂ€r ska vi göra. 245 00:15:04,871 --> 00:15:08,975 Jag ska gĂ„ hem, dricka en lĂ€mplig mĂ€ngd och slockna. 246 00:15:09,476 --> 00:15:12,145 NĂ€r jag vaknar, ska du ge tillbaka pengarna- 247 00:15:12,312 --> 00:15:16,316 -för jag tror att du, innerst inne, Ă€r en Ă€rlig man. 248 00:15:16,483 --> 00:15:19,185 SĂ„, nu gĂ„r jag- 249 00:15:19,619 --> 00:15:23,790 -ut genom dörren och lĂ€mnar dig hĂ€r med ditt samvete. 250 00:15:23,957 --> 00:15:27,260 Peggy, jag litar pĂ„ att du fĂ„r honom att göra det rĂ€tta. 251 00:15:27,427 --> 00:15:31,898 Steve, om Al sa att han inte tog det, gjorde han inte det. 252 00:15:34,401 --> 00:15:37,103 Gud, jag Ă€lskar dig! 253 00:15:39,005 --> 00:15:41,775 Visst, min make visar ingen tillgivenhet- 254 00:15:41,941 --> 00:15:48,281 -och har ett menlöst jobb, men pappa tar hand om sin familj nu! 255 00:15:48,615 --> 00:15:50,517 -Ja! -Okej, pappa! 256 00:15:51,117 --> 00:15:53,653 Peg, lyssna pĂ„ mig för en gĂ„ngs skull. 257 00:15:53,820 --> 00:15:55,355 Jag har inte pengarna. 258 00:15:55,555 --> 00:15:58,725 Tro inte att du fĂ„r ljuga för mig. 259 00:15:58,892 --> 00:16:01,995 Jag har gjort frukost Ă„t dig. Jag födde dina barn. 260 00:16:02,162 --> 00:16:04,964 Jag har till och med gĂ„tt pĂ„ toa efter dig. 261 00:16:05,565 --> 00:16:10,270 Jag har gjort mig förtjĂ€nt av pengarna, som om jag tagit dem sjĂ€lv. 262 00:16:10,437 --> 00:16:12,439 HĂ€lften Ă€r min. 263 00:16:13,239 --> 00:16:16,543 Om du inte hamnar i fĂ€ngelse, för dĂ„ Ă€r allt mitt. 264 00:16:17,911 --> 00:16:20,413 SĂ„, var Ă€r de, sötnos? 265 00:16:21,214 --> 00:16:22,949 Vet inte. 266 00:16:23,350 --> 00:16:25,251 Okej, Al. 267 00:16:25,418 --> 00:16:28,154 Jag tror dig. 268 00:16:36,930 --> 00:16:38,832 Jag vet vad ni tĂ€nker. 269 00:16:39,632 --> 00:16:42,602 "Hur kan jag hjĂ€lpa min pappa?" 270 00:16:43,470 --> 00:16:46,306 -Ni kan göra frukost Ă„t mig. -Vad fĂ„r vi för det? 271 00:16:46,473 --> 00:16:50,910 Varför ska jag göra frukost Ă„t en man som inte ens delar med sig? 272 00:16:51,077 --> 00:16:54,013 Okej, Peg, men du ska fĂ„ höra detta: 273 00:16:54,180 --> 00:16:56,816 Hade man en miljon dollar, hade man inte delat med sig- 274 00:16:56,983 --> 00:16:59,452 -till nĂ„n som inte gjorde frukost Ă„t en. 275 00:17:04,457 --> 00:17:06,092 Den Ă€r inte gyllenbrun nog. 276 00:17:06,259 --> 00:17:08,795 Jag visste det! FörlĂ„t mig. 277 00:17:09,062 --> 00:17:10,463 Skadan Ă€r skedd, Bud. 278 00:17:10,630 --> 00:17:12,065 Pappa Ă€r upprörd. 279 00:17:12,232 --> 00:17:14,000 Stör inte er far, barn. 280 00:17:14,167 --> 00:17:15,602 Juice, Al? 281 00:17:15,769 --> 00:17:18,338 -Varför inte? -Jag pressade den sjĂ€lv. 282 00:17:18,505 --> 00:17:20,874 BerĂ€tta om Rio igen, Ă€lskling. 283 00:17:21,241 --> 00:17:22,642 Okej. 284 00:17:23,276 --> 00:17:26,880 DĂ€r ska vi ligga, i solen. 