All language subtitles for Love.Destiny.S01E01.NF.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-KanCHDBits_track11_vie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 Did you apply completely? 2 00:03:14,920 --> 00:03:16,440 You don't have to tell me. 3 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 I know. 4 00:03:18,680 --> 00:03:20,120 You two are arguing again? 5 00:03:23,320 --> 00:03:24,920 Give me the powder box. 6 00:03:26,040 --> 00:03:26,920 Yes. 7 00:04:05,400 --> 00:04:07,360 You are so pretty. 8 00:04:16,840 --> 00:04:18,360 You are so pretty. 9 00:04:19,960 --> 00:04:22,360 Please don't do anything bad, miss. ten 00:04:26,040 --> 00:04:28,840 Please. Madam. 11 00:04:32,320 --> 00:04:34,400 What did Phin say wrong? twelfth 00:04:34,720 --> 00:04:35,920 Not Phin. 13 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 -You! -What? 14 00:04:38,680 --> 00:04:40,120 How dare you stop me. 15 00:05:02,480 --> 00:05:06,720 I heard Chanwat is coming to bring food to Aunt Champa. 16 00:05:08,440 --> 00:05:11,960 You both don't let anyone know about this. 17 00:05:14,000 --> 00:05:15,520 Or I won't spare you. 18 00:05:23,160 --> 00:05:25,800 Don't tell Mother I use the small boat. 19 00:05:25,920 --> 00:05:27,120 But… 20 00:05:27,240 --> 00:05:28,800 Just tell her that. 21 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Yes, miss. 22 00:05:30,720 --> 00:05:31,800 What is that? 23 00:05:31,920 --> 00:05:34,160 Stir-fried pineapple and horseshoe crab eggs. 24 00:05:34,240 --> 00:05:36,920 Madam wanted you to give this to Madam Champa. 25 00:05:37,360 --> 00:05:39,280 You should take the big boat. 26 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 I said it's okay. 27 00:05:42,400 --> 00:05:43,880 Please be careful, miss. 28 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 All of you take good care of Madam. 29 00:06:27,240 --> 00:06:28,120 Phin. 30 00:06:29,320 --> 00:06:30,280 Yes, miss? thirty first 00:06:36,960 --> 00:06:38,080 Miss. 32 00:06:40,520 --> 00:06:41,440 Phin. 33 00:06:42,920 --> 00:06:43,800 You go. 34 00:06:45,240 --> 00:06:46,360 Dear lady. 35 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 What are you waiting for? 36 00:06:52,880 --> 00:06:54,600 My feet to kick your ass? 37 00:06:55,800 --> 00:06:58,320 There. Chanwat's boat is coming. 38 00:07:00,840 --> 00:07:01,720 Go! 39 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Miss. 40 00:07:07,320 --> 00:07:08,200 Go! 41 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 Keep an eye on her. 42 00:07:25,240 --> 00:07:26,960 I won't go home 43 00:07:27,320 --> 00:07:28,760 until it's done. 44 00:07:51,720 --> 00:07:52,840 Miss... 45 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 Miss? 46 00:08:14,320 --> 00:08:15,240 Dear people! 47 00:08:15,320 --> 00:08:16,840 A boat sank at the pier near Gui's house.! Let's go! 48 00:08:17,200 --> 00:08:18,760 - Let's go. - Hurry up. 49 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 Miss? 50 00:08:29,920 --> 00:08:31,160 Did you see her drown? 51 00:08:32,560 --> 00:08:34,160 I saw the boat sinking. 52 00:08:35,040 --> 00:08:36,320 Idiot, I saw that too. 53 00:08:39,680 --> 00:08:40,680 Wait. 54 00:08:41,720 --> 00:08:43,800 Phin, why are you so slow? 55 00:08:44,240 --> 00:08:46,640 She's over there. 56 00:08:49,120 --> 00:08:50,040 Phin. 57 00:08:50,880 --> 00:08:52,600 Miss. 58 00:08:53,520 --> 00:08:54,600 Get some dry clothes. 59 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 Here, Phin. 60 00:08:58,520 --> 00:08:59,480 Phin. sixty one 00:08:59,760 --> 00:09:00,720 Take her home. 62 00:09:00,840 --> 00:09:02,280 Miss. 63 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 - What happened? - A boat sank. 64 00:09:04,760 --> 00:09:06,360 - It turned upside down. - This. 65 00:09:06,480 --> 00:09:08,600 - Over there. - Come help. 66 00:09:08,680 --> 00:09:10,400 Is everyone okay? sixty seven 00:09:10,480 --> 00:09:12,800 - Dive. - Wait a moment. 68 00:09:13,000 --> 00:09:14,520 There's one left. Keep diving. 69 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 - Try your best. - Over there. 70 00:09:18,560 --> 00:09:21,560 - Hurry up. - Help, a boat capsized. 71 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 Where are the wet clothes? 72 00:09:24,960 --> 00:09:25,920 Here you go, miss. seventy three 00:09:28,360 --> 00:09:29,880 Throw it into the river. 74 00:09:30,800 --> 00:09:31,680 Fast! 75 00:09:32,320 --> 00:09:33,280 Yes, miss. 76 00:10:02,240 --> 00:10:03,760 Miss. 77 00:10:04,520 --> 00:10:06,600 Remember, I just came back from the toilet. 78 00:10:20,880 --> 00:10:22,080 Miss. 79 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 Pin, use the back stairs. You're all wet. 80 00:10:39,720 --> 00:10:40,560 Stupid! 81 00:10:55,120 --> 00:10:56,080 Who's that? 82 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 It's me. 83 00:11:03,040 --> 00:11:04,720 I just went to the toilet. 84 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 Miss. 85 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 I told you to go away! eighty six 00:11:21,320 --> 00:11:22,200 Yes. eighty seven 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Why did you go to the toilet? 88 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 It's dark outside. 89 00:11:36,080 --> 00:11:37,280 Not a servant 90 00:11:37,680 --> 00:11:39,760 Have you prepared a pot for you? 91 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Yes. 92 00:11:46,680 --> 00:11:47,600 Yes? 93 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Yes. ninety four 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 If you already have a pot, 95 00:11:57,800 --> 00:11:59,640 Why do you still have to go downstairs? 96 00:12:00,280 --> 00:12:02,400 What if I get bitten by a snake or something? 97 00:12:02,680 --> 00:12:04,120 It will cause panic. 98 00:12:08,680 --> 00:12:09,960 Since 99 00:12:10,320 --> 00:12:11,920 You left Song Kwae to live here, 100 00:12:12,160 --> 00:12:13,720 there's always... 101 00:12:26,040 --> 00:12:27,360 Why don't you use a pot? 102 00:12:30,240 --> 00:12:31,720 I need to go badly. 103 00:12:32,200 --> 00:12:34,440 If you use a pot, it will smell very strong. 104 00:12:35,000 --> 00:12:38,360 Pin and Yaem will have to endure until morning. 105 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 I was scared 106 00:12:41,000 --> 00:12:41,880 that it will… 107 00:12:42,160 --> 00:12:43,720 Do you think I believe you? 108 00:12:44,440 --> 00:12:46,120 It's up to you. 109 00:12:47,240 --> 00:12:48,440 I will ask again. 110 00:12:50,480 --> 00:12:52,920 She cares His servant to the point 111 00:12:53,840 --> 00:12:55,920 Have to put effort into the toilet downstairs? 112 00:12:57,920 --> 00:12:59,320 That's right. 113 00:13:00,960 --> 00:13:01,800 Enough. 114 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 You can go now. 115 00:13:35,760 --> 00:13:37,200 Do you hate it that much? 116 00:13:48,920 --> 00:13:50,120 Yes, father. 117 00:13:53,280 --> 00:13:54,320 I hate her. 118 00:13:55,640 --> 00:13:57,880 People like her don't care about anyone. 119 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 She is a liar. 120 00:14:04,360 --> 00:14:06,040 But she is my fiancee. 121 00:14:07,280 --> 00:14:10,760 Anyway, One day, you will have to marry him. 122 00:14:11,520 --> 00:14:12,760 It can't be avoided. 123 00:14:25,400 --> 00:14:27,080 I will postpone it. 124 00:14:27,240 --> 00:14:29,280 I will be very grateful 125 00:14:29,680 --> 00:14:31,160 If the father urges and forces the child. 126 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Unless… 127 00:14:35,360 --> 00:14:37,960 Your mother won't force you either. 128 00:14:40,240 --> 00:14:41,840 No need to worry about that. 129 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 Is that girl really ugly? 130 00:14:52,400 --> 00:14:54,320 But it's not my fault either. 131 00:14:56,920 --> 00:14:59,040 I can't delay any longer. 132 00:15:00,000 --> 00:15:02,280 Karaked is about to become an old girl 133 00:15:03,040 --> 00:15:05,440 Because you keep postponing the wedding. 