Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
Did you apply completely?
2
00:03:14,920 --> 00:03:16,440
You don't have to tell me.
3
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
I know.
4
00:03:18,680 --> 00:03:20,120
You two are arguing again?
5
00:03:23,320 --> 00:03:24,920
Give me the powder box.
6
00:03:26,040 --> 00:03:26,920
Yes.
7
00:04:05,400 --> 00:04:07,360
You are so pretty.
8
00:04:16,840 --> 00:04:18,360
You are so pretty.
9
00:04:19,960 --> 00:04:22,360
Please don't do anything bad, miss.
ten
00:04:26,040 --> 00:04:28,840
Please. Madam.
11
00:04:32,320 --> 00:04:34,400
What did Phin say wrong?
twelfth
00:04:34,720 --> 00:04:35,920
Not Phin.
13
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
-You!
-What?
14
00:04:38,680 --> 00:04:40,120
How dare you stop me.
15
00:05:02,480 --> 00:05:06,720
I heard Chanwat is coming
to bring food to Aunt Champa.
16
00:05:08,440 --> 00:05:11,960
You both don't let
anyone know about this.
17
00:05:14,000 --> 00:05:15,520
Or I won't spare you.
18
00:05:23,160 --> 00:05:25,800
Don't tell Mother I use the small boat.
19
00:05:25,920 --> 00:05:27,120
But…
20
00:05:27,240 --> 00:05:28,800
Just tell her that.
21
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
Yes, miss.
22
00:05:30,720 --> 00:05:31,800
What is that?
23
00:05:31,920 --> 00:05:34,160
Stir-fried pineapple
and horseshoe crab eggs.
24
00:05:34,240 --> 00:05:36,920
Madam wanted you to
give this to Madam Champa.
25
00:05:37,360 --> 00:05:39,280
You should take the big boat.
26
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
I said it's okay.
27
00:05:42,400 --> 00:05:43,880
Please be careful, miss.
28
00:05:44,160 --> 00:05:47,160
All of you take good care of Madam.
29
00:06:27,240 --> 00:06:28,120
Phin.
30
00:06:29,320 --> 00:06:30,280
Yes, miss?
thirty first
00:06:36,960 --> 00:06:38,080
Miss.
32
00:06:40,520 --> 00:06:41,440
Phin.
33
00:06:42,920 --> 00:06:43,800
You go.
34
00:06:45,240 --> 00:06:46,360
Dear lady.
35
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
What are you waiting for?
36
00:06:52,880 --> 00:06:54,600
My feet to kick your ass?
37
00:06:55,800 --> 00:06:58,320
There. Chanwat's boat is coming.
38
00:07:00,840 --> 00:07:01,720
Go!
39
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Miss.
40
00:07:07,320 --> 00:07:08,200
Go!
41
00:07:22,840 --> 00:07:24,280
Keep an eye on her.
42
00:07:25,240 --> 00:07:26,960
I won't go home
43
00:07:27,320 --> 00:07:28,760
until it's done.
44
00:07:51,720 --> 00:07:52,840
Miss...
45
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
Miss?
46
00:08:14,320 --> 00:08:15,240
Dear people!
47
00:08:15,320 --> 00:08:16,840
A boat sank at the pier near Gui's house.! Let's go!
48
00:08:17,200 --> 00:08:18,760
- Let's go.
- Hurry up.
49
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
Miss?
50
00:08:29,920 --> 00:08:31,160
Did you see her drown?
51
00:08:32,560 --> 00:08:34,160
I saw the boat sinking.
52
00:08:35,040 --> 00:08:36,320
Idiot, I saw that too.
53
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
Wait.
54
00:08:41,720 --> 00:08:43,800
Phin, why are you so slow?
55
00:08:44,240 --> 00:08:46,640
She's over there.
56
00:08:49,120 --> 00:08:50,040
Phin.
57
00:08:50,880 --> 00:08:52,600
Miss.
58
00:08:53,520 --> 00:08:54,600
Get some dry clothes.
59
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
Here, Phin.
60
00:08:58,520 --> 00:08:59,480
Phin.
sixty one
00:08:59,760 --> 00:09:00,720
Take her home.
62
00:09:00,840 --> 00:09:02,280
Miss.
63
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
- What happened?
- A boat sank.
64
00:09:04,760 --> 00:09:06,360
- It turned upside down.
- This.
65
00:09:06,480 --> 00:09:08,600
- Over there.
- Come help.
66
00:09:08,680 --> 00:09:10,400
Is everyone okay?
sixty seven
00:09:10,480 --> 00:09:12,800
- Dive.
- Wait a moment.
68
00:09:13,000 --> 00:09:14,520
There's one left. Keep diving.
69
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
- Try your best.
- Over there.
70
00:09:18,560 --> 00:09:21,560
- Hurry up.
- Help, a boat capsized.
71
00:09:23,560 --> 00:09:24,600
Where are the wet clothes?
72
00:09:24,960 --> 00:09:25,920
Here you go, miss.
seventy three
00:09:28,360 --> 00:09:29,880
Throw it into the river.
74
00:09:30,800 --> 00:09:31,680
Fast!
75
00:09:32,320 --> 00:09:33,280
Yes, miss.
76
00:10:02,240 --> 00:10:03,760
Miss.
77
00:10:04,520 --> 00:10:06,600
Remember, I just came back from the toilet.
78
00:10:20,880 --> 00:10:22,080
Miss.
79
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
Pin, use the back stairs.
You're all wet.
80
00:10:39,720 --> 00:10:40,560
Stupid!
81
00:10:55,120 --> 00:10:56,080
Who's that?
82
00:11:01,280 --> 00:11:02,720
It's me.
83
00:11:03,040 --> 00:11:04,720
I just went to the toilet.
84
00:11:12,160 --> 00:11:13,280
Miss.
85
00:11:13,360 --> 00:11:14,960
I told you to go away!
eighty six
00:11:21,320 --> 00:11:22,200
Yes.
eighty seven
00:11:31,160 --> 00:11:32,360
Why did you go to the toilet?
88
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
It's dark outside.
89
00:11:36,080 --> 00:11:37,280
Not a servant
90
00:11:37,680 --> 00:11:39,760
Have you prepared a pot for you?
91
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Yes.
92
00:11:46,680 --> 00:11:47,600
Yes?
93
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Yes.
ninety four
00:11:55,400 --> 00:11:56,760
If you already have a pot,
95
00:11:57,800 --> 00:11:59,640
Why do you still have to go downstairs?
96
00:12:00,280 --> 00:12:02,400
What if I get bitten by a snake or something?
97
00:12:02,680 --> 00:12:04,120
It will cause panic.
98
00:12:08,680 --> 00:12:09,960
Since
99
00:12:10,320 --> 00:12:11,920
You left Song Kwae to live here,
100
00:12:12,160 --> 00:12:13,720
there's always...
101
00:12:26,040 --> 00:12:27,360
Why don't you use a pot?
102
00:12:30,240 --> 00:12:31,720
I need to go badly.
103
00:12:32,200 --> 00:12:34,440
If you use a pot, it will smell very strong.
104
00:12:35,000 --> 00:12:38,360
Pin and Yaem will have to endure until morning.
105
00:12:38,960 --> 00:12:40,440
I was scared
106
00:12:41,000 --> 00:12:41,880
that it will…
107
00:12:42,160 --> 00:12:43,720
Do you think I believe you?
108
00:12:44,440 --> 00:12:46,120
It's up to you.
109
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
I will ask again.
110
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
She cares
His servant to the point
111
00:12:53,840 --> 00:12:55,920
Have to put effort into the toilet downstairs?
112
00:12:57,920 --> 00:12:59,320
That's right.
113
00:13:00,960 --> 00:13:01,800
Enough.
114
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
You can go now.
115
00:13:35,760 --> 00:13:37,200
Do you hate it that much?
116
00:13:48,920 --> 00:13:50,120
Yes, father.
117
00:13:53,280 --> 00:13:54,320
I hate her.
118
00:13:55,640 --> 00:13:57,880
People like her don't care about anyone.
119
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
She is a liar.
120
00:14:04,360 --> 00:14:06,040
But she is my fiancee.
121
00:14:07,280 --> 00:14:10,760
Anyway,
One day, you will have to marry him.
122
00:14:11,520 --> 00:14:12,760
It can't be avoided.
123
00:14:25,400 --> 00:14:27,080
I will postpone it.
124
00:14:27,240 --> 00:14:29,280
I will be very grateful
125
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
If the father urges and forces the child.
126
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Unless…
127
00:14:35,360 --> 00:14:37,960
Your mother won't force you either.
128
00:14:40,240 --> 00:14:41,840
No need to worry about that.
129
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
Is that girl really ugly?
130
00:14:52,400 --> 00:14:54,320
But it's not my fault either.
131
00:14:56,920 --> 00:14:59,040
I can't delay any longer.
132
00:15:00,000 --> 00:15:02,280
Karaked is about to become an old girl
133
00:15:03,040 --> 00:15:05,440
Because you keep postponing the wedding.
134
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
She is over 20 years old.
135
00:15:10,840 --> 00:15:13,040
Everyone started talking about it.
136
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
Don't you feel sorry for her?
137
00:15:23,640 --> 00:15:25,040
I hate her.
138
00:15:27,280 --> 00:15:28,680
Hate to the core.
139
00:15:31,440 --> 00:15:33,200
- Hey, get the boat out!
- Go help.
140
00:15:33,320 --> 00:15:35,720
There's a capsized boat! Let's go!
141
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
- Scat.
- Hurry up.
142
00:15:41,360 --> 00:15:43,640
Who is making so much noise there?
143
00:15:44,520 --> 00:15:45,440
Chuang,
144
00:15:46,120 --> 00:15:47,160
Go check it out.
145
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
Yes, ma'am.
146
00:15:50,000 --> 00:15:51,360
A boat overturned in the river.
147
00:15:51,440 --> 00:15:53,800
- Give me a hand.
- Hurry up.
148
00:15:53,880 --> 00:15:55,320
- Muang.
- Hurry up! We need help.
149
00:15:55,400 --> 00:15:57,120
- Yes, old man.
- Hurry up! Don't ask.
150
00:15:57,200 --> 00:15:58,640
- Hurry up.
- Choi, go see what's going on.
151
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Yes, young master.
152
00:16:00,400 --> 00:16:03,400
- Why did the boat capsize?
- Over there.
153
00:16:03,720 --> 00:16:04,640
What's going on?
154
00:16:05,000 --> 00:16:06,040
Hey, Muang.
