All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E18.720p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:07,893 Let's go ♪ 2 00:00:07,918 --> 00:00:10,124 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 3 00:00:10,125 --> 00:00:11,925 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,629 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, whoo-hoo ♪ 5 00:00:15,664 --> 00:00:17,230 ♪ Everyone, let's go ♪ 6 00:00:17,266 --> 00:00:19,232 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 7 00:00:19,268 --> 00:00:23,904 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 8 00:00:23,939 --> 00:00:24,971 ♪ Whoo-hoo ♪ 9 00:00:25,007 --> 00:00:27,240 ♪ Hey ♪ ♪ I said, hey ♪ 10 00:00:27,276 --> 00:00:31,678 ♪ Hey ♪ ♪ I said, hey ♪ 11 00:00:31,714 --> 00:00:34,214 ♪ I said, hey ♪ 12 00:00:34,249 --> 00:00:35,248 ♪ Whoa ♪ 13 00:00:35,284 --> 00:00:37,217 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 14 00:00:37,252 --> 00:00:39,486 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 15 00:00:39,522 --> 00:00:43,957 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, whoo-hoo ♪ 16 00:00:44,992 --> 00:00:46,625 [CELLPHONE RINGING] 17 00:00:48,863 --> 00:00:50,263 Jules, hey. 18 00:00:50,299 --> 00:00:51,697 - JULES: You're late. - Nah. 19 00:00:51,733 --> 00:00:53,633 Nah, technically, I was here a little bit early, 20 00:00:53,668 --> 00:00:55,568 so I figured I'd, you know, do a little recon, 21 00:00:55,603 --> 00:00:57,037 scope the place out. 22 00:00:57,072 --> 00:00:58,271 Hmm. 23 00:00:58,307 --> 00:01:00,974 Recon looks a lot like recess to me. 24 00:01:05,647 --> 00:01:07,580 Hey, guys, I gotta bounce. 25 00:01:07,615 --> 00:01:09,816 Yo, M-Dawg, remember... toga party at 10:00. 26 00:01:09,851 --> 00:01:12,618 Oh, I'm going. You be ready, alright? 27 00:01:14,522 --> 00:01:16,756 Do you think maybe one of your new friends 28 00:01:16,791 --> 00:01:18,691 could lend you a fresh toga for our meeting? 29 00:01:18,726 --> 00:01:20,526 Wow. One day back in college, 30 00:01:20,562 --> 00:01:21,995 you're already trying to get my clothes off. 31 00:01:22,030 --> 00:01:23,496 What's going on? 32 00:01:27,001 --> 00:01:29,201 Very nice to meet you, Dean Owana. 33 00:01:29,236 --> 00:01:31,771 So, how can we help you? 34 00:01:31,806 --> 00:01:33,138 An allegation has been made 35 00:01:33,174 --> 00:01:36,175 against a well-respected member of my faculty. 36 00:01:36,210 --> 00:01:38,010 Professor Sam Brody. 37 00:01:38,045 --> 00:01:40,179 Oh, the bio-engineer? 38 00:01:40,214 --> 00:01:41,981 His reputation precedes him. 39 00:01:42,740 --> 00:01:46,118 Only now that reputation is being called into question. 40 00:01:46,767 --> 00:01:50,690 An anonymous accuser has made a complaint. 41 00:01:51,075 --> 00:01:52,407 In it, the accuser alleges 42 00:01:52,443 --> 00:01:55,077 that Brody has been coercing sexual favors 43 00:01:55,112 --> 00:01:59,048 in exchange for highly coveted research positions in his lab. 44 00:01:59,083 --> 00:02:02,139 Do you think there's any credibility to the accusations? 45 00:02:02,175 --> 00:02:03,585 I don't know what to think. 46 00:02:03,620 --> 00:02:06,688 Brody is young, charismatic. 47 00:02:06,724 --> 00:02:08,456 He's a rock star on campus, 48 00:02:08,491 --> 00:02:12,327 and that comes with a certain amount of female attention. 49 00:02:12,362 --> 00:02:15,230 And I'm guessing attention from donors as well. 50 00:02:15,265 --> 00:02:18,099 True, but that's not why I'm defending him. 51 00:02:18,134 --> 00:02:19,533 Look, if a line was crossed, 52 00:02:19,569 --> 00:02:21,903 I will act swiftly to protect my students. 53 00:02:21,938 --> 00:02:25,006 But I won't ruin a man's life without proof. 54 00:02:25,041 --> 00:02:28,509 Well, if we find any, you will be the first to know. 55 00:02:31,614 --> 00:02:34,315 Burgers and dogs, check. 56 00:02:34,351 --> 00:02:38,733 Mustard, chili, and slaw, chiggity-check. 57 00:02:39,422 --> 00:02:41,856 Yo, we need more buns! 58 00:02:41,892 --> 00:02:43,853 Got 'em. You see the cookies back there? 59 00:02:43,888 --> 00:02:45,393 How about the barstools? You guys need the barstools? 60 00:02:45,428 --> 00:02:47,161 Maybe... Maybe the cash register? 61 00:02:47,197 --> 00:02:50,598 You said we could grab supplies for our camping trip. 62 00:02:50,633 --> 00:02:52,599 I didn't say clean the place out. 63 00:02:52,634 --> 00:02:54,368 Kumu, back me up on this one. 64 00:02:54,403 --> 00:02:56,370 There's a haupia pie in the walk-in. 65 00:02:56,405 --> 00:02:58,738 Second shelf, behind the butter. 66 00:02:58,774 --> 00:03:00,440 - Come on. No. - What? 67 00:03:00,475 --> 00:03:03,176 I borrowed some produce earlier. 68 00:03:03,212 --> 00:03:05,445 Okay, you know what? No more freebies. 69 00:03:05,480 --> 00:03:08,137 This is a restaurant, not a Whole Foods, okay? 70 00:03:08,750 --> 00:03:10,378 You guys almost ready to go? 71 00:03:10,413 --> 00:03:12,986 There he is. The man of the hour. 72 00:03:13,022 --> 00:03:14,554 Congratulations, Dennis. 73 00:03:14,589 --> 00:03:16,423 We hear you're off to Michigan in the fall. 74 00:03:16,458 --> 00:03:18,758 - Yeah, well, I can't wait. - GORDON: I can. 75 00:03:18,794 --> 00:03:21,028 I'm not ready to see this kid go. 76 00:03:21,063 --> 00:03:22,595 Oh, my God, Dad, get a grip. 77 00:03:22,631 --> 00:03:23,964 Here. Let me help you. 78 00:03:23,999 --> 00:03:25,165 CADE: Yeah. 79 00:03:25,200 --> 00:03:26,466 Hey, thanks for organizing this, 80 00:03:26,501 --> 00:03:28,468 and thanks for letting us grab supplies. 81 00:03:28,503 --> 00:03:31,638 Hey, for you, Gordy, I'm happy to do it. 82 00:03:31,673 --> 00:03:33,672 Out of the goodness of my heart. 83 00:03:33,707 --> 00:03:36,666 Expecting nothing in return. 84 00:03:37,045 --> 00:03:39,011 I sense a "but" coming. 85 00:03:39,047 --> 00:03:42,681 Well, it would have been nice to get an invite. 86 00:03:42,716 --> 00:03:44,417 And there it is. 87 00:03:44,452 --> 00:03:47,509 You wanted an invite to a father-son camping trip? 88 00:03:47,545 --> 00:03:49,049 Why not? I'm a father. 89 00:03:49,084 --> 00:03:50,859 Well, Joy's a little young to go camping. 90 00:03:50,894 --> 00:03:52,758 Oh, no, no. Joy's not coming. 91 00:03:52,793 --> 00:03:54,444 The little monster's not even sleeping through the night. 92 00:03:54,480 --> 00:03:57,964 This is for me. I'm... I'm so desperate for some Z's, 93 00:03:57,999 --> 00:03:59,932 I'm willing to even go on a camping trip. 94 00:03:59,968 --> 00:04:02,150 - More the merrier. - Ah, thank God. 95 00:04:03,471 --> 00:04:05,037 I already packed my bag. 96 00:04:05,073 --> 00:04:06,339 Suzy gave me the okay. 97 00:04:06,374 --> 00:04:09,808 All I need is for someone to watch the bar. 98 00:04:09,844 --> 00:04:12,478 For you, Rick, I'd be happy to do it. 99 00:04:12,513 --> 00:04:14,179 Out of the goodness of my heart. 100 00:04:14,214 --> 00:04:16,706 Asking for nothing in return. 101 00:04:16,749 --> 00:04:19,584 - What do you want? - Free produce for a year. 102 00:04:19,619 --> 00:04:21,294 - A week. - A month. 