285 00:17:27,180 --> 00:17:28,615 Fruktkött. 286 00:17:29,682 --> 00:17:33,887 Palmerna svajar i vinden och uppassarna... 287 00:17:37,023 --> 00:17:38,625 De lever för att tjĂ€na en. 288 00:17:39,058 --> 00:17:41,694 Kelly, skynda pĂ„ med pappas juice. 289 00:17:43,062 --> 00:17:47,867 Och surfarpojkarna, med deras smĂ„ badbyxor- 290 00:17:48,034 --> 00:17:50,270 -kommer att Ă„ka pĂ„ vĂ„gorna. 291 00:17:50,437 --> 00:17:53,506 BerĂ€tta mer om deras kroppar. 292 00:17:54,874 --> 00:17:56,843 De Ă€r starka. 293 00:17:57,010 --> 00:17:59,846 Unga, starka och solbrĂ€nda. 294 00:18:00,013 --> 00:18:03,283 GlĂ€nser av havsvattnet. 295 00:18:09,289 --> 00:18:12,926 Vill du ha en massage till, Al? 296 00:18:13,092 --> 00:18:17,363 Peg, jag Ă€r mör, full och orkar inte mer. 297 00:18:17,530 --> 00:18:20,467 LĂ„t mig vara. Jag har inte pengarna. 298 00:18:20,867 --> 00:18:23,303 Visst, och jag har ingen dejt med Debbie. 299 00:18:23,503 --> 00:18:25,672 ArtonĂ„rige Debbie? 300 00:18:25,872 --> 00:18:28,174 Pengar fixar allt, Kel. 301 00:18:29,175 --> 00:18:31,010 Jag öppnar, Ă€lskling. 302 00:18:31,177 --> 00:18:35,582 Rio de Janeiro 303 00:18:35,748 --> 00:18:40,353 DĂ€r pojkarna Skakar pĂ„ rumpan 304 00:18:43,356 --> 00:18:46,025 Det Ă€r mĂ„ndag. 305 00:18:46,192 --> 00:18:50,196 De borde upptĂ€cka att det saknas en miljon nu. 306 00:18:50,363 --> 00:18:54,767 De tĂ€nker: "Vem var sist ut frĂ„n banken pĂ„ lördag? 307 00:18:54,934 --> 00:18:56,703 Vem hade möjligheten? 308 00:18:56,870 --> 00:19:00,740 Det var ju Rhoades. Inte undra pĂ„ att han sjukanmĂ€lde sig. 309 00:19:00,907 --> 00:19:05,478 Vi nekar hans billĂ„n och ger honom 20 Ă„r till livstid." 310 00:19:06,012 --> 00:19:08,114 Jag tjallar förstĂ„s pĂ„ dig. 311 00:19:08,281 --> 00:19:11,951 Och nĂ€r vi Ă€r bakom galler, ska jag döda dig. 312 00:19:12,352 --> 00:19:17,090 Och om jag inte klarar av det sjĂ€lv, ser jag till att min kille Ă€r större Ă€n din. 313 00:19:21,761 --> 00:19:25,999 LĂ„t inte honom skrĂ€mma dig. Du fixar 20 Ă„r, stĂ„endes pĂ„ huvudet. 314 00:19:26,199 --> 00:19:29,769 Ja, pappa. Och vi vĂ€ntar pĂ„ dig nĂ€r du kommer ut. 315 00:19:33,540 --> 00:19:38,077 Jag förstĂ„r varför du skulle trivas i fĂ€ngelse, men jag gillar mitt hem. 316 00:19:38,244 --> 00:19:39,746 Fin present Ă„t Marcie. 317 00:19:39,913 --> 00:19:43,850 Vad ska hon sĂ€ga nĂ€r jag försvinner i 20 Ă„r? 318 00:19:44,851 --> 00:19:47,020 Det mĂ„ste vara lagens lĂ„nga arm. 319 00:19:48,121 --> 00:19:51,057 Nej, det Ă€r din frus grodleg. 320 00:19:51,925 --> 00:19:55,395 Hej, Steve. Jag har saknat dig sĂ„. 321 00:19:55,962 --> 00:19:58,831 Hon bĂ€r rött. Det var sĂ„ de tog Dillinger. 322 00:19:59,032 --> 00:20:00,466 MĂ„r du okej, Steve? 