155
00:16:06,400 --> 00:16:09,080
Miss Chanwad's boat
overturned in the river near Kruay's house.
156
00:16:09,160 --> 00:16:10,680
What's going on, Choi?
157
00:16:11,240 --> 00:16:13,160
Ms. Chanwad's boat capsized.
158
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
The maid Daeng fell into the water.
159
00:16:15,200 --> 00:16:16,800
She has not been found yet.
160
00:16:17,920 --> 00:16:19,120
Oh my god.
161
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Doesn't she know how to swim?
162
00:16:21,520 --> 00:16:23,800
The servant said no.
163
00:16:24,480 --> 00:16:25,800
She must have drowned.
164
00:16:26,120 --> 00:16:27,440
And where is Miss Chanwad?
165
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
She's home.
166
00:16:29,400 --> 00:16:30,440
How?
167
00:16:31,360 --> 00:16:33,680
Another boat of the Village Chief
come and save her.
168
00:16:37,760 --> 00:16:40,440
Save Daeng, please. Please save Daeng.
169
00:16:40,640 --> 00:16:41,560
Please save her.
170
00:16:43,840 --> 00:16:45,960
We're trying to find her.
171
00:16:47,320 --> 00:16:49,760
- Let's go home.
- Save Daeng.
172
00:16:58,240 --> 00:16:59,560
Did you hear that?
173
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
It's so unlucky.
174
00:17:02,000 --> 00:17:03,840
Why didn't Chanwad drown?
175
00:17:04,200 --> 00:17:05,640
That bastard!
176
00:17:07,480 --> 00:17:09,280
It thinks it can compare to me.
177
00:17:09,880 --> 00:17:12,880
Does he want to be Dech's wife that much?
178
00:17:13,680 --> 00:17:16,440
It will get what it deserves.
179
00:17:21,560 --> 00:17:23,320
His father is just as bad,
180
00:17:23,760 --> 00:17:25,400
gave his daughter to people.
181
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
The whole family is shameless.
182
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Does Daeng's ghost
183
00:17:31,880 --> 00:17:35,280
Have you come to haunt me?
184
00:17:35,440 --> 00:17:36,520
Don't be so ridiculous!
185
00:17:39,640 --> 00:17:41,240
Shut up, Pin,
186
00:17:41,840 --> 00:17:44,200
If not, I'll hit you in the mouth with a urinal.
187
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Yaem,
188
00:17:51,360 --> 00:17:52,400
you too,
189
00:17:52,840 --> 00:17:53,960
Don't say a word.
190
00:17:54,560 --> 00:17:57,120
Just act like normal.
191
00:17:58,120 --> 00:17:59,520
Understand?
192
00:18:01,240 --> 00:18:02,360
Yes, miss.
193
00:18:11,200 --> 00:18:12,680
- Oh, miss.
- Miss.
194
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
Miss.
195
00:18:15,440 --> 00:18:16,680
Miss.
196
00:18:20,840 --> 00:18:22,760
Please don't be angry, miss.
197
00:18:23,280 --> 00:18:25,160
Don't forget you have asthma.
198
00:18:32,560 --> 00:18:33,480
And now...
199
00:18:35,160 --> 00:18:38,440
to reward you two
for helping me take revenge,
200
00:18:39,800 --> 00:18:42,040
I have prepared a silk tree.
201
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
Yaem, you also have a part.
202
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Thank you for always taking care of me.
203
00:18:57,440 --> 00:19:00,280
When our wishes come true,
204
00:19:01,160 --> 00:19:02,960
I won't forget you two.
205
00:19:13,680 --> 00:19:14,760
I wonder…
206
00:19:16,360 --> 00:19:18,600
When can I marry Dech?
207
00:19:20,800 --> 00:19:22,760
I'm tired of waiting.
208
00:20:04,720 --> 00:20:05,840
Yaem,
209
00:20:06,160 --> 00:20:07,520
Where are you going?
210
00:20:07,880 --> 00:20:09,160
I am going out.
211
00:20:09,760 --> 00:20:11,240
Don't you think it's too quiet?
212
00:20:14,200 --> 00:20:15,320
She stayed with the lady.
213
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
Chik, come here.
214
00:20:23,560 --> 00:20:25,520
Alright. Stay away, please.
215
00:20:28,560 --> 00:20:29,920
Do you have any news?
216
00:20:41,960 --> 00:20:42,840
Chik,
217
00:20:43,160 --> 00:20:44,720
You've reached the river, right?
218
00:20:44,800 --> 00:20:46,960
How is lady Chanwad's servant?
219
00:20:47,720 --> 00:20:50,320
Her servant, Daeng, is dead.
220
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
- What?
- Is Daeng dead?
221
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Really?
222
00:20:58,600 --> 00:20:59,640
Daeng is dead.
223
00:21:03,280 --> 00:21:04,160
Yaem!
224
00:21:04,320 --> 00:21:05,920
Yes, young master.
225
00:21:13,520 --> 00:21:14,760
Where's the battery?
226
00:21:16,080 --> 00:21:18,760
The battery is with
Lady Karaked in the room.
227
00:21:19,440 --> 00:21:20,800
You and Pin
228
00:21:21,240 --> 00:21:23,880
conspired with the lady
caused this, right?
229
00:21:24,760 --> 00:21:25,680
Be honest.
230
00:21:28,080 --> 00:21:29,120
Answer me now!
231
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Yaem!
232
00:21:36,200 --> 00:21:37,720
Go and call the lady here.
233
00:21:41,560 --> 00:21:43,080
Miss is still sleeping.
234
00:21:49,320 --> 00:21:50,640
I will go call her.
235
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Stay there.
236
00:21:55,040 --> 00:21:56,440
- Prik.
- Yes?
237
00:21:56,880 --> 00:21:58,360
- Go call her.
- Yes, young master.
238
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
Lady Karaked, wake up.
239
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Prik.
240
00:22:19,720 --> 00:22:21,240
Lady Champa wants to see you.
241
00:22:25,520 --> 00:22:26,600
Lady Karaked.
242
00:22:26,680 --> 00:22:28,200
Pin, Yaem,
243
00:22:28,840 --> 00:22:31,400
Where are you two?
Why let people knock on the door?
244
00:22:46,880 --> 00:22:48,400
So it's you, Prik.
245
00:22:48,760 --> 00:22:50,640
Lady Champa wants to see you.
246
00:22:50,720 --> 00:22:52,200
Let me go. I want to sleep!
247
00:22:52,360 --> 00:22:54,120
Oh my god!
248
00:22:54,400 --> 00:22:55,360
Scat!
249
00:22:55,440 --> 00:22:56,880
Oh my God!
250
00:22:58,400 --> 00:22:59,520
What is this?
251
00:23:02,440 --> 00:23:03,280
Oh my god!
252
00:23:03,360 --> 00:23:04,960
Can't stay here anymore.
253
00:23:05,120 --> 00:23:06,360
Get out of here!
254
00:23:10,880 --> 00:23:12,120
Where's Karaked?
255
00:23:12,360 --> 00:23:13,800
She refused to get up.
256
00:23:15,080 --> 00:23:16,120
What about Pin?
257
00:23:16,440 --> 00:23:17,800
She's not there.
258
00:23:20,160 --> 00:23:21,120
Yaem.
259
00:23:22,120 --> 00:23:23,240
Yes, sir.
260
00:23:24,160 --> 00:23:26,160
Go and call your lady here.
261
00:23:26,960 --> 00:23:28,600
Yes, sir.
262
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
Let's settle it once and for all, Dech.
263
00:23:36,600 --> 00:23:38,320
Mom can't stand her anymore.
264
00:23:38,440 --> 00:23:39,960
She's too cheeky.
265
00:23:41,120 --> 00:23:43,960
Khun Pi, I'm going to Chaiwatthanaram temple.
266
00:23:45,560 --> 00:23:46,400
Prik,
267
00:23:46,680 --> 00:23:47,760
help me change clothes.
268
00:23:47,840 --> 00:23:48,680
Yes, ma'am.
269
00:23:48,880 --> 00:23:50,200
- Chuang.
- Yes?
270
00:23:50,280 --> 00:23:52,840
Prepare some offerings
then follow me inside.
271
00:23:53,200 --> 00:23:54,240
Yes, ma'am.
272
00:24:06,760 --> 00:24:08,080
Princess Karaked
273
00:24:08,560 --> 00:24:12,640
is the niece of the head mandarin
Phitsanulok city.
274
00:24:14,120 --> 00:24:18,000
Old man Horathibodi promised her father
275
00:24:18,480 --> 00:24:21,280
that he would let her marry Dech.
276
00:24:24,440 --> 00:24:26,080
Her parents
277
00:24:26,240 --> 00:24:28,160
have all passed away.
278
00:24:29,360 --> 00:24:30,680
I think
279
00:24:30,920 --> 00:24:32,280
Elder Horathibodi
280
00:24:32,920 --> 00:24:34,680
will not break my promise
281
00:24:34,960 --> 00:24:37,400
because her father was his good friend.
282
00:24:39,160 --> 00:24:43,200
But my son
don't like her at all.
283
00:24:43,720 --> 00:24:45,560
She doesn't want to work.
284
00:24:45,920 --> 00:24:47,520
She's too lazy.
285
00:24:48,280 --> 00:24:50,040
And always scolding
286
00:24:50,680 --> 00:24:52,360
and beat the servant.
287
00:24:54,320 --> 00:24:57,360
If destined for each other,
they will be together.
288
00:24:57,640 --> 00:25:00,280
But if not,
eventually, they will break up.
289
00:25:00,480 --> 00:25:02,760
Believe me, lady.
290
00:25:12,680 --> 00:25:13,600
You're right.
291
00:25:15,120 --> 00:25:18,440
No one can interfere with destiny.
292
00:25:40,960 --> 00:25:41,800
The rest,
293
00:25:42,720 --> 00:25:44,080
Get your stuff and follow me.
294
00:25:44,160 --> 00:25:45,120
Okay.
295
00:25:47,200 --> 00:25:48,480
Hey, Rueang.
296
00:25:52,840 --> 00:25:53,760
This.
297
00:25:53,880 --> 00:25:55,800
I'll make you some coffee.
298
00:25:56,520 --> 00:25:57,440
Thank.
299
00:25:59,960 --> 00:26:01,040
Oh, wow.
300
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Sweet-smelling.
301
00:26:03,720 --> 00:26:06,000
Of course. I mixed it.
302
00:26:06,080 --> 00:26:07,920
It's instant coffee.