103 00:04:21,855 --> 00:04:24,088 You got yourself a deal, kid. 104 00:04:24,631 --> 00:04:26,358 Pleasure doing business with you. 105 00:04:26,393 --> 00:04:27,825 I would have done it for two. 106 00:04:27,861 --> 00:04:29,327 I would have done it for free. 107 00:04:29,363 --> 00:04:31,329 Oh-ho-ho. 108 00:04:33,267 --> 00:04:37,147 Okay, so, take rice as an example, right? 109 00:04:37,172 --> 00:04:40,504 It's a staple for half of the world's population, 110 00:04:40,573 --> 00:04:42,410 yet each year, 111 00:04:42,445 --> 00:04:47,745 40% of the potential harvest is lost to pest and disease. 112 00:04:47,780 --> 00:04:52,683 Now, what if I told you that with genetic engineering, 113 00:04:52,719 --> 00:04:56,087 we could stabilize that supply 114 00:04:56,123 --> 00:04:59,256 and reduce food insecurity worldwide? 115 00:05:00,727 --> 00:05:02,418 - Hey. - Hey. 116 00:05:03,095 --> 00:05:04,228 This our guy? 117 00:05:04,263 --> 00:05:05,563 Yeah, and honestly, 118 00:05:05,598 --> 00:05:08,098 I can understand why he garners the attention. 119 00:05:08,134 --> 00:05:09,745 Any luck hacking his phone? 120 00:05:09,780 --> 00:05:11,744 Eh, software's still running. 121 00:05:11,769 --> 00:05:12,934 Did you manage to get anything 122 00:05:12,959 --> 00:05:14,225 from the university's HR department? 123 00:05:14,250 --> 00:05:15,148 Not much. 124 00:05:15,173 --> 00:05:17,139 Their anonymous reporting system's meant 125 00:05:17,164 --> 00:05:19,231 to protect whistleblowers, so there's no real way 126 00:05:19,256 --> 00:05:20,723 to trace it back to the sender. 127 00:05:20,880 --> 00:05:22,212 So we can't I.D. the accuser. 128 00:05:22,237 --> 00:05:23,938 No, but we can profile him. 129 00:05:23,963 --> 00:05:27,364 I took a closer look at the complaint 130 00:05:27,389 --> 00:05:29,924 the Dean gave us, and listen to this part. 131 00:05:30,056 --> 00:05:32,156 "Brody's behavior is reprehensible, 132 00:05:32,191 --> 00:05:34,659 an unequivocal abuse of power. 133 00:05:34,694 --> 00:05:37,433 It's a contemptible disservice to all his students, 134 00:05:37,457 --> 00:05:38,923 even the girl." 135 00:05:38,958 --> 00:05:40,424 Disregarding the victim here 136 00:05:40,459 --> 00:05:42,192 by referring to her as "the girl." 137 00:05:42,227 --> 00:05:44,528 It just kind of reeks of resentment 138 00:05:44,563 --> 00:05:45,729 - and bruised ego. - Hmm. 139 00:05:45,765 --> 00:05:47,264 Well, perhaps Dean Owana was right, 140 00:05:47,299 --> 00:05:48,732 and it's a rival casting aspersions. 141 00:05:48,768 --> 00:05:50,233 I wouldn't assume that just yet. 142 00:05:50,269 --> 00:05:53,169 But I would say whoever the whistleblower is 143 00:05:53,205 --> 00:05:54,772 does have an Axe to grind. 144 00:05:54,807 --> 00:05:56,573 [COMPUTER BEEPS] 145 00:05:56,609 --> 00:05:57,741 That's odd. 146 00:05:57,777 --> 00:05:59,743 My attempt to hack Brody's phone remotely 147 00:05:59,779 --> 00:06:01,077 has just failed. 148 00:06:01,113 --> 00:06:02,746 It seems his device is heavily encrypted. 149 00:06:02,782 --> 00:06:06,283 I guess our good professor does have something to hide. 150 00:06:06,318 --> 00:06:09,620 Or he just has admirable data-security habits. 151 00:06:09,655 --> 00:06:12,723 Either way, looks like we're gonna have to surveil him 152 00:06:12,758 --> 00:06:14,615 the old-fashioned way. 153 00:06:14,927 --> 00:06:17,535 Guess we're going back to college. 154 00:06:17,963 --> 00:06:25,963 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 155 00:06:25,988 --> 00:06:32,341 ♪♪ 156 00:06:32,376 --> 00:06:39,415 ♪♪ 157 00:06:39,451 --> 00:06:46,489 ♪♪ 158 00:06:46,524 --> 00:06:47,657 Are we there yet? 159 00:06:47,692 --> 00:06:49,926 Just a little further. 160 00:06:49,961 --> 00:06:53,663 Yeah, uh, hey, you know, not to be that guy, 161 00:06:53,698 --> 00:06:55,040 but, um, 162 00:06:55,074 --> 00:06:56,982 what was wrong with those other campsites back there? 163 00:06:57,018 --> 00:06:58,728 You know, the ones you could drive up to. 164 00:06:58,764 --> 00:07:00,703 - With the pre-installed firepits? - Yes. 165 00:07:00,738 --> 00:07:02,037 And the happy people. 166 00:07:02,073 --> 00:07:03,439 Yeah. Yeah, those are the cushy campsites. 167 00:07:03,474 --> 00:07:05,017 Alright, this weekend is about survival, 168 00:07:05,053 --> 00:07:06,442 living off the land. 169 00:07:06,477 --> 00:07:08,978 Build our own fires, catch our own fish. 170 00:07:09,420 --> 00:07:12,147 I'm going to college, not Patagonia. 171 00:07:12,183 --> 00:07:14,616 Why the sudden obsession with the survivor skills? 172 00:07:14,651 --> 00:07:16,251 Look, it's not about where you're going. 173 00:07:16,287 --> 00:07:18,620 It's that once you go, you're gone. 174 00:07:18,655 --> 00:07:21,056 He just wants to teach you everything he can. 175 00:07:21,092 --> 00:07:23,158 Just let him have this, yeah? 176 00:07:23,194 --> 00:07:25,594 It'll be our turn next year. 177 00:07:28,966 --> 00:07:31,933 You haven't told him yet, have you? 178 00:07:36,454 --> 00:07:39,856 ♪ I'm 21 but I still walk around with fake ID ♪ 179 00:07:39,892 --> 00:07:42,626 ♪ Cuddle with the homies watching "Stand By Me" ♪ 180 00:07:42,661 --> 00:07:46,663 ♪ This... ain't free, baby, pay my fee ♪ 181 00:07:46,699 --> 00:07:50,100 ♪ Let me live my life, baby, c'est la vie ♪ 182 00:07:50,135 --> 00:07:53,436 ♪ Woo-woo, c'est la vie ♪ 183 00:07:53,472 --> 00:07:56,706 ♪ Woo-woo, c'est la vie ♪ 184 00:08:10,164 --> 00:08:12,092 Could you be any more obvious, Kelly? 185 00:08:12,772 --> 00:08:15,008 I mean, you're embarrassing yourself. 186 00:08:15,044 --> 00:08:18,096 Well, Sam didn't seem to think so. 187 00:08:19,031 --> 00:08:21,166 You guys are on a first-name basis now? 188 00:08:23,471 --> 00:08:27,339 Okay. Let's get started, shall we? 189 00:08:27,374 --> 00:08:29,712 MAGNUM: Like any good student, I've done my homework, 190 00:08:29,747 --> 00:08:31,414 and according to Brody's syllabus, 191 00:08:31,449 --> 00:08:34,217 he's got a strict no-phones policy during class, 192 00:08:34,242 --> 00:08:36,710 which means his own phone is likely in his office, 193 00:08:36,745 --> 00:08:39,979 unattended for the next 45 minutes. 194 00:08:40,015 --> 00:08:43,249 Lucky for me, that's all I need. 195 00:08:43,285 --> 00:08:46,010 Here to fix, uh, the AC unit 196 00:08:46,046 --> 00:08:47,480 in Professor Brody's office? 197 00:08:47,516 --> 00:08:49,022 Other side. In the old wing. 198 00:08:49,057 --> 00:08:50,663 Thanks. 199 00:08:53,395 --> 00:08:54,828 Not bad, huh? 200 00:08:54,863 --> 00:08:56,530 DENNIS: It looks cozy. 201 00:08:56,565 --> 00:08:58,231 Well, that'll be the size of your dorm room, 202 00:08:58,266 --> 00:09:00,734 but at least tonight, you have a roommate you actually like. 203 00:09:00,769 --> 00:09:03,102 [GENERATOR MOTOR RUNNING] 204 00:09:03,138 --> 00:09:04,603 What are you doing? 205 00:09:04,639 --> 00:09:06,084 Just firing up the portable Genny. 206 00:09:06,119 --> 00:09:07,218 For what? 207 00:09:07,255 --> 00:09:10,844 Well, for the inflatable air mattress, for one. 208 00:09:10,879 --> 00:09:13,279 Damn. I picked the wrong roommate. 209 00:09:13,315 --> 00:09:15,281 Huh? You know what's up, kid. 210 00:09:15,317 --> 00:09:18,218 Okay, who votes that Rick plans the next camping trip? 211 00:09:18,253 --> 00:09:19,085 I do! 212 00:09:19,120 --> 00:09:20,486 For the record, that ain't camping. 