All language subtitles for Kylx9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,085 --> 00:00:07,746 Previously on Kyle XY: 2 00:00:07,887 --> 00:00:09,684 Is there a romantic interest I'm not aware of? 3 00:00:09,822 --> 00:00:11,847 - Only Kyle. - Kyle? 4 00:00:12,391 --> 00:00:14,450 Hey, I've seen one of these symbols before. 5 00:00:14,593 --> 00:00:17,221 Kyle has a ring with this on it. He got it from his birth father. 6 00:00:17,363 --> 00:00:19,763 - Adam something. - Adam Baylin? 7 00:00:19,899 --> 00:00:22,959 If Andy can't stay here, then she has to move. To Cleveland. 8 00:00:23,102 --> 00:00:25,263 I know that's gonna be hard for you to deal with. 9 00:00:25,404 --> 00:00:29,431 Everyone else at Latnok seems genuine, but I'm still not convinced about Cassidy. 10 00:00:29,575 --> 00:00:30,906 Seen anyone around my office? 11 00:00:31,043 --> 00:00:33,807 - I caught Jessi in there this morning. - Jessi? 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,039 I'm well aware of Jessi's gifts. 13 00:00:36,182 --> 00:00:38,446 But I also know that she's volatile and unpredictable. 14 00:00:38,584 --> 00:00:40,108 Her mother's no friend of Latnok. 15 00:00:40,252 --> 00:00:42,220 What do you know about Sarah? 16 00:00:42,354 --> 00:00:45,221 I found something in Cassidy's office. 17 00:00:45,357 --> 00:00:47,587 - He has Sarah's ring. - How? 18 00:00:47,727 --> 00:00:49,627 It might have to do with her disappearance. 19 00:00:49,762 --> 00:00:52,754 You can recall your experiences from that night and examine your memories. 20 00:00:53,699 --> 00:00:55,997 It's working. I see something. 21 00:00:59,004 --> 00:01:00,130 He killed her. 22 00:01:00,272 --> 00:01:03,833 She's dead. My mother is dead. 23 00:01:03,976 --> 00:01:07,104 - We need to find out why he did it. - We will. 24 00:01:54,794 --> 00:01:56,557 Hey, Jessi. I didn't know you were here. 25 00:02:02,601 --> 00:02:04,262 What's wrong? 26 00:02:05,571 --> 00:02:07,129 Jessi. 27 00:02:07,306 --> 00:02:08,830 Jessi. 28 00:02:11,277 --> 00:02:13,142 - Kyle. - It's okay. 29 00:02:13,279 --> 00:02:14,678 What happened? 30 00:02:15,247 --> 00:02:17,613 I heard you thrashing around. 31 00:02:17,750 --> 00:02:19,308 It was just a bad dream. 32 00:02:19,919 --> 00:02:21,784 It was terrible. 33 00:02:21,921 --> 00:02:24,754 I was at Latnok and... 34 00:02:25,825 --> 00:02:27,816 I... I don't really remember. 35 00:02:27,960 --> 00:02:30,155 Well, it's over now. 36 00:02:30,396 --> 00:02:31,556 Are you okay? 37 00:02:32,598 --> 00:02:34,691 Thank you for checking on me. 38 00:02:49,048 --> 00:02:51,346 It's late. 39 00:02:51,483 --> 00:02:53,781 We should get back to sleep now. 40 00:02:55,788 --> 00:02:57,415 Okay. 41 00:02:57,656 --> 00:02:59,180 Good night. 42 00:03:00,659 --> 00:03:02,183 Good night. 43 00:03:32,324 --> 00:03:35,259 Listen, Josh, I know you're upset about Andy leaving. 44 00:03:35,394 --> 00:03:37,555 I've been walking around with a pit in my stomach. 45 00:03:37,696 --> 00:03:39,561 Can't eat. Can't sleep. 46 00:03:39,698 --> 00:03:41,757 Every time I think about her being gone, I just... 47 00:03:41,901 --> 00:03:43,061 Yeah, but she's not yet. 48 00:03:43,202 --> 00:03:45,796 So don't waste your last few days together moping around. 49 00:03:45,938 --> 00:03:48,099 What am I supposed to do? 50 00:03:48,240 --> 00:03:50,538 Give her a big send-off. 51 00:03:50,943 --> 00:03:52,308 What are her favorite things? 52 00:03:52,978 --> 00:03:54,707 "G-Force. " 53 00:03:54,847 --> 00:03:57,907 But just playing that for three days straight would be, 54 00:03:58,050 --> 00:03:59,449 well, what we always do. 55 00:03:59,585 --> 00:04:02,110 She's into the Cowkeys, but they're out on tour. 56 00:04:02,254 --> 00:04:04,085 - And Star Trek, Star Trek. 57 00:04:04,223 --> 00:04:07,317 Popular science-fiction entertainment, 58 00:04:07,459 --> 00:04:10,326 encompassing six television series and several feature films. 59 00:04:10,963 --> 00:04:13,727 Well, thank you, Mr. Wikipedia. 60 00:04:13,866 --> 00:04:15,663 Have you ever seen any of them? 61 00:04:16,302 --> 00:04:17,360 No. 62 00:04:17,503 --> 00:04:19,403 We'll take you when the new movie comes out. 63 00:04:19,538 --> 00:04:22,029 You'll like the character, Spock. He's half-Vulcan, half-human. 64 00:04:22,174 --> 00:04:24,108 - Vulcan? Alien race. 65 00:04:24,243 --> 00:04:26,507 So he's different than everyone else. 66 00:04:26,645 --> 00:04:28,613 He struggles to understand human emotions. 67 00:04:28,747 --> 00:04:31,511 Sees the world from a unique perspective. 68 00:04:32,117 --> 00:04:34,108 Sounds interesting. 69 00:04:34,253 --> 00:04:36,721 Our man from the pod can relate. 70 00:04:36,855 --> 00:04:38,447 Except Spock's got really big ears. 71 00:04:38,590 --> 00:04:39,955 Which I have out in the garage. 72 00:04:40,092 --> 00:04:42,686 - You own Spock ears? - Mm-hm. 73 00:04:43,095 --> 00:04:45,655 Wanna dig them up? You'll impress Andy. 74 00:04:45,798 --> 00:04:47,026 Come on. 75 00:05:00,846 --> 00:05:03,371 Oh, sorry. I didn't mean to sneak up on you. 76 00:05:03,515 --> 00:05:05,608 That's not easy to do. 77 00:05:09,621 --> 00:05:10,679 Is something wrong? 78 00:05:11,357 --> 00:05:14,724 Well, I need to talk to you about something. 79 00:05:17,396 --> 00:05:19,489 I saw you the other night. 80 00:05:19,631 --> 00:05:20,723 Kissing Jessi. 81 00:05:21,900 --> 00:05:23,333 Oh. 82 00:05:24,503 --> 00:05:25,595 I'm sorry. 83 00:05:25,738 --> 00:05:27,865 No. No, you don't need to apologize. 84 00:05:28,007 --> 00:05:29,907 The two of you have shared so much. 85 00:05:30,042 --> 00:05:31,134 You have a unique bond, 86 00:05:31,276 --> 00:05:34,006 it's not that surprising that you'd be attracted to each other. 87 00:05:34,146 --> 00:05:36,137 It is to me. 88 00:05:36,482 --> 00:05:40,646 I mean, Jessi's always been really important to me, 89 00:05:41,387 --> 00:05:44,447 but these new feelings, I just don't know how to deal with them. 90 00:05:44,590 --> 00:05:47,184 Those feelings are confusing enough for ordinary teenagers 91 00:05:47,326 --> 00:05:49,191 living in separate houses. 