303
00:26:11,440 --> 00:26:13,280
Today is the last day,
304
00:26:13,400 --> 00:26:14,960
finally get to go home.
305
00:26:15,200 --> 00:26:16,680
I miss my mother and grandmother so much.
306
00:26:17,880 --> 00:26:18,800
This.
307
00:26:20,040 --> 00:26:21,320
Why coffee today?
308
00:26:21,720 --> 00:26:23,120
Tastes better than usual?
309
00:26:23,200 --> 00:26:24,120
What are you saying?
310
00:26:24,320 --> 00:26:26,160
Every day I make delicious sausage.
311
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
But today...
312
00:26:28,840 --> 00:26:30,120
it's so sweet.
313
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
It's so sweet.
314
00:26:32,440 --> 00:26:34,800
Are you crazy? I didn't add sugar.
315
00:26:39,320 --> 00:26:40,960
Drink it all
316
00:26:41,040 --> 00:26:42,640
before I get it back.
317
00:26:43,240 --> 00:26:44,200
She's so fierce.
318
00:26:50,600 --> 00:26:52,800
The professor is coming. Go back to work.
319
00:26:54,000 --> 00:26:54,840
Hot.
320
00:26:56,080 --> 00:26:58,480
- You still make me wash the glasses?
- Come on.
321
00:26:59,120 --> 00:27:00,960
If you keep meddling, you will be scolded now.
322
00:27:02,040 --> 00:27:02,960
Professor.
323
00:28:14,440 --> 00:28:15,560
What?
324
00:28:16,440 --> 00:28:18,480
Karaked hasn't come out yet?
325
00:28:19,080 --> 00:28:21,280
Do we need to drag her out here?
326
00:28:22,200 --> 00:28:25,800
Khun Pi, do you just sit and do nothing?
327
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Here I am, Lady Champa.
328
00:28:35,280 --> 00:28:36,360
Lady Karaked.
329
00:28:36,520 --> 00:28:38,560
I arrived at the temple just now,
330
00:28:38,760 --> 00:28:39,960
But you just came out now?
331
00:28:40,040 --> 00:28:42,600
Chaiwatthanaram Temple
located at the mouth of the canal near our house.
332
00:28:42,680 --> 00:28:44,720
It took less than three hours to go back and forth.
333
00:28:45,160 --> 00:28:46,440
Even so.
334
00:28:47,800 --> 00:28:50,760
Why didn't you come when I called?
What did she do?
335
00:28:51,840 --> 00:28:53,200
I'll change my clothes.
336
00:28:55,600 --> 00:28:59,200
What should I say to make her realize?
337
00:28:59,520 --> 00:29:00,720
Her cheeky behavior?
338
00:29:05,480 --> 00:29:07,400
- Madam.
- Madam.
339
00:29:07,840 --> 00:29:09,960
- Madam.
- Madam.
340
00:29:12,400 --> 00:29:13,880
What happened sir?
341
00:29:14,080 --> 00:29:16,240
It's not even dawn yet, why are you calling me?
342
00:29:16,440 --> 00:29:17,920
Is it not morning yet?
343
00:29:18,560 --> 00:29:20,520
Don't you hear the cock crowing?
344
00:29:22,120 --> 00:29:25,080
Listen to what my mother said
Don't you feel ashamed yet?
345
00:29:30,440 --> 00:29:33,200
Do you know what happened last night?
346
00:29:34,040 --> 00:29:35,960
What's the matter, old man Hora?
347
00:29:37,320 --> 00:29:40,000
Servant of
Lady Chanwad drowned.
348
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Oh my God.
349
00:29:46,160 --> 00:29:47,760
I just met her not long ago.
350
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
Poor Daeng.
351
00:29:56,760 --> 00:29:58,640
Who could be so cruel?
352
00:29:58,760 --> 00:30:00,480
with lady Chanwad's boat?
353
00:30:04,160 --> 00:30:06,240
Is Miss Chanwad okay?
354
00:30:06,560 --> 00:30:08,200
She's not good at swimming.
355
00:30:19,160 --> 00:30:20,080
Dad.
356
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
She is cold-blooded and cruel.
357
00:30:26,600 --> 00:30:29,040
I would rather die than marry her.
358
00:30:31,440 --> 00:30:33,960
Maybe she heard people say it.
359
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
Don't blame her, Dech.
360
00:30:40,560 --> 00:30:41,600
Dad,
361
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
I'm not wrong.
362
00:30:43,880 --> 00:30:46,240
Karaked is evil.
363
00:30:46,600 --> 00:30:47,560
I hate her.
364
00:30:52,720 --> 00:30:54,240
How does she know?
365
00:30:54,520 --> 00:30:56,080
Chanwad's boat capsized?
366
00:30:56,480 --> 00:30:58,400
No one said anything about it.
367
00:30:58,640 --> 00:31:00,920
And Daeng, how did she know?
368
00:31:01,000 --> 00:31:02,320
Daeng is also on the boat?
369
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
It was she who did it.
370
00:31:06,040 --> 00:31:07,680
She said she was going to the latrine
371
00:31:08,000 --> 00:31:10,480
because they were afraid Pin and Yaem couldn't stand the smell
372
00:31:10,720 --> 00:31:12,000
if she uses a pot.
373
00:31:13,960 --> 00:31:15,880
I don't trust heartless people like her.
374
00:31:17,240 --> 00:31:18,240
She never will
375
00:31:18,760 --> 00:31:20,600
care about them so much
376
00:31:20,880 --> 00:31:22,840
Even those two servants
377
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
do everything for her.
378
00:31:24,880 --> 00:31:28,120
They let her treat them
like animals every day.
379
00:31:28,880 --> 00:31:30,040
It's the truth.
380
00:31:30,520 --> 00:31:31,960
Champa.
381
00:31:37,880 --> 00:31:39,240
I hate her
382
00:31:40,480 --> 00:31:42,040
more than anything.
383
00:31:43,120 --> 00:31:44,760
For children, pig and dog feces
384
00:31:45,200 --> 00:31:48,000
not as disgusting as her flesh.
385
00:31:51,480 --> 00:31:54,440
I will never be friends with her.
386
00:32:05,840 --> 00:32:07,400
Young Master Dech doesn't believe us.
387
00:32:11,360 --> 00:32:13,520
He looks really scary.
388
00:32:25,320 --> 00:32:28,000
- You...
- It's not a slave's job, miss.
389
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
You two…
390
00:32:32,400 --> 00:32:34,320
Keep an eye on Dech.
391
00:32:37,960 --> 00:32:39,600
I want to see what he will do
392
00:32:41,400 --> 00:32:43,720
if you don't believe me.
393
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
It's a pity
394
00:32:50,480 --> 00:32:51,760
Can't punish her
395
00:32:52,040 --> 00:32:54,000
Even though we know she's the culprit.
396
00:32:56,520 --> 00:32:57,560
Khun Pi,
397
00:32:58,040 --> 00:33:00,280
You should do something.
398
00:33:01,280 --> 00:33:03,680
She makes me mad.
399
00:33:04,400 --> 00:33:06,440
That brazen brat!
400
00:33:11,040 --> 00:33:12,760
Is there any way, father?
401
00:33:17,400 --> 00:33:18,640
Yes of course.
402
00:33:19,240 --> 00:33:21,280
Kritsana Kali Spell.
403
00:33:28,400 --> 00:33:29,640
I know,
404
00:33:30,600 --> 00:33:33,240
he didn't want to punish her
because he cares
405
00:33:33,640 --> 00:33:35,200
his late friend.
406
00:33:36,240 --> 00:33:37,680
I'm considering it.
407
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
You talk too much, Champa.
408
00:33:43,120 --> 00:33:45,760
Even if he dies, he will
never at peace
409
00:33:46,280 --> 00:33:48,960
if not use this spell.
410
00:34:02,480 --> 00:34:03,360
Choi!
411
00:34:04,600 --> 00:34:05,520
Yes, young master.
412
00:34:09,680 --> 00:34:10,840
Choi!
413
00:34:14,240 --> 00:34:15,280
Yes, young master?
414
00:34:16,080 --> 00:34:18,160
Go to Mr. Kosathibodo's house,
415
00:34:19,440 --> 00:34:21,880
and asked for a piece of Daeng's clothes.
416
00:34:22,640 --> 00:34:23,800
- Yes, young master.
- Scat.
417
00:34:36,520 --> 00:34:38,280
Dech wants a piece of Daeng's shirt.
418
00:34:41,640 --> 00:34:43,400
Kritsana Kali Spell.
419
00:34:44,840 --> 00:34:45,920
What are you whispering?
420
00:34:49,800 --> 00:34:51,520
You refuse to speak,
421
00:34:51,760 --> 00:34:53,040
if something happens,
422
00:34:53,120 --> 00:34:54,280
you will both die.
423
00:35:02,960 --> 00:35:04,200
Miss.
424
00:35:07,560 --> 00:35:09,080
I heard that...
425
00:35:36,400 --> 00:35:37,320
Dech,
426
00:35:38,720 --> 00:35:41,680
It's true that I care very much about her father
427
00:35:43,440 --> 00:35:45,120
because he is a good friend of my father.
428
00:35:46,160 --> 00:35:47,480
You must understand father.
429
00:35:48,840 --> 00:35:50,680
I understand the same way my mother understands.
430
00:35:54,800 --> 00:35:58,720
If she's not a guy
behind this case,
431
00:35:59,720 --> 00:36:01,440
Kritsana Kali spells
432
00:36:02,160 --> 00:36:03,960
won't harm it.
433
00:36:04,880 --> 00:36:06,440
But if she is guilty,
434
00:36:07,920 --> 00:36:09,680
The spell will work.
435
00:36:41,840 --> 00:36:43,560
Kritsana Kali Spell
436
00:36:44,360 --> 00:36:47,560
passed down through many generations
in the family of sir Horathibodo.
437
00:36:48,480 --> 00:36:51,160
Used to curse sinners.
438
00:36:54,080 --> 00:36:56,160
Piece of clothing of the deceased
439
00:36:57,680 --> 00:37:00,120
used to call their souls back
Punish those who killed them.
440
00:37:10,000 --> 00:37:11,560
It is said that sinners
441
00:37:12,560 --> 00:37:14,320
sometimes get mad
442
00:37:14,720 --> 00:37:16,560
and even death.
443
00:37:23,680 --> 00:37:24,800
Pin, be quiet.
444
00:37:30,000 --> 00:37:31,240
I'm not afraid.
445
00:37:32,080 --> 00:37:33,280
Do you hear?