134 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 She is over 20 years old. 135 00:15:10,840 --> 00:15:13,040 Everyone started talking about it. 136 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 Don't you feel sorry for her? 137 00:15:23,640 --> 00:15:25,040 I hate her. 138 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 Hate to the core. 139 00:15:31,440 --> 00:15:33,200 - Hey, get the boat out! - Go help. 140 00:15:33,320 --> 00:15:35,720 There's a capsized boat! Let's go! 141 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 - Scat. - Hurry up. 142 00:15:41,360 --> 00:15:43,640 Who is making so much noise there? 143 00:15:44,520 --> 00:15:45,440 Chuang, 144 00:15:46,120 --> 00:15:47,160 Go check it out. 145 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Yes, ma'am. 146 00:15:50,000 --> 00:15:51,360 A boat overturned in the river. 147 00:15:51,440 --> 00:15:53,800 - Give me a hand. - Hurry up. 148 00:15:53,880 --> 00:15:55,320 - Muang. - Hurry up! We need help. 149 00:15:55,400 --> 00:15:57,120 - Yes, old man. - Hurry up! Don't ask. 150 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 - Hurry up. - Choi, go see what's going on. 151 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Yes, young master. 152 00:16:00,400 --> 00:16:03,400 - Why did the boat capsize? - Over there. 153 00:16:03,720 --> 00:16:04,640 What's going on? 154 00:16:05,000 --> 00:16:06,040 Hey, Muang. 155 00:16:06,400 --> 00:16:09,080 Miss Chanwad's boat overturned in the river near Kruay's house. 156 00:16:09,160 --> 00:16:10,680 What's going on, Choi? 157 00:16:11,240 --> 00:16:13,160 Ms. Chanwad's boat capsized. 158 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 The maid Daeng fell into the water. 159 00:16:15,200 --> 00:16:16,800 She has not been found yet. 160 00:16:17,920 --> 00:16:19,120 Oh my god. 161 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 Doesn't she know how to swim? 162 00:16:21,520 --> 00:16:23,800 The servant said no. 163 00:16:24,480 --> 00:16:25,800 She must have drowned. 164 00:16:26,120 --> 00:16:27,440 And where is Miss Chanwad? 165 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 She's home. 166 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 How? 167 00:16:31,360 --> 00:16:33,680 Another boat of the Village Chief come and save her. 168 00:16:37,760 --> 00:16:40,440 Save Daeng, please. Please save Daeng. 169 00:16:40,640 --> 00:16:41,560 Please save her. 170 00:16:43,840 --> 00:16:45,960 We're trying to find her. 171 00:16:47,320 --> 00:16:49,760 - Let's go home. - Save Daeng. 172 00:16:58,240 --> 00:16:59,560 Did you hear that? 173 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 It's so unlucky. 174 00:17:02,000 --> 00:17:03,840 Why didn't Chanwad drown? 175 00:17:04,200 --> 00:17:05,640 That bastard! 176 00:17:07,480 --> 00:17:09,280 It thinks it can compare to me. 177 00:17:09,880 --> 00:17:12,880 Does he want to be Dech's wife that much? 178 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 It will get what it deserves. 179 00:17:21,560 --> 00:17:23,320 His father is just as bad, 180 00:17:23,760 --> 00:17:25,400 gave his daughter to people. 181 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 The whole family is shameless. 182 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Does Daeng's ghost 183 00:17:31,880 --> 00:17:35,280 Have you come to haunt me? 184 00:17:35,440 --> 00:17:36,520 Don't be so ridiculous! 185 00:17:39,640 --> 00:17:41,240 Shut up, Pin, 186 00:17:41,840 --> 00:17:44,200 If not, I'll hit you in the mouth with a urinal. 187 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Yaem, 188 00:17:51,360 --> 00:17:52,400 you too, 189 00:17:52,840 --> 00:17:53,960 Don't say a word. 190 00:17:54,560 --> 00:17:57,120 Just act like normal. 191 00:17:58,120 --> 00:17:59,520 Understand? 192 00:18:01,240 --> 00:18:02,360 Yes, miss. 193 00:18:11,200 --> 00:18:12,680 - Oh, miss. - Miss. 194 00:18:12,960 --> 00:18:15,000 Miss. 195 00:18:15,440 --> 00:18:16,680 Miss. 196 00:18:20,840 --> 00:18:22,760 Please don't be angry, miss. 197 00:18:23,280 --> 00:18:25,160 Don't forget you have asthma. 198 00:18:32,560 --> 00:18:33,480 And now... 199 00:18:35,160 --> 00:18:38,440 to reward you two for helping me take revenge, 200 00:18:39,800 --> 00:18:42,040 I have prepared a silk tree. 201 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 Yaem, you also have a part. 202 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Thank you for always taking care of me. 203 00:18:57,440 --> 00:19:00,280 When our wishes come true, 204 00:19:01,160 --> 00:19:02,960 I won't forget you two. 205 00:19:13,680 --> 00:19:14,760 I wonder… 206 00:19:16,360 --> 00:19:18,600 When can I marry Dech? 207 00:19:20,800 --> 00:19:22,760 I'm tired of waiting. 208 00:20:04,720 --> 00:20:05,840 Yaem, 209 00:20:06,160 --> 00:20:07,520 Where are you going? 210 00:20:07,880 --> 00:20:09,160 I am going out. 211 00:20:09,760 --> 00:20:11,240 Don't you think it's too quiet? 212 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 She stayed with the lady. 213 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 Chik, come here. 214 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 Alright. Stay away, please. 215 00:20:28,560 --> 00:20:29,920 Do you have any news? 216 00:20:41,960 --> 00:20:42,840 Chik, 217 00:20:43,160 --> 00:20:44,720 You've reached the river, right? 218 00:20:44,800 --> 00:20:46,960 How is lady Chanwad's servant? 219 00:20:47,720 --> 00:20:50,320 Her servant, Daeng, is dead. 220 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 - What? - Is Daeng dead? 221 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Really? 222 00:20:58,600 --> 00:20:59,640 Daeng is dead. 223 00:21:03,280 --> 00:21:04,160 Yaem! 224 00:21:04,320 --> 00:21:05,920 Yes, young master. 225 00:21:13,520 --> 00:21:14,760 Where's the battery? 226 00:21:16,080 --> 00:21:18,760 The battery is with Lady Karaked in the room. 227 00:21:19,440 --> 00:21:20,800 You and Pin 228 00:21:21,240 --> 00:21:23,880 conspired with the lady caused this, right? 229 00:21:24,760 --> 00:21:25,680 Be honest. 230 00:21:28,080 --> 00:21:29,120 Answer me now! 231 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Yaem! 232 00:21:36,200 --> 00:21:37,720 Go and call the lady here. 233 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Miss is still sleeping. 234 00:21:49,320 --> 00:21:50,640 I will go call her. 235 00:21:50,880 --> 00:21:51,720 Stay there. 236 00:21:55,040 --> 00:21:56,440 - Prik. - Yes? 237 00:21:56,880 --> 00:21:58,360 - Go call her. - Yes, young master. 238 00:22:12,160 --> 00:22:14,080 Lady Karaked, wake up. 239 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 Prik. 240 00:22:19,720 --> 00:22:21,240 Lady Champa wants to see you. 241 00:22:25,520 --> 00:22:26,600 Lady Karaked. 242 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 Pin, Yaem, 243 00:22:28,840 --> 00:22:31,400 Where are you two? Why let people knock on the door? 244 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 So it's you, Prik. 245 00:22:48,760 --> 00:22:50,640 Lady Champa wants to see you. 246 00:22:50,720 --> 00:22:52,200 Let me go. I want to sleep! 247 00:22:52,360 --> 00:22:54,120 Oh my god! 248 00:22:54,400 --> 00:22:55,360 Scat! 249 00:22:55,440 --> 00:22:56,880 Oh my God! 250 00:22:58,400 --> 00:22:59,520 What is this? 251 00:23:02,440 --> 00:23:03,280 Oh my god! 252 00:23:03,360 --> 00:23:04,960 Can't stay here anymore. 253 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 Get out of here! 254 00:23:10,880 --> 00:23:12,120 Where's Karaked? 255 00:23:12,360 --> 00:23:13,800 She refused to get up. 256 00:23:15,080 --> 00:23:16,120 What about Pin? 257 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 She's not there. 258 00:23:20,160 --> 00:23:21,120 Yaem. 259 00:23:22,120 --> 00:23:23,240 Yes, sir. 260 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 Go and call your lady here. 261 00:23:26,960 --> 00:23:28,600 Yes, sir. 262 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 Let's settle it once and for all, Dech. 263 00:23:36,600 --> 00:23:38,320 Mom can't stand her anymore. 264 00:23:38,440 --> 00:23:39,960 She's too cheeky. 265 00:23:41,120 --> 00:23:43,960 Khun Pi, I'm going to Chaiwatthanaram temple. 266 00:23:45,560 --> 00:23:46,400 Prik, 267 00:23:46,680 --> 00:23:47,760 help me change clothes. 268 00:23:47,840 --> 00:23:48,680 Yes, ma'am. 269 00:23:48,880 --> 00:23:50,200 - Chuang. - Yes? 270 00:23:50,280 --> 00:23:52,840 Prepare some offerings then follow me inside. 