All language subtitles for Kylx5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,052 --> 00:00:08,020 Previously on Kyle XY: 2 00:00:08,154 --> 00:00:09,746 You are our greatest achievement. 3 00:00:09,889 --> 00:00:11,754 And we wanna make sure we have a relationship. 4 00:00:11,891 --> 00:00:13,119 A relationship to do what? 5 00:00:13,259 --> 00:00:14,487 Come see what we're about. 6 00:00:14,627 --> 00:00:17,596 We are making state-of-the-art advances in science and technology. 7 00:00:18,030 --> 00:00:19,088 I'm not interested. 8 00:00:19,231 --> 00:00:21,529 Is there a romantic interest I'm not aware of? 9 00:00:21,667 --> 00:00:23,259 - Only Kyle. - Kyle? 10 00:00:23,402 --> 00:00:25,666 If you really do sense that special bond 11 00:00:25,805 --> 00:00:27,670 between you and Kyle, you should act on it. 12 00:00:27,807 --> 00:00:30,037 How did you know his name? I never mentioned it. 13 00:00:30,176 --> 00:00:33,145 There's a lot of things I know about you, Jessi, 14 00:00:33,279 --> 00:00:35,941 a lot more than you think. I think it's time I explain. 15 00:00:36,082 --> 00:00:37,777 As long as you don't rat me out, you're in. 16 00:00:37,917 --> 00:00:39,544 - I won't. - Fine. 17 00:00:39,685 --> 00:00:41,744 Thank you, I knew you couldn't keep your mouth shut. 18 00:00:41,887 --> 00:00:43,616 Jessi didn't have to say a word. 19 00:00:43,756 --> 00:00:46,554 - I'm sure she was a pillar of secrecy. Thought you'd be with Andy. 20 00:00:46,692 --> 00:00:49,320 Her moms extended their vacation rental for another three weeks. 21 00:00:49,795 --> 00:00:50,955 I really miss her. 22 00:00:51,097 --> 00:00:53,565 - Listen to me. Adam Baylin... What? 23 00:00:53,899 --> 00:00:55,491 What about him? 24 00:00:55,701 --> 00:00:56,861 Adam died today. 25 00:00:57,737 --> 00:01:00,399 You may not realize it yet, but this changes everything. 26 00:01:11,917 --> 00:01:13,248 How's the speech? 27 00:01:13,385 --> 00:01:16,684 - Overwritten and tedious. I doubt that. 28 00:01:16,822 --> 00:01:19,620 Most of the speeches at the psychology conference usually are. 29 00:01:20,292 --> 00:01:22,522 Thanks for coming, by the way. 30 00:01:22,928 --> 00:01:24,657 Thanks for inviting me. 31 00:01:24,797 --> 00:01:26,731 Well, I thought you could use a weekend away. 32 00:01:26,866 --> 00:01:29,198 And I knew Josh would love the free room service. 33 00:01:31,237 --> 00:01:33,569 It's nice to see you smiling. 34 00:01:33,973 --> 00:01:36,999 There hasn't been a lot to smile about lately, I know. 35 00:01:37,143 --> 00:01:39,976 - You okay? - I think so. 36 00:01:40,513 --> 00:01:41,844 It's okay if you're not. 37 00:01:42,982 --> 00:01:46,440 When somebody you love dies, it can take a while to make sense of it all. 38 00:01:46,585 --> 00:01:48,985 Yeah, especially since Baylin technically died twice. 39 00:01:49,121 --> 00:01:51,521 - Josh. - Just saying. 40 00:01:51,657 --> 00:01:54,319 Maybe we should ride for a while in contemplative silence. 41 00:01:54,827 --> 00:01:57,421 Suit yourself. Let me know when we hit the hotel. 42 00:01:57,563 --> 00:01:59,463 I'll be the guy in the heated pool all weekend. 43 00:02:02,501 --> 00:02:03,991 Nicole had suggested this weekend away 44 00:02:04,136 --> 00:02:07,401 as a chance to get away from everything that was on my mind, 45 00:02:07,540 --> 00:02:08,871 We were miles away from home, 46 00:02:09,008 --> 00:02:14,036 and it seemed my mind had brought my problems along, uninvited, 47 00:02:14,647 --> 00:02:16,410 Why were you moving Adam around? 48 00:02:16,549 --> 00:02:19,814 He figured if Latnok couldn't find him, they couldn't convince him to come back. 49 00:02:19,952 --> 00:02:21,419 They want me to come work with them. 50 00:02:21,554 --> 00:02:24,045 With Baylin gone, they'll have even more reason now. 51 00:02:24,557 --> 00:02:25,819 I won't do it. 52 00:02:26,392 --> 00:02:28,019 I hope they give you the choice. 53 00:02:28,661 --> 00:02:31,061 - I was gonna tell Amanda everything. - Kyle, 54 00:02:32,298 --> 00:02:35,392 you'll just be adding her to a list of people that you've already compromised. 55 00:02:35,534 --> 00:02:37,593 - Is that what my life is now? - More than ever. 56 00:02:37,736 --> 00:02:40,330 Kyle. - What's the matter? 57 00:02:40,472 --> 00:02:43,407 Well, that sign we just passed, it says we're on Route 41. 58 00:02:44,543 --> 00:02:47,011 - I must have taken the wrong road. - What's going on? 59 00:02:47,146 --> 00:02:48,909 Sorry, I wasn't paying attention. 