446
00:37:33,720 --> 00:37:35,200
It's not me who did it.
447
00:37:37,960 --> 00:37:40,120
Pin, you did it yourself.
448
00:37:42,680 --> 00:37:45,480
Why did the lady say that?
449
00:37:47,280 --> 00:37:48,560
Why can't you say?
450
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
You didn't do anything?
451
00:37:51,560 --> 00:37:54,280
But it was the lady who told the slave to do it.
452
00:37:56,600 --> 00:37:57,640
The battery!
453
00:38:00,640 --> 00:38:01,680
Pin,
454
00:38:02,040 --> 00:38:03,120
stop crying.
455
00:38:03,360 --> 00:38:04,680
It'll be okay.
456
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Yaem,
457
00:38:06,600 --> 00:38:08,720
You just said so yourself.
458
00:38:09,520 --> 00:38:13,600
I don't want to go crazy
and die like Daeng.
459
00:38:38,800 --> 00:38:40,680
Pin, shut up! Silent.
460
00:38:41,280 --> 00:38:42,880
Shut up, Pin.
461
00:38:43,400 --> 00:38:45,320
Shut up and look at me.
462
00:38:49,560 --> 00:38:51,840
Nothing will happen.
463
00:39:33,360 --> 00:39:34,480
I'm not afraid.
464
00:39:34,680 --> 00:39:36,200
Just keep chanting.
465
00:39:37,640 --> 00:39:38,760
A deceitful spell.
466
00:39:38,840 --> 00:39:40,120
Can't harm me.
467
00:39:58,440 --> 00:40:00,320
Listen carefully, Prik.
468
00:40:01,720 --> 00:40:03,480
Hearing it makes my ears hurt.
469
00:40:04,280 --> 00:40:05,800
I'll give you an earful now.
470
00:40:06,560 --> 00:40:08,680
Are you kidding me, Prik?
471
00:40:13,160 --> 00:40:14,480
Of course not, ma'am.
472
00:40:14,960 --> 00:40:16,880
I heard you, you devil.
473
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
Slave, but...
474
00:40:19,680 --> 00:40:20,600
Go listen.
475
00:40:20,680 --> 00:40:22,440
Listen in front of her room.
476
00:40:22,720 --> 00:40:23,760
Listen and check
477
00:40:24,040 --> 00:40:25,600
See if anything is wrong with her.
478
00:40:26,360 --> 00:40:27,320
Yes, lady.
479
00:40:27,800 --> 00:40:29,880
Yes, I already know that.
480
00:41:02,560 --> 00:41:03,480
Miss.
481
00:41:04,720 --> 00:41:05,760
Miss.
482
00:41:13,040 --> 00:41:13,920
Hot.
483
00:41:15,440 --> 00:41:16,720
I'm here to fan you for the lady.
484
00:41:41,080 --> 00:41:42,760
- Hurry up.
- Here, miss.
485
00:42:07,160 --> 00:42:09,160
- Miss.
- Miss.
486
00:42:19,760 --> 00:42:21,200
Miss.
487
00:42:23,560 --> 00:42:24,400
Miss.
488
00:42:26,040 --> 00:42:27,600
- Chuang.
- Yes?
489
00:42:27,680 --> 00:42:29,320
Try to listen.
490
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
I think
491
00:42:30,800 --> 00:42:32,760
We hear strange noises.
492
00:42:33,640 --> 00:42:34,880
Yes, ma'am.
493
00:42:46,200 --> 00:42:47,320
Who are you?
494
00:42:47,440 --> 00:42:50,040
Go out! Scat!
495
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
- Go out!
- Miss.
496
00:42:51,480 --> 00:42:53,280
- Get out!
- Miss.
497
00:43:08,960 --> 00:43:10,160
Lady.
498
00:43:10,240 --> 00:43:11,080
Star?
499
00:43:19,560 --> 00:43:21,600
That's what I expected, Prik.
500
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
The battery.
501
00:43:43,160 --> 00:43:46,240
I think lady
possessed by Kritsana Kali's spell.
502
00:43:52,520 --> 00:43:54,240
- I'm afraid. Let me go.
- The battery!
503
00:43:54,320 --> 00:43:56,200
- Hold her tight!
- Miss.
504
00:43:57,640 --> 00:43:58,680
Miss.
505
00:43:58,760 --> 00:44:00,720
No, I'm afraid. Let me go.
506
00:44:00,800 --> 00:44:01,960
- Take it away!
- Miss.
507
00:44:02,040 --> 00:44:03,440
- Put her down.
- Scat.
508
00:44:03,720 --> 00:44:05,960
Miss.
509
00:44:13,040 --> 00:44:14,640
Don't chant anymore.
510
00:44:15,600 --> 00:44:18,160
I'm so scared.
511
00:44:22,320 --> 00:44:23,720
Lie down, lady.
512
00:44:26,720 --> 00:44:28,120
Slowly.
513
00:44:41,040 --> 00:44:42,080
She is here.
514
00:44:48,160 --> 00:44:49,200
She is here.
515
00:44:51,440 --> 00:44:54,400
Daeng came to take my life.
516
00:45:01,720 --> 00:45:02,640
The battery,
517
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Why aren't you hurt?
518
00:45:15,600 --> 00:45:17,360
She thinks she can compare to me.
519
00:45:18,040 --> 00:45:21,000
Does she want to be Dech's wife that much?
520
00:45:21,760 --> 00:45:24,600
She deserves this.
521
00:45:52,160 --> 00:45:53,520
She is here.
522
00:45:56,200 --> 00:45:59,000
She will take my life.
523
00:46:00,760 --> 00:46:03,040
Pin, Yaem.
524
00:46:03,120 --> 00:46:04,560
Yes, ma'am?
525
00:46:05,440 --> 00:46:06,400
Yes, miss?
526
00:46:08,760 --> 00:46:11,840
I don't want to die yet.
527
00:46:15,680 --> 00:46:16,800
The battery,
528
00:46:17,120 --> 00:46:18,480
Open the window.
529
00:46:18,560 --> 00:46:19,400
Hurry up.
530
00:46:28,200 --> 00:46:29,280
Help me again.
531
00:46:29,360 --> 00:46:30,680
Miss.
532
00:46:30,960 --> 00:46:32,120
Slowly.
533
00:46:32,200 --> 00:46:33,320
Wait a minute.
534
00:46:38,240 --> 00:46:39,440
Miss,
535
00:46:39,960 --> 00:46:41,600
Think of the temple.
536
00:46:41,960 --> 00:46:43,680
Please pray.
537
00:46:53,320 --> 00:46:54,680
Lady, please pray.
538
00:46:54,760 --> 00:46:56,280
- Please pray.
- Pray.
539
00:47:29,560 --> 00:47:30,600
Dad.
540
00:47:31,760 --> 00:47:33,600
Kritsana Kali's spell is over.
541
00:47:42,720 --> 00:47:43,960
It's really her.
542
00:47:48,960 --> 00:47:50,040
Karaked.
543
00:47:53,160 --> 00:47:54,760
Hope she goes to hell.
544
00:48:36,400 --> 00:48:37,520
Let's go, Ket.
545
00:48:37,720 --> 00:48:38,560
Oh man.
546
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
I'm tired.
547
00:48:42,240 --> 00:48:43,360
Rueang.
548
00:48:43,440 --> 00:48:46,960
It's already dark.
Everyone is in the car.
549
00:48:47,200 --> 00:48:49,000
Just let them go first.
550
00:48:49,080 --> 00:48:51,360
I drove here. You can come home with me.
551
00:48:53,080 --> 00:48:53,960
Any.
552
00:48:54,240 --> 00:48:55,520
- Star?
- I want to show you this.
553
00:48:55,840 --> 00:48:56,920
Rueang!
554
00:48:57,520 --> 00:49:00,360
My mother and grandmother are waiting.
555
00:49:00,600 --> 00:49:03,360
I know. I will drive fast.
She will be back on time.
556
00:49:05,160 --> 00:49:06,120
Oh my God.
557
00:49:12,920 --> 00:49:13,920
Rueang.
558
00:49:14,920 --> 00:49:17,000
Going like this is so scary.
559
00:49:18,400 --> 00:49:19,440
What are you saying?
560
00:49:19,880 --> 00:49:21,440
She studies archeology.
561
00:49:21,560 --> 00:49:24,360
How many artifacts have you dug up?
562
00:49:24,920 --> 00:49:26,920
So why are you still afraid of ghosts? Really?
563
00:49:28,040 --> 00:49:30,360
Those are ghosts, not friends.
564
00:49:30,520 --> 00:49:32,040
Why am I not afraid?
565
00:49:34,200 --> 00:49:37,440
Ask honestly, I have feelings
with me or something?
566
00:49:37,520 --> 00:49:39,360
What are you planning to do with me?
567
00:49:39,440 --> 00:49:42,000
Me? What to do with you?
568
00:49:42,080 --> 00:49:43,040
In your dream.
569
00:49:43,480 --> 00:49:47,240
Oh man. I don't think I have either
a vain dream?
570
00:49:47,560 --> 00:49:49,800
You have to be plump like me.
571
00:49:52,000 --> 00:49:54,360
Why did you bring us here?
572
00:49:57,000 --> 00:49:58,200
The moon is bright
573
00:49:58,960 --> 00:50:00,520
in the clear blue sky,
574
00:50:01,720 --> 00:50:05,720
and we have Chaiwatthanaram temple
as a perfect backdrop.
575
00:50:09,120 --> 00:50:10,440
It's amazing.
576
00:50:12,400 --> 00:50:16,000
I know it was built by humans
577
00:50:16,080 --> 00:50:17,640
from hundreds of years ago
578
00:50:18,120 --> 00:50:20,560
without any advanced technology.
579
00:50:20,680 --> 00:50:23,800
I also respect
human talent.
580
00:50:26,080 --> 00:50:27,120
But now,
581
00:50:27,400 --> 00:50:28,720
I'm very hungry.
582
00:50:28,800 --> 00:50:30,120
Let's back home.
583
00:50:30,320 --> 00:50:31,160
This.
584
00:50:31,560 --> 00:50:32,400
Wait.
585
00:50:32,520 --> 00:50:33,840
Can't stand it a bit?
586
00:50:36,720 --> 00:50:37,560
Greet.
587
00:50:38,120 --> 00:50:39,040
What's wrong?
588
00:50:40,120 --> 00:50:41,360
I just got goosebumps.
589
00:50:43,960 --> 00:50:44,800
This.
590
00:50:45,640 --> 00:50:46,840
I just held her hand
591
00:50:47,480 --> 00:50:48,800
but you already have goosebumps?