92 00:05:49,328 --> 00:05:52,195 It's just so much more complicated for the two of you. 93 00:05:52,798 --> 00:05:54,060 So, what do we do? 94 00:05:55,034 --> 00:05:56,865 Well, you may not like it, 95 00:05:57,002 --> 00:06:00,460 but you and Jessi live here together as part of our family. 96 00:06:01,006 --> 00:06:04,271 And for you to pursue that kind of relationship, 97 00:06:04,410 --> 00:06:06,378 well, it's just not appropriate. 98 00:06:07,446 --> 00:06:10,938 I'm sorry, Kyle. I haven't had to set this kind of boundary with you before. 99 00:06:11,083 --> 00:06:12,607 It won't happen again. 100 00:06:12,751 --> 00:06:14,514 Thank you. 101 00:06:14,753 --> 00:06:16,584 I don't want either of you to be hurt. 102 00:06:16,722 --> 00:06:19,816 And you know how fragile Jessi is. 103 00:06:24,263 --> 00:06:26,231 - Hey. - I just signed for this. 104 00:06:28,901 --> 00:06:30,391 What is it? 105 00:06:32,271 --> 00:06:34,296 The label not clear enough for you, mate? 106 00:06:38,544 --> 00:06:40,034 Nate. 107 00:06:40,813 --> 00:06:42,872 - I've got a new project for you. - Oh, yeah? 108 00:06:43,015 --> 00:06:44,607 I want you to team up with Kyle. 109 00:06:46,051 --> 00:06:47,575 - Seriously? - Yeah. 110 00:06:47,719 --> 00:06:50,347 It's the formula for a growth accelerant. 111 00:06:50,489 --> 00:06:52,116 We've been trying to crack it for months. 112 00:06:52,257 --> 00:06:54,122 I think the two of you could make some headway. 113 00:06:54,927 --> 00:06:57,657 I don't want to work with him. Ask Jessi. 114 00:06:57,796 --> 00:06:59,787 No, that ain't gonna happen. 115 00:06:59,932 --> 00:07:01,490 I need someone I can trust. 116 00:07:03,335 --> 00:07:06,065 Besides, play nicely with Kyle, 117 00:07:06,205 --> 00:07:08,799 you might make some progress with that chick you've been seeing. 118 00:07:12,678 --> 00:07:14,805 I'll e-mail you the assignment. 119 00:07:35,134 --> 00:07:38,467 Police are still searching for any clues that may shed light 120 00:07:38,604 --> 00:07:41,095 on the murder of a hunter found in the woods near Victor Falls 121 00:07:41,240 --> 00:07:42,537 almost a month ago, 122 00:07:42,674 --> 00:07:44,232 The victim's throat was crushed, 123 00:07:44,376 --> 00:07:46,401 So far, police have no motive for the killing, 124 00:07:46,545 --> 00:07:48,308 and no suspects have been named, 125 00:07:53,552 --> 00:07:55,884 Come on, people, move it along. 126 00:07:57,923 --> 00:08:01,586 - I thought you were open for business. - That's right. My business. 127 00:08:01,727 --> 00:08:03,786 - But we just... Tell you what. 128 00:08:03,929 --> 00:08:06,989 Sibling benefit. Ten minutes. Start slurping. 129 00:08:11,537 --> 00:08:14,563 This may be one of the few places we can be alone together. 130 00:08:15,340 --> 00:08:17,570 - Jessi. - What? 131 00:08:17,709 --> 00:08:20,678 Did you listen in on me and Nicole this morning? 132 00:08:21,680 --> 00:08:22,908 Yes. 133 00:08:23,048 --> 00:08:25,380 And I don't think it's any of her business. 134 00:08:25,517 --> 00:08:29,351 We live in her house. We're part of her family. 135 00:08:30,289 --> 00:08:33,554 So kissing me meant nothing to you? 136 00:08:38,163 --> 00:08:40,188 Of course it meant something to me. 137 00:08:41,066 --> 00:08:43,125 Then how could you not want to be together? 138 00:08:43,969 --> 00:08:49,134 Kyle, when you kissed me, I felt such a rush through my entire body. 139 00:08:49,274 --> 00:08:50,639 Didn't you feel it? 140 00:08:54,479 --> 00:08:57,141 Is it me or are you getting a vibe? 141 00:08:57,282 --> 00:08:58,442 Trying not to. 142 00:08:58,584 --> 00:09:01,576 But they're definitely sitting at least two inches closer than they used to. 143 00:09:01,720 --> 00:09:04,211 - You don't think they're...? - I don't want to talk about it. 144 00:09:04,356 --> 00:09:07,814 - Can we talk about something else? - Absolutely. 145 00:09:07,960 --> 00:09:11,623 - So how goes things with you and Nate? - Good. 146 00:09:11,763 --> 00:09:13,822 That's great. 147 00:09:15,367 --> 00:09:16,629 You don't like him. 148 00:09:17,669 --> 00:09:20,467 I don't really know him. How well do you? 149 00:09:21,373 --> 00:09:23,841 It's still really new. 150 00:09:24,176 --> 00:09:26,269 I guess he doesn't talk about himself too much. 151 00:09:26,411 --> 00:09:29,073 Look, I don't want to dump on what could be a good thing for you, 152 00:09:29,214 --> 00:09:30,476 I just want you to be careful. 153 00:09:30,616 --> 00:09:32,447 Make sure you can trust this guy, that's all. 154 00:09:32,584 --> 00:09:34,108 Amanda. Hey. 155 00:09:34,653 --> 00:09:35,813 Nate, hi. 156 00:09:35,954 --> 00:09:37,387 - How's it going? - Good. 157 00:09:37,522 --> 00:09:39,956 Good. Is Kyle around? 158 00:09:40,092 --> 00:09:41,491 Kyle? 159 00:09:41,627 --> 00:09:43,094 He's back there. Why? 160 00:09:43,228 --> 00:09:45,025 I want to partner up on a project with him. 161 00:09:45,163 --> 00:09:47,188 Oh. 162 00:09:47,332 --> 00:09:49,459 That's really nice. 163 00:09:49,601 --> 00:09:52,866 - Well, I'll see you later? - Yeah. 164 00:09:53,538 --> 00:09:57,065 Always love 165 00:09:57,209 --> 00:10:01,737 Hate will get you Every time 166 00:10:02,547 --> 00:10:04,515 Am I interrupting anything? 167 00:10:06,151 --> 00:10:07,209 No. 168 00:10:07,352 --> 00:10:10,549 So Cassidy's got something for us to work on together. You up for it? 169 00:10:10,689 --> 00:10:12,350 You and me? 170 00:10:12,491 --> 00:10:14,891 Why didn't Cassidy ask me to work with Kyle? 171 00:10:17,129 --> 00:10:19,324 I don't know. He doesn't like you? 172 00:10:24,636 --> 00:10:26,069 Well? 173 00:10:29,274 --> 00:10:31,071 - Fine. - Good. 174 00:10:31,209 --> 00:10:33,837 You'll have another chance to impress me. 175 00:10:34,513 --> 00:10:36,481 We can't be together at Latnok either. 176 00:10:36,615 --> 00:10:38,913 Jessi, we can't let Cassidy know we suspect anything. 