271 00:23:53,200 --> 00:23:54,240 Yes, ma'am. 272 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 Princess Karaked 273 00:24:08,560 --> 00:24:12,640 is the niece of the head mandarin Phitsanulok city. 274 00:24:14,120 --> 00:24:18,000 Old man Horathibodi promised her father 275 00:24:18,480 --> 00:24:21,280 that he would let her marry Dech. 276 00:24:24,440 --> 00:24:26,080 Her parents 277 00:24:26,240 --> 00:24:28,160 have all passed away. 278 00:24:29,360 --> 00:24:30,680 I think 279 00:24:30,920 --> 00:24:32,280 Elder Horathibodi 280 00:24:32,920 --> 00:24:34,680 will not break my promise 281 00:24:34,960 --> 00:24:37,400 because her father was his good friend. 282 00:24:39,160 --> 00:24:43,200 But my son don't like her at all. 283 00:24:43,720 --> 00:24:45,560 She doesn't want to work. 284 00:24:45,920 --> 00:24:47,520 She's too lazy. 285 00:24:48,280 --> 00:24:50,040 And always scolding 286 00:24:50,680 --> 00:24:52,360 and beat the servant. 287 00:24:54,320 --> 00:24:57,360 If destined for each other, they will be together. 288 00:24:57,640 --> 00:25:00,280 But if not, eventually, they will break up. 289 00:25:00,480 --> 00:25:02,760 Believe me, lady. 290 00:25:12,680 --> 00:25:13,600 You're right. 291 00:25:15,120 --> 00:25:18,440 No one can interfere with destiny. 292 00:25:40,960 --> 00:25:41,800 The rest, 293 00:25:42,720 --> 00:25:44,080 Get your stuff and follow me. 294 00:25:44,160 --> 00:25:45,120 Okay. 295 00:25:47,200 --> 00:25:48,480 Hey, Rueang. 296 00:25:52,840 --> 00:25:53,760 This. 297 00:25:53,880 --> 00:25:55,800 I'll make you some coffee. 298 00:25:56,520 --> 00:25:57,440 Thank. 299 00:25:59,960 --> 00:26:01,040 Oh, wow. 300 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Sweet-smelling. 301 00:26:03,720 --> 00:26:06,000 Of course. I mixed it. 302 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 It's instant coffee. 303 00:26:11,440 --> 00:26:13,280 Today is the last day, 304 00:26:13,400 --> 00:26:14,960 finally get to go home. 305 00:26:15,200 --> 00:26:16,680 I miss my mother and grandmother so much. 306 00:26:17,880 --> 00:26:18,800 This. 307 00:26:20,040 --> 00:26:21,320 Why coffee today? 308 00:26:21,720 --> 00:26:23,120 Tastes better than usual? 309 00:26:23,200 --> 00:26:24,120 What are you saying? 310 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 Every day I make delicious sausage. 311 00:26:26,960 --> 00:26:28,240 But today... 312 00:26:28,840 --> 00:26:30,120 it's so sweet. 313 00:26:31,080 --> 00:26:32,240 It's so sweet. 314 00:26:32,440 --> 00:26:34,800 Are you crazy? I didn't add sugar. 315 00:26:39,320 --> 00:26:40,960 Drink it all 316 00:26:41,040 --> 00:26:42,640 before I get it back. 317 00:26:43,240 --> 00:26:44,200 She's so fierce. 318 00:26:50,600 --> 00:26:52,800 The professor is coming. Go back to work. 319 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Hot. 320 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 - You still make me wash the glasses? - Come on. 321 00:26:59,120 --> 00:27:00,960 If you keep meddling, you will be scolded now. 322 00:27:02,040 --> 00:27:02,960 Professor. 323 00:28:14,440 --> 00:28:15,560 What? 324 00:28:16,440 --> 00:28:18,480 Karaked hasn't come out yet? 325 00:28:19,080 --> 00:28:21,280 Do we need to drag her out here? 326 00:28:22,200 --> 00:28:25,800 Khun Pi, do you just sit and do nothing? 327 00:28:28,640 --> 00:28:30,680 Here I am, Lady Champa. 328 00:28:35,280 --> 00:28:36,360 Lady Karaked. 329 00:28:36,520 --> 00:28:38,560 I arrived at the temple just now, 330 00:28:38,760 --> 00:28:39,960 But you just came out now? 331 00:28:40,040 --> 00:28:42,600 Chaiwatthanaram Temple located at the mouth of the canal near our house. 332 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 It took less than three hours to go back and forth. 333 00:28:45,160 --> 00:28:46,440 Even so. 334 00:28:47,800 --> 00:28:50,760 Why didn't you come when I called? What did she do? 335 00:28:51,840 --> 00:28:53,200 I'll change my clothes. 336 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 What should I say to make her realize? 337 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Her cheeky behavior? 338 00:29:05,480 --> 00:29:07,400 - Madam. - Madam. 339 00:29:07,840 --> 00:29:09,960 - Madam. - Madam. 340 00:29:12,400 --> 00:29:13,880 What happened sir? 341 00:29:14,080 --> 00:29:16,240 It's not even dawn yet, why are you calling me? 342 00:29:16,440 --> 00:29:17,920 Is it not morning yet? 343 00:29:18,560 --> 00:29:20,520 Don't you hear the cock crowing? 344 00:29:22,120 --> 00:29:25,080 Listen to what my mother said Don't you feel ashamed yet? 345 00:29:30,440 --> 00:29:33,200 Do you know what happened last night? 346 00:29:34,040 --> 00:29:35,960 What's the matter, old man Hora? 347 00:29:37,320 --> 00:29:40,000 Servant of Lady Chanwad drowned. 348 00:29:43,480 --> 00:29:44,720 Oh my God. 349 00:29:46,160 --> 00:29:47,760 I just met her not long ago. 350 00:29:53,080 --> 00:29:54,480 Poor Daeng. 351 00:29:56,760 --> 00:29:58,640 Who could be so cruel? 352 00:29:58,760 --> 00:30:00,480 with lady Chanwad's boat? 353 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 Is Miss Chanwad okay? 354 00:30:06,560 --> 00:30:08,200 She's not good at swimming. 355 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 Dad. 356 00:30:23,360 --> 00:30:25,680 She is cold-blooded and cruel. 357 00:30:26,600 --> 00:30:29,040 I would rather die than marry her. 358 00:30:31,440 --> 00:30:33,960 Maybe she heard people say it. 359 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 Don't blame her, Dech. 360 00:30:40,560 --> 00:30:41,600 Dad, 361 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 I'm not wrong. 362 00:30:43,880 --> 00:30:46,240 Karaked is evil. 363 00:30:46,600 --> 00:30:47,560 I hate her. 364 00:30:52,720 --> 00:30:54,240 How does she know? 365 00:30:54,520 --> 00:30:56,080 Chanwad's boat capsized? 366 00:30:56,480 --> 00:30:58,400 No one said anything about it. 367 00:30:58,640 --> 00:31:00,920 And Daeng, how did she know? 368 00:31:01,000 --> 00:31:02,320 Daeng is also on the boat? 369 00:31:04,120 --> 00:31:05,400 It was she who did it. 370 00:31:06,040 --> 00:31:07,680 She said she was going to the latrine 371 00:31:08,000 --> 00:31:10,480 because they were afraid Pin and Yaem couldn't stand the smell 372 00:31:10,720 --> 00:31:12,000 if she uses a pot. 373 00:31:13,960 --> 00:31:15,880 I don't trust heartless people like her. 374 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 She never will 375 00:31:18,760 --> 00:31:20,600 care about them so much 376 00:31:20,880 --> 00:31:22,840 Even those two servants 377 00:31:23,160 --> 00:31:24,720 do everything for her. 378 00:31:24,880 --> 00:31:28,120 They let her treat them like animals every day. 379 00:31:28,880 --> 00:31:30,040 It's the truth. 380 00:31:30,520 --> 00:31:31,960 Champa. 381 00:31:37,880 --> 00:31:39,240 I hate her 382 00:31:40,480 --> 00:31:42,040 more than anything. 383 00:31:43,120 --> 00:31:44,760 For children, pig and dog feces 384 00:31:45,200 --> 00:31:48,000 not as disgusting as her flesh. 385 00:31:51,480 --> 00:31:54,440 I will never be friends with her. 386 00:32:05,840 --> 00:32:07,400 Young Master Dech doesn't believe us. 387 00:32:11,360 --> 00:32:13,520 He looks really scary. 388 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 - You... - It's not a slave's job, miss. 389 00:32:28,200 --> 00:32:29,480 You two… 390 00:32:32,400 --> 00:32:34,320 Keep an eye on Dech. 391 00:32:37,960 --> 00:32:39,600 I want to see what he will do 392 00:32:41,400 --> 00:32:43,720 if you don't believe me. 393 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 It's a pity 394 00:32:50,480 --> 00:32:51,760 Can't punish her 395 00:32:52,040 --> 00:32:54,000 Even though we know she's the culprit. 396 00:32:56,520 --> 00:32:57,560 Khun Pi, 397 00:32:58,040 --> 00:33:00,280 You should do something. 398 00:33:01,280 --> 00:33:03,680 She makes me mad. 399 00:33:04,400 --> 00:33:06,440 That brazen brat! 400 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 Is there any way, father? 401 00:33:17,400 --> 00:33:18,640 Yes of course. 402 00:33:19,240 --> 00:33:21,280 Kritsana Kali Spell. 403 00:33:28,400 --> 00:33:29,640 I know, 404 00:33:30,600 --> 00:33:33,240 he didn't want to punish her because he cares 405 00:33:33,640 --> 00:33:35,200 his late friend. 