592
00:50:50,280 --> 00:50:51,200
Do not be mad.
593
00:50:52,360 --> 00:50:53,800
Just now,
594
00:50:54,120 --> 00:50:56,920
- I suddenly felt cold and had goosebumps.
- This!
595
00:50:57,560 --> 00:50:58,960
Are you cold?
596
00:50:59,320 --> 00:51:00,920
You're so full of fat,
597
00:51:01,040 --> 00:51:01,960
How can it be cold?
598
00:51:05,000 --> 00:51:06,160
Let's go. Come on, follow me.
599
00:51:06,240 --> 00:51:07,760
Oh man! I'm not going.
600
00:51:09,720 --> 00:51:11,320
Crazy. My mother and grandmother are waiting.
601
00:51:11,400 --> 00:51:12,560
- And I'm hungry.
- Ket.
602
00:51:12,680 --> 00:51:13,720
- Ket.
- What?
603
00:51:13,800 --> 00:51:15,040
Do you see that?
604
00:51:15,680 --> 00:51:17,600
See what? Moon?
605
00:51:26,200 --> 00:51:27,040
Oh my God.
606
00:51:31,920 --> 00:51:34,280
Do you see that?
607
00:51:35,760 --> 00:51:36,600
See.
608
00:51:39,800 --> 00:51:42,760
A woman with long hair is wearing...
609
00:51:43,360 --> 00:51:44,560
a red suit.
610
00:51:50,080 --> 00:51:52,440
Rueang.
611
00:51:53,520 --> 00:51:54,440
What?
612
00:51:54,760 --> 00:51:55,720
Rueang!
613
00:52:23,160 --> 00:52:25,240
Rueang!
614
00:52:26,280 --> 00:52:27,800
I can't move!
615
00:52:42,600 --> 00:52:43,760
Rueang!
616
00:52:44,320 --> 00:52:45,920
Don't you dare leave me behind!
617
00:53:11,720 --> 00:53:13,280
What's wrong, Sipang?
618
00:53:14,600 --> 00:53:15,920
The child was pricked by a needle.
619
00:53:26,440 --> 00:53:28,440
You heartless friends!
620
00:53:29,320 --> 00:53:31,680
You evil, traitorous friends!
621
00:53:31,880 --> 00:53:33,040
Stop it.
622
00:53:33,320 --> 00:53:35,120
Because my legs just run automatically.
623
00:53:35,240 --> 00:53:36,880
I don't mean to leave you behind.
624
00:53:38,440 --> 00:53:40,400
It's beyond my control.
625
00:53:50,080 --> 00:53:50,920
This.
626
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Let's make up.
627
00:53:52,520 --> 00:53:53,440
What?
628
00:53:53,640 --> 00:53:54,840
No way.
629
00:53:55,000 --> 00:53:56,560
Remember what you did.
630
00:53:56,640 --> 00:53:57,680
What do you remember?
631
00:53:57,760 --> 00:53:59,760
No, I don't want to remember that.
632
00:54:00,800 --> 00:54:03,080
It's a ghost. If it were you, would you run?
633
00:54:04,120 --> 00:54:06,160
And stop nagging me.
634
00:54:06,240 --> 00:54:08,000
From the moment she got in the car, she kept nagging.
635
00:54:08,080 --> 00:54:09,480
Aren't you bored?
636
00:54:09,960 --> 00:54:11,120
I won't stop.
637
00:54:11,200 --> 00:54:14,000
I will continue to nag you
until arriving in Bangkok
638
00:54:14,240 --> 00:54:15,920
because you left me behind.
639
00:54:16,000 --> 00:54:17,760
You don't care for me or protect me,
640
00:54:17,840 --> 00:54:20,440
do not care about me,
no help.
641
00:54:21,000 --> 00:54:22,240
And don't argue.
642
00:54:22,320 --> 00:54:24,600
Shut up and listen to me.
643
00:54:25,480 --> 00:54:26,440
Ket.
644
00:54:26,520 --> 00:54:29,240
What kind of friend are you?
to leave me like that?
645
00:54:29,640 --> 00:54:30,520
Ket.
646
00:54:31,120 --> 00:54:31,960
What?
647
00:54:32,720 --> 00:54:33,880
There's trouble.
648
00:54:34,600 --> 00:54:35,440
Star?
649
00:54:35,960 --> 00:54:36,880
What's wrong?
650
00:54:36,960 --> 00:54:38,040
Behind you.
651
00:54:38,520 --> 00:54:39,600
Star?
652
00:54:41,080 --> 00:54:45,200
Do you still dare to tease me?
653
00:54:46,480 --> 00:54:48,600
You mean the red ghost following me?
654
00:54:49,160 --> 00:54:50,840
To strangle you?
655
00:54:51,240 --> 00:54:52,080
Please!
656
00:54:59,280 --> 00:55:00,920
Rueang!
657
00:55:45,720 --> 00:55:46,760
Mom,
658
00:55:47,480 --> 00:55:49,000
Let's go eat.
659
00:55:49,080 --> 00:55:50,640
No need to wait for Ket.
660
00:55:51,920 --> 00:55:53,040
You go first.
661
00:55:54,200 --> 00:55:55,640
Mom will wait for Ket.
662
00:56:01,080 --> 00:56:02,320
Any.
663
00:56:02,560 --> 00:56:04,000
- Star?
- I want to show you this.
664
00:56:04,160 --> 00:56:06,840
My mother and grandmother are waiting.
665
00:56:07,360 --> 00:56:10,000
I know. I will drive fast.
She will be back on time.
666
00:56:12,800 --> 00:56:13,840
Please help me.
667
00:56:23,440 --> 00:56:24,560
Help me.
668
00:56:43,880 --> 00:56:45,680
Help me.
669
00:57:10,880 --> 00:57:13,760
Even in my dreams, do you haunt me?
670
00:57:14,280 --> 00:57:16,280
Why don't you go reincarnated?
671
00:57:18,320 --> 00:57:20,720
Please help me.
672
00:57:22,760 --> 00:57:23,800
Help her do what?
673
00:57:25,640 --> 00:57:28,560
They will come to take us away.
674
00:57:43,000 --> 00:57:44,040
Scat.
675
00:57:44,120 --> 00:57:45,040
Run.
676
00:57:56,920 --> 00:57:58,120
What is your name?
677
00:57:59,560 --> 00:58:00,440
Ketsurang.
678
00:58:01,160 --> 00:58:02,200
And what's your name?
679
00:58:03,080 --> 00:58:04,360
My name is Karaked.
680
00:58:04,720 --> 00:58:07,720
I am the daughter of
The royal family of Ramnarong in Song Kwae.
681
00:58:08,320 --> 00:58:10,040
You mean Phitsanulok?
682
00:58:10,560 --> 00:58:12,160
Yes, Song Kwae
683
00:58:12,440 --> 00:58:13,840
by Phitsanulok.
684
00:58:15,360 --> 00:58:16,920
Are you a ghost?
685
00:58:18,240 --> 00:58:19,720
What do you want me to help you with?
686
00:58:20,160 --> 00:58:22,920
I can buy offerings for you, how about that?
687
00:58:37,960 --> 00:58:39,600
They arrived.
688
00:58:43,360 --> 00:58:45,560
Please help me.
689
00:58:45,880 --> 00:58:47,360
They will take us away.
690
00:58:51,440 --> 00:58:53,520
Help me.
691
00:58:53,680 --> 00:58:54,680
My body,
692
00:58:55,040 --> 00:58:56,400
Please give it back to her.
693
00:58:56,560 --> 00:58:57,640
Which body?
694
00:58:58,000 --> 00:59:00,240
Use your body to do good deeds
695
00:59:00,760 --> 00:59:02,440
to reduce our sins.
696
00:59:02,680 --> 00:59:04,040
Let's show everyone
697
00:59:04,280 --> 00:59:06,760
Lady Karaked can also be a good person.
698
00:59:07,000 --> 00:59:09,960
Show them her
not as bad as they think.
699
00:59:20,480 --> 00:59:22,280
Please help me.
700
00:59:23,480 --> 00:59:24,440
Save me.
701
00:59:24,800 --> 00:59:26,240
Save me.
702
00:59:32,320 --> 00:59:33,640
Please save me.
703
00:59:34,360 --> 00:59:35,320
Save me.
704
00:59:36,000 --> 00:59:37,360
Rescue!
705
00:59:43,400 --> 00:59:44,680
Save me!
706
01:01:46,800 --> 01:01:47,760
It's already dark.
707
01:01:49,160 --> 01:01:51,400
Light the lamp for the young lady, Pin.
708
01:02:09,440 --> 01:02:10,640
Miss.
709
01:02:13,640 --> 01:02:15,680
The servant will close the window.
710
01:02:17,040 --> 01:02:18,160
Then it gets dark.
711
01:02:36,200 --> 01:02:37,640
Close the window, Pin.
712
01:03:08,880 --> 01:03:10,040
Miss.
713
01:03:18,520 --> 01:03:19,440
Yaem,
714
01:03:19,840 --> 01:03:21,320
look at the lady.
715
01:03:44,640 --> 01:03:45,520
What's wrong?
716
01:03:50,640 --> 01:03:51,760
Miss.
717
01:04:19,400 --> 01:04:20,480
Hey Pin.
718
01:04:31,880 --> 01:04:34,200
Our lady is dead, Pin.
719
01:04:34,360 --> 01:04:35,640
Yaem.
720
01:04:48,080 --> 01:04:50,160
I will inform Lady Champa
721
01:04:51,720 --> 01:04:53,360
that the lady is dead.
722
01:05:05,560 --> 01:05:07,040
Don't haunt me, I'll be afraid!
723
01:05:08,560 --> 01:05:09,720
It's Pin and Yaem.
724
01:05:52,000 --> 01:05:52,840
Gosh,
725
01:05:53,600 --> 01:05:55,800
Why do I have such a beautiful dream?
726
01:05:56,680 --> 01:05:58,280
I'm dreaming of being slim.
727
01:06:04,880 --> 01:06:05,960
Miss,
728
01:06:06,040 --> 01:06:09,040
Please don't haunt me, I'm very scared.
729
01:06:09,120 --> 01:06:10,760
The servants will go to the temple
730
01:06:10,840 --> 01:06:12,600
and burned offerings to the young lady.
731
01:06:13,840 --> 01:06:16,160
The slaves were very afraid.
732
01:06:17,640 --> 01:06:18,520
This,
733
01:06:19,120 --> 01:06:20,280
Pin and Yaem.