177 00:10:39,051 --> 00:10:41,485 We can't cause any trouble. 178 00:10:41,620 --> 00:10:45,056 If he wants me and Nate to work together, we have to go along with it. 179 00:10:45,223 --> 00:10:47,623 Time's up. Get out. 180 00:10:56,068 --> 00:10:58,036 Hey. You're home early. Where's Kyle? 181 00:10:58,170 --> 00:11:01,196 - At Latnok without me. - Oh. 182 00:11:01,340 --> 00:11:05,208 - Nicole, I'm not as fragile as you think. - Oh, Jessi... 183 00:11:05,344 --> 00:11:07,209 You don't understand how much Kyle means to me. 184 00:11:07,346 --> 00:11:09,906 - I know how close you feel to him. - No. 185 00:11:10,048 --> 00:11:12,608 Nobody cares about me like he does. 186 00:11:12,751 --> 00:11:16,016 No one makes me feel as happy or as safe. 187 00:11:16,154 --> 00:11:18,850 I need that. I need him. 188 00:11:18,990 --> 00:11:21,720 Jessi, Kyle can still be there for you. 189 00:11:21,860 --> 00:11:25,091 But while you're both living in this house, he can't be with you. 190 00:11:25,230 --> 00:11:26,754 Not in that way. 191 00:11:31,536 --> 00:11:33,766 I need to know why you have a problem with Jessi. 192 00:11:35,607 --> 00:11:39,099 She was poking around in here the other day. 193 00:11:39,244 --> 00:11:41,576 I think she may have broken into my safe. 194 00:11:41,713 --> 00:11:43,146 Why would she do that? 195 00:11:43,815 --> 00:11:45,373 I was hoping you could tell me. 196 00:11:46,184 --> 00:11:47,549 I don't know anything about it. 197 00:11:48,754 --> 00:11:51,382 Well, did you know that after your mother's car accident, 198 00:11:51,523 --> 00:11:53,718 Jessi said to me, 199 00:11:53,925 --> 00:11:59,158 that if I ever harmed you or your family, she'd kill me? 200 00:12:01,133 --> 00:12:02,930 She was just being protective. 201 00:12:03,068 --> 00:12:05,093 She could never do anything like that. 202 00:12:05,704 --> 00:12:06,932 Really? 203 00:12:07,539 --> 00:12:09,769 Jessi is a good person. 204 00:12:09,908 --> 00:12:11,808 She's certainly lucky to have a friend like you. 205 00:12:13,378 --> 00:12:16,575 I'm just not sure you know who you're really dealing with. 206 00:12:19,017 --> 00:12:20,245 Is that all? 207 00:12:21,119 --> 00:12:22,780 Yeah. 208 00:12:36,501 --> 00:12:39,527 - You scared me. - I owe you a few. 209 00:12:41,907 --> 00:12:43,135 What are you doing? 210 00:12:43,875 --> 00:12:46,844 - Reading you. - What? 211 00:12:46,978 --> 00:12:50,379 I know the look when a girl has a boy on her mind. 212 00:12:52,117 --> 00:12:54,108 Aha! 213 00:12:54,252 --> 00:12:56,083 - What? - You tell me. 214 00:12:56,221 --> 00:12:58,621 You can't keep those kinds of secrets in this house. 215 00:13:02,661 --> 00:13:03,821 Kyle kissed me. 216 00:13:04,529 --> 00:13:06,224 - Ew. - Ew? 217 00:13:06,364 --> 00:13:07,524 Okay, wait a second, clarify. 218 00:13:07,666 --> 00:13:10,066 Did he actually kiss you or did you throw yourself at him? 219 00:13:10,202 --> 00:13:13,296 He kissed me. And there was no throwing involved. 220 00:13:16,541 --> 00:13:18,873 Why does everyone think that's so wrong? 221 00:13:19,010 --> 00:13:22,844 Oh, because it's Kyle of the pure and beautiful soul. 222 00:13:22,981 --> 00:13:24,915 We only want what's best for him. 223 00:13:25,050 --> 00:13:26,540 - Which means not me. - No. 224 00:13:26,685 --> 00:13:28,880 Get out. Get out! 225 00:13:36,027 --> 00:13:38,552 Oh, God, I hate myself sometimes. 226 00:13:38,697 --> 00:13:40,688 Why do I say cruel things to people? 227 00:13:40,832 --> 00:13:43,392 Uh, to Declan, Hillary or Jessi? 228 00:13:43,535 --> 00:13:45,162 Jessi was the lucky recipient. 229 00:13:45,303 --> 00:13:47,100 But I couldn't help it. 230 00:13:47,239 --> 00:13:50,402 Am I supposed to ignore that the two of you were huddled up at The Rack today? 231 00:13:50,542 --> 00:13:52,339 - Huddled up? - We were just talking. 232 00:13:52,477 --> 00:13:53,705 Sharing secrets. 233 00:13:53,845 --> 00:13:55,312 Lori. 234 00:13:56,381 --> 00:13:58,576 What kind of secrets? 235 00:13:59,484 --> 00:14:01,111 Does it have anything to do with Latnok? 236 00:14:02,020 --> 00:14:05,046 Yes. Most of the students there have been great. 237 00:14:05,190 --> 00:14:07,090 It's Cassidy I need to know more about. 238 00:14:07,225 --> 00:14:09,125 So I have to make him believe I'm on his side. 239 00:14:09,261 --> 00:14:10,853 You need an olive branch. 240 00:14:10,996 --> 00:14:12,395 An overture. 241 00:14:12,531 --> 00:14:13,896 Ask him out to dinner. 242 00:14:14,466 --> 00:14:15,956 Invite him here. 243 00:14:16,101 --> 00:14:17,966 If you want him to believe he's winning you over, 244 00:14:18,103 --> 00:14:20,003 a dinner invitation from your parents... 245 00:14:20,138 --> 00:14:21,969 - I'd like to meet this guy anyway. No. 246 00:14:22,107 --> 00:14:23,404 I don't want him in this house. 247 00:14:23,542 --> 00:14:26,272 Kyle, you're not doing this unless we're part of it. 248 00:14:28,647 --> 00:14:30,979 - You and Josh shouldn't be here. - But I want to be. 249 00:14:31,917 --> 00:14:33,748 You make Cassidy too uncomfortable. 250 00:14:35,253 --> 00:14:37,244 Why is everybody shutting me out? 251 00:14:37,389 --> 00:14:39,050 I haven't done anything wrong. 252 00:14:39,224 --> 00:14:40,953 - Jessi... - You don't want me around either. 253 00:14:41,092 --> 00:14:42,559 You know that's not true. 254 00:14:42,694 --> 00:14:45,288 You know what? I won't bother any of you anymore. 255 00:14:59,576 --> 00:15:02,010 You'd better leave the door open. 256 00:15:09,886 --> 00:15:15,119 You know what we're doing with Cassidy is all about you. 257 00:15:18,528 --> 00:15:23,022 I'm trying to figure out why Sarah was killed, and I need him to trust me. 258 00:15:23,166 --> 00:15:27,466 So if he wants to drive a wedge between us, we have to let him. 259 00:15:27,604 --> 00:15:31,096 I just hate how everyone's looking at me like I'm this horrible person. 