323 00:20:00,633 --> 00:20:03,836 Jag stannade till vid banken och de sa att du var sjuk. 324 00:20:04,537 --> 00:20:08,007 RĂ„kade de sĂ€ga nĂ„got om mig? 325 00:20:08,441 --> 00:20:12,312 Nej, Steve. Men du kommer att Ă€lska detta: 326 00:20:12,478 --> 00:20:15,615 Din bank tappade bort en miljon dollar! 327 00:20:18,851 --> 00:20:24,390 Jag skaffar nytt jobb och allt faller samman. Hur tappar man bort en miljon? 328 00:20:24,557 --> 00:20:25,959 De var panikslagna. 329 00:20:26,125 --> 00:20:30,263 Datorn gjorde en överföring till MĂŒnchen, men faxbekrĂ€ftelsen... 330 00:20:30,530 --> 00:20:34,634 Hade en internationell tolvtimmarsfördröjning. SĂ„klart! 331 00:20:34,834 --> 00:20:38,271 Du hade sĂ€kert sett det om du inte varit sjuk. 332 00:20:38,438 --> 00:20:39,806 Jag mĂ„r bĂ€ttre nu. 333 00:20:40,006 --> 00:20:41,441 Det Ă€r vĂ€l bra? 334 00:20:41,608 --> 00:20:45,678 NĂ„gra idioter nere pĂ„ banken hade sĂ€kert trott att nĂ„gon tagit dem. 335 00:20:46,479 --> 00:20:49,415 Vi Ă€r bankproffs, Al. 336 00:20:49,582 --> 00:20:51,017 Kom, Steve. Vi gĂ„r hem. 337 00:20:51,184 --> 00:20:52,852 VĂ€nta lite, Marcie. 338 00:20:53,019 --> 00:20:55,388 -Al? -Ja, Steve? 339 00:20:57,357 --> 00:21:00,059 HĂ„ll dina ungar borta frĂ„n min Mercedes. 340 00:21:02,128 --> 00:21:04,864 Det lustiga Ă€r att med fördröjningen- 341 00:21:05,031 --> 00:21:10,303 -hade nĂ„gon kunnat stjĂ€la miljonen och varit lĂ„ngt inne i Kanade innan de insĂ„g det. 342 00:21:17,510 --> 00:21:20,279 Har vi inte en miljon dollar? 343 00:21:20,480 --> 00:21:23,249 Jag har försökt sĂ€ga detta i tvĂ„ dagar. 344 00:21:23,449 --> 00:21:25,718 Du vet att jag aldrig lyssnar pĂ„ dig. 345 00:21:26,119 --> 00:21:29,355 Vi Ă€r panka igen, barn. Tacka er far. 346 00:21:29,522 --> 00:21:31,691 -Tack, pappa. -Tack, pappa. 347 00:21:31,991 --> 00:21:34,027 Vi Ă€r rika pĂ„ andra sĂ€tt. 348 00:21:34,193 --> 00:21:35,962 Vi har Ă€nnu varandra. 349 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 Jag ska till jobbet. Och hör sen. 350 00:21:39,298 --> 00:21:42,535 Jag ska stanna till efter jobbet och köpa flingor. 351 00:21:42,702 --> 00:21:45,638 Ser ni? Vi Ă€r inte för fattiga för att Ă€ta. 352 00:21:51,210 --> 00:21:55,448 Livet Ă€r vĂ€l inte sĂ„ illa? 353 00:22:00,253 --> 00:22:04,490 Och i lokalnyheter, lyckades en tragedi knappt undanvĂ€rjas- 354 00:22:04,657 --> 00:22:07,360 -nĂ€r en otröstlig kvinna och hennes hysteriska barn- 355 00:22:07,527 --> 00:22:11,664 -pratades ner frĂ„n en avsats i Sears Tower. 356 00:22:11,831 --> 00:22:16,602 Det tros vara det första familjesjĂ€lvmordsförsöket i Chicagos historia. 357 00:22:16,769 --> 00:22:21,874 Kvinnan hördes snyfta: "Skor. Han sĂ€ljer skor." 358 00:22:24,544 --> 00:22:25,978 Jag Ă€r hemma! 359 00:23:09,188 --> 00:23:11,190 Undertextning: Tomas Lundholm 25228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.