213 00:09:20,521 --> 00:09:22,288 - That's glamping. - Okay, you know what? 214 00:09:22,324 --> 00:09:24,057 When you spend two weeks in Kandahar 215 00:09:24,092 --> 00:09:26,202 with nothing but a rifle for a pillow, 216 00:09:26,237 --> 00:09:27,861 you ain't got nothing to prove to anybody, alright? 217 00:09:27,896 --> 00:09:30,029 Now, who wants to fire up the hibachi? 218 00:09:30,065 --> 00:09:31,430 - Hell yeah. - I'm in. 219 00:09:31,466 --> 00:09:34,133 You're a bad influence. You invited me. 220 00:09:34,169 --> 00:09:36,768 Hey, Dennis, got any big plans before you leave? 221 00:09:36,803 --> 00:09:39,738 The last two years have been nothing but plans. 222 00:09:39,773 --> 00:09:42,308 Uh, SAT prep, AP classes. 223 00:09:42,343 --> 00:09:46,811 College counseling, tours, interviews, applications. 224 00:09:46,847 --> 00:09:49,320 Even I'm exhausted, and I was just along for the ride. 225 00:09:49,356 --> 00:09:50,482 Damn. 226 00:09:50,517 --> 00:09:52,584 Maybe we should get moving on that stuff. 227 00:09:52,619 --> 00:09:54,519 Nah, we got time. 228 00:09:54,554 --> 00:09:55,784 Are you sure? 229 00:09:55,819 --> 00:09:57,783 'Cause it sounds like we're already behind. 230 00:09:57,818 --> 00:09:59,523 I mean, your grades were great, 231 00:09:59,558 --> 00:10:02,794 but maybe we get you into an SAT class on weekends. 232 00:10:02,829 --> 00:10:04,529 I work on weekends. 233 00:10:04,564 --> 00:10:06,298 No, this is more important, eh? 234 00:10:06,333 --> 00:10:10,227 Look, I'm not even sure I want to go to college, okay? 235 00:10:11,471 --> 00:10:13,205 Wait, where's this coming from? 236 00:10:13,240 --> 00:10:14,900 Let's just drop it, please. 237 00:10:15,077 --> 00:10:16,909 We'll talk about it later. 238 00:10:16,934 --> 00:10:18,643 I'm gonna get more firewood. 239 00:10:18,678 --> 00:10:26,183 ♪♪ 240 00:10:26,219 --> 00:10:30,187 ♪♪ 241 00:10:30,223 --> 00:10:34,158 ♪♪ 242 00:10:34,193 --> 00:10:38,162 [DIALING] 243 00:10:38,197 --> 00:10:41,499 [CELLPHONE BUZZING] 244 00:10:41,535 --> 00:10:44,669 Now, normally, this is the hard part. 245 00:10:44,704 --> 00:10:46,871 Biometric scanners are tough to fool, 246 00:10:46,907 --> 00:10:51,675 but with a can-do attitude and the right set of tools, 247 00:10:51,710 --> 00:10:54,445 all you gotta do is find a fingerprint... 248 00:10:56,582 --> 00:10:59,483 ...invert the image on a piece of acetate, 249 00:11:00,285 --> 00:11:02,886 then use some glue to create a mold. 250 00:11:02,922 --> 00:11:07,958 ♪♪ 251 00:11:07,993 --> 00:11:10,727 See? Easy. 252 00:11:12,297 --> 00:11:14,698 Now, we just upload some spyware... 253 00:11:16,335 --> 00:11:18,711 ...and have a look around. 254 00:11:19,438 --> 00:11:21,050 But the clock is ticking. 255 00:11:21,085 --> 00:11:22,973 I mean, climate change will only intensify 256 00:11:23,008 --> 00:11:24,541 the conditions these farmers face. 257 00:11:24,577 --> 00:11:26,612 We cannot wait for the perfect solution. 258 00:11:26,646 --> 00:11:29,186 All I'm saying, Helen, is that maybe 259 00:11:29,210 --> 00:11:32,344 these multinational manufacturers aren't altruistic. 260 00:11:32,808 --> 00:11:35,125 Okay, we need to consider the commercial incentive 261 00:11:35,161 --> 00:11:38,316 before we disenfranchise small farmers worldwide. 262 00:11:38,965 --> 00:11:41,108 Not sure that's how they see it. 263 00:11:42,522 --> 00:11:46,759 Oh. Sounds like... Uh, Sara, was it? 264 00:11:46,794 --> 00:11:48,360 has something to add. 265 00:11:48,395 --> 00:11:51,230 Well, I... Yeah, I recently spent, 266 00:11:51,265 --> 00:11:53,365 uh, five months in Kenya, 267 00:11:53,400 --> 00:11:55,597 and, well, drought-resistant maize 268 00:11:55,633 --> 00:11:57,202 has been a total lifeline there. 269 00:11:57,238 --> 00:12:00,205 And I'm not sure it matters whose pockets are lined 270 00:12:00,241 --> 00:12:01,921 if stomachs are full. 271 00:12:01,976 --> 00:12:06,545 ♪♪ 272 00:12:07,347 --> 00:12:09,481 No rebuttal? 273 00:12:09,970 --> 00:12:13,285 Wow. That's not like you, Travis. 274 00:12:13,766 --> 00:12:16,997 Okay, that is gonna do it for today. 275 00:12:17,031 --> 00:12:19,198 Now, remember, I'll be selecting someone 276 00:12:19,233 --> 00:12:21,733 for the open research position this week, 277 00:12:21,768 --> 00:12:23,435 so if you want a fair shot, 278 00:12:23,470 --> 00:12:26,205 get those applications in ASAP, okay? 279 00:12:26,240 --> 00:12:27,873 - Yeah, right. - Alright? 280 00:12:27,908 --> 00:12:29,341 There's nothing fair about it. 281 00:12:29,376 --> 00:12:35,948 ♪♪ 282 00:12:35,983 --> 00:12:37,707 Travis, wait, sorry. 283 00:12:38,085 --> 00:12:40,352 I hope you didn't take that personally. 284 00:12:40,387 --> 00:12:42,425 No. It's not you. 285 00:12:42,450 --> 00:12:43,749 It's him. 286 00:12:43,774 --> 00:12:46,100 Brody plays favorites, and, uh, no offense, 287 00:12:46,125 --> 00:12:50,528 but his favorites always tend to be the pretty girls. 288 00:12:50,564 --> 00:12:55,567 Ah. So, uh, I take it you're not applying, for the research position. 289 00:12:55,602 --> 00:12:58,338 - I'd like to, but there's no point. - Why is that? 290 00:12:58,362 --> 00:13:00,171 Because we all know that position will go 291 00:13:00,206 --> 00:13:04,008 to whichever girl is willing to do the extra credit. 292 00:13:05,912 --> 00:13:08,380 That's quite the accusation. 293 00:13:08,415 --> 00:13:10,014 It's the truth. 294 00:13:10,049 --> 00:13:12,315 Look, I was working late the other night. 295 00:13:12,351 --> 00:13:13,650 When I stopped by his office, 296 00:13:13,686 --> 00:13:15,819 there was someone else in there with him. 297 00:13:15,855 --> 00:13:17,220 And I don't know what they were doing, 298 00:13:17,256 --> 00:13:19,485 but I'm pretty sure it had more to do with biology 299 00:13:19,509 --> 00:13:21,751 than plant genomics. 300 00:13:22,762 --> 00:13:25,596 It's an unequivocal abuse of power. 301 00:13:27,600 --> 00:13:29,884 Do you happen to know who it was? 302 00:13:30,436 --> 00:13:37,073 No, but it didn't not sound like Kelly. 303 00:13:37,109 --> 00:13:39,351 Just saying. 304 00:13:40,413 --> 00:13:43,414 I am pretty sure I just met our anonymous tipster. 305 00:13:43,449 --> 00:13:46,416 Was he as charming as I had imagined? 306 00:13:46,451 --> 00:13:47,717 "Unequivocally." 307 00:13:47,752 --> 00:13:49,218 How'd it go with the phone? 308 00:13:49,253 --> 00:13:52,988 It's going great. We're at 95% at the moment. 309 00:13:53,024 --> 00:13:54,990 You're still there? Thomas, the lecture just ended. 310 00:13:55,026 --> 00:13:56,612 Brody's gonna be back any minute. 311 00:13:56,648 --> 00:13:59,128 Hey, your quick-loading spyware isn't so quick-loading. 312 00:13:59,163 --> 00:14:01,775 I got hit with the pinwheel of death the first three times it tried. 313 00:14:01,810 --> 00:14:03,866 You have to get out of there. 314 00:14:03,902 --> 00:14:05,200 97. 315 00:14:05,236 --> 00:14:08,037 [KEYS JINGLE] 316 00:14:10,308 --> 00:14:13,275 - 98. - Thomas. 317 00:14:13,311 --> 00:14:21,716 ♪♪ 318 00:14:21,752 --> 00:14:31,160 ♪♪ 319 00:14:31,195 --> 00:14:35,097 ♪♪ 320 00:14:41,385 --> 00:14:43,958 You got out of the window that high up? 321 00:14:44,445 --> 00:14:45,544 How are you okay? 322 00:14:45,580 --> 00:14:48,280 Well, luckily, your boy M-Dawg has the cat-like agility 323 00:14:48,315 --> 00:14:50,983 of a much, much younger man. 324 00:14:51,018 --> 00:14:52,618 And Brody left the office 325 00:14:52,653 --> 00:14:54,247 about 30 seconds later for lunch. 