260 00:15:31,241 --> 00:15:32,833 Nobody in the family does. 261 00:15:32,976 --> 00:15:36,036 And you shouldn't care what Cassidy thinks about you. 262 00:15:40,517 --> 00:15:41,984 Fine. 263 00:15:42,119 --> 00:15:44,781 Have your dinner. I'll stay away. 264 00:15:50,627 --> 00:15:53,528 Jessi, I need to know that you're committed to this. 265 00:15:53,663 --> 00:15:56,427 I have to trust that you can keep things under control. 266 00:15:56,566 --> 00:15:58,727 Don't you know me well enough to be sure? 267 00:16:00,003 --> 00:16:01,903 I just don't want any surprises. 268 00:16:08,044 --> 00:16:09,568 Lori. 269 00:16:09,713 --> 00:16:12,841 I need you to help me with something. But you have to keep it a secret. 270 00:16:12,983 --> 00:16:14,177 Espionage? 271 00:16:14,317 --> 00:16:16,148 All over it. 272 00:16:16,286 --> 00:16:19,380 - So, what's my mission? - I need to know more about Cassidy. 273 00:16:21,458 --> 00:16:24,052 I think we should adjust the floor value here. 274 00:16:24,194 --> 00:16:25,752 Too many ideal elements. 275 00:16:25,896 --> 00:16:28,831 The algorithm lost stability about three adjustments ago. 276 00:16:29,566 --> 00:16:30,931 Yeah, you're right. 277 00:16:33,236 --> 00:16:34,703 Easy to miss. 278 00:16:34,838 --> 00:16:36,669 Apparently not for you. 279 00:16:36,806 --> 00:16:40,401 Cassidy teamed us up. He must think you can contribute. 280 00:16:40,544 --> 00:16:42,944 Cassidy just wants us to get along. 281 00:16:43,079 --> 00:16:46,571 I know he supervises everything, but have you ever seen him report to anybody? 282 00:16:47,384 --> 00:16:48,783 No. Why do you ask? 283 00:16:48,919 --> 00:16:50,113 Curious. 284 00:16:50,253 --> 00:16:54,690 Well, I have no idea who he answers to. 285 00:16:54,858 --> 00:16:57,349 All those senior Latnok guys, they're all cloak-and-dagger, 286 00:16:57,494 --> 00:16:59,394 minus the dagger. 287 00:17:00,030 --> 00:17:01,622 Right. 288 00:17:05,202 --> 00:17:06,965 So, what do we got? 289 00:17:09,739 --> 00:17:14,574 Maybe if we adjust the values in this sequence here. 290 00:17:22,719 --> 00:17:24,152 That's it. 291 00:17:24,287 --> 00:17:27,450 I mean, Cassidy's had people working on this for months 292 00:17:27,591 --> 00:17:29,491 and you just solved it. Just like that. 293 00:17:30,227 --> 00:17:31,888 We solved it. 294 00:17:36,466 --> 00:17:37,956 I guess we're done. 295 00:17:40,170 --> 00:17:41,660 Kyle. 296 00:17:43,440 --> 00:17:45,032 I wanted to thank you. 297 00:17:45,175 --> 00:17:46,369 For what? 298 00:17:46,509 --> 00:17:48,136 For making an effort with Nate. 299 00:17:48,278 --> 00:17:49,472 It means a lot to me. 300 00:17:51,014 --> 00:17:53,141 I just want you to be happy, Amanda. 301 00:17:54,184 --> 00:17:56,084 I want the same for you. 302 00:18:19,609 --> 00:18:21,804 You can go off to work... 303 00:18:21,945 --> 00:18:24,778 So, what's this big surprise? "G-Force" marathon? 304 00:18:24,914 --> 00:18:27,178 Give me more credit than that. 305 00:18:27,317 --> 00:18:29,512 - Well, show me already. - Not yet. 306 00:18:29,653 --> 00:18:31,382 Got to kick out a couple of paying customers 307 00:18:31,521 --> 00:18:34,183 so I can reap the benefits that come with minimum-wage authority. 308 00:18:34,324 --> 00:18:37,157 Ooh. It turns me on when you go crazy with power. 309 00:18:37,294 --> 00:18:39,285 Just give me a minute. 310 00:18:41,431 --> 00:18:44,366 Whatever it is, he hasn't stopped working on it. 311 00:18:44,834 --> 00:18:48,668 Yeah, he's such a cute worker bee when he puts his mind to something. 312 00:18:48,805 --> 00:18:50,204 All right, guys. Time's up. 313 00:18:53,810 --> 00:18:57,103 It makes me sad to think his ambition might stop when I leave. 314 00:18:57,447 --> 00:18:59,677 I don't know about that. 315 00:19:00,016 --> 00:19:03,213 He's already offered to take half my shifts next week. 316 00:19:03,353 --> 00:19:06,686 I think he wants to stay busy so he doesn't miss you as much. 317 00:19:09,392 --> 00:19:11,087 I'm sorry. Did I say something? 318 00:19:12,329 --> 00:19:15,196 No, it's fine. It's just... 319 00:19:17,200 --> 00:19:18,758 My mom's changed our plans. 320 00:19:18,902 --> 00:19:20,767 We're not leaving in three days. 321 00:19:22,405 --> 00:19:24,100 We're leaving in the morning. 322 00:19:25,842 --> 00:19:27,070 And Josh doesn't know? 323 00:19:28,878 --> 00:19:31,005 This is our last night together. 324 00:19:31,147 --> 00:19:35,846 You're letting yourself down again You won't be happy... 325 00:19:41,925 --> 00:19:44,086 - Mrs. Trager, I presume. - Mr. Cassidy. 326 00:19:44,227 --> 00:19:45,558 It's Michael, please. 327 00:19:45,695 --> 00:19:48,323 - These are for you. - Oh, well, they're beautiful. 328 00:19:48,465 --> 00:19:51,025 - Please, come in. - Thank you. 329 00:19:51,668 --> 00:19:54,068 - Stephen Trager. - Pleasure, sir. 330 00:19:54,204 --> 00:19:56,035 Kyle. How you doing, man? How you doing? 331 00:19:56,172 --> 00:19:57,230 Hello. 332 00:19:57,374 --> 00:20:00,241 It smells ridiculously delicious in here. 333 00:20:00,377 --> 00:20:01,537 Oh, don't let that fool you. 334 00:20:02,579 --> 00:20:05,412 - Well, can I get you a drink? - Would love one, thank you. 335 00:20:13,289 --> 00:20:15,314 Ta-da. 336 00:20:16,259 --> 00:20:18,090 You know what it is? 337 00:20:20,130 --> 00:20:22,291 Give a girl a minute. 338 00:20:22,432 --> 00:20:26,528 The lights, like little stars. 339 00:20:26,669 --> 00:20:28,159 Shiny surfaces. 340 00:20:29,305 --> 00:20:33,503 It feels very futuristic. 341 00:20:33,743 --> 00:20:36,678 An interesting observation, Miss Jensen. 342 00:20:38,381 --> 00:20:40,576 Oh, my God. 343 00:20:40,850 --> 00:20:42,317 I love Star Trek, 344 00:20:44,220 --> 00:20:46,620 I wanted to give you something really special. 345 00:20:50,493 --> 00:20:51,983 You did. 346 00:20:52,128 --> 00:20:55,029 - So you know what to do? - The mission is clear. 347 00:20:55,165 --> 00:20:56,496 You love this, don't you? 348 00:20:56,633 --> 00:21:00,000 Nothing like a little intrigue and reconnaissance to light up the night. 