406 00:33:36,240 --> 00:33:37,680 I'm considering it. 407 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 You talk too much, Champa. 408 00:33:43,120 --> 00:33:45,760 Even if he dies, he will never at peace 409 00:33:46,280 --> 00:33:48,960 if not use this spell. 410 00:34:02,480 --> 00:34:03,360 Choi! 411 00:34:04,600 --> 00:34:05,520 Yes, young master. 412 00:34:09,680 --> 00:34:10,840 Choi! 413 00:34:14,240 --> 00:34:15,280 Yes, young master? 414 00:34:16,080 --> 00:34:18,160 Go to Mr. Kosathibodo's house, 415 00:34:19,440 --> 00:34:21,880 and asked for a piece of Daeng's clothes. 416 00:34:22,640 --> 00:34:23,800 - Yes, young master. - Scat. 417 00:34:36,520 --> 00:34:38,280 Dech wants a piece of Daeng's shirt. 418 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 Kritsana Kali Spell. 419 00:34:44,840 --> 00:34:45,920 What are you whispering? 420 00:34:49,800 --> 00:34:51,520 You refuse to speak, 421 00:34:51,760 --> 00:34:53,040 if something happens, 422 00:34:53,120 --> 00:34:54,280 you will both die. 423 00:35:02,960 --> 00:35:04,200 Miss. 424 00:35:07,560 --> 00:35:09,080 I heard that... 425 00:35:36,400 --> 00:35:37,320 Dech, 426 00:35:38,720 --> 00:35:41,680 It's true that I care very much about her father 427 00:35:43,440 --> 00:35:45,120 because he is a good friend of my father. 428 00:35:46,160 --> 00:35:47,480 You must understand father. 429 00:35:48,840 --> 00:35:50,680 I understand the same way my mother understands. 430 00:35:54,800 --> 00:35:58,720 If she's not a guy behind this case, 431 00:35:59,720 --> 00:36:01,440 Kritsana Kali spells 432 00:36:02,160 --> 00:36:03,960 won't harm it. 433 00:36:04,880 --> 00:36:06,440 But if she is guilty, 434 00:36:07,920 --> 00:36:09,680 The spell will work. 435 00:36:41,840 --> 00:36:43,560 Kritsana Kali Spell 436 00:36:44,360 --> 00:36:47,560 passed down through many generations in the family of sir Horathibodo. 437 00:36:48,480 --> 00:36:51,160 Used to curse sinners. 438 00:36:54,080 --> 00:36:56,160 Piece of clothing of the deceased 439 00:36:57,680 --> 00:37:00,120 used to call their souls back Punish those who killed them. 440 00:37:10,000 --> 00:37:11,560 It is said that sinners 441 00:37:12,560 --> 00:37:14,320 sometimes get mad 442 00:37:14,720 --> 00:37:16,560 and even death. 443 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 Pin, be quiet. 444 00:37:30,000 --> 00:37:31,240 I'm not afraid. 445 00:37:32,080 --> 00:37:33,280 Do you hear? 446 00:37:33,720 --> 00:37:35,200 It's not me who did it. 447 00:37:37,960 --> 00:37:40,120 Pin, you did it yourself. 448 00:37:42,680 --> 00:37:45,480 Why did the lady say that? 449 00:37:47,280 --> 00:37:48,560 Why can't you say? 450 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 You didn't do anything? 451 00:37:51,560 --> 00:37:54,280 But it was the lady who told the slave to do it. 452 00:37:56,600 --> 00:37:57,640 The battery! 453 00:38:00,640 --> 00:38:01,680 Pin, 454 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 stop crying. 455 00:38:03,360 --> 00:38:04,680 It'll be okay. 456 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 Yaem, 457 00:38:06,600 --> 00:38:08,720 You just said so yourself. 458 00:38:09,520 --> 00:38:13,600 I don't want to go crazy and die like Daeng. 459 00:38:38,800 --> 00:38:40,680 Pin, shut up! Silent. 460 00:38:41,280 --> 00:38:42,880 Shut up, Pin. 461 00:38:43,400 --> 00:38:45,320 Shut up and look at me. 462 00:38:49,560 --> 00:38:51,840 Nothing will happen. 463 00:39:33,360 --> 00:39:34,480 I'm not afraid. 464 00:39:34,680 --> 00:39:36,200 Just keep chanting. 465 00:39:37,640 --> 00:39:38,760 A deceitful spell. 466 00:39:38,840 --> 00:39:40,120 Can't harm me. 467 00:39:58,440 --> 00:40:00,320 Listen carefully, Prik. 468 00:40:01,720 --> 00:40:03,480 Hearing it makes my ears hurt. 469 00:40:04,280 --> 00:40:05,800 I'll give you an earful now. 470 00:40:06,560 --> 00:40:08,680 Are you kidding me, Prik? 471 00:40:13,160 --> 00:40:14,480 Of course not, ma'am. 472 00:40:14,960 --> 00:40:16,880 I heard you, you devil. 473 00:40:17,000 --> 00:40:18,080 Slave, but... 474 00:40:19,680 --> 00:40:20,600 Go listen. 475 00:40:20,680 --> 00:40:22,440 Listen in front of her room. 476 00:40:22,720 --> 00:40:23,760 Listen and check 477 00:40:24,040 --> 00:40:25,600 See if anything is wrong with her. 478 00:40:26,360 --> 00:40:27,320 Yes, lady. 479 00:40:27,800 --> 00:40:29,880 Yes, I already know that. 480 00:41:02,560 --> 00:41:03,480 Miss. 481 00:41:04,720 --> 00:41:05,760 Miss. 482 00:41:13,040 --> 00:41:13,920 Hot. 483 00:41:15,440 --> 00:41:16,720 I'm here to fan you for the lady. 484 00:41:41,080 --> 00:41:42,760 - Hurry up. - Here, miss. 485 00:42:07,160 --> 00:42:09,160 - Miss. - Miss. 486 00:42:19,760 --> 00:42:21,200 Miss. 487 00:42:23,560 --> 00:42:24,400 Miss. 488 00:42:26,040 --> 00:42:27,600 - Chuang. - Yes? 489 00:42:27,680 --> 00:42:29,320 Try to listen. 490 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 I think 491 00:42:30,800 --> 00:42:32,760 We hear strange noises. 492 00:42:33,640 --> 00:42:34,880 Yes, ma'am. 493 00:42:46,200 --> 00:42:47,320 Who are you? 494 00:42:47,440 --> 00:42:50,040 Go out! Scat! 495 00:42:50,120 --> 00:42:51,120 - Go out! - Miss. 496 00:42:51,480 --> 00:42:53,280 - Get out! - Miss. 497 00:43:08,960 --> 00:43:10,160 Lady. 498 00:43:10,240 --> 00:43:11,080 Star? 499 00:43:19,560 --> 00:43:21,600 That's what I expected, Prik. 500 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 The battery. 501 00:43:43,160 --> 00:43:46,240 I think lady possessed by Kritsana Kali's spell. 502 00:43:52,520 --> 00:43:54,240 - I'm afraid. Let me go. - The battery! 503 00:43:54,320 --> 00:43:56,200 - Hold her tight! - Miss. 504 00:43:57,640 --> 00:43:58,680 Miss. 505 00:43:58,760 --> 00:44:00,720 No, I'm afraid. Let me go. 506 00:44:00,800 --> 00:44:01,960 - Take it away! - Miss. 507 00:44:02,040 --> 00:44:03,440 - Put her down. - Scat. 508 00:44:03,720 --> 00:44:05,960 Miss. 509 00:44:13,040 --> 00:44:14,640 Don't chant anymore. 510 00:44:15,600 --> 00:44:18,160 I'm so scared. 511 00:44:22,320 --> 00:44:23,720 Lie down, lady. 512 00:44:26,720 --> 00:44:28,120 Slowly. 513 00:44:41,040 --> 00:44:42,080 She is here. 514 00:44:48,160 --> 00:44:49,200 She is here. 515 00:44:51,440 --> 00:44:54,400 Daeng came to take my life. 516 00:45:01,720 --> 00:45:02,640 The battery, 517 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 Why aren't you hurt? 518 00:45:15,600 --> 00:45:17,360 She thinks she can compare to me. 519 00:45:18,040 --> 00:45:21,000 Does she want to be Dech's wife that much? 520 00:45:21,760 --> 00:45:24,600 She deserves this. 521 00:45:52,160 --> 00:45:53,520 She is here. 522 00:45:56,200 --> 00:45:59,000 She will take my life. 523 00:46:00,760 --> 00:46:03,040 Pin, Yaem. 524 00:46:03,120 --> 00:46:04,560 Yes, ma'am? 525 00:46:05,440 --> 00:46:06,400 Yes, miss? 526 00:46:08,760 --> 00:46:11,840 I don't want to die yet. 527 00:46:15,680 --> 00:46:16,800 The battery, 528 00:46:17,120 --> 00:46:18,480 Open the window. 529 00:46:18,560 --> 00:46:19,400 Hurry up. 530 00:46:28,200 --> 00:46:29,280 Help me again. 531 00:46:29,360 --> 00:46:30,680 Miss. 532 00:46:30,960 --> 00:46:32,120 Slowly. 533 00:46:32,200 --> 00:46:33,320 Wait a minute. 534 00:46:38,240 --> 00:46:39,440 Miss, 535 00:46:39,960 --> 00:46:41,600 Think of the temple. 536 00:46:41,960 --> 00:46:43,680 Please pray. 537 00:46:53,320 --> 00:46:54,680 Lady, please pray. 538 00:46:54,760 --> 00:46:56,280 - Please pray. - Pray. 539 00:47:29,560 --> 00:47:30,600 Dad. 540 00:47:31,760 --> 00:47:33,600 Kritsana Kali's spell is over. 541 00:47:42,720 --> 00:47:43,960 It's really her. 542 00:47:48,960 --> 00:47:50,040 Karaked. 543 00:47:53,160 --> 00:47:54,760 Hope she goes to hell. 544 00:48:36,400 --> 00:48:37,520 Let's go, Ket. 545 00:48:37,720 --> 00:48:38,560 Oh man. 546 00:48:39,960 --> 00:48:40,960 I'm tired. 547 00:48:42,240 --> 00:48:43,360 Rueang. 548 00:48:43,440 --> 00:48:46,960 It's already dark. Everyone is in the car. 549 00:48:47,200 --> 00:48:49,000 Just let them go first. 550 00:48:49,080 --> 00:48:51,360 I drove here. You can come home with me. 551 00:48:53,080 --> 00:48:53,960 Any. 552 00:48:54,240 --> 00:48:55,520 - Star? - I want to show you this. 553 00:48:55,840 --> 00:48:56,920 Rueang! 554 00:48:57,520 --> 00:49:00,360 My mother and grandmother are waiting. 