326 00:14:54,282 --> 00:14:56,321 - Right. - How was class? 327 00:14:56,357 --> 00:14:58,357 It was enlightening. 328 00:14:58,393 --> 00:15:00,292 Professor Brody may be involved 329 00:15:00,327 --> 00:15:02,027 with a student named Kelly Cameron, 330 00:15:02,062 --> 00:15:05,027 but whether or not he's crossed the line, I can't be sure. 331 00:15:05,063 --> 00:15:08,032 And, well, Travis's accusation does not amount to proof. 332 00:15:08,067 --> 00:15:09,434 I may know where to find some. 333 00:15:09,469 --> 00:15:10,968 I scrolled through Brody's tests, 334 00:15:11,004 --> 00:15:12,771 and somebody invited him out for drinks later, 335 00:15:12,806 --> 00:15:15,306 but he declined because he had 336 00:15:15,341 --> 00:15:17,108 "company coming" 337 00:15:17,143 --> 00:15:19,383 with a little winky-face emoji. 338 00:15:20,166 --> 00:15:21,466 Huh. 339 00:15:21,491 --> 00:15:23,691 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 340 00:15:23,716 --> 00:15:29,819 ♪♪ 341 00:15:29,844 --> 00:15:35,462 ♪♪ 342 00:15:35,487 --> 00:15:37,693 - [COMPUTER BEEPING] - [HIGGINS SIGHS] 343 00:15:38,565 --> 00:15:40,932 - Everything okay over there? - No. 344 00:15:40,967 --> 00:15:43,400 The spyware is supposed to give me access 345 00:15:43,436 --> 00:15:46,403 to Brody's photos, his calls, his deleted messages. 346 00:15:46,439 --> 00:15:49,914 Fortunately, I still have access to his microphone. 347 00:15:53,546 --> 00:15:54,812 Ah, here we go. 348 00:15:54,847 --> 00:15:57,047 Looks like our date just arrived. 349 00:16:01,059 --> 00:16:03,525 Okay. Come on, Kelly. 350 00:16:04,824 --> 00:16:06,597 Let's see that smile. 351 00:16:07,178 --> 00:16:09,512 No, I don't... I don't think that's Kelly. 352 00:16:09,537 --> 00:16:10,736 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 353 00:16:10,782 --> 00:16:12,382 MAGNUM: Well, then who is it? 354 00:16:12,407 --> 00:16:13,806 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 355 00:16:14,066 --> 00:16:16,332 BRODY: Helen, come on in. 356 00:16:16,357 --> 00:16:21,092 ♪♪ 357 00:16:21,739 --> 00:16:23,506 Anybody up for a game of cards? 358 00:16:23,541 --> 00:16:24,589 RICK: Oh, not this guy. 359 00:16:24,624 --> 00:16:26,876 8:00 p.m. pretty much does it for me. 360 00:16:26,911 --> 00:16:30,045 This is the guy you said was a bad influence? 361 00:16:30,081 --> 00:16:31,705 Good night, everybody. 362 00:16:32,083 --> 00:16:34,416 Any other takers? Game of Hearts? 363 00:16:38,122 --> 00:16:41,891 Actually, uh, I'm gonna follow Rick's lead 364 00:16:41,926 --> 00:16:43,493 and hit the sack. 365 00:16:43,528 --> 00:16:46,428 Yeah, I guess I'm pretty beat, too. 366 00:16:46,965 --> 00:16:48,664 Good night. 367 00:16:48,700 --> 00:16:55,738 ♪♪ 368 00:16:55,773 --> 00:16:58,107 Why would you say you don't wanna go to college? 369 00:16:58,142 --> 00:17:00,510 Didn't we agree we would talk about this later? 370 00:17:00,545 --> 00:17:02,111 This is later. 371 00:17:02,779 --> 00:17:04,746 Look, is this about money? 372 00:17:04,781 --> 00:17:06,281 'Cause I can help with that. 373 00:17:06,317 --> 00:17:08,917 There's all kinds of grants and financial aid. 374 00:17:08,952 --> 00:17:10,119 We just have to have a plan. 375 00:17:10,154 --> 00:17:11,954 I do have a plan. 376 00:17:12,390 --> 00:17:15,090 Okay, then what's your plan? 377 00:17:15,126 --> 00:17:17,292 I want to enlist to be a Marine. 378 00:17:20,464 --> 00:17:23,064 No. Absolutely not. 379 00:17:23,089 --> 00:17:24,719 College is too important. 380 00:17:24,744 --> 00:17:26,346 And serving our country isn't? 381 00:17:26,371 --> 00:17:27,878 Look, don't play that card with me. 382 00:17:27,903 --> 00:17:29,256 This is why I didn't say anything. 383 00:17:29,281 --> 00:17:30,580 I knew you would respond this way. 384 00:17:30,605 --> 00:17:31,872 How do you expect me to respond? 385 00:17:31,922 --> 00:17:34,256 You should be happy, proud. 386 00:17:34,311 --> 00:17:37,200 Look, I-I'm already proud. 387 00:17:37,236 --> 00:17:38,648 Then why are you fighting me on this? 388 00:17:38,673 --> 00:17:40,006 You loved your time in the Corps. 389 00:17:40,031 --> 00:17:42,498 Look, this ain't about me. It's about you. 390 00:17:43,836 --> 00:17:45,286 And you're still a kid. 391 00:17:45,321 --> 00:17:47,200 I can't accept you making a choice like this. 392 00:17:47,235 --> 00:17:48,389 You don't have to. 393 00:17:48,425 --> 00:17:50,525 Once I turn 18, I don't have to... 394 00:17:50,561 --> 00:17:52,994 to answer to you or anyone else. 395 00:17:53,030 --> 00:17:59,801 ♪♪ 396 00:17:59,836 --> 00:18:02,804 ♪♪ 397 00:18:02,839 --> 00:18:04,973 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 398 00:18:05,008 --> 00:18:10,645 ♪♪ 399 00:18:10,681 --> 00:18:12,213 Go easy on the chef, 400 00:18:12,248 --> 00:18:14,683 because dinner is now officially cold. 401 00:18:15,197 --> 00:18:17,130 I gotta tell you, I am so impressed. 402 00:18:17,180 --> 00:18:18,980 I mean, guys my age... they're not... 403 00:18:19,005 --> 00:18:20,371 they're not cooking like this. 404 00:18:20,476 --> 00:18:22,909 Well, you know, I didn't think you'd come back 405 00:18:22,934 --> 00:18:23,933 if I made you ramen. 406 00:18:23,958 --> 00:18:26,236 And I do like seeing you. 407 00:18:26,423 --> 00:18:28,023 Hopefully, we'll see... 408 00:18:28,531 --> 00:18:30,949 even more of each other in the lab. 409 00:18:31,653 --> 00:18:33,160 Ahh. 410 00:18:33,450 --> 00:18:37,706 Yeah, um, about that... 411 00:18:39,948 --> 00:18:41,915 ...there are rumors 412 00:18:42,044 --> 00:18:45,923 that someone made a complaint about me. 413 00:18:45,948 --> 00:18:50,183 It's crazy stuff, but just to avoid any bad optics, 414 00:18:50,620 --> 00:18:54,807 I am going to have to give the research position to someone else. 415 00:18:56,191 --> 00:18:57,566 Wait, what? 416 00:18:57,601 --> 00:18:58,865 Now is the not the right time 417 00:18:58,900 --> 00:19:00,938 for me to show preferential treatment. 418 00:19:01,583 --> 00:19:04,384 I-I thought you'd be mature enough to understand. 419 00:19:05,908 --> 00:19:08,242 Oh. Oh, I understand perfectly. 420 00:19:08,821 --> 00:19:10,531 What, we can sleep together, 421 00:19:10,732 --> 00:19:11,965 but we just can't work together? 422 00:19:11,990 --> 00:19:13,356 Hey, c-come on, come on. 423 00:19:13,575 --> 00:19:15,542 There will be other chances. 424 00:19:15,577 --> 00:19:18,245 Helen, you just have to be patient. 425 00:19:20,116 --> 00:19:21,715 Well, he's certainly manipulative. 426 00:19:21,751 --> 00:19:23,382 Yeah, I mean, the guy's definitely a creep, 427 00:19:23,417 --> 00:19:26,653 but nothing we just heard proves that he solicited sex 428 00:19:26,688 --> 00:19:28,821 in exchange for a job position, 429 00:19:28,857 --> 00:19:32,125 despite what Helen seems to believe. 430 00:19:32,988 --> 00:19:35,688 Perhaps we need her side of the story. 431 00:19:40,633 --> 00:19:43,166 (LIGHT INSTRUMENTAL MUSIC) 432 00:19:49,149 --> 00:19:53,051 Oh, hey, fellas. What a night. 