349 00:21:02,205 --> 00:21:03,672 Here they come. Hey! 350 00:21:05,274 --> 00:21:07,071 - Sorry. Too much? - Yeah, a little. A tad. 351 00:21:07,209 --> 00:21:08,904 Just, you know, act natural. 352 00:21:10,813 --> 00:21:14,909 Hey. We just bumped into each other. 353 00:21:15,051 --> 00:21:16,450 So did we. 354 00:21:16,585 --> 00:21:19,986 I mean, we were both here waiting for you separately, 355 00:21:20,122 --> 00:21:24,081 and then we decided to sit at this table here at The Rack. 356 00:21:25,194 --> 00:21:29,096 And we're all here now, so you guys want to hang out for a few? 357 00:21:29,231 --> 00:21:32,064 Um, okay. 358 00:21:32,201 --> 00:21:33,862 - Here. - Yeah, great. 359 00:21:34,003 --> 00:21:35,994 Fantastic. 360 00:21:36,639 --> 00:21:38,231 Hi. 361 00:21:42,011 --> 00:21:44,070 This is wonderful. Thank you. 362 00:21:44,713 --> 00:21:47,477 I haven't had a good home-cooked meal in I don't even know how long. 363 00:21:48,117 --> 00:21:49,778 Where is home, Mr. Cassidy? 364 00:21:50,486 --> 00:21:52,010 Brooklyn. 365 00:21:53,756 --> 00:21:55,314 Okay. 366 00:21:57,326 --> 00:21:58,793 England. East London. 367 00:21:58,928 --> 00:22:00,327 A little town called Hackney. 368 00:22:00,930 --> 00:22:03,922 You still have family there? - We've scattered. 369 00:22:04,733 --> 00:22:08,134 But I love Seattle. And my work keeps me busy, so... 370 00:22:08,871 --> 00:22:11,135 So Kyle tells us you're not a scientist. 371 00:22:11,273 --> 00:22:14,333 No. I am definitely missing that gene. 372 00:22:14,477 --> 00:22:16,809 So, what exactly is your contribution at Latnok? 373 00:22:17,680 --> 00:22:19,113 I foster. 374 00:22:19,248 --> 00:22:21,773 I encourage. Basically, I'm a professional nag. 375 00:22:21,917 --> 00:22:23,942 Kyle can attest to my persistence. 376 00:22:24,086 --> 00:22:25,678 Yes, I can. 377 00:22:25,821 --> 00:22:28,346 I think we'd all like to hear what's expected of Kyle. 378 00:22:32,361 --> 00:22:34,852 - Jessi, what are you doing here? - I live here. 379 00:22:35,598 --> 00:22:37,498 I thought you had plans to be out tonight. 380 00:22:37,633 --> 00:22:38,964 I changed my mind. 381 00:22:39,101 --> 00:22:41,296 Well, we were just having dinner. 382 00:22:42,438 --> 00:22:43,735 Great. 383 00:22:43,873 --> 00:22:45,238 Is there a place for me? 384 00:22:46,509 --> 00:22:48,875 - Of course there is. - I'll get you a plate. 385 00:23:09,664 --> 00:23:12,599 It must be exciting to have two minds like Kyle and Jessi's in the mix. 386 00:23:12,734 --> 00:23:14,429 Oh, thrilling. Thrilling. 387 00:23:14,569 --> 00:23:16,127 Kyle's a natural-born leader. 388 00:23:20,976 --> 00:23:23,604 And Jessi shows great potential. 389 00:23:31,953 --> 00:23:34,353 This brownie is amazing. 390 00:23:34,489 --> 00:23:37,617 So good you want to save some for later. 391 00:23:41,997 --> 00:23:44,090 My cobbler's pretty great. 392 00:23:44,232 --> 00:23:45,756 - Want some? - Um... 393 00:23:45,901 --> 00:23:47,892 Trager doesn't eat cooked fruit. 394 00:23:51,740 --> 00:23:54,641 So, what are you guys doing later? 395 00:23:55,677 --> 00:23:57,611 Whatever it is, we can't go back to my house. 396 00:23:57,746 --> 00:23:58,940 I've been banished. 397 00:23:59,080 --> 00:24:02,208 Your boss, Cassidy, is over for dinner with Kyle and my parents. 398 00:24:02,350 --> 00:24:03,749 Well, he's not our boss. 399 00:24:03,885 --> 00:24:06,012 I thought he called the shots. 400 00:24:10,225 --> 00:24:13,683 Oh, I get it. What happens at Latnok, stays at Latnok. 401 00:24:13,829 --> 00:24:15,854 That's right, it's top secret. 402 00:24:15,997 --> 00:24:19,524 I mean, no. Come on. I mean, we like to keep the details confidential, 403 00:24:22,304 --> 00:24:24,169 but I think I can trust you. 404 00:24:26,775 --> 00:24:30,370 Well, Cassidy's in charge, but we have tons of freedom. 405 00:24:30,512 --> 00:24:33,413 He knows when to help and when to get out of the way. 406 00:24:33,548 --> 00:24:35,539 So you like working with him then? 407 00:24:35,684 --> 00:24:37,117 Yeah, he's fine. 408 00:24:37,252 --> 00:24:39,846 Yeah, whatever. He's... 409 00:24:39,988 --> 00:24:41,080 We should get going, 410 00:24:41,223 --> 00:24:42,952 - if we're gonna try to catch a movie. - No! 411 00:24:43,859 --> 00:24:46,191 I want to try some of your cobbler. 412 00:24:55,337 --> 00:24:57,601 You used to dream about Mr. Spock? 413 00:24:57,739 --> 00:25:00,765 Oh, in my mind, we were dating. 414 00:25:00,909 --> 00:25:03,935 I was only 12, remember? It was innocent. 415 00:25:04,079 --> 00:25:06,843 We'd do things like eat cotton candy and play foosball 416 00:25:06,982 --> 00:25:09,280 at the International Space Station. 417 00:25:11,052 --> 00:25:15,250 Three days before you leave, and you pull out all this great goofy stuff. 418 00:25:15,924 --> 00:25:17,585 Josh, 419 00:25:19,294 --> 00:25:20,955 thank you. 420 00:25:21,763 --> 00:25:23,355 For what? 421 00:25:24,332 --> 00:25:27,267 I just don't think I've said it enough. 422 00:25:28,837 --> 00:25:30,634 You've been so great. 423 00:25:31,439 --> 00:25:36,342 I haven't been the typical first girlfriend and you've always been there for me. 424 00:25:37,212 --> 00:25:39,237 Through everything. 425 00:25:39,881 --> 00:25:41,109 And I have to tell you... 426 00:25:41,249 --> 00:25:43,911 Whoa. Stop. 427 00:25:44,653 --> 00:25:46,780 No heartfelt goodbyes. 428 00:25:46,922 --> 00:25:49,482 We still have plenty of time for that. 429 00:25:49,624 --> 00:25:51,751 - Yeah, but... - No buts. 430 00:25:51,893 --> 00:25:56,455 Tonight is about you and me in our own private universe. 431 00:25:58,767 --> 00:26:01,531 You wanna go where no man has gone before? 432 00:26:01,670 --> 00:26:03,865 Or just once before? 433 00:26:04,773 --> 00:26:07,003 How long have you been waiting to say that? 434 00:26:07,142 --> 00:26:08,541 All night long. 435 00:26:17,585 --> 00:26:19,416 Michael, 436 00:26:19,554 --> 00:26:23,615 you know Kyle and Jessi share very unusual backgrounds. 