555 00:49:00,600 --> 00:49:03,360 I know. I will drive fast. She will be back on time. 556 00:49:05,160 --> 00:49:06,120 Oh my God. 557 00:49:12,920 --> 00:49:13,920 Rueang. 558 00:49:14,920 --> 00:49:17,000 Going like this is so scary. 559 00:49:18,400 --> 00:49:19,440 What are you saying? 560 00:49:19,880 --> 00:49:21,440 She studies archeology. 561 00:49:21,560 --> 00:49:24,360 How many artifacts have you dug up? 562 00:49:24,920 --> 00:49:26,920 So why are you still afraid of ghosts? Really? 563 00:49:28,040 --> 00:49:30,360 Those are ghosts, not friends. 564 00:49:30,520 --> 00:49:32,040 Why am I not afraid? 565 00:49:34,200 --> 00:49:37,440 Ask honestly, I have feelings with me or something? 566 00:49:37,520 --> 00:49:39,360 What are you planning to do with me? 567 00:49:39,440 --> 00:49:42,000 Me? What to do with you? 568 00:49:42,080 --> 00:49:43,040 In your dream. 569 00:49:43,480 --> 00:49:47,240 Oh man. I don't think I have either a vain dream? 570 00:49:47,560 --> 00:49:49,800 You have to be plump like me. 571 00:49:52,000 --> 00:49:54,360 Why did you bring us here? 572 00:49:57,000 --> 00:49:58,200 The moon is bright 573 00:49:58,960 --> 00:50:00,520 in the clear blue sky, 574 00:50:01,720 --> 00:50:05,720 and we have Chaiwatthanaram temple as a perfect backdrop. 575 00:50:09,120 --> 00:50:10,440 It's amazing. 576 00:50:12,400 --> 00:50:16,000 I know it was built by humans 577 00:50:16,080 --> 00:50:17,640 from hundreds of years ago 578 00:50:18,120 --> 00:50:20,560 without any advanced technology. 579 00:50:20,680 --> 00:50:23,800 I also respect human talent. 580 00:50:26,080 --> 00:50:27,120 But now, 581 00:50:27,400 --> 00:50:28,720 I'm very hungry. 582 00:50:28,800 --> 00:50:30,120 Let's back home. 583 00:50:30,320 --> 00:50:31,160 This. 584 00:50:31,560 --> 00:50:32,400 Wait. 585 00:50:32,520 --> 00:50:33,840 Can't stand it a bit? 586 00:50:36,720 --> 00:50:37,560 Greet. 587 00:50:38,120 --> 00:50:39,040 What's wrong? 588 00:50:40,120 --> 00:50:41,360 I just got goosebumps. 589 00:50:43,960 --> 00:50:44,800 This. 590 00:50:45,640 --> 00:50:46,840 I just held her hand 591 00:50:47,480 --> 00:50:48,800 but you already have goosebumps? 592 00:50:50,280 --> 00:50:51,200 Do not be mad. 593 00:50:52,360 --> 00:50:53,800 Just now, 594 00:50:54,120 --> 00:50:56,920 - I suddenly felt cold and had goosebumps. - This! 595 00:50:57,560 --> 00:50:58,960 Are you cold? 596 00:50:59,320 --> 00:51:00,920 You're so full of fat, 597 00:51:01,040 --> 00:51:01,960 How can it be cold? 598 00:51:05,000 --> 00:51:06,160 Let's go. Come on, follow me. 599 00:51:06,240 --> 00:51:07,760 Oh man! I'm not going. 600 00:51:09,720 --> 00:51:11,320 Crazy. My mother and grandmother are waiting. 601 00:51:11,400 --> 00:51:12,560 - And I'm hungry. - Ket. 602 00:51:12,680 --> 00:51:13,720 - Ket. - What? 603 00:51:13,800 --> 00:51:15,040 Do you see that? 604 00:51:15,680 --> 00:51:17,600 See what? Moon? 605 00:51:26,200 --> 00:51:27,040 Oh my God. 606 00:51:31,920 --> 00:51:34,280 Do you see that? 607 00:51:35,760 --> 00:51:36,600 See. 608 00:51:39,800 --> 00:51:42,760 A woman with long hair is wearing... 609 00:51:43,360 --> 00:51:44,560 a red suit. 610 00:51:50,080 --> 00:51:52,440 Rueang. 611 00:51:53,520 --> 00:51:54,440 What? 612 00:51:54,760 --> 00:51:55,720 Rueang! 613 00:52:23,160 --> 00:52:25,240 Rueang! 614 00:52:26,280 --> 00:52:27,800 I can't move! 615 00:52:42,600 --> 00:52:43,760 Rueang! 616 00:52:44,320 --> 00:52:45,920 Don't you dare leave me behind! 617 00:53:11,720 --> 00:53:13,280 What's wrong, Sipang? 618 00:53:14,600 --> 00:53:15,920 The child was pricked by a needle. 619 00:53:26,440 --> 00:53:28,440 You heartless friends! 620 00:53:29,320 --> 00:53:31,680 You evil, traitorous friends! 621 00:53:31,880 --> 00:53:33,040 Stop it. 622 00:53:33,320 --> 00:53:35,120 Because my legs just run automatically. 623 00:53:35,240 --> 00:53:36,880 I don't mean to leave you behind. 624 00:53:38,440 --> 00:53:40,400 It's beyond my control. 625 00:53:50,080 --> 00:53:50,920 This. 626 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Let's make up. 627 00:53:52,520 --> 00:53:53,440 What? 628 00:53:53,640 --> 00:53:54,840 No way. 629 00:53:55,000 --> 00:53:56,560 Remember what you did. 630 00:53:56,640 --> 00:53:57,680 What do you remember? 631 00:53:57,760 --> 00:53:59,760 No, I don't want to remember that. 632 00:54:00,800 --> 00:54:03,080 It's a ghost. If it were you, would you run? 633 00:54:04,120 --> 00:54:06,160 And stop nagging me. 634 00:54:06,240 --> 00:54:08,000 From the moment she got in the car, she kept nagging. 635 00:54:08,080 --> 00:54:09,480 Aren't you bored? 636 00:54:09,960 --> 00:54:11,120 I won't stop. 637 00:54:11,200 --> 00:54:14,000 I will continue to nag you until arriving in Bangkok 638 00:54:14,240 --> 00:54:15,920 because you left me behind. 639 00:54:16,000 --> 00:54:17,760 You don't care for me or protect me, 640 00:54:17,840 --> 00:54:20,440 do not care about me, no help. 641 00:54:21,000 --> 00:54:22,240 And don't argue. 642 00:54:22,320 --> 00:54:24,600 Shut up and listen to me. 643 00:54:25,480 --> 00:54:26,440 Ket. 644 00:54:26,520 --> 00:54:29,240 What kind of friend are you? to leave me like that? 645 00:54:29,640 --> 00:54:30,520 Ket. 646 00:54:31,120 --> 00:54:31,960 What? 647 00:54:32,720 --> 00:54:33,880 There's trouble. 648 00:54:34,600 --> 00:54:35,440 Star? 649 00:54:35,960 --> 00:54:36,880 What's wrong? 650 00:54:36,960 --> 00:54:38,040 Behind you. 651 00:54:38,520 --> 00:54:39,600 Star? 652 00:54:41,080 --> 00:54:45,200 Do you still dare to tease me? 653 00:54:46,480 --> 00:54:48,600 You mean the red ghost following me? 654 00:54:49,160 --> 00:54:50,840 To strangle you? 655 00:54:51,240 --> 00:54:52,080 Please! 656 00:54:59,280 --> 00:55:00,920 Rueang! 657 00:55:45,720 --> 00:55:46,760 Mom, 658 00:55:47,480 --> 00:55:49,000 Let's go eat. 659 00:55:49,080 --> 00:55:50,640 No need to wait for Ket. 660 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 You go first. 661 00:55:54,200 --> 00:55:55,640 Mom will wait for Ket. 662 00:56:01,080 --> 00:56:02,320 Any. 663 00:56:02,560 --> 00:56:04,000 - Star? - I want to show you this. 664 00:56:04,160 --> 00:56:06,840 My mother and grandmother are waiting. 665 00:56:07,360 --> 00:56:10,000 I know. I will drive fast. She will be back on time. 666 00:56:12,800 --> 00:56:13,840 Please help me. 667 00:56:23,440 --> 00:56:24,560 Help me. 668 00:56:43,880 --> 00:56:45,680 Help me. 669 00:57:10,880 --> 00:57:13,760 Even in my dreams, do you haunt me? 670 00:57:14,280 --> 00:57:16,280 Why don't you go reincarnated? 671 00:57:18,320 --> 00:57:20,720 Please help me. 672 00:57:22,760 --> 00:57:23,800 Help her do what? 673 00:57:25,640 --> 00:57:28,560 They will come to take us away. 674 00:57:43,000 --> 00:57:44,040 Scat. 675 00:57:44,120 --> 00:57:45,040 Run. 676 00:57:56,920 --> 00:57:58,120 What is your name? 677 00:57:59,560 --> 00:58:00,440 Ketsurang. 678 00:58:01,160 --> 00:58:02,200 And what's your name? 679 00:58:03,080 --> 00:58:04,360 My name is Karaked. 680 00:58:04,720 --> 00:58:07,720 I am the daughter of The royal family of Ramnarong in Song Kwae. 681 00:58:08,320 --> 00:58:10,040 You mean Phitsanulok? 682 00:58:10,560 --> 00:58:12,160 Yes, Song Kwae 683 00:58:12,440 --> 00:58:13,840 by Phitsanulok. 684 00:58:15,360 --> 00:58:16,920 Are you a ghost? 685 00:58:18,240 --> 00:58:19,720 What do you want me to help you with? 686 00:58:20,160 --> 00:58:22,920 I can buy offerings for you, how about that? 687 00:58:37,960 --> 00:58:39,600 They arrived. 688 00:58:43,360 --> 00:58:45,560 Please help me. 689 00:58:45,880 --> 00:58:47,360 They will take us away. 690 00:58:51,440 --> 00:58:53,520 Help me. 691 00:58:53,680 --> 00:58:54,680 My body, 692 00:58:55,040 --> 00:58:56,400 Please give it back to her. 693 00:58:56,560 --> 00:58:57,640 Which body? 694 00:58:58,000 --> 00:59:00,240 Use your body to do good deeds 695 00:59:00,760 --> 00:59:02,440 to reduce our sins. 696 00:59:02,680 --> 00:59:04,040 Let's show everyone 697 00:59:04,280 --> 00:59:06,760 Lady Karaked can also be a good person. 698 00:59:07,000 --> 00:59:09,960 Show them her not as bad as they think. 699 00:59:20,480 --> 00:59:22,280 Please help me. 700 00:59:23,480 --> 00:59:24,440 Save me. 701 00:59:24,800 --> 00:59:26,240 Save me. 702 00:59:32,320 --> 00:59:33,640 Please save me. 703 00:59:34,360 --> 00:59:35,320 Save me. 704 00:59:36,000 --> 00:59:37,360 Rescue! 