433 00:19:53,086 --> 00:19:55,886 Nothing like a beautiful, long, 434 00:19:55,921 --> 00:19:57,054 great night's sleep, am I right? 435 00:19:57,089 --> 00:19:58,878 GORDON: We wouldn't know. 436 00:19:59,959 --> 00:20:02,492 Why? Something happen? 437 00:20:02,527 --> 00:20:05,295 [SNORING] 438 00:20:07,133 --> 00:20:09,666 What is that? What is that? Is that a bear? 439 00:20:09,701 --> 00:20:11,668 - That's you. - Snoring. 440 00:20:11,703 --> 00:20:14,138 - All night. - So loud. 441 00:20:14,173 --> 00:20:16,306 Like, "You should see a doctor" loud. 442 00:20:16,341 --> 00:20:18,142 So you guys didn't get any... 443 00:20:18,177 --> 00:20:20,043 Sleep? No. Not a wink. 444 00:20:20,079 --> 00:20:22,980 Noted. Okay. 445 00:20:23,015 --> 00:20:25,282 Well, I'm gonna make it up to you 446 00:20:25,317 --> 00:20:31,288 by cooking a big, beautiful... breakfast. 447 00:20:31,323 --> 00:20:35,258 Where's my Genny? And where's all my stuff? 448 00:20:35,294 --> 00:20:36,826 You know I don't play with food. 449 00:20:36,861 --> 00:20:38,695 We figured you brought it in out of the rain 450 00:20:38,730 --> 00:20:40,545 when you went to bed. 451 00:20:40,999 --> 00:20:42,547 CADE: Yo. 452 00:20:46,672 --> 00:20:49,205 - There's track marks. - You know what this proves? 453 00:20:49,240 --> 00:20:50,873 That we've been raided, probably by other campers? 454 00:20:50,909 --> 00:20:56,112 That, and that you guys got at least a little bit of sleep 455 00:20:56,147 --> 00:20:58,715 in order for those guys to make this happen. 456 00:20:58,750 --> 00:21:01,618 I'm gonna get our stuff, okay? Who's with me? 457 00:21:01,653 --> 00:21:02,752 I'll go. 458 00:21:02,788 --> 00:21:04,954 Let me just get changed. 459 00:21:04,989 --> 00:21:06,655 No. 460 00:21:06,691 --> 00:21:08,531 Could be dangerous. 461 00:21:08,993 --> 00:21:11,527 You stay here with Gordy and Dennis. 462 00:21:11,562 --> 00:21:13,077 I'll go. 463 00:21:13,764 --> 00:21:21,103 ♪♪ 464 00:21:21,139 --> 00:21:23,873 Sorry. Helen? Is it okay if I sit here? 465 00:21:23,908 --> 00:21:26,242 I'm sorry. Everywhere else is full. 466 00:21:26,277 --> 00:21:28,044 Yeah, sure. Go ahead. 467 00:21:28,079 --> 00:21:29,745 Okay, thank you. 468 00:21:29,780 --> 00:21:34,783 ♪♪ 469 00:21:34,819 --> 00:21:36,451 I'm so behind. 470 00:21:36,486 --> 00:21:39,354 Swapping universities mid-semester was not a good idea, 471 00:21:39,389 --> 00:21:42,390 but, you know, Brody's the best, so... 472 00:21:42,425 --> 00:21:44,692 Yeah, you seemed to really impress him. 473 00:21:45,860 --> 00:21:47,528 You think? 474 00:21:47,564 --> 00:21:50,232 Yeah, I was considering applying 475 00:21:50,267 --> 00:21:53,952 for the research position in his lab, but, um... 476 00:21:55,005 --> 00:21:57,973 - Never mind. - But what? 477 00:21:58,008 --> 00:22:01,509 Well, I just... I heard an unsavory rumor that, um, 478 00:22:01,544 --> 00:22:03,578 he can be kind of inappropriate 479 00:22:03,613 --> 00:22:06,005 with the women that work for him. 480 00:22:06,943 --> 00:22:08,442 That true? 481 00:22:08,467 --> 00:22:10,600 Why are you asking me this? 482 00:22:10,625 --> 00:22:11,563 Okay. 483 00:22:11,588 --> 00:22:14,288 Uh, I went out running last night, 484 00:22:14,323 --> 00:22:16,523 and I-I'm pretty sure that I saw you 485 00:22:16,558 --> 00:22:21,228 leaving Professor Brody's house, and you looked upset, and... 486 00:22:21,264 --> 00:22:22,429 and maybe it's none of my business... 487 00:22:22,464 --> 00:22:23,797 It's definitely not your business. 488 00:22:23,832 --> 00:22:25,309 I'm sorry. I... 489 00:22:25,345 --> 00:22:27,935 Please, just... just leave this alone, okay? 490 00:22:27,970 --> 00:22:31,438 I... I have to go. 491 00:22:31,473 --> 00:22:38,385 ♪♪ 492 00:22:38,410 --> 00:22:40,164 That went well. 493 00:22:41,137 --> 00:22:42,535 Can't say I blame her. 494 00:22:42,560 --> 00:22:44,360 I mean, often, when women accuse powerful men, 495 00:22:44,385 --> 00:22:46,417 they're the ones that end up on trial. 496 00:22:46,621 --> 00:22:48,388 A woman's life can be ruined. 497 00:22:48,423 --> 00:22:49,789 Yeah, I think it already has. 498 00:22:49,824 --> 00:22:52,658 Guys like Brody tend to be repeat offenders. 499 00:22:52,693 --> 00:22:54,593 I just heard back from Dean Owana 500 00:22:54,629 --> 00:22:59,999 about his past assistants, and I found her. 501 00:23:00,035 --> 00:23:01,301 Lydia Burke. 502 00:23:01,336 --> 00:23:03,236 She was his assistant last semester. 503 00:23:03,271 --> 00:23:05,238 Okay, what makes you think she'll talk? 504 00:23:05,273 --> 00:23:06,806 Well, unfortunately she won't. 505 00:23:07,358 --> 00:23:08,741 Her family might, though. 506 00:23:08,776 --> 00:23:10,776 She killed herself four months ago. 507 00:23:14,282 --> 00:23:17,116 MRS. BURKE: Lydia was a quiet kid. 508 00:23:17,152 --> 00:23:19,454 She was kind... 509 00:23:20,154 --> 00:23:21,831 but she was shy. 510 00:23:23,003 --> 00:23:24,669 And smart. 511 00:23:24,694 --> 00:23:26,493 Just incredibly bright. 512 00:23:26,518 --> 00:23:28,251 From what I understand, she was at the top 513 00:23:28,276 --> 00:23:29,574 - of her graduate program. - Mm-hmm. 514 00:23:29,763 --> 00:23:33,217 And her dad and I always encouraged her ambition. 515 00:23:33,733 --> 00:23:36,971 But we worried about it, too. 516 00:23:37,237 --> 00:23:40,339 She was always so hard on herself, you know? 517 00:23:40,374 --> 00:23:41,606 And for most of her life, 518 00:23:41,641 --> 00:23:46,511 she struggled with anxiety, depression. 519 00:23:46,546 --> 00:23:49,233 And then once she got into that grad program, 520 00:23:49,749 --> 00:23:51,382 things only got worse. 521 00:23:51,407 --> 00:23:52,706 How so? 522 00:23:52,731 --> 00:23:54,497 She started losing weight. 523 00:23:54,522 --> 00:23:56,489 Couldn't sleep. 524 00:23:56,676 --> 00:23:58,743 She was working so hard. She... 525 00:23:58,768 --> 00:24:01,735 She was spending nights at the lab. 526 00:24:01,862 --> 00:24:04,374 And she wouldn't talk to anybody about it. 527 00:24:04,791 --> 00:24:08,259 Not to me, not to her therapist. 528 00:24:08,434 --> 00:24:10,671 I didn't know what to do. 529 00:24:11,437 --> 00:24:14,801 But I should've tried harder to get her help. 530 00:24:16,242 --> 00:24:17,475 Mrs. Burke, 531 00:24:17,511 --> 00:24:20,945 I-I feel like Lydia may have been 532 00:24:20,981 --> 00:24:23,147 under more than just the usual work stress 533 00:24:23,182 --> 00:24:25,216 at Professor Brody's lab. 534 00:24:25,251 --> 00:24:29,888 Is it possible that they were in some kind of relationship? 535 00:24:32,425 --> 00:24:34,779 You know, I had thought about that, 536 00:24:35,101 --> 00:24:37,067 'cause her downward spiral started 537 00:24:37,092 --> 00:24:39,392 when she started working for him. 538 00:24:39,565 --> 00:24:44,435 So, all those odd hours and the constant texts... 539 00:24:44,470 --> 00:24:47,938 If you don't mind, it would be really helpful 540 00:24:47,973 --> 00:24:49,377 if I could see her phone. 541 00:24:49,647 --> 00:24:50,780 Of course. 542 00:24:50,805 --> 00:24:52,705 [CELLPHONE RINGS] 543 00:24:54,854 --> 00:24:57,455 Well, I hope you're having more success than I am. 544 00:24:57,480 --> 00:24:59,480 Spyware still giving you trouble? 