437 00:26:23,758 --> 00:26:26,249 Two peas in a pod, so to speak. 438 00:26:26,394 --> 00:26:29,625 Yes. Well, we've always tried to keep their lives very private. 439 00:26:29,898 --> 00:26:32,799 But my biggest concern is that they always stay protected. 440 00:26:32,934 --> 00:26:34,367 Absolutely. 441 00:26:35,003 --> 00:26:38,700 Look, my apologies for Latnok's regrettable actions on prom night. 442 00:26:38,840 --> 00:26:41,934 - "Regrettable" is putting it mildly. - Fair enough. 443 00:26:42,243 --> 00:26:44,473 But let me assure you, from this point forward, 444 00:26:44,612 --> 00:26:48,742 Kyle and Jessi's well-being is always at the forefront. 445 00:26:48,883 --> 00:26:50,510 You know what I would like to hear about? 446 00:26:51,686 --> 00:26:53,313 My mother. 447 00:26:53,455 --> 00:26:55,480 Jessi. What? 448 00:26:55,623 --> 00:26:57,750 - He must know Sarah. - Certainly I've heard of her. 449 00:26:58,460 --> 00:26:59,927 Brilliant woman. 450 00:27:00,061 --> 00:27:02,689 Oh. So you've never met? 451 00:27:02,831 --> 00:27:04,162 Never had the pleasure. 452 00:27:04,332 --> 00:27:05,856 Really? 453 00:27:06,001 --> 00:27:09,164 You know she's been in hiding for years. She wants nothing to do with Latnok. 454 00:27:09,304 --> 00:27:12,102 That's right. She didn't trust you. 455 00:27:15,076 --> 00:27:16,509 She never met me. 456 00:27:16,644 --> 00:27:19,943 It's Latnok she had... Has a problem with. 457 00:27:22,550 --> 00:27:24,575 Nate and I finished that project for you. 458 00:27:25,553 --> 00:27:28,545 So soon? Great. You must be working well together. 459 00:27:28,690 --> 00:27:30,123 He was very helpful. 460 00:27:30,258 --> 00:27:31,919 So, what was the project about? 461 00:27:32,060 --> 00:27:34,893 We don't know anything about this guy and he's just here having dinner. 462 00:27:35,030 --> 00:27:37,225 - Jessi. - He doesn't trust me? 463 00:27:37,365 --> 00:27:39,390 - I don't trust him. Jessi, please. 464 00:27:39,534 --> 00:27:41,399 He's done terrible things. 465 00:27:41,536 --> 00:27:43,595 - What are you talking about? You're a liar! 466 00:27:43,738 --> 00:27:45,433 You have secrets. 467 00:27:48,910 --> 00:27:52,710 Maybe we should tell this family about the secret you've been keeping from them. 468 00:27:56,384 --> 00:27:58,045 I think it's beholden upon me 469 00:27:58,186 --> 00:28:01,121 to tell you what sort of person you have living under your roof. 470 00:28:04,826 --> 00:28:07,386 You remember that first night, don't you, Jessi? 471 00:28:09,197 --> 00:28:10,960 After the explosion, 472 00:28:12,934 --> 00:28:15,698 you found your way out of the pod, 473 00:28:15,837 --> 00:28:17,395 you left Zzyzx, 474 00:28:17,539 --> 00:28:20,440 and you took a little wander in the woods. 475 00:28:22,277 --> 00:28:24,302 And you came across a man camping. 476 00:28:24,979 --> 00:28:26,469 No. 477 00:28:27,115 --> 00:28:28,639 A stranger to you. 478 00:28:28,783 --> 00:28:30,148 Please, stop. 479 00:28:30,685 --> 00:28:31,947 And you killed him. 480 00:28:38,560 --> 00:28:41,222 An hour out of the pod and she murdered someone. 481 00:28:42,597 --> 00:28:45,930 I'm afraid that's the sort of person that she is. 482 00:28:48,603 --> 00:28:50,503 It's in her nature. 483 00:28:51,506 --> 00:28:53,872 Jessi, what is he saying? 484 00:28:57,846 --> 00:28:59,370 I have the news reports. 485 00:29:00,782 --> 00:29:03,410 - The murder's still unsolved. - I didn't murder him. 486 00:29:03,551 --> 00:29:05,610 - He had a knife. - Then it's true? 487 00:29:05,753 --> 00:29:08,813 No, I was alone. I was scared. 488 00:29:08,957 --> 00:29:10,481 He tried to attack me. 489 00:29:10,625 --> 00:29:14,083 - Oh, my God. - I'm not a killer. 490 00:29:15,096 --> 00:29:16,461 Kyle, I'm not a killer. 491 00:29:19,134 --> 00:29:21,125 Jessi! Jessi! 492 00:29:21,269 --> 00:29:22,600 Wait! 493 00:29:41,022 --> 00:29:43,047 I'm terribly sorry. 494 00:29:43,591 --> 00:29:46,082 I hate to drop news like that on you. 495 00:29:46,227 --> 00:29:47,694 I just can't believe it. 496 00:29:47,829 --> 00:29:48,989 It's a lot to take in. 497 00:29:49,130 --> 00:29:50,927 But I do feel I had to tell you. 498 00:29:51,065 --> 00:29:53,499 We've been worried about Jessi for quite some time. 499 00:29:54,636 --> 00:29:57,264 And knowing that she's here with your family now... 500 00:30:00,041 --> 00:30:05,741 I don't think any of us want someone so unpredictable getting closer to Kyle. 501 00:30:07,615 --> 00:30:09,776 Are you okay? 502 00:30:10,485 --> 00:30:12,680 She was so upset. 503 00:30:14,055 --> 00:30:15,716 I just hope that she's all right. 504 00:30:16,691 --> 00:30:18,454 This is why he's so extraordinary. 505 00:30:20,161 --> 00:30:22,061 He's only concerned about her. 506 00:30:24,966 --> 00:30:29,096 So is it off-limits, or can you tell us what you're working on at Latnok now? 507 00:30:29,237 --> 00:30:30,864 Um... 508 00:30:31,005 --> 00:30:32,404 It's unbelievable. 509 00:30:33,140 --> 00:30:35,904 What's with this super-perky, friendly routine? 510 00:30:38,179 --> 00:30:40,739 I'm showing interest. I'm being nice. 511 00:30:41,549 --> 00:30:42,846 That's so not like you. 512 00:30:43,984 --> 00:30:47,181 It's sweet that you're trying to connect with me as Declan's ex-girlfriend. 513 00:30:47,321 --> 00:30:49,949 See? I'm sweet. 514 00:30:50,090 --> 00:30:51,216 I'm trying to connect. 515 00:30:51,358 --> 00:30:54,225 And in answer to your question, 516 00:30:54,361 --> 00:30:57,353 I've got a bunch of new ideas, too soon to discuss. 517 00:30:57,498 --> 00:30:59,227 You have to run them by Cassidy? 518 00:31:00,868 --> 00:31:02,529 Why all this interest in Cassidy? 519 00:31:03,838 --> 00:31:06,500 I just want to get a sense of your life. 520 00:31:06,640 --> 00:31:08,403 Oh. 521 00:31:08,542 --> 00:31:10,203 I don't like him. 522 00:31:10,811 --> 00:31:14,110 He didn't want me to date you at first, and he didn't exactly threaten me, 523 00:31:14,248 --> 00:31:17,342 but we got pretty close to Don Corleone territory. 