705 00:59:43,400 --> 00:59:44,680 Save me! 706 01:01:46,800 --> 01:01:47,760 It's already dark. 707 01:01:49,160 --> 01:01:51,400 Light the lamp for the young lady, Pin. 708 01:02:09,440 --> 01:02:10,640 Miss. 709 01:02:13,640 --> 01:02:15,680 The servant will close the window. 710 01:02:17,040 --> 01:02:18,160 Then it gets dark. 711 01:02:36,200 --> 01:02:37,640 Close the window, Pin. 712 01:03:08,880 --> 01:03:10,040 Miss. 713 01:03:18,520 --> 01:03:19,440 Yaem, 714 01:03:19,840 --> 01:03:21,320 look at the lady. 715 01:03:44,640 --> 01:03:45,520 What's wrong? 716 01:03:50,640 --> 01:03:51,760 Miss. 717 01:04:19,400 --> 01:04:20,480 Hey Pin. 718 01:04:31,880 --> 01:04:34,200 Our lady is dead, Pin. 719 01:04:34,360 --> 01:04:35,640 Yaem. 720 01:04:48,080 --> 01:04:50,160 I will inform Lady Champa 721 01:04:51,720 --> 01:04:53,360 that the lady is dead. 722 01:05:05,560 --> 01:05:07,040 Don't haunt me, I'll be afraid! 723 01:05:08,560 --> 01:05:09,720 It's Pin and Yaem. 724 01:05:52,000 --> 01:05:52,840 Gosh, 725 01:05:53,600 --> 01:05:55,800 Why do I have such a beautiful dream? 726 01:05:56,680 --> 01:05:58,280 I'm dreaming of being slim. 727 01:06:04,880 --> 01:06:05,960 Miss, 728 01:06:06,040 --> 01:06:09,040 Please don't haunt me, I'm very scared. 729 01:06:09,120 --> 01:06:10,760 The servants will go to the temple 730 01:06:10,840 --> 01:06:12,600 and burned offerings to the young lady. 731 01:06:13,840 --> 01:06:16,160 The slaves were very afraid. 732 01:06:17,640 --> 01:06:18,520 This, 733 01:06:19,120 --> 01:06:20,280 Pin and Yaem. 734 01:06:20,680 --> 01:06:21,800 What's up? 735 01:06:30,320 --> 01:06:31,880 Let's go. It's OK. 736 01:06:31,960 --> 01:06:33,000 Pin, wait for me. 737 01:06:35,800 --> 01:06:36,920 Save us. 738 01:06:37,000 --> 01:06:39,240 Lady, I'm so scared. 739 01:07:32,440 --> 01:07:33,480 So handsome. 740 01:07:38,840 --> 01:07:39,920 Oh my, 741 01:07:40,360 --> 01:07:41,760 What a beautiful dream. 742 01:08:07,520 --> 01:08:08,640 Lady Karaked. 743 01:09:41,040 --> 01:09:41,960 This. 744 01:09:43,000 --> 01:09:44,160 Don't come near me, 745 01:09:44,440 --> 01:09:45,560 No, I will fight. 746 01:09:46,560 --> 01:09:48,840 Are you crazy, Karaked? 747 01:09:53,720 --> 01:09:55,040 No, I'm not crazy. 748 01:09:55,960 --> 01:09:58,040 Oh my God! What dream is this? 749 01:10:00,280 --> 01:10:01,800 Get up now. 750 01:10:04,320 --> 01:10:05,240 Wake up. 751 01:10:21,480 --> 01:10:23,760 Go away. Leave me alone. 752 01:10:24,880 --> 01:10:26,640 I want to go home. 753 01:10:28,960 --> 01:10:31,640 Wake up! What the hell am I dreaming about? 754 01:10:40,120 --> 01:10:41,600 Stop it, Karaked. 755 01:10:43,560 --> 01:10:45,520 Listen to me. 756 01:10:47,320 --> 01:10:48,560 I do not want to hear. 757 01:10:49,040 --> 01:10:50,440 Wake up. 758 01:10:50,880 --> 01:10:53,520 Wake up, I want to wake up. I want to go home. 759 01:10:53,600 --> 01:10:54,920 Pin, Yaem. 760 01:10:55,480 --> 01:10:57,160 Quickly arrest the lady. 761 01:10:59,360 --> 01:11:01,080 Go catch it now! 762 01:11:01,640 --> 01:11:02,960 You two... 763 01:11:04,400 --> 01:11:06,320 Do you want to be beaten? 764 01:11:06,760 --> 01:11:09,640 No, lady. Please do it now. 765 01:11:18,080 --> 01:11:19,440 Lady. 766 01:11:19,600 --> 01:11:20,840 Miss. 767 01:11:21,520 --> 01:11:22,960 - Miss. - Let me go! 768 01:11:24,680 --> 01:11:26,400 Hey, my clothes are falling off! 769 01:11:26,840 --> 01:11:28,040 Miss. 770 01:11:33,360 --> 01:11:35,000 Stop it, Karaked. 771 01:11:36,400 --> 01:11:37,880 You should stop, Champa. 772 01:11:38,440 --> 01:11:40,200 You can't blame her. 773 01:11:40,760 --> 01:11:42,360 The baby is not dead. 774 01:11:49,960 --> 01:11:51,680 Who are you? 775 01:11:52,520 --> 01:11:53,800 Where is this? 776 01:11:56,240 --> 01:11:57,840 What's wrong with you, 777 01:11:58,240 --> 01:11:59,200 Karaked? 778 01:11:59,880 --> 01:12:02,120 I said I'm sick. Why don't you go rest? 779 01:12:02,280 --> 01:12:03,240 Are not, 780 01:12:03,480 --> 01:12:04,920 I'm not Karaked. 781 01:12:06,440 --> 01:12:08,440 She is a ghost possessing Karaked's body? 782 01:12:11,600 --> 01:12:13,760 I'm not a ghost. I am... 783 01:12:15,480 --> 01:12:17,640 Our home is protected by the sacred barrier. 784 01:12:17,720 --> 01:12:21,560 Even evil spirits Can't come in here either. 785 01:12:23,600 --> 01:12:24,960 She said she was dead. 786 01:12:25,040 --> 01:12:25,880 That was the case a while ago. 787 01:12:27,960 --> 01:12:29,040 I'm so thirsty. 788 01:12:29,760 --> 01:12:30,880 I want to drink water. 789 01:12:39,160 --> 01:12:40,160 What did you say? 790 01:12:55,400 --> 01:12:56,520 I am thirsty. 791 01:12:57,200 --> 01:12:58,400 She wants to drink water, 792 01:12:58,560 --> 01:13:00,200 Then go find water and drink. 793 01:13:00,280 --> 01:13:01,960 Why are you still standing there? 794 01:13:05,280 --> 01:13:08,000 And stop startling others. 795 01:13:09,280 --> 01:13:10,680 Pin, Yaem. 796 01:13:10,960 --> 01:13:12,600 You two were making noise 797 01:13:13,240 --> 01:13:15,520 causing the whole family to panic. 798 01:13:17,080 --> 01:13:19,120 Do you want to be whipped? 799 01:13:19,720 --> 01:13:20,800 No, ma'am. 800 01:13:26,400 --> 01:13:28,040 Go into your room. 801 01:13:28,920 --> 01:13:31,160 It's easy to catch a cold these days. 802 01:13:31,680 --> 01:13:32,640 Pin, Yaem. 803 01:13:33,560 --> 01:13:34,880 - Yes, old man. - Yes, old man. 804 01:13:34,960 --> 01:13:36,520 Take the lady back to her room. 805 01:13:37,480 --> 01:13:38,520 Right away! 806 01:13:38,640 --> 01:13:39,560 Yes, old man. 807 01:13:41,320 --> 01:13:42,560 Miss. 808 01:13:48,600 --> 01:13:51,040 Maybe she's okay now, Dad, 809 01:13:52,480 --> 01:13:55,040 I can only run around like this. 810 01:13:55,800 --> 01:13:56,880 Perhaps 811 01:13:57,080 --> 01:13:59,440 She's not very sick, Father. 812 01:14:03,360 --> 01:14:04,760 Miss. 813 01:14:04,840 --> 01:14:06,000 - Miss. - Miss. 814 01:14:06,440 --> 01:14:08,440 Let me go! Let go! 815 01:14:26,800 --> 01:14:27,880 Enough. 816 01:14:29,480 --> 01:14:30,560 Wake up. 817 01:14:31,160 --> 01:14:32,840 - Enough. - Karaked! 818 01:14:34,480 --> 01:14:35,840 I'm going! 819 01:14:45,120 --> 01:14:47,160 What the hell is this dream? 820 01:15:24,480 --> 01:15:26,040 - Miss. - Miss. 821 01:15:26,280 --> 01:15:28,120 - Miss. - Miss. 822 01:15:28,200 --> 01:15:30,640 - Miss! - Miss! 823 01:15:52,600 --> 01:15:54,080 Strange. 824 01:15:56,320 --> 01:15:58,600 She's definitely crazy, dad. 825 01:16:00,040 --> 01:16:01,040 Really? 826 01:16:01,920 --> 01:16:03,280 I'm sure so. 827 01:16:08,560 --> 01:16:10,200 Think about it, Dad. 828 01:16:11,800 --> 01:16:12,800 Think? 829 01:16:13,400 --> 01:16:15,040 She speaks very strangely. 830 01:16:16,680 --> 01:16:18,360 Different from the way we talk here. 831 01:16:20,120 --> 01:16:21,240 Dad, I heard it. 832 01:16:23,200 --> 01:16:24,320 So... 833 01:16:24,920 --> 01:16:27,360 Kritsana Kali spell is effective. 834 01:16:31,440 --> 01:16:32,600 Sinners, 835 01:16:33,080 --> 01:16:34,440 if not die, 836 01:16:34,680 --> 01:16:35,960 also went crazy. 837 01:16:37,120 --> 01:16:38,280 That woman 838 01:16:38,720 --> 01:16:40,280 definitely killed Daeng, 839 01:16:40,560 --> 01:16:43,040 Lady Chanwad's servant. 840 01:17:02,920 --> 01:17:05,760 Everyone says so, ma'am. 841 01:17:08,080 --> 01:17:10,240 Who is who? 842 01:17:11,520 --> 01:17:13,200 Elder Horathibodi 843 01:17:13,440 --> 01:17:15,440 and young master Dech too. 844 01:17:17,240 --> 01:17:18,560 She's not dead 845 01:17:20,280 --> 01:17:21,560 and don't go crazy. 846 01:17:22,200 --> 01:17:23,120 I think... 847 01:17:23,240 --> 01:17:24,560 - What? - This. 848 01:17:25,840 --> 01:17:27,880 Maybe she's possessed by a ghost. 849 01:17:30,240 --> 01:17:31,720 Really, Chuang? 850 01:17:32,720 --> 01:17:33,960 Yes, ma'am. 851 01:17:37,760 --> 01:17:39,600 What retribution. 852 01:17:41,120 --> 01:17:43,320 No need to wait for the next life, 853 01:17:44,400 --> 01:17:45,240 remember me. 854 01:17:46,120 --> 01:17:47,840 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 855 01:18:09,440 --> 01:18:10,360 Yaem. 856 01:18:10,800 --> 01:18:13,400 This is rainwater taken from the servants' quarters. 