734
01:06:20,680 --> 01:06:21,800
What's up?
735
01:06:30,320 --> 01:06:31,880
Let's go. It's OK.
736
01:06:31,960 --> 01:06:33,000
Pin, wait for me.
737
01:06:35,800 --> 01:06:36,920
Save us.
738
01:06:37,000 --> 01:06:39,240
Lady, I'm so scared.
739
01:07:32,440 --> 01:07:33,480
So handsome.
740
01:07:38,840 --> 01:07:39,920
Oh my,
741
01:07:40,360 --> 01:07:41,760
What a beautiful dream.
742
01:08:07,520 --> 01:08:08,640
Lady Karaked.
743
01:09:41,040 --> 01:09:41,960
This.
744
01:09:43,000 --> 01:09:44,160
Don't come near me,
745
01:09:44,440 --> 01:09:45,560
No, I will fight.
746
01:09:46,560 --> 01:09:48,840
Are you crazy, Karaked?
747
01:09:53,720 --> 01:09:55,040
No, I'm not crazy.
748
01:09:55,960 --> 01:09:58,040
Oh my God! What dream is this?
749
01:10:00,280 --> 01:10:01,800
Get up now.
750
01:10:04,320 --> 01:10:05,240
Wake up.
751
01:10:21,480 --> 01:10:23,760
Go away. Leave me alone.
752
01:10:24,880 --> 01:10:26,640
I want to go home.
753
01:10:28,960 --> 01:10:31,640
Wake up! What the hell am I dreaming about?
754
01:10:40,120 --> 01:10:41,600
Stop it, Karaked.
755
01:10:43,560 --> 01:10:45,520
Listen to me.
756
01:10:47,320 --> 01:10:48,560
I do not want to hear.
757
01:10:49,040 --> 01:10:50,440
Wake up.
758
01:10:50,880 --> 01:10:53,520
Wake up, I want to wake up.
I want to go home.
759
01:10:53,600 --> 01:10:54,920
Pin, Yaem.
760
01:10:55,480 --> 01:10:57,160
Quickly arrest the lady.
761
01:10:59,360 --> 01:11:01,080
Go catch it now!
762
01:11:01,640 --> 01:11:02,960
You two...
763
01:11:04,400 --> 01:11:06,320
Do you want to be beaten?
764
01:11:06,760 --> 01:11:09,640
No, lady. Please do it now.
765
01:11:18,080 --> 01:11:19,440
Lady.
766
01:11:19,600 --> 01:11:20,840
Miss.
767
01:11:21,520 --> 01:11:22,960
- Miss.
- Let me go!
768
01:11:24,680 --> 01:11:26,400
Hey, my clothes are falling off!
769
01:11:26,840 --> 01:11:28,040
Miss.
770
01:11:33,360 --> 01:11:35,000
Stop it, Karaked.
771
01:11:36,400 --> 01:11:37,880
You should stop, Champa.
772
01:11:38,440 --> 01:11:40,200
You can't blame her.
773
01:11:40,760 --> 01:11:42,360
The baby is not dead.
774
01:11:49,960 --> 01:11:51,680
Who are you?
775
01:11:52,520 --> 01:11:53,800
Where is this?
776
01:11:56,240 --> 01:11:57,840
What's wrong with you,
777
01:11:58,240 --> 01:11:59,200
Karaked?
778
01:11:59,880 --> 01:12:02,120
I said I'm sick.
Why don't you go rest?
779
01:12:02,280 --> 01:12:03,240
Are not,
780
01:12:03,480 --> 01:12:04,920
I'm not Karaked.
781
01:12:06,440 --> 01:12:08,440
She is a ghost possessing Karaked's body?
782
01:12:11,600 --> 01:12:13,760
I'm not a ghost. I am...
783
01:12:15,480 --> 01:12:17,640
Our home is protected
by the sacred barrier.
784
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
Even evil spirits
Can't come in here either.
785
01:12:23,600 --> 01:12:24,960
She said she was dead.
786
01:12:25,040 --> 01:12:25,880
That was the case a while ago.
787
01:12:27,960 --> 01:12:29,040
I'm so thirsty.
788
01:12:29,760 --> 01:12:30,880
I want to drink water.
789
01:12:39,160 --> 01:12:40,160
What did you say?
790
01:12:55,400 --> 01:12:56,520
I am thirsty.
791
01:12:57,200 --> 01:12:58,400
She wants to drink water,
792
01:12:58,560 --> 01:13:00,200
Then go find water and drink.
793
01:13:00,280 --> 01:13:01,960
Why are you still standing there?
794
01:13:05,280 --> 01:13:08,000
And stop startling others.
795
01:13:09,280 --> 01:13:10,680
Pin, Yaem.
796
01:13:10,960 --> 01:13:12,600
You two were making noise
797
01:13:13,240 --> 01:13:15,520
causing the whole family to panic.
798
01:13:17,080 --> 01:13:19,120
Do you want to be whipped?
799
01:13:19,720 --> 01:13:20,800
No, ma'am.
800
01:13:26,400 --> 01:13:28,040
Go into your room.
801
01:13:28,920 --> 01:13:31,160
It's easy to catch a cold these days.
802
01:13:31,680 --> 01:13:32,640
Pin, Yaem.
803
01:13:33,560 --> 01:13:34,880
- Yes, old man.
- Yes, old man.
804
01:13:34,960 --> 01:13:36,520
Take the lady back to her room.
805
01:13:37,480 --> 01:13:38,520
Right away!
806
01:13:38,640 --> 01:13:39,560
Yes, old man.
807
01:13:41,320 --> 01:13:42,560
Miss.
808
01:13:48,600 --> 01:13:51,040
Maybe she's okay now, Dad,
809
01:13:52,480 --> 01:13:55,040
I can only run around like this.
810
01:13:55,800 --> 01:13:56,880
Perhaps
811
01:13:57,080 --> 01:13:59,440
She's not very sick, Father.
812
01:14:03,360 --> 01:14:04,760
Miss.
813
01:14:04,840 --> 01:14:06,000
- Miss.
- Miss.
814
01:14:06,440 --> 01:14:08,440
Let me go! Let go!
815
01:14:26,800 --> 01:14:27,880
Enough.
816
01:14:29,480 --> 01:14:30,560
Wake up.
817
01:14:31,160 --> 01:14:32,840
- Enough.
- Karaked!
818
01:14:34,480 --> 01:14:35,840
I'm going!
819
01:14:45,120 --> 01:14:47,160
What the hell is this dream?
820
01:15:24,480 --> 01:15:26,040
- Miss.
- Miss.
821
01:15:26,280 --> 01:15:28,120
- Miss.
- Miss.
822
01:15:28,200 --> 01:15:30,640
- Miss!
- Miss!
823
01:15:52,600 --> 01:15:54,080
Strange.
824
01:15:56,320 --> 01:15:58,600
She's definitely crazy, dad.
825
01:16:00,040 --> 01:16:01,040
Really?
826
01:16:01,920 --> 01:16:03,280
I'm sure so.
827
01:16:08,560 --> 01:16:10,200
Think about it, Dad.
828
01:16:11,800 --> 01:16:12,800
Think?
829
01:16:13,400 --> 01:16:15,040
She speaks very strangely.
830
01:16:16,680 --> 01:16:18,360
Different from the way we talk here.
831
01:16:20,120 --> 01:16:21,240
Dad, I heard it.
832
01:16:23,200 --> 01:16:24,320
So...
833
01:16:24,920 --> 01:16:27,360
Kritsana Kali spell is effective.
834
01:16:31,440 --> 01:16:32,600
Sinners,
835
01:16:33,080 --> 01:16:34,440
if not die,
836
01:16:34,680 --> 01:16:35,960
also went crazy.
837
01:16:37,120 --> 01:16:38,280
That woman
838
01:16:38,720 --> 01:16:40,280
definitely killed Daeng,
839
01:16:40,560 --> 01:16:43,040
Lady Chanwad's servant.
840
01:17:02,920 --> 01:17:05,760
Everyone says so, ma'am.
841
01:17:08,080 --> 01:17:10,240
Who is who?
842
01:17:11,520 --> 01:17:13,200
Elder Horathibodi
843
01:17:13,440 --> 01:17:15,440
and young master Dech too.
844
01:17:17,240 --> 01:17:18,560
She's not dead
845
01:17:20,280 --> 01:17:21,560
and don't go crazy.
846
01:17:22,200 --> 01:17:23,120
I think...
847
01:17:23,240 --> 01:17:24,560
- What?
- This.
848
01:17:25,840 --> 01:17:27,880
Maybe she's possessed by a ghost.
849
01:17:30,240 --> 01:17:31,720
Really, Chuang?
850
01:17:32,720 --> 01:17:33,960
Yes, ma'am.
851
01:17:37,760 --> 01:17:39,600
What retribution.
852
01:17:41,120 --> 01:17:43,320
No need to wait for the next life,
853
01:17:44,400 --> 01:17:45,240
remember me.
854
01:17:46,120 --> 01:17:47,840
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
855
01:18:09,440 --> 01:18:10,360
Yaem.
856
01:18:10,800 --> 01:18:13,400
This is rainwater
taken from the servants' quarters.
857
01:18:49,360 --> 01:18:53,120
Prince Horathibodi, young master Dech
And where is Lady Champa?
858
01:18:54,520 --> 01:18:56,160
They all returned to their rooms.
859
01:19:01,360 --> 01:19:03,120
What did the servants say?
860
01:19:06,120 --> 01:19:08,400
They are still talking about the young lady.
861
01:19:09,360 --> 01:19:12,200
I want you to go teach them a lesson.
862
01:19:13,640 --> 01:19:15,040
Those guys!
863
01:19:15,200 --> 01:19:17,280
Already late. Why don't you go to sleep yet?
864
01:19:19,520 --> 01:19:24,360
I heard they're preparing
to welcome guests tomorrow.
865
01:19:26,360 --> 01:19:27,360
Which guest?
866
01:19:48,720 --> 01:19:51,760
Light and.
867
01:19:56,840 --> 01:19:59,720
Why don't mom and grandma come wake me up?
868
01:20:00,240 --> 01:20:01,800
I'm hungry.
869
01:20:24,760 --> 01:20:26,600
So this isn't a dream?
870
01:20:29,720 --> 01:20:31,480
So where am I?
871
01:20:32,440 --> 01:20:34,160
How did I get here?
872
01:20:49,160 --> 01:20:50,320
And what's your name?
873
01:20:51,080 --> 01:20:52,720
My name is Karaked.