524 00:31:18,652 --> 00:31:21,348 - The guy creeps me out. - How weird. 525 00:31:27,161 --> 00:31:28,753 Kyle, 526 00:31:29,363 --> 00:31:32,059 I know that tonight didn't work out the way we'd hoped. 527 00:31:32,199 --> 00:31:34,360 We all want the best for Jessi. 528 00:31:34,501 --> 00:31:37,698 But clearly, she's a very troubled girl. 529 00:31:38,372 --> 00:31:42,433 And you've spent an excessive amount of time being her anchor. 530 00:31:42,576 --> 00:31:44,100 That has got to be draining. 531 00:31:44,278 --> 00:31:45,973 She's my friend. 532 00:31:46,113 --> 00:31:47,944 I'd do anything for her. 533 00:31:49,216 --> 00:31:51,184 You're a good man. 534 00:31:52,219 --> 00:31:55,120 I just don't want to see her instability jeopardize your future. 535 00:31:56,423 --> 00:31:58,391 We never had a chance to talk about that tonight... 536 00:31:58,525 --> 00:32:00,186 I'd still like to. 537 00:32:00,394 --> 00:32:01,986 Maybe we can meet later. 538 00:32:03,664 --> 00:32:05,097 That would be wonderful. 539 00:32:05,232 --> 00:32:07,723 The Rack. A half an hour. 540 00:32:07,868 --> 00:32:09,802 Sounds like a plan. 541 00:32:20,581 --> 00:32:22,481 Okay, the coast is clear. 542 00:32:22,616 --> 00:32:24,948 I always pictured the fairy-tale ending to the perfect date 543 00:32:25,085 --> 00:32:27,576 as me climbing through your sister's window. 544 00:32:27,721 --> 00:32:31,452 I wish I could beam you up to maintain the theme of our evening. 545 00:32:32,192 --> 00:32:34,490 Anyway, let's move. 546 00:32:34,628 --> 00:32:36,926 Sir, yes, sir. 547 00:32:37,932 --> 00:32:40,457 Oh, he's coming. Let's go. 548 00:32:41,869 --> 00:32:43,427 Dad. 549 00:32:43,804 --> 00:32:45,465 - Hey. How's it going? - Hey. 550 00:32:46,106 --> 00:32:47,539 Is Star Trek night over already? 551 00:32:48,442 --> 00:32:50,706 What happened? You get mopey again? 552 00:32:50,978 --> 00:32:52,946 No, it was great. You were right. 553 00:32:53,080 --> 00:32:56,481 Andy loved the whole super-galactic send-off. Genius idea. 554 00:32:56,617 --> 00:32:58,642 Well, then why...? 555 00:33:00,721 --> 00:33:02,450 Let me explain. 556 00:33:02,656 --> 00:33:04,817 Josh, I can't believe that you... 557 00:33:09,063 --> 00:33:10,792 Look so tired. 558 00:33:12,833 --> 00:33:17,395 I'll go tell your mother that you're home and that you're going straight to bed. 559 00:33:24,845 --> 00:33:26,870 To sleep. 560 00:33:38,058 --> 00:33:40,720 So this is it. My domain. 561 00:33:40,861 --> 00:33:42,556 Wow. 562 00:33:43,063 --> 00:33:45,088 You must study a lot. 563 00:33:45,733 --> 00:33:47,997 There's always someone studying more. 564 00:33:48,135 --> 00:33:50,865 Why do you make everything a competition? 565 00:33:51,005 --> 00:33:53,701 Wow. Direct. 566 00:33:53,841 --> 00:33:54,933 Sorry. 567 00:33:55,075 --> 00:33:56,838 No, I think I need that. 568 00:33:56,977 --> 00:33:58,945 You should call me on my stuff. It's good. 569 00:33:59,079 --> 00:34:00,603 Can I get you anything? 570 00:34:00,748 --> 00:34:02,113 I could use a soda. 571 00:34:02,249 --> 00:34:04,717 The machine's right downstairs. 572 00:34:52,699 --> 00:34:54,064 Your beverage, my lady. 573 00:34:54,201 --> 00:34:56,431 Thank you. 574 00:34:56,570 --> 00:34:58,970 - You okay? - Fine. 575 00:34:59,106 --> 00:35:00,368 I've got one last chance 576 00:35:00,507 --> 00:35:02,407 To get rid of my past... 577 00:35:02,543 --> 00:35:04,101 Hello? 578 00:35:05,179 --> 00:35:06,237 Is anyone here? 579 00:35:06,380 --> 00:35:07,847 No matter what you try, man 580 00:35:07,981 --> 00:35:09,107 You're never gonna Tear me down 581 00:35:09,249 --> 00:35:10,876 Kyle? 582 00:35:15,589 --> 00:35:18,353 Jessi. Where is everyone? 583 00:35:19,393 --> 00:35:21,793 We closed early. 584 00:35:32,771 --> 00:35:35,433 - I don't know what it is you want... - The truth. 585 00:35:35,574 --> 00:35:37,735 I know you killed Sarah. 586 00:35:37,876 --> 00:35:41,334 - Why? - Sarah left. 587 00:35:41,480 --> 00:35:43,744 Now, I'm sorry she couldn't handle being your mother. 588 00:35:43,915 --> 00:35:46,179 Don't you dare speak of her that way. 589 00:35:46,785 --> 00:35:48,616 She didn't leave me, 590 00:35:48,754 --> 00:35:50,449 you killed her. 591 00:35:50,589 --> 00:35:51,851 You need help. 592 00:35:51,990 --> 00:35:55,187 Actually, I think you do. 593 00:35:58,497 --> 00:36:00,692 See what's happening to the water? 594 00:36:00,832 --> 00:36:02,459 I can do that to you. 595 00:36:06,338 --> 00:36:09,398 I can manipulate the blood flow in your body. 596 00:36:09,541 --> 00:36:12,237 - What? - I can target certain areas 597 00:36:13,011 --> 00:36:15,639 and make the vessels expand and contract. 598 00:36:15,781 --> 00:36:18,375 - Jessi, listen... - Why did she have to die? 599 00:36:19,551 --> 00:36:21,485 I suggest that you answer me. 600 00:36:21,620 --> 00:36:24,555 You don't want to accept that Sarah left. 601 00:36:24,689 --> 00:36:26,418 I had nothing to do with it. 602 00:36:36,568 --> 00:36:38,593 What are you doing? 603 00:36:40,238 --> 00:36:43,298 Stop. Don't! 604 00:36:45,110 --> 00:36:46,873 Jessi. 605 00:36:47,712 --> 00:36:48,974 You need to calm down. 606 00:36:49,114 --> 00:36:53,175 He murdered my mother. Stay out of it. 607 00:36:56,788 --> 00:36:58,847 It didn't happen that way. 608 00:37:02,094 --> 00:37:03,891 What are you saying? 609 00:37:09,801 --> 00:37:12,463 You want the truth? Sarah attacked me. 610 00:37:12,604 --> 00:37:14,504 - What? She saw me that night. 611 00:37:14,639 --> 00:37:17,005 She knew I was Latnok. She was gonna kill me. 612 00:37:17,142 --> 00:37:20,543 She lost it. I was protecting myself. I had no choice. 613 00:37:20,679 --> 00:37:22,010 You're lying. 614 00:37:22,147 --> 00:37:23,944 I can tell that you're lying. 615 00:37:24,082 --> 00:37:25,515 It makes no sense. 616 00:37:25,650 --> 00:37:26,708 Jessi. 617 00:37:26,852 --> 00:37:28,843 You need to tell her what's going on. 618 00:37:35,994 --> 00:37:38,622 Baylin's experiment, prolonged gestation in the pod. 619 00:37:38,763 --> 00:37:39,991 We're starting it up again. 