857 01:18:49,360 --> 01:18:53,120 Prince Horathibodi, young master Dech And where is Lady Champa? 858 01:18:54,520 --> 01:18:56,160 They all returned to their rooms. 859 01:19:01,360 --> 01:19:03,120 What did the servants say? 860 01:19:06,120 --> 01:19:08,400 They are still talking about the young lady. 861 01:19:09,360 --> 01:19:12,200 I want you to go teach them a lesson. 862 01:19:13,640 --> 01:19:15,040 Those guys! 863 01:19:15,200 --> 01:19:17,280 Already late. Why don't you go to sleep yet? 864 01:19:19,520 --> 01:19:24,360 I heard they're preparing to welcome guests tomorrow. 865 01:19:26,360 --> 01:19:27,360 Which guest? 866 01:19:48,720 --> 01:19:51,760 Light and. 867 01:19:56,840 --> 01:19:59,720 Why don't mom and grandma come wake me up? 868 01:20:00,240 --> 01:20:01,800 I'm hungry. 869 01:20:24,760 --> 01:20:26,600 So this isn't a dream? 870 01:20:29,720 --> 01:20:31,480 So where am I? 871 01:20:32,440 --> 01:20:34,160 How did I get here? 872 01:20:49,160 --> 01:20:50,320 And what's your name? 873 01:20:51,080 --> 01:20:52,720 My name is Karaked. 874 01:20:52,800 --> 01:20:55,560 I am the daughter of The royal family of Ramnarong in Song Kwae. 875 01:20:55,760 --> 01:20:57,520 You mean Phitsanulok? 876 01:20:59,400 --> 01:21:01,360 Use your body to do good deeds. 877 01:21:01,440 --> 01:21:02,800 Let's show everyone 878 01:21:02,880 --> 01:21:05,640 Miss Karaked can also be a good person. 879 01:21:06,360 --> 01:21:09,840 Karaked asked me to help her. 880 01:21:13,720 --> 01:21:14,760 Alright. 881 01:21:16,040 --> 01:21:17,200 That is my duty. 882 01:21:18,000 --> 01:21:19,080 Your obligations. 883 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Water. 884 01:21:34,040 --> 01:21:34,960 Water. 885 01:21:52,320 --> 01:21:55,280 Here's the water, lady. 886 01:22:20,840 --> 01:22:22,200 This. 887 01:22:34,840 --> 01:22:35,720 This. 888 01:22:40,320 --> 01:22:41,200 Me… 889 01:22:42,240 --> 01:22:43,360 Me... 890 01:22:43,440 --> 01:22:44,960 I'm so skinny! 891 01:23:05,320 --> 01:23:06,320 Mirror. 892 01:24:21,200 --> 01:24:22,560 Oh my. 893 01:24:23,080 --> 01:24:26,440 Karaked, you are so beautiful. 894 01:24:29,960 --> 01:24:32,200 Like beauties in literature. 895 01:24:43,560 --> 01:24:44,520 That's hurt. 896 01:24:47,960 --> 01:24:49,160 So it's not a dream. 897 01:24:49,640 --> 01:24:51,120 This is not a dream. 898 01:24:51,960 --> 01:24:53,480 This is real. 899 01:24:55,360 --> 01:24:59,280 In this world really Is there such a thing? 900 01:25:00,520 --> 01:25:01,720 From the present 901 01:25:02,400 --> 01:25:03,840 about the past, 902 01:25:05,280 --> 01:25:06,520 go and come back, 903 01:25:06,880 --> 01:25:08,120 come back and go. 904 01:25:08,920 --> 01:25:10,240 Like the movie Tawipob. 905 01:25:15,400 --> 01:25:16,320 Karaked. 906 01:25:17,520 --> 01:25:20,720 Ketsurang inside Karaked's body. 907 01:25:21,840 --> 01:25:24,680 This is not a fantasy novel. 908 01:25:28,400 --> 01:25:30,720 This is real. 909 01:25:39,800 --> 01:25:40,640 It's red. 910 01:25:42,520 --> 01:25:44,240 It's so true. 911 01:26:10,480 --> 01:26:11,320 Stop. 912 01:26:15,160 --> 01:26:16,160 Glance up. 913 01:26:18,360 --> 01:26:19,840 I said look up. 914 01:26:21,000 --> 01:26:22,920 Lady Karaked, 915 01:26:24,480 --> 01:26:26,680 Please don't haunt us. 916 01:26:27,160 --> 01:26:28,840 They are very afraid. 917 01:26:30,880 --> 01:26:33,760 The servants will offer votive paper to the young lady. 918 01:26:39,040 --> 01:26:39,960 This. 919 01:26:40,800 --> 01:26:42,000 Listen. 920 01:26:42,280 --> 01:26:43,840 I am alright. 921 01:26:44,200 --> 01:26:45,240 I'm not dead yet. 922 01:26:45,320 --> 01:26:49,080 I still have bones and flesh and can also talk. 923 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Look up and talk to me. 924 01:26:52,640 --> 01:26:54,280 Hurry up. 925 01:27:02,600 --> 01:27:06,920 Or should I act like a bitch? In the TV series, right? 926 01:27:08,840 --> 01:27:10,320 Gig Suwatchanee is okay. 927 01:27:15,040 --> 01:27:17,640 I said look up. No, I'll slap you! 928 01:27:23,760 --> 01:27:25,560 Do you want that? 929 01:27:25,840 --> 01:27:26,840 Right? 930 01:27:53,440 --> 01:27:54,480 Ladies. 931 01:27:55,480 --> 01:27:56,480 Oh no. 932 01:27:56,960 --> 01:27:57,920 You guys. 933 01:27:58,120 --> 01:27:59,920 What are your names? 934 01:28:00,800 --> 01:28:01,920 Pin, ma'am. 935 01:28:02,320 --> 01:28:03,720 Yaem, lady. 936 01:28:04,440 --> 01:28:06,000 Oh, lady, 937 01:28:06,360 --> 01:28:09,120 she just died a moment ago but have forgotten us. 938 01:28:17,560 --> 01:28:19,800 I'm not dead yet. 939 01:28:20,800 --> 01:28:23,440 Why can't the lady die? 940 01:28:24,160 --> 01:28:28,640 We saw that the young lady had passed away, 941 01:28:29,280 --> 01:28:33,160 and also planned to go and tell Lady Champa. 942 01:28:33,440 --> 01:28:34,360 This. 943 01:28:34,440 --> 01:28:36,200 If I am truly dead, 944 01:28:36,440 --> 01:28:39,280 Is our body this warm? 945 01:28:40,840 --> 01:28:43,160 If you don't believe it, touch it and try it. 946 01:28:52,080 --> 01:28:53,920 You can touch it anytime you want. 947 01:29:49,320 --> 01:29:50,640 See? 948 01:29:55,560 --> 01:29:56,880 Miss. 949 01:30:02,960 --> 01:30:05,240 But the lady seems very strange. 950 01:30:07,360 --> 01:30:09,480 "Bizarre"? 951 01:30:10,800 --> 01:30:12,560 Ah, what you mean is strange. 952 01:30:14,560 --> 01:30:16,360 Of course it must be strange. 953 01:30:16,680 --> 01:30:18,400 I'm sick. 954 01:30:19,440 --> 01:30:20,800 Miss. 955 01:30:21,600 --> 01:30:24,040 Is that really a lady? 956 01:30:25,520 --> 01:30:28,680 Miss, aren't you possessed? 957 01:30:30,920 --> 01:30:32,160 Are not. 958 01:30:32,440 --> 01:30:33,560 I'm sure. 959 01:30:39,840 --> 01:30:41,280 "Sure" means yes. 960 01:30:41,360 --> 01:30:42,240 Sure. 961 01:30:43,400 --> 01:30:49,800 Meaning true, solid and reliable. 962 01:30:54,080 --> 01:30:56,440 - Miss. - Miss. 963 01:30:57,320 --> 01:31:00,040 May the young lady live to be a hundred years old. 964 01:31:00,960 --> 01:31:02,040 Alright. 965 01:31:02,640 --> 01:31:03,920 Alright. 966 01:31:04,560 --> 01:31:06,320 Stop crying. 967 01:31:07,000 --> 01:31:09,160 We're okay now. 968 01:31:12,120 --> 01:31:15,000 Wait, wait. 969 01:31:18,400 --> 01:31:19,680 I need to pee. 970 01:31:20,280 --> 01:31:21,800 So go away, lady. 971 01:31:22,840 --> 01:31:23,880 Where? 972 01:31:24,840 --> 01:31:25,920 In there? 973 01:31:26,320 --> 01:31:27,880 Outside. 974 01:31:28,920 --> 01:31:30,160 Outside the room? 975 01:31:32,520 --> 01:31:33,960 Downstairs. 976 01:31:34,800 --> 01:31:35,800 Downstairs? 977 01:31:38,360 --> 01:31:40,000 Alright. Let me go. 978 01:31:43,560 --> 01:31:44,840 This way, miss. 979 01:32:13,120 --> 01:32:14,160 Are not. 980 01:32:15,240 --> 01:32:16,680 It's not allowed. 981 01:32:29,840 --> 01:32:31,160 Where? 982 01:32:31,640 --> 01:32:32,760 What do you call it? 983 01:32:32,840 --> 01:32:34,000 Toilets, ma'am. 984 01:32:34,160 --> 01:32:36,240 That is where heavy stools and urination occur. 985 01:32:37,280 --> 01:32:38,440 Heavy stools and urination. 986 01:32:38,920 --> 01:32:40,440 It's so loud. 987 01:32:41,800 --> 01:32:43,120 Sounds pretty fun. 988 01:32:43,640 --> 01:32:44,480 Then... 989 01:32:45,840 --> 01:32:47,120 take me there. 990 01:32:48,440 --> 01:32:49,280 What way? 991 01:32:51,360 --> 01:32:52,520 This way. 992 01:32:53,040 --> 01:32:54,040 Yes. 993 01:32:58,200 --> 01:33:00,840 Yaem, young master Dech has a guest today. 994 01:33:01,440 --> 01:33:02,280 That's right. 995 01:33:03,040 --> 01:33:04,480 Mr. Rueang came to visit. 996 01:33:05,840 --> 01:33:06,880 Mr. Rueang. 997 01:33:07,000 --> 01:33:09,200 So we have to use the back stairs. 998 01:33:11,080 --> 01:33:12,240 Miss. 999 01:33:13,560 --> 01:33:14,640 This way. 1000 01:33:14,800 --> 01:33:15,720 Yes. 1001 01:33:21,040 --> 01:33:22,920 - This way. - Who is Mr. Rueang? 1002 01:33:23,160 --> 01:33:24,360 I want to meet him. 1003 01:33:28,240 --> 01:33:30,680 Miss. 1004 01:33:30,840 --> 01:33:31,840 Let's take a look. 1005 01:33:34,520 --> 01:33:35,880 - Miss. - What do you see him doing? 1006 01:33:36,240 --> 01:33:38,280 Tieu Thu knows Mr. Rueang already. 1007 01:33:38,960 --> 01:33:40,000 Really? 1008 01:33:40,080 --> 01:33:42,400 Of course. That's Mr. Rueang. 