545 00:24:59,505 --> 00:25:00,838 Yeah. I'm completely baffled. 546 00:25:00,863 --> 00:25:03,131 I think the original file must be corrupted. 547 00:25:03,156 --> 00:25:05,489 But I've reached out to a contact at MI-6 548 00:25:05,514 --> 00:25:07,614 to restore the connection remotely, so... 549 00:25:07,639 --> 00:25:09,972 How'd it go at Mrs. Burke's? 550 00:25:10,042 --> 00:25:11,341 It was heartbreaking, 551 00:25:11,396 --> 00:25:13,296 but I think I may have found something. 552 00:25:13,321 --> 00:25:15,521 There's a-a game on Lydia's phone 553 00:25:15,546 --> 00:25:17,178 with an in-app messaging feature, 554 00:25:17,203 --> 00:25:18,570 and it appears as though she was 555 00:25:18,595 --> 00:25:20,161 in some kind of relationship with someone. 556 00:25:20,186 --> 00:25:21,219 With Brody? 557 00:25:21,406 --> 00:25:22,706 I can't be sure. 558 00:25:22,741 --> 00:25:23,941 They were using a burner phone. 559 00:25:23,976 --> 00:25:25,676 Hallmark of a healthy relationship. 560 00:25:25,711 --> 00:25:26,979 Yeah. Yeah. 561 00:25:27,004 --> 00:25:28,270 It gets worse. 562 00:25:28,295 --> 00:25:30,361 A week before she died, Lydia wanted out. 563 00:25:30,386 --> 00:25:33,661 Uh, she sent a message saying, "I-I can't do this anymore. 564 00:25:33,686 --> 00:25:35,786 It's over." To which the burner replied, 565 00:25:35,821 --> 00:25:37,213 "You sure you want to do that? 566 00:25:37,238 --> 00:25:38,605 Those photographs are pretty explicit. 567 00:25:38,630 --> 00:25:40,062 You don't want to end your career before it begins." 568 00:25:40,761 --> 00:25:42,926 The bastard was blackmailing her. 569 00:25:42,962 --> 00:25:43,993 Yeah. 570 00:25:44,028 --> 00:25:46,996 If we can prove that that burner belongs to Brody, 571 00:25:47,031 --> 00:25:49,432 we'll have evidence not just of coercion, 572 00:25:49,468 --> 00:25:51,201 but extortion. 573 00:25:51,236 --> 00:25:52,469 Yeah, and I think I may know how. 574 00:25:52,504 --> 00:25:55,405 A month before her last message, she met 575 00:25:55,440 --> 00:25:57,640 whoever she was communicating with on that burner phone 576 00:25:57,675 --> 00:26:00,943 at the very student center you're sitting at right now. 577 00:26:01,491 --> 00:26:03,279 They have cameras. 578 00:26:03,315 --> 00:26:05,548 I was hoping you'd say that. 579 00:26:06,704 --> 00:26:08,951 So you wanna talk about that fight you had 580 00:26:08,987 --> 00:26:10,420 with Cade last night? 581 00:26:10,455 --> 00:26:11,654 You heard that, huh? 582 00:26:11,689 --> 00:26:14,086 Well, tent walls are thin, remember? 583 00:26:14,458 --> 00:26:16,525 You see where I'm coming from. 584 00:26:16,560 --> 00:26:17,892 Honestly, I'm not so sure. 585 00:26:17,928 --> 00:26:19,794 I mean, yours truly didn't go to college. 586 00:26:19,830 --> 00:26:22,197 Yeah, that's 'cause you didn't have a choice. 587 00:26:22,233 --> 00:26:24,013 Well, fair point. 588 00:26:24,435 --> 00:26:27,002 But you don't regret enlisting, right? 589 00:26:27,037 --> 00:26:28,370 Of course not. 590 00:26:28,405 --> 00:26:31,173 I mean, even with all we went through, I would still do it again. 591 00:26:31,604 --> 00:26:32,907 The Corps made me who I am. 592 00:26:32,943 --> 00:26:36,578 But this kid's got the whole world at his feet. 593 00:26:36,614 --> 00:26:39,281 He could... He could do anything he wants. 594 00:26:39,316 --> 00:26:42,958 Yeah, but he wants to do this. 595 00:26:42,983 --> 00:26:44,581 You know, and joining the Marines, 596 00:26:44,606 --> 00:26:46,494 that's not gonna close any doors, so why the resistance? 597 00:26:46,689 --> 00:26:49,323 It's just different when it's your kid, man. 598 00:26:49,359 --> 00:26:51,325 That's who Cade is to me. 599 00:26:51,361 --> 00:26:53,427 [MOTOR RUNNING] 600 00:26:53,463 --> 00:26:54,794 That sound like your generator? 601 00:26:54,819 --> 00:26:56,754 Only one way to find out. 602 00:26:58,100 --> 00:27:02,436 ♪♪ 603 00:27:02,472 --> 00:27:03,937 That was fast. 604 00:27:03,973 --> 00:27:06,106 I just sent you footage from the security cameras. 605 00:27:06,142 --> 00:27:08,140 [CELLPHONE WHOOSHES] 606 00:27:09,646 --> 00:27:11,845 So Lydia sits waiting for her extorter 607 00:27:11,881 --> 00:27:14,048 for several minutes, and then... 608 00:27:14,083 --> 00:27:19,386 ♪♪ 609 00:27:19,421 --> 00:27:21,021 That's not Professor Brody. 610 00:27:21,057 --> 00:27:22,089 No. 611 00:27:22,124 --> 00:27:23,557 It's Helen. 612 00:27:23,592 --> 00:27:25,458 And I'm starting to think she has more to hide 613 00:27:25,494 --> 00:27:27,895 than just an affair with her professor. 614 00:27:31,193 --> 00:27:34,680 ♪ ♪ 615 00:27:39,197 --> 00:27:41,103 That's our stuff. Let's go get it. 616 00:27:41,128 --> 00:27:46,165 ♪♪ 617 00:27:46,257 --> 00:27:47,990 Hey. 618 00:27:52,910 --> 00:27:54,826 Oh, um... 619 00:27:55,853 --> 00:27:59,355 Uh, I'm so sorry to disturb you, but, uh... 620 00:28:02,159 --> 00:28:04,585 I'm guessing this all belongs to you. 621 00:28:07,878 --> 00:28:10,079 I apologize. My, uh... 622 00:28:10,104 --> 00:28:13,727 My son said he found it left behind by some campers. 623 00:28:13,944 --> 00:28:16,612 I-I should've... I should've known better. 624 00:28:16,637 --> 00:28:19,904 Well, look, we get it. Times are tough. 625 00:28:19,929 --> 00:28:21,936 How long you guys been living out here? 626 00:28:22,539 --> 00:28:24,005 A few months. 627 00:28:24,041 --> 00:28:26,674 Uh, lost my job last year. 628 00:28:26,709 --> 00:28:30,312 Made rent for a while, but at least out here, 629 00:28:30,347 --> 00:28:32,180 people don't look at us any different, you know? 630 00:28:34,565 --> 00:28:35,830 TANNER: Dad? 631 00:28:35,952 --> 00:28:37,318 Yeah? 632 00:28:37,614 --> 00:28:38,713 Is everything okay? 633 00:28:38,738 --> 00:28:40,370 No. It's not. 634 00:28:40,757 --> 00:28:43,165 You stole and you lied about it. 635 00:28:43,473 --> 00:28:45,439 You owe these men an apology. 636 00:28:45,775 --> 00:28:48,375 I-I'm sorry. I knew it was wrong, 637 00:28:48,400 --> 00:28:50,167 and I shouldn't have taken your stuff. 638 00:28:50,227 --> 00:28:52,023 It's okay. We all make mistakes. 639 00:28:52,048 --> 00:28:53,759 It's not okay. 640 00:28:54,304 --> 00:28:57,013 I don't care what our circumstances are. 641 00:28:57,414 --> 00:28:59,680 I-I raised you better than that. 642 00:29:01,411 --> 00:29:03,944 Now go help these men get their stuff back to camp. 643 00:29:03,969 --> 00:29:06,036 Eh, eh, eh, well, why don't you guys 644 00:29:06,061 --> 00:29:08,362 just hang onto it for a little bit? 645 00:29:08,387 --> 00:29:10,387 - We don't need any handouts. - No, no, no, no. 646 00:29:10,412 --> 00:29:13,946 This isn't a handout. I-It's a loan, alright? 647 00:29:13,971 --> 00:29:16,872 We own La Mariana down in the harbor. 648 00:29:16,897 --> 00:29:19,732 Why don't you guys just bring this stuff by 649 00:29:19,757 --> 00:29:22,324 when you don't need it anymore? 650 00:29:25,562 --> 00:29:27,362 Thank you. 651 00:29:27,387 --> 00:29:35,893 ♪♪ 652 00:29:35,918 --> 00:29:44,124 ♪♪ 653 00:29:44,149 --> 00:29:45,374 HIGGINS: Doesn't make sense. 654 00:29:45,399 --> 00:29:47,207 Helen Yu was extorting Lydia Burke, 655 00:29:47,402 --> 00:29:49,369 and seemingly drove her to suicide. 