874
01:20:52,800 --> 01:20:55,560
I am the daughter of
The royal family of Ramnarong in Song Kwae.
875
01:20:55,760 --> 01:20:57,520
You mean Phitsanulok?
876
01:20:59,400 --> 01:21:01,360
Use your body to do good deeds.
877
01:21:01,440 --> 01:21:02,800
Let's show everyone
878
01:21:02,880 --> 01:21:05,640
Miss Karaked can also be a good person.
879
01:21:06,360 --> 01:21:09,840
Karaked asked me to help her.
880
01:21:13,720 --> 01:21:14,760
Alright.
881
01:21:16,040 --> 01:21:17,200
That is my duty.
882
01:21:18,000 --> 01:21:19,080
Your obligations.
883
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Water.
884
01:21:34,040 --> 01:21:34,960
Water.
885
01:21:52,320 --> 01:21:55,280
Here's the water, lady.
886
01:22:20,840 --> 01:22:22,200
This.
887
01:22:34,840 --> 01:22:35,720
This.
888
01:22:40,320 --> 01:22:41,200
Me…
889
01:22:42,240 --> 01:22:43,360
Me...
890
01:22:43,440 --> 01:22:44,960
I'm so skinny!
891
01:23:05,320 --> 01:23:06,320
Mirror.
892
01:24:21,200 --> 01:24:22,560
Oh my.
893
01:24:23,080 --> 01:24:26,440
Karaked, you are so beautiful.
894
01:24:29,960 --> 01:24:32,200
Like beauties in literature.
895
01:24:43,560 --> 01:24:44,520
That's hurt.
896
01:24:47,960 --> 01:24:49,160
So it's not a dream.
897
01:24:49,640 --> 01:24:51,120
This is not a dream.
898
01:24:51,960 --> 01:24:53,480
This is real.
899
01:24:55,360 --> 01:24:59,280
In this world really
Is there such a thing?
900
01:25:00,520 --> 01:25:01,720
From the present
901
01:25:02,400 --> 01:25:03,840
about the past,
902
01:25:05,280 --> 01:25:06,520
go and come back,
903
01:25:06,880 --> 01:25:08,120
come back and go.
904
01:25:08,920 --> 01:25:10,240
Like the movie Tawipob.
905
01:25:15,400 --> 01:25:16,320
Karaked.
906
01:25:17,520 --> 01:25:20,720
Ketsurang inside Karaked's body.
907
01:25:21,840 --> 01:25:24,680
This is not a fantasy novel.
908
01:25:28,400 --> 01:25:30,720
This is real.
909
01:25:39,800 --> 01:25:40,640
It's red.
910
01:25:42,520 --> 01:25:44,240
It's so true.
911
01:26:10,480 --> 01:26:11,320
Stop.
912
01:26:15,160 --> 01:26:16,160
Glance up.
913
01:26:18,360 --> 01:26:19,840
I said look up.
914
01:26:21,000 --> 01:26:22,920
Lady Karaked,
915
01:26:24,480 --> 01:26:26,680
Please don't haunt us.
916
01:26:27,160 --> 01:26:28,840
They are very afraid.
917
01:26:30,880 --> 01:26:33,760
The servants will offer votive paper to the young lady.
918
01:26:39,040 --> 01:26:39,960
This.
919
01:26:40,800 --> 01:26:42,000
Listen.
920
01:26:42,280 --> 01:26:43,840
I am alright.
921
01:26:44,200 --> 01:26:45,240
I'm not dead yet.
922
01:26:45,320 --> 01:26:49,080
I still have bones and flesh
and can also talk.
923
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Look up and talk to me.
924
01:26:52,640 --> 01:26:54,280
Hurry up.
925
01:27:02,600 --> 01:27:06,920
Or should I act like a bitch?
In the TV series, right?
926
01:27:08,840 --> 01:27:10,320
Gig Suwatchanee is okay.
927
01:27:15,040 --> 01:27:17,640
I said look up.
No, I'll slap you!
928
01:27:23,760 --> 01:27:25,560
Do you want that?
929
01:27:25,840 --> 01:27:26,840
Right?
930
01:27:53,440 --> 01:27:54,480
Ladies.
931
01:27:55,480 --> 01:27:56,480
Oh no.
932
01:27:56,960 --> 01:27:57,920
You guys.
933
01:27:58,120 --> 01:27:59,920
What are your names?
934
01:28:00,800 --> 01:28:01,920
Pin, ma'am.
935
01:28:02,320 --> 01:28:03,720
Yaem, lady.
936
01:28:04,440 --> 01:28:06,000
Oh, lady,
937
01:28:06,360 --> 01:28:09,120
she just died a moment ago
but have forgotten us.
938
01:28:17,560 --> 01:28:19,800
I'm not dead yet.
939
01:28:20,800 --> 01:28:23,440
Why can't the lady die?
940
01:28:24,160 --> 01:28:28,640
We saw that the young lady had passed away,
941
01:28:29,280 --> 01:28:33,160
and also planned to go and tell Lady Champa.
942
01:28:33,440 --> 01:28:34,360
This.
943
01:28:34,440 --> 01:28:36,200
If I am truly dead,
944
01:28:36,440 --> 01:28:39,280
Is our body this warm?
945
01:28:40,840 --> 01:28:43,160
If you don't believe it, touch it and try it.
946
01:28:52,080 --> 01:28:53,920
You can touch it anytime you want.
947
01:29:49,320 --> 01:29:50,640
See?
948
01:29:55,560 --> 01:29:56,880
Miss.
949
01:30:02,960 --> 01:30:05,240
But the lady seems very strange.
950
01:30:07,360 --> 01:30:09,480
"Bizarre"?
951
01:30:10,800 --> 01:30:12,560
Ah, what you mean is strange.
952
01:30:14,560 --> 01:30:16,360
Of course it must be strange.
953
01:30:16,680 --> 01:30:18,400
I'm sick.
954
01:30:19,440 --> 01:30:20,800
Miss.
955
01:30:21,600 --> 01:30:24,040
Is that really a lady?
956
01:30:25,520 --> 01:30:28,680
Miss, aren't you possessed?
957
01:30:30,920 --> 01:30:32,160
Are not.
958
01:30:32,440 --> 01:30:33,560
I'm sure.
959
01:30:39,840 --> 01:30:41,280
"Sure" means yes.
960
01:30:41,360 --> 01:30:42,240
Sure.
961
01:30:43,400 --> 01:30:49,800
Meaning true,
solid and reliable.
962
01:30:54,080 --> 01:30:56,440
- Miss.
- Miss.
963
01:30:57,320 --> 01:31:00,040
May the young lady live to be a hundred years old.
964
01:31:00,960 --> 01:31:02,040
Alright.
965
01:31:02,640 --> 01:31:03,920
Alright.
966
01:31:04,560 --> 01:31:06,320
Stop crying.
967
01:31:07,000 --> 01:31:09,160
We're okay now.
968
01:31:12,120 --> 01:31:15,000
Wait, wait.
969
01:31:18,400 --> 01:31:19,680
I need to pee.
970
01:31:20,280 --> 01:31:21,800
So go away, lady.
971
01:31:22,840 --> 01:31:23,880
Where?
972
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
In there?
973
01:31:26,320 --> 01:31:27,880
Outside.
974
01:31:28,920 --> 01:31:30,160
Outside the room?
975
01:31:32,520 --> 01:31:33,960
Downstairs.
976
01:31:34,800 --> 01:31:35,800
Downstairs?
977
01:31:38,360 --> 01:31:40,000
Alright. Let me go.
978
01:31:43,560 --> 01:31:44,840
This way, miss.
979
01:32:13,120 --> 01:32:14,160
Are not.
980
01:32:15,240 --> 01:32:16,680
It's not allowed.
981
01:32:29,840 --> 01:32:31,160
Where?
982
01:32:31,640 --> 01:32:32,760
What do you call it?
983
01:32:32,840 --> 01:32:34,000
Toilets, ma'am.
984
01:32:34,160 --> 01:32:36,240
That is where heavy stools and urination occur.
985
01:32:37,280 --> 01:32:38,440
Heavy stools and urination.
986
01:32:38,920 --> 01:32:40,440
It's so loud.
987
01:32:41,800 --> 01:32:43,120
Sounds pretty fun.
988
01:32:43,640 --> 01:32:44,480
Then...
989
01:32:45,840 --> 01:32:47,120
take me there.
990
01:32:48,440 --> 01:32:49,280
What way?
991
01:32:51,360 --> 01:32:52,520
This way.
992
01:32:53,040 --> 01:32:54,040
Yes.
993
01:32:58,200 --> 01:33:00,840
Yaem, young master Dech has a guest today.
994
01:33:01,440 --> 01:33:02,280
That's right.
995
01:33:03,040 --> 01:33:04,480
Mr. Rueang came to visit.
996
01:33:05,840 --> 01:33:06,880
Mr. Rueang.
997
01:33:07,000 --> 01:33:09,200
So we have to use the back stairs.
998
01:33:11,080 --> 01:33:12,240
Miss.
999
01:33:13,560 --> 01:33:14,640
This way.
1000
01:33:14,800 --> 01:33:15,720
Yes.
1001
01:33:21,040 --> 01:33:22,920
- This way.
- Who is Mr. Rueang?
1002
01:33:23,160 --> 01:33:24,360
I want to meet him.
1003
01:33:28,240 --> 01:33:30,680
Miss.
1004
01:33:30,840 --> 01:33:31,840
Let's take a look.
1005
01:33:34,520 --> 01:33:35,880
- Miss.
- What do you see him doing?
1006
01:33:36,240 --> 01:33:38,280
Tieu Thu knows Mr. Rueang already.
1007
01:33:38,960 --> 01:33:40,000
Really?
1008
01:33:40,080 --> 01:33:42,400
Of course. That's Mr. Rueang.
1009
01:33:43,040 --> 01:33:44,400
That name is like...
1010
01:33:45,840 --> 01:33:47,120
Like what, lady?
1011
01:33:59,160 --> 01:34:00,200
Miss.
1012
01:34:00,400 --> 01:34:01,960
- Miss.
- Oh, miss.
1013
01:34:13,720 --> 01:34:15,040
Like...
1014
01:34:16,560 --> 01:34:17,920
Like what, lady?
1015
01:35:01,320 --> 01:35:03,560
What is it, miss?
1016
01:35:05,080 --> 01:35:06,200
Nothing.
1017
01:35:06,320 --> 01:35:07,160
Let's go.
1018
01:35:07,760 --> 01:35:08,920
This way, miss.