1009 01:33:43,040 --> 01:33:44,400 That name is like... 1010 01:33:45,840 --> 01:33:47,120 Like what, lady? 1011 01:33:59,160 --> 01:34:00,200 Miss. 1012 01:34:00,400 --> 01:34:01,960 - Miss. - Oh, miss. 1013 01:34:13,720 --> 01:34:15,040 Like... 1014 01:34:16,560 --> 01:34:17,920 Like what, lady? 1015 01:35:01,320 --> 01:35:03,560 What is it, miss? 1016 01:35:05,080 --> 01:35:06,200 Nothing. 1017 01:35:06,320 --> 01:35:07,160 Let's go. 1018 01:35:07,760 --> 01:35:08,920 This way, miss. 1019 01:35:14,560 --> 01:35:16,000 - Oh man. - This way. 1020 01:35:16,760 --> 01:35:19,120 Wow, the blooming lotus is so beautiful. 1021 01:35:19,880 --> 01:35:21,320 Too big, too big, too big. 1022 01:35:21,720 --> 01:35:22,880 - What? - What? 1023 01:35:23,720 --> 01:35:24,800 What's wrong? 1024 01:35:25,640 --> 01:35:27,840 The lady talks so strangely. 1025 01:35:28,400 --> 01:35:29,680 Right, Yaem? 1026 01:35:31,120 --> 01:35:33,240 The lady's words mean nothing. 1027 01:35:34,920 --> 01:35:37,760 Where is the toilet? I need to pee now. Too far! 1028 01:35:38,600 --> 01:35:39,720 This way, miss. 1029 01:35:42,400 --> 01:35:43,760 Here it is. 1030 01:35:49,640 --> 01:35:50,960 I know that. 1031 01:35:52,360 --> 01:35:53,760 What do you know, miss? 1032 01:35:56,920 --> 01:35:58,720 Even more beautiful than my school's bathroom. 1033 01:36:00,240 --> 01:36:03,360 Oh my god, I'm excited I want to see the real thing. 1034 01:36:11,080 --> 01:36:12,640 Go away, why are you standing there? 1035 01:36:14,480 --> 01:36:15,720 - Yes. - Yes. 1036 01:36:29,320 --> 01:36:30,960 I am done. 1037 01:36:31,400 --> 01:36:32,840 - Yes. - Yes. 1038 01:36:34,400 --> 01:36:35,640 Is there any paper? 1039 01:36:36,920 --> 01:36:37,920 Paper? 1040 01:36:38,680 --> 01:36:40,320 What does the lady need paper for? 1041 01:36:41,920 --> 01:36:43,480 To wipe my butt, of course. 1042 01:36:43,560 --> 01:36:45,040 Go see how the lady is doing. 1043 01:36:46,200 --> 01:36:47,320 You go, Pin. 1044 01:36:47,680 --> 01:36:49,760 No, stop there, ladies. 1045 01:36:51,000 --> 01:36:52,520 Miss calls us sisters. 1046 01:36:53,440 --> 01:36:55,720 What's wrong? So what should we call you two? 1047 01:36:57,000 --> 01:36:58,160 Pin. 1048 01:36:58,760 --> 01:36:59,920 Yaem, lady. 1049 01:37:01,880 --> 01:37:03,200 Did I ever call you that? 1050 01:37:03,640 --> 01:37:04,960 - Yes. - Yes. 1051 01:37:05,960 --> 01:37:07,600 But we forgot. 1052 01:37:07,680 --> 01:37:09,360 So let's start again. 1053 01:37:09,640 --> 01:37:11,600 Ms. Pin, Ms. Yaem. 1054 01:37:13,880 --> 01:37:15,120 - Yes. - Yes. 1055 01:37:17,920 --> 01:37:19,720 - Oh, miss. - Miss. 1056 01:37:19,840 --> 01:37:21,520 - Miss. - Where are you going? 1057 01:37:21,760 --> 01:37:22,800 Where are you going? 1058 01:37:24,440 --> 01:37:26,720 The lotus flower is so beautiful. I want to pick them. 1059 01:37:26,840 --> 01:37:29,000 - Impossible. - No way, miss. 1060 01:37:29,080 --> 01:37:30,520 - Impossible. - Impossible. 1061 01:37:30,720 --> 01:37:33,720 The servant is making food. Miss, you must hurry. 1062 01:37:33,800 --> 01:37:35,240 I want to take a bath. 1063 01:37:35,320 --> 01:37:36,800 Wait until night before taking a bath. 1064 01:37:36,880 --> 01:37:39,120 I want to take a bath right now, right here. 1065 01:37:39,240 --> 01:37:40,760 It's not possible here. 1066 01:37:40,960 --> 01:37:42,480 Must go to the riverbank. 1067 01:37:43,120 --> 01:37:44,200 So take us there. 1068 01:37:58,480 --> 01:37:59,560 It's tamarind 1069 01:37:59,920 --> 01:38:01,400 and turmeric 1070 01:38:01,560 --> 01:38:03,040 to rub on that person. 1071 01:38:07,640 --> 01:38:10,360 Well, it's just like I learned. 1072 01:38:10,440 --> 01:38:12,360 Tamarind fruit is used to scrub the skin, 1073 01:38:12,440 --> 01:38:14,920 Turmeric for skin lightening, 1074 01:38:15,000 --> 01:38:16,840 and makrut berries for washing hair. 1075 01:38:25,440 --> 01:38:28,080 Makrut fruit is used to wash hair. 1076 01:38:30,640 --> 01:38:33,000 The servant has brought the food upstairs. 1077 01:38:47,440 --> 01:38:48,840 Sisters. 1078 01:38:51,520 --> 01:38:53,360 - Not done yet. - Not done yet. 1079 01:39:18,600 --> 01:39:20,840 Give it to me. I will do it myself. 1080 01:39:22,800 --> 01:39:24,280 That's not it, miss. 1081 01:39:24,520 --> 01:39:25,600 It's not like that. 1082 01:39:25,680 --> 01:39:28,960 Oh my god, why are the clothes here? So difficult to wear? 1083 01:39:29,520 --> 01:39:30,840 It's not difficult at all. 1084 01:39:31,040 --> 01:39:32,320 Let the slave do it. 1085 01:39:37,760 --> 01:39:39,440 Why is it so cool? 1086 01:39:40,840 --> 01:39:42,720 I wish I had underwear. 1087 01:39:52,840 --> 01:39:57,160 Let me say something about his friend's daughter, Karaked. 1088 01:39:58,800 --> 01:40:00,760 I've been thinking a lot. 1089 01:40:01,040 --> 01:40:02,960 She is no longer a little girl, 1090 01:40:03,600 --> 01:40:05,400 but keep doing stupid things, 1091 01:40:06,520 --> 01:40:08,920 Yet he insisted on making her his daughter-in-law. 1092 01:40:09,680 --> 01:40:11,280 No matter how much I protest, 1093 01:40:11,440 --> 01:40:13,120 he also didn't listen to me. 1094 01:40:13,920 --> 01:40:16,440 Karaked's father is my best friend. 1095 01:40:17,160 --> 01:40:20,720 We swore will let the two of them become friends. 1096 01:40:21,240 --> 01:40:25,520 I will never break my promise with lost friends. 1097 01:40:26,880 --> 01:40:29,280 Then I'll just keep procrastinating 1098 01:40:29,840 --> 01:40:31,320 Let her wait as long as she wants. 1099 01:40:35,440 --> 01:40:36,800 Right, Dech? 1100 01:40:38,840 --> 01:40:40,000 His name is Dech? 1101 01:40:40,120 --> 01:40:42,120 Looks like an ancient person. 1102 01:40:43,560 --> 01:40:44,720 Yes mom. 1103 01:40:44,840 --> 01:40:47,480 Well, it turns out he's the type of son who listens to his mother. 1104 01:40:50,680 --> 01:40:52,160 Miss. 1105 01:40:52,440 --> 01:40:53,960 Miss, you should come in. 1106 01:40:55,840 --> 01:40:56,720 Come in. 1107 01:41:00,920 --> 01:41:01,840 Oh man... 1108 01:41:02,360 --> 01:41:04,200 How can you walk so carelessly? 1109 01:41:24,800 --> 01:41:26,840 Are you willing to eat with us today? 1110 01:41:27,080 --> 01:41:32,040 If not, the servant can Bring the meal to her room. 1111 01:41:37,080 --> 01:41:39,480 Come on, let's eat. 1112 01:41:50,640 --> 01:41:52,440 - Prik. - Yes, ma'am? 1113 01:41:52,880 --> 01:41:54,200 Get some rice for Lady Karaked. 1114 01:41:55,400 --> 01:41:56,440 Yes, ma'am. 1115 01:42:03,720 --> 01:42:04,840 Miss. 1116 01:42:08,120 --> 01:42:09,320 Do I have to wash my hands? 1117 01:42:09,400 --> 01:42:10,440 - Yes. - Yes. 1118 01:42:20,840 --> 01:42:25,200 I didn't know you were going to eat with us, so we don't give her part. 1119 01:42:26,880 --> 01:42:28,440 Are you feeling well? 1120 01:42:30,440 --> 01:42:31,320 Yes, I'm fine. 1121 01:42:37,120 --> 01:42:38,160 So... 1122 01:42:39,560 --> 01:42:41,360 Then good. 1123 01:42:42,240 --> 01:42:43,200 Let's eat. 1124 01:43:59,280 --> 01:44:00,400 Water, please. 1125 01:44:01,360 --> 01:44:02,680 Wash your hands first. 1126 01:44:07,400 --> 01:44:09,680 I always eat spicy food. 1127 01:44:10,400 --> 01:44:11,320 Yes. 1128 01:44:11,680 --> 01:44:14,000 I can eat it, but it's too spicy. 1129 01:44:17,280 --> 01:44:18,600 It's good to eat. 1130 01:44:19,680 --> 01:44:21,560 I'm really healthy again. 1131 01:44:28,000 --> 01:44:29,640 She thinks evil, does evil, 1132 01:44:31,760 --> 01:44:34,200 but still eat well. 1133 01:44:39,040 --> 01:44:40,560 It's cruel. 1134 01:44:48,440 --> 01:44:50,400 She has lived here for almost a year 1135 01:44:50,880 --> 01:44:52,320 and no day 1136 01:44:52,560 --> 01:44:54,320 she doesn't do bad things. 1137 01:44:54,440 --> 01:44:56,440 Why did you beat the servant? 1138 01:44:56,760 --> 01:45:02,360 One day, I will kill her and our rival will finally disappear. 1139 01:45:02,640 --> 01:45:03,840 Such behavior 1140 01:45:03,920 --> 01:45:05,520 considered disrespectful. 1141 01:45:05,720 --> 01:45:10,000 That arrogant bastard and I are engaged? 1142 01:45:10,240 --> 01:45:11,720 My father's name is Fanik. 1143 01:45:11,920 --> 01:45:13,280 My name is Mali. 1144 01:45:13,560 --> 01:45:14,520 Mali. 1145 01:45:14,720 --> 01:45:16,240 Who are you and where do you come from? 1146 01:45:16,400 --> 01:45:17,960 Why enter Karaked? 70532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.