656 00:29:49,394 --> 00:29:50,894 But for what? 657 00:29:50,919 --> 00:29:53,120 She did want Lydia's job working for Brody. 658 00:29:53,429 --> 00:29:56,024 I seriously doubt she would terrorize a fellow student 659 00:29:56,059 --> 00:29:57,290 just to clear the decks. 660 00:29:57,325 --> 00:29:59,886 Yeah, so who is Helen Yu 661 00:29:59,911 --> 00:30:01,043 and what the hell does she want? 662 00:30:01,068 --> 00:30:02,734 I'm not sure what to tell you. 663 00:30:02,759 --> 00:30:06,427 Helen has excellent grades, no disciplinary issues. 664 00:30:06,452 --> 00:30:07,951 She transferred in six months ago. 665 00:30:07,976 --> 00:30:09,409 Wait, in the middle of a semester? 666 00:30:09,434 --> 00:30:10,645 Is that normal? 667 00:30:10,670 --> 00:30:13,625 It's not protocol to admit students off-cycle, 668 00:30:13,650 --> 00:30:15,283 but it's not unheard of. 669 00:30:15,308 --> 00:30:16,607 [CELLPHONE CHIMES] 670 00:30:16,885 --> 00:30:18,260 What is it? 671 00:30:18,285 --> 00:30:21,085 It's an e-mail from our friends across the pond. 672 00:30:21,110 --> 00:30:23,744 They've determined the issue with our software. 673 00:30:23,769 --> 00:30:25,835 There was competing spyware on Brody's phone, 674 00:30:25,860 --> 00:30:27,125 and it's government grade. 675 00:30:27,328 --> 00:30:29,095 What does that mean? 676 00:30:29,689 --> 00:30:32,065 Is Helen a U.S. citizen? 677 00:30:32,483 --> 00:30:34,133 A dual citizen. 678 00:30:34,169 --> 00:30:35,635 She's Chinese-American. Why? 679 00:30:35,671 --> 00:30:37,771 Because it seems like a foreign intelligence agency 680 00:30:37,806 --> 00:30:39,773 has taken an interest in the professor. 681 00:30:40,866 --> 00:30:42,062 You're not saying... 682 00:30:42,087 --> 00:30:43,787 I don't think Helen's a student. 683 00:30:43,812 --> 00:30:47,546 ♪♪ 684 00:30:47,571 --> 00:30:50,072 [KEYPAD BEEPS, DOOR BUZZES] 685 00:30:53,214 --> 00:30:55,014 Sam? 686 00:30:55,039 --> 00:30:57,206 Oh, come on, Helen, you know you can't be in here. 687 00:30:57,231 --> 00:30:59,164 I know. I'm looking for you. 688 00:30:59,189 --> 00:31:01,956 Hey, um, I didn't really like 689 00:31:01,981 --> 00:31:03,723 the way we ended things. 690 00:31:04,579 --> 00:31:08,181 Well, I'm glad to hear you've reconsidered. 691 00:31:08,206 --> 00:31:09,872 Actually, I was hoping that, 692 00:31:09,897 --> 00:31:12,481 uh, you would reconsider, 693 00:31:12,709 --> 00:31:14,342 about offering me my lab position. 694 00:31:14,709 --> 00:31:18,843 You know, especially since we both know how I earned it. 695 00:31:18,878 --> 00:31:21,346 Okay, I think you should leave. 696 00:31:21,381 --> 00:31:22,963 You're gonna announce it tomorrow. 697 00:31:22,999 --> 00:31:25,717 Oh, and if I... if I won't, you'll... you'll what? 698 00:31:25,752 --> 00:31:28,820 Tell everyone how you thought we had an arrangement? 699 00:31:31,251 --> 00:31:34,085 Threatening me won't get you anywhere, Helen. 700 00:31:34,834 --> 00:31:37,067 We'll see about that. 701 00:31:38,198 --> 00:31:39,764 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 702 00:31:39,789 --> 00:31:42,156 What in the hell are you doing? 703 00:31:42,181 --> 00:31:44,742 - Improvising. - Helen... 704 00:31:44,775 --> 00:31:46,404 Ongoing lab access would have been nice, 705 00:31:46,440 --> 00:31:48,768 but I'll take what I can get. 706 00:31:49,569 --> 00:31:51,303 Open the door. 707 00:31:53,394 --> 00:31:56,194 Do it. 708 00:31:56,442 --> 00:31:58,275 What exactly was Brody researching? 709 00:31:58,300 --> 00:32:00,790 He manipulates crops to be more resilient. 710 00:32:00,815 --> 00:32:03,705 Right. Rice to be more flood-tolerant, 711 00:32:03,730 --> 00:32:05,786 corn to be more drought-tolerant. 712 00:32:05,811 --> 00:32:07,277 Could also mean engineering crops 713 00:32:07,302 --> 00:32:10,270 to be resistant to deadly pathogens. 714 00:32:10,295 --> 00:32:12,763 To test his work, Brody has been sequencing 715 00:32:12,788 --> 00:32:16,389 hundreds of rare crop-destroying microorganisms. 716 00:32:16,414 --> 00:32:18,481 So, having all that genetic information in one place 717 00:32:18,506 --> 00:32:21,193 makes Brody's lab a one-stop shop for bioterrorism. 718 00:32:21,218 --> 00:32:23,064 Which means China could potentially wipe out 719 00:32:23,089 --> 00:32:24,760 any rival nation's food source, 720 00:32:24,785 --> 00:32:26,715 destroy their economy, wreak havoc. 721 00:32:26,740 --> 00:32:28,473 Helen blackmails Lydia, right, 722 00:32:28,498 --> 00:32:32,165 to spy on Professor Brody, the path of least resistance, 723 00:32:32,258 --> 00:32:34,058 but when Lydia realizes the gravity 724 00:32:34,083 --> 00:32:35,916 of what she's involved in, she commits suicide. 725 00:32:35,941 --> 00:32:38,374 So then, uh, Helen seduces Brody. 726 00:32:38,399 --> 00:32:40,899 What do these two targets have in common? 727 00:32:40,924 --> 00:32:42,323 Access to Brody's lab. 728 00:32:42,348 --> 00:32:43,365 [SIGHS] 729 00:32:43,389 --> 00:32:44,982 We're gonna need an access key. 730 00:32:45,064 --> 00:32:46,700 Log in. 731 00:32:47,113 --> 00:32:49,012 Copy the files onto the hard drive. 732 00:32:51,310 --> 00:32:52,706 Come on! 733 00:32:54,220 --> 00:32:56,020 No. 734 00:32:56,508 --> 00:32:59,342 I may not be perfect, but I won't betray my country, 735 00:32:59,367 --> 00:33:00,832 and I'm not gonna let you get away with... 736 00:33:00,857 --> 00:33:02,023 Ohh! 737 00:33:02,215 --> 00:33:07,317 ♪♪ 738 00:33:07,352 --> 00:33:08,818 [COMPUTER BEEPS] 739 00:33:08,853 --> 00:33:14,090 ♪♪ 740 00:33:14,125 --> 00:33:19,262 ♪♪ 741 00:33:19,297 --> 00:33:20,796 HELEN: Hmm. 742 00:33:20,832 --> 00:33:28,228 ♪♪ 743 00:33:28,272 --> 00:33:29,471 Where's Helen? 744 00:33:29,496 --> 00:33:31,197 Gone. 745 00:33:31,376 --> 00:33:33,042 She took everything. 746 00:33:37,953 --> 00:33:40,288 MAGNUM: Helen Yu. Driving a stolen black Challenger. 747 00:33:40,323 --> 00:33:42,956 License plate Victor-Papa-9-3-8-0. 748 00:33:43,525 --> 00:33:45,125 Thanks, Palea. Keep us posted. 749 00:33:45,150 --> 00:33:46,849 Alright. HPD's on it. 750 00:33:46,885 --> 00:33:48,318 They're alerting TSA 751 00:33:48,353 --> 00:33:49,641 in case she tries to get off the island. 752 00:33:49,676 --> 00:33:52,355 The airport is south, and according to Brody's in-car GPS 753 00:33:52,391 --> 00:33:54,190 that I just hacked, she's going north. 754 00:33:54,226 --> 00:33:56,692 - Where is she going? - I don't know. 755 00:33:56,728 --> 00:33:58,161 She's blown her cover. 756 00:33:58,196 --> 00:33:59,896 She's gonna want to get off American soil ASAP. 757 00:33:59,932 --> 00:34:01,531 She doesn't have to jump on a plane 758 00:34:01,566 --> 00:34:03,033 to get off American soil. 759 00:34:03,068 --> 00:34:05,335 She just has to get to the Chinese Consulate. 760 00:34:05,370 --> 00:34:08,271 Well, there's no way HPD are gonna beat her there. 761 00:34:08,392 --> 00:34:10,504 Let's make sure they don't have to. 762 00:34:10,541 --> 00:34:15,978 ♪♪ 763 00:34:16,013 --> 00:34:17,712 She should be just up ahead. 