1019
01:35:14,560 --> 01:35:16,000
- Oh man.
- This way.
1020
01:35:16,760 --> 01:35:19,120
Wow, the blooming lotus is so beautiful.
1021
01:35:19,880 --> 01:35:21,320
Too big, too big, too big.
1022
01:35:21,720 --> 01:35:22,880
- What?
- What?
1023
01:35:23,720 --> 01:35:24,800
What's wrong?
1024
01:35:25,640 --> 01:35:27,840
The lady talks so strangely.
1025
01:35:28,400 --> 01:35:29,680
Right, Yaem?
1026
01:35:31,120 --> 01:35:33,240
The lady's words mean nothing.
1027
01:35:34,920 --> 01:35:37,760
Where is the toilet? I need to pee now. Too far!
1028
01:35:38,600 --> 01:35:39,720
This way, miss.
1029
01:35:42,400 --> 01:35:43,760
Here it is.
1030
01:35:49,640 --> 01:35:50,960
I know that.
1031
01:35:52,360 --> 01:35:53,760
What do you know, miss?
1032
01:35:56,920 --> 01:35:58,720
Even more beautiful than my school's bathroom.
1033
01:36:00,240 --> 01:36:03,360
Oh my god, I'm excited
I want to see the real thing.
1034
01:36:11,080 --> 01:36:12,640
Go away, why are you standing there?
1035
01:36:14,480 --> 01:36:15,720
- Yes.
- Yes.
1036
01:36:29,320 --> 01:36:30,960
I am done.
1037
01:36:31,400 --> 01:36:32,840
- Yes.
- Yes.
1038
01:36:34,400 --> 01:36:35,640
Is there any paper?
1039
01:36:36,920 --> 01:36:37,920
Paper?
1040
01:36:38,680 --> 01:36:40,320
What does the lady need paper for?
1041
01:36:41,920 --> 01:36:43,480
To wipe my butt, of course.
1042
01:36:43,560 --> 01:36:45,040
Go see how the lady is doing.
1043
01:36:46,200 --> 01:36:47,320
You go, Pin.
1044
01:36:47,680 --> 01:36:49,760
No, stop there, ladies.
1045
01:36:51,000 --> 01:36:52,520
Miss calls us sisters.
1046
01:36:53,440 --> 01:36:55,720
What's wrong? So what should we call you two?
1047
01:36:57,000 --> 01:36:58,160
Pin.
1048
01:36:58,760 --> 01:36:59,920
Yaem, lady.
1049
01:37:01,880 --> 01:37:03,200
Did I ever call you that?
1050
01:37:03,640 --> 01:37:04,960
- Yes.
- Yes.
1051
01:37:05,960 --> 01:37:07,600
But we forgot.
1052
01:37:07,680 --> 01:37:09,360
So let's start again.
1053
01:37:09,640 --> 01:37:11,600
Ms. Pin, Ms. Yaem.
1054
01:37:13,880 --> 01:37:15,120
- Yes.
- Yes.
1055
01:37:17,920 --> 01:37:19,720
- Oh, miss.
- Miss.
1056
01:37:19,840 --> 01:37:21,520
- Miss.
- Where are you going?
1057
01:37:21,760 --> 01:37:22,800
Where are you going?
1058
01:37:24,440 --> 01:37:26,720
The lotus flower is so beautiful. I want to pick them.
1059
01:37:26,840 --> 01:37:29,000
- Impossible.
- No way, miss.
1060
01:37:29,080 --> 01:37:30,520
- Impossible.
- Impossible.
1061
01:37:30,720 --> 01:37:33,720
The servant is making food.
Miss, you must hurry.
1062
01:37:33,800 --> 01:37:35,240
I want to take a bath.
1063
01:37:35,320 --> 01:37:36,800
Wait until night before taking a bath.
1064
01:37:36,880 --> 01:37:39,120
I want to take a bath right now, right here.
1065
01:37:39,240 --> 01:37:40,760
It's not possible here.
1066
01:37:40,960 --> 01:37:42,480
Must go to the riverbank.
1067
01:37:43,120 --> 01:37:44,200
So take us there.
1068
01:37:58,480 --> 01:37:59,560
It's tamarind
1069
01:37:59,920 --> 01:38:01,400
and turmeric
1070
01:38:01,560 --> 01:38:03,040
to rub on that person.
1071
01:38:07,640 --> 01:38:10,360
Well, it's just like I learned.
1072
01:38:10,440 --> 01:38:12,360
Tamarind fruit is used to scrub the skin,
1073
01:38:12,440 --> 01:38:14,920
Turmeric for skin lightening,
1074
01:38:15,000 --> 01:38:16,840
and makrut berries for washing hair.
1075
01:38:25,440 --> 01:38:28,080
Makrut fruit is used to wash hair.
1076
01:38:30,640 --> 01:38:33,000
The servant has brought the food upstairs.
1077
01:38:47,440 --> 01:38:48,840
Sisters.
1078
01:38:51,520 --> 01:38:53,360
- Not done yet.
- Not done yet.
1079
01:39:18,600 --> 01:39:20,840
Give it to me. I will do it myself.
1080
01:39:22,800 --> 01:39:24,280
That's not it, miss.
1081
01:39:24,520 --> 01:39:25,600
It's not like that.
1082
01:39:25,680 --> 01:39:28,960
Oh my god, why are the clothes here?
So difficult to wear?
1083
01:39:29,520 --> 01:39:30,840
It's not difficult at all.
1084
01:39:31,040 --> 01:39:32,320
Let the slave do it.
1085
01:39:37,760 --> 01:39:39,440
Why is it so cool?
1086
01:39:40,840 --> 01:39:42,720
I wish I had underwear.
1087
01:39:52,840 --> 01:39:57,160
Let me say something
about his friend's daughter, Karaked.
1088
01:39:58,800 --> 01:40:00,760
I've been thinking a lot.
1089
01:40:01,040 --> 01:40:02,960
She is no longer a little girl,
1090
01:40:03,600 --> 01:40:05,400
but keep doing stupid things,
1091
01:40:06,520 --> 01:40:08,920
Yet he insisted on making her his daughter-in-law.
1092
01:40:09,680 --> 01:40:11,280
No matter how much I protest,
1093
01:40:11,440 --> 01:40:13,120
he also didn't listen to me.
1094
01:40:13,920 --> 01:40:16,440
Karaked's father is my best friend.
1095
01:40:17,160 --> 01:40:20,720
We swore
will let the two of them become friends.
1096
01:40:21,240 --> 01:40:25,520
I will never break my promise
with lost friends.
1097
01:40:26,880 --> 01:40:29,280
Then I'll just keep procrastinating
1098
01:40:29,840 --> 01:40:31,320
Let her wait as long as she wants.
1099
01:40:35,440 --> 01:40:36,800
Right, Dech?
1100
01:40:38,840 --> 01:40:40,000
His name is Dech?
1101
01:40:40,120 --> 01:40:42,120
Looks like an ancient person.
1102
01:40:43,560 --> 01:40:44,720
Yes mom.
1103
01:40:44,840 --> 01:40:47,480
Well, it turns out he's the type of son who listens to his mother.
1104
01:40:50,680 --> 01:40:52,160
Miss.
1105
01:40:52,440 --> 01:40:53,960
Miss, you should come in.
1106
01:40:55,840 --> 01:40:56,720
Come in.
1107
01:41:00,920 --> 01:41:01,840
Oh man...
1108
01:41:02,360 --> 01:41:04,200
How can you walk so carelessly?
1109
01:41:24,800 --> 01:41:26,840
Are you willing to eat with us today?
1110
01:41:27,080 --> 01:41:32,040
If not, the servant can
Bring the meal to her room.
1111
01:41:37,080 --> 01:41:39,480
Come on, let's eat.
1112
01:41:50,640 --> 01:41:52,440
- Prik.
- Yes, ma'am?
1113
01:41:52,880 --> 01:41:54,200
Get some rice for Lady Karaked.
1114
01:41:55,400 --> 01:41:56,440
Yes, ma'am.
1115
01:42:03,720 --> 01:42:04,840
Miss.
1116
01:42:08,120 --> 01:42:09,320
Do I have to wash my hands?
1117
01:42:09,400 --> 01:42:10,440
- Yes.
- Yes.
1118
01:42:20,840 --> 01:42:25,200
I didn't know you were going to eat with us,
so we don't give her part.
1119
01:42:26,880 --> 01:42:28,440
Are you feeling well?
1120
01:42:30,440 --> 01:42:31,320
Yes, I'm fine.
1121
01:42:37,120 --> 01:42:38,160
So...
1122
01:42:39,560 --> 01:42:41,360
Then good.
1123
01:42:42,240 --> 01:42:43,200
Let's eat.
1124
01:43:59,280 --> 01:44:00,400
Water, please.
1125
01:44:01,360 --> 01:44:02,680
Wash your hands first.
1126
01:44:07,400 --> 01:44:09,680
I always eat spicy food.
1127
01:44:10,400 --> 01:44:11,320
Yes.
1128
01:44:11,680 --> 01:44:14,000
I can eat it, but it's too spicy.
1129
01:44:17,280 --> 01:44:18,600
It's good to eat.
1130
01:44:19,680 --> 01:44:21,560
I'm really healthy again.
1131
01:44:28,000 --> 01:44:29,640
She thinks evil, does evil,
1132
01:44:31,760 --> 01:44:34,200
but still eat well.
1133
01:44:39,040 --> 01:44:40,560
It's cruel.
1134
01:44:48,440 --> 01:44:50,400
She has lived here for almost a year
1135
01:44:50,880 --> 01:44:52,320
and no day
1136
01:44:52,560 --> 01:44:54,320
she doesn't do bad things.
1137
01:44:54,440 --> 01:44:56,440
Why did you beat the servant?
1138
01:44:56,760 --> 01:45:02,360
One day, I will kill her
and our rival will finally disappear.
1139
01:45:02,640 --> 01:45:03,840
Such behavior
1140
01:45:03,920 --> 01:45:05,520
considered disrespectful.
1141
01:45:05,720 --> 01:45:10,000
That arrogant bastard and I are engaged?
1142
01:45:10,240 --> 01:45:11,720
My father's name is Fanik.
1143
01:45:11,920 --> 01:45:13,280
My name is Mali.
1144
01:45:13,560 --> 01:45:14,520
Mali.
1145
01:45:14,720 --> 01:45:16,240
Who are you and where do you come from?
1146
01:45:16,400 --> 01:45:17,960
Why enter Karaked?
70532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.