620 00:37:40,132 --> 00:37:41,827 Your experiment? 621 00:37:41,967 --> 00:37:43,298 Why would you do that? 622 00:37:43,435 --> 00:37:45,699 I'm looking at the reason. 623 00:37:45,837 --> 00:37:47,737 You're a success. 624 00:37:47,873 --> 00:37:50,171 Sarah found out. 625 00:37:51,676 --> 00:37:53,007 She didn't approve. 626 00:37:53,145 --> 00:37:56,581 So you killed her! You took everything from me! 627 00:37:56,715 --> 00:37:58,649 My mother. And now Kyle. 628 00:37:58,783 --> 00:37:59,977 Jessi! 629 00:38:00,852 --> 00:38:03,184 - Jessi, don't! - You know what I did, 630 00:38:03,321 --> 00:38:04,845 and you can't even look at me anymore. 631 00:38:04,990 --> 00:38:07,823 That's not true. We can get through this. 632 00:38:07,959 --> 00:38:11,725 No, it doesn't matter anymore. I'm already a murderer. 633 00:38:11,863 --> 00:38:13,353 No! 634 00:38:19,938 --> 00:38:22,668 Jessi? Jessi? 635 00:38:22,874 --> 00:38:25,536 Jessi? Speak to me. 636 00:38:32,851 --> 00:38:34,751 - Kyle, she's... - No, don't say it. 637 00:38:45,263 --> 00:38:48,061 Jessi? Jessi? 638 00:38:48,300 --> 00:38:50,791 Please. It didn't work. 639 00:38:50,936 --> 00:38:53,461 Jessi, please! Breathe! 640 00:38:53,605 --> 00:38:55,038 Kyle, I got nothing, man. 641 00:38:55,173 --> 00:38:57,107 I got nothing. 642 00:38:57,275 --> 00:38:58,936 Come on. We gotta get out of here. 643 00:38:59,077 --> 00:39:01,545 - Oh, my God. No. - We got to get out of here. 644 00:39:01,680 --> 00:39:03,113 I won't leave her. - You can't be here. 645 00:39:03,248 --> 00:39:04,715 No. - You can't be here, man. 646 00:39:04,883 --> 00:39:06,976 Jessi, I'm sorry. 647 00:39:26,905 --> 00:39:28,770 They're gone. 648 00:39:32,877 --> 00:39:34,401 You all right? 649 00:39:34,546 --> 00:39:38,141 I slowed my heartbeat down to two beats per minute. 650 00:39:38,950 --> 00:39:41,942 And it was strangely relaxing. 651 00:39:42,787 --> 00:39:44,448 You'd better go. 652 00:39:47,192 --> 00:39:49,456 Nicole's waiting for you at home. 653 00:39:50,128 --> 00:39:52,289 Do you think we convinced Cassidy? 654 00:39:53,865 --> 00:39:55,833 But he'll send people to clean up the mess. 655 00:39:55,967 --> 00:39:58,162 Won't they tell him they didn't find my body? 656 00:39:59,471 --> 00:40:01,268 Don't worry. I'll take care of it. 657 00:40:18,256 --> 00:40:19,917 Jessi. 658 00:40:20,825 --> 00:40:22,759 Come here. 659 00:40:23,828 --> 00:40:25,557 I'm so happy you're home. 660 00:40:30,902 --> 00:40:33,632 - Are you all right? - Oh, I'm fine. 661 00:40:33,772 --> 00:40:35,865 Kyle explained the trick you were pulling on Cassidy. 662 00:40:36,007 --> 00:40:38,237 I just wish I'd known about it from the beginning. 663 00:40:38,376 --> 00:40:39,866 We didn't want to worry you. 664 00:40:40,011 --> 00:40:42,912 Well, that part of your plan was unsuccessful. 665 00:40:45,550 --> 00:40:47,177 Nicole, 666 00:40:47,319 --> 00:40:50,186 I'm really sorry I didn't tell you about what happened to me that night. 667 00:40:50,722 --> 00:40:53,589 No, I'm so sorry you had to go through that. 668 00:40:53,725 --> 00:40:58,287 And the way I reacted. Jessi, you know you can always count on me. 669 00:40:58,430 --> 00:41:02,867 I was just so surprised, hearing it like that. 670 00:41:03,001 --> 00:41:06,960 Well, that's why I decided to tell Kyle before. 671 00:41:07,205 --> 00:41:10,265 When we were planning all of this, he said, "No surprises. " 672 00:41:10,408 --> 00:41:13,741 And that was the one secret I never shared. 673 00:41:15,080 --> 00:41:19,210 So I told him and he understood. 674 00:41:19,351 --> 00:41:20,875 He always does. 675 00:41:21,853 --> 00:41:24,413 So how did it go at The Rack? 676 00:41:24,556 --> 00:41:26,217 Just like we wanted. 677 00:41:26,825 --> 00:41:29,623 Well, I don't like that Kyle's still out there with Cassidy. 678 00:41:30,528 --> 00:41:32,553 Kyle can handle him. 679 00:41:34,065 --> 00:41:35,965 We had fooled Cassidy, 680 00:41:36,101 --> 00:41:38,160 And he revealed my biggest challenge, 681 00:41:38,303 --> 00:41:41,534 Latnok was restarting Adam's experiment, 682 00:41:41,673 --> 00:41:43,300 I had to stop them, 683 00:41:43,441 --> 00:41:45,306 I had to keep up the charade, 684 00:41:46,411 --> 00:41:48,538 It was an accident. 685 00:41:48,680 --> 00:41:51,240 - You know that, don't you? - Still doesn't change what happened. 686 00:41:51,383 --> 00:41:53,146 She was gonna kill me. 687 00:41:53,284 --> 00:41:54,717 You saved my life. 688 00:41:56,121 --> 00:41:57,816 Kyle, 689 00:41:57,956 --> 00:42:01,414 I promise, I will take care of this. I will take care of you. 690 00:42:03,328 --> 00:42:05,296 But you need to pull it together. 691 00:42:05,430 --> 00:42:07,295 Go home. 692 00:42:07,866 --> 00:42:10,733 Tell them you met with me, but you never saw Jessi. 693 00:42:11,870 --> 00:42:14,498 Look at me. Look at me. 694 00:42:17,275 --> 00:42:20,369 I'll make sure there is no trace of what happened. 695 00:42:20,945 --> 00:42:23,709 This never happened. 696 00:42:24,382 --> 00:42:27,351 As far as anyone's concerned, Jessi ran away 697 00:42:27,485 --> 00:42:29,248 and she's not coming back. 698 00:42:29,387 --> 00:42:31,685 Do you understand? 699 00:42:34,225 --> 00:42:35,658 Yes. 700 00:42:38,430 --> 00:42:40,830 We're in this together now, Kyle. 701 00:42:41,733 --> 00:42:46,397 And together, there is nothing that we can't do. 702 00:42:47,071 --> 00:42:48,629 But we need to trust each other. 703 00:42:50,175 --> 00:42:52,234 I trust you. 704 00:42:52,610 --> 00:42:54,134 Do you trust me? 705 00:42:56,147 --> 00:42:59,344 I hadn't had much experience lying... 706 00:43:00,852 --> 00:43:03,116 Do you trust me? 707 00:43:04,622 --> 00:43:07,216 - but when it was necessary... 708 00:43:08,560 --> 00:43:10,323 I do. 709 00:43:11,329 --> 00:43:14,059 - it turned out I was good at it, 51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.