764 00:34:17,748 --> 00:34:19,348 [HORN BLARES] 765 00:34:22,386 --> 00:34:23,685 Got her. 766 00:34:23,720 --> 00:34:32,694 ♪♪ 767 00:34:32,729 --> 00:34:41,770 ♪♪ 768 00:34:41,805 --> 00:34:50,745 ♪♪ 769 00:34:50,781 --> 00:34:59,788 ♪♪ 770 00:34:59,823 --> 00:35:08,830 ♪♪ 771 00:35:08,866 --> 00:35:10,966 Give me the bike! Right now! Move! 772 00:35:11,001 --> 00:35:17,004 ♪♪ 773 00:35:17,039 --> 00:35:18,906 Stay on her. I'll double back. 774 00:35:18,941 --> 00:35:21,008 HPD! I need to borrow this bike! 775 00:35:21,043 --> 00:35:29,817 ♪♪ 776 00:35:29,852 --> 00:35:38,692 ♪♪ 777 00:35:38,728 --> 00:35:47,501 ♪♪ 778 00:35:47,536 --> 00:35:56,443 ♪♪ 779 00:35:56,478 --> 00:35:58,078 [WOMAN SCREAMS] 780 00:35:58,113 --> 00:36:06,953 ♪♪ 781 00:36:06,988 --> 00:36:15,895 ♪♪ 782 00:36:15,931 --> 00:36:24,804 ♪♪ 783 00:36:24,839 --> 00:36:33,713 ♪♪ 784 00:36:33,748 --> 00:36:35,982 [PEOPLE YELLING] 785 00:36:36,017 --> 00:36:40,820 ♪♪ 786 00:36:40,855 --> 00:36:42,889 [HORNS HONKING] 787 00:36:42,924 --> 00:36:51,997 ♪♪ 788 00:36:52,032 --> 00:37:01,139 ♪♪ 789 00:37:01,174 --> 00:37:03,976 You can't fault my timing. 790 00:37:04,011 --> 00:37:11,516 ♪♪ 791 00:37:11,551 --> 00:37:18,890 ♪♪ 792 00:37:18,926 --> 00:37:20,726 You okay? 793 00:37:22,462 --> 00:37:26,031 That kid back there... that was Cade. 794 00:37:26,066 --> 00:37:27,532 Struggling every day, 795 00:37:27,567 --> 00:37:30,835 just trying to hang on, trying to get by. 796 00:37:30,870 --> 00:37:34,304 I guess I had hoped that after I took him in, 797 00:37:34,340 --> 00:37:36,140 he was gonna have it a little easier, you know? 798 00:37:36,175 --> 00:37:38,175 Yeah, I-I get that. I do. 799 00:37:38,210 --> 00:37:39,877 But hey, can I offer you just a little bit 800 00:37:39,912 --> 00:37:42,648 of a different way to look at this whole thing? 801 00:37:43,149 --> 00:37:45,116 Listen, Cade's a survivor, right? 802 00:37:45,151 --> 00:37:46,416 Most kids, if they went through what he did, 803 00:37:46,452 --> 00:37:50,220 they'd be on drugs or dead, in prison. 804 00:37:50,256 --> 00:37:52,492 But he found his way to you. 805 00:37:53,359 --> 00:37:55,526 Now, that kid's got great instincts, 806 00:37:55,561 --> 00:37:57,394 and if his instincts are telling him 807 00:37:57,429 --> 00:37:59,063 to follow in your footsteps, 808 00:37:59,098 --> 00:38:01,398 maybe you should listen to them, too. 809 00:38:05,336 --> 00:38:07,070 Helen's real name is Bao Jing Li. 810 00:38:07,105 --> 00:38:08,437 HPD currently had her in custody, 811 00:38:08,473 --> 00:38:12,175 but the FBI and DOJ are taking over the case. 812 00:38:12,210 --> 00:38:14,888 I still can't quite believe all this. 813 00:38:15,346 --> 00:38:18,142 But we certainly got our money's worth from you. 814 00:38:18,315 --> 00:38:19,180 Thanks. 815 00:38:19,417 --> 00:38:21,684 Yeah, of course. Um, can I just ask... 816 00:38:21,709 --> 00:38:24,743 what's going to happen to Professor Brody? 817 00:38:25,232 --> 00:38:28,356 Samuel Brody is no longer employed by the university. 818 00:38:28,393 --> 00:38:31,360 Meaning that he was fired for cause? 819 00:38:31,396 --> 00:38:33,029 After some deliberation, 820 00:38:33,065 --> 00:38:36,666 the Board opted to allow Brody to voluntarily resign 821 00:38:36,702 --> 00:38:39,102 rather than stripping him of his tenure. 822 00:38:39,137 --> 00:38:42,538 Was his behavior with Helen reprehensible? 823 00:38:42,574 --> 00:38:46,212 Yes. But her word doesn't count for much. 824 00:38:46,504 --> 00:38:47,936 What about Lydia? 825 00:38:48,145 --> 00:38:50,012 What happened to Lydia is tragic, 826 00:38:50,047 --> 00:38:53,649 but I doubt her family would want it to be public, 827 00:38:53,685 --> 00:38:56,519 - and with no other accusers... - Well, hang on. 828 00:38:56,554 --> 00:38:59,077 Did you look for any? Because we reached out 829 00:38:59,113 --> 00:39:00,823 to some of Brody's previous assistants, 830 00:39:00,858 --> 00:39:03,226 and several of them had stories 831 00:39:03,261 --> 00:39:05,595 about his unwanted advances. 832 00:39:07,098 --> 00:39:11,467 I appreciate everything that you two have done, really. 833 00:39:11,502 --> 00:39:13,836 But I'm already late for another meeting. 834 00:39:13,871 --> 00:39:18,941 ♪♪ 835 00:39:18,976 --> 00:39:20,710 Right. 836 00:39:22,714 --> 00:39:24,379 Brody's just gonna go somewhere else 837 00:39:24,414 --> 00:39:26,585 and do the exact same thing. 838 00:39:27,252 --> 00:39:28,682 Yeah, well, at least we can tell Lydia's parents 839 00:39:28,719 --> 00:39:30,385 the truth about their daughter's death. 840 00:39:30,420 --> 00:39:32,721 Maybe they'll stop blaming themselves. 841 00:39:32,757 --> 00:39:36,358 And, hey, I guess we did also catch a spy. 842 00:39:36,393 --> 00:39:38,627 That's always a good thing. 843 00:39:38,662 --> 00:39:45,267 ♪♪ 844 00:39:45,302 --> 00:39:52,107 ♪♪ 845 00:39:52,143 --> 00:39:53,475 Oh. 846 00:39:53,510 --> 00:39:56,010 Kumu, please tell me you restocked the fridge. 847 00:39:56,045 --> 00:39:57,345 We are starving. 848 00:39:57,381 --> 00:39:58,546 How is that possible? 849 00:39:58,582 --> 00:40:01,650 Eh, it's a long story. Um... 850 00:40:01,685 --> 00:40:04,919 Guys, we'll bring some food right out. 851 00:40:06,790 --> 00:40:09,291 Talk outside? 852 00:40:10,087 --> 00:40:11,565 Yeah. 853 00:40:11,601 --> 00:40:16,964 ♪♪ 854 00:40:17,000 --> 00:40:21,736 ♪♪ 855 00:40:21,772 --> 00:40:25,540 Look, I'm sorry for how I acted. 856 00:40:25,575 --> 00:40:26,974 No, you don't need to... 857 00:40:27,010 --> 00:40:28,690 Yes, I do. 858 00:40:29,178 --> 00:40:30,343 You proved a long time ago 859 00:40:30,368 --> 00:40:32,502 that you can take care of yourself. 860 00:40:33,585 --> 00:40:36,951 You more than earned the right to make your own decisions. 861 00:40:39,155 --> 00:40:40,535 Okay. 862 00:40:41,896 --> 00:40:44,297 But I know you only got mad because you care about me, 863 00:40:45,038 --> 00:40:47,760 and you don't ever have to apologize for that. 864 00:40:48,917 --> 00:40:50,711 You look out for people. 865 00:40:51,940 --> 00:40:53,463 That's who you are. 866 00:40:55,238 --> 00:40:57,338 That's the example you set. 867 00:40:57,373 --> 00:40:59,740 And that's what I want to do. 868 00:40:59,775 --> 00:41:03,211 Give back, pay it forward, like you've taught me. 869 00:41:03,246 --> 00:41:06,102 Magnum, Rick, Shammy. 870 00:41:07,060 --> 00:41:09,050 Your military service gave you a family, 871 00:41:09,085 --> 00:41:13,787 and I feel so lucky to be a part of it. 872 00:41:16,731 --> 00:41:19,064 But now I have to find my brothers. 873 00:41:22,517 --> 00:41:23,749 Okay. 874 00:41:25,267 --> 00:41:26,955 I may not love it... 875 00:41:28,664 --> 00:41:30,208 but I accept it. 876 00:41:31,673 --> 00:41:34,463 Hell, I respect it. 877 00:41:35,478 --> 00:41:38,426 But let's just get one thing straight, though. 878 00:41:39,147 --> 00:41:40,981 This thing with me and you... 879 00:41:41,553 --> 00:41:44,983 it ain't just until you turn 18, ya hear? 880 00:41:46,652 --> 00:41:47,653 Yeah. 881 00:41:47,689 --> 00:41:50,089 You don't get rid of me that easy. 882 00:41:50,124 --> 00:41:56,796 ♪♪ 883 00:41:58,114 --> 00:41:59,768 Let's go get something to eat. 884 00:41:59,793 --> 00:42:01,441 Let's do it. 885 00:42:02,630 --> 00:42:04,232 Chili slaw dogs? 886 00:42:04,257 --> 00:42:05,623 Oh, you know it. 887 00:42:09,157 --> 00:42:12,530 ♪ ♪ 62925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.