60 00:02:49,248 --> 00:02:50,442 I knew I should have driven. 61 00:02:50,583 --> 00:02:52,710 Very funny. But we need to get off this road. 62 00:02:53,018 --> 00:02:54,383 I can turn at the next exit. 63 00:02:55,888 --> 00:02:57,287 Watch out! 64 00:03:02,895 --> 00:03:04,522 Kyle! 65 00:03:30,689 --> 00:03:32,213 Nicole? 66 00:03:32,958 --> 00:03:36,291 Well, I think I'm fine. Josh? 67 00:03:36,495 --> 00:03:38,190 Josh? 68 00:03:38,330 --> 00:03:40,298 Seat belts totally save lives. 69 00:03:43,936 --> 00:03:45,836 How bad is it? 70 00:03:46,739 --> 00:03:48,570 It's pretty bad. 71 00:03:50,609 --> 00:03:51,837 Do you have your phone? 72 00:03:52,211 --> 00:03:53,644 Yeah. 73 00:03:55,714 --> 00:03:56,806 I got nothing. 74 00:03:58,250 --> 00:04:01,413 You guys. I think I'm stuck. 75 00:04:01,553 --> 00:04:03,612 The dashboard on my side is caved in. 76 00:04:04,156 --> 00:04:05,885 Let me help you. 77 00:04:08,093 --> 00:04:09,856 No, no, no. Stop. Are you hurt? 78 00:04:09,995 --> 00:04:12,463 Nope. No, I'm fine. I just can't get out. 79 00:04:12,598 --> 00:04:14,293 - Let me try the other side. - Okay. 80 00:04:23,976 --> 00:04:26,376 I don't think anybody's coming in or going out this way. 81 00:04:26,512 --> 00:04:28,377 Hello? Are you all right? 82 00:04:28,514 --> 00:04:31,039 - Did you hear that? - Yes. 83 00:04:31,183 --> 00:04:32,275 Is everybody okay? 84 00:04:32,418 --> 00:04:34,318 - Are you sure you're okay? - Oh, no, I'm fine. 85 00:04:34,453 --> 00:04:37,547 - I can just sit here until someone comes. Is anyone hurt? 86 00:04:37,690 --> 00:04:39,624 I don't have any choice about it, do I? 87 00:04:40,926 --> 00:04:43,394 It's freaking me out that nobody's answering. 88 00:04:45,297 --> 00:04:47,162 Hello? 89 00:04:48,500 --> 00:04:50,161 I'll stay with Mom. 90 00:04:51,637 --> 00:04:53,332 We're fine. 91 00:04:54,206 --> 00:04:56,834 Oh, my God, I thought you guys were straight up toast, 92 00:04:56,976 --> 00:04:59,536 which would have been a downer. 93 00:04:59,678 --> 00:05:02,579 The upside is, now I have someone who can push my car out of the road, 94 00:05:02,715 --> 00:05:05,479 so thanks to you I'm no longer a highway hazard. 95 00:05:05,617 --> 00:05:08,950 Not counting the accident I just caused, of course. 96 00:05:12,057 --> 00:05:14,457 By someone who can help, I meant you. 97 00:05:14,593 --> 00:05:17,255 Come on, it'll only take a sec. 98 00:05:27,006 --> 00:05:30,203 Jeez, Louise. Stare much? 99 00:05:30,342 --> 00:05:33,277 - You're pregnant. - Holy crap. Really? 100 00:05:33,779 --> 00:05:35,212 I got it. 101 00:05:41,487 --> 00:05:45,787 God, I hope somebody comes by. No one ever drives this road. 102 00:05:51,597 --> 00:05:55,089 - See? That only took, like... - Twenty-seven point two seconds. 103 00:05:55,567 --> 00:05:57,034 But who's counting? 104 00:06:02,741 --> 00:06:04,208 Are you all right? 105 00:06:04,343 --> 00:06:06,607 It's all good. Braxton Hicks. 106 00:06:06,979 --> 00:06:09,140 Is that your baby's name? 107 00:06:10,449 --> 00:06:14,044 Braxton Hicks contractions. It'll pass. 108 00:06:17,890 --> 00:06:21,883 I think I'm gonna walk back a ways, see if I can't flag somebody down. 109 00:06:22,027 --> 00:06:24,427 - But you're pregnant. - And you're repeating yourself. 110 00:06:24,563 --> 00:06:27,999 So either you're a dumb little bunny or you have a concussion. 111 00:06:28,133 --> 00:06:30,397 Either way, you're gonna need some help. 112 00:06:30,536 --> 00:06:33,630 - You should stay here. - I'm not an invalid. 113 00:06:33,772 --> 00:06:36,263 - You won't see anybody for miles. - I'm fine! 114 00:06:41,847 --> 00:06:43,678 Uh-oh. 115 00:06:43,816 --> 00:06:45,306 What? 116 00:06:47,419 --> 00:06:48,784 My water just broke. 117 00:06:54,860 --> 00:06:59,593 You left these on top of the dryer. Thought I'd bring them to you. 118 00:07:04,703 --> 00:07:06,568 I just made that. 119 00:07:06,705 --> 00:07:11,005 With military precision. Don't wanna wreck the hospital corners. 120 00:07:12,344 --> 00:07:14,369 You seriously don't want me sitting on your bed? 121 00:07:14,513 --> 00:07:16,708 I like to keep my room clean. 122 00:07:19,318 --> 00:07:22,981 Totally get it. Your space, your rules. 123 00:07:24,523 --> 00:07:26,423 Is that my shirt? 124 00:07:27,192 --> 00:07:30,719 - You never wear it anymore. - So you just took it? 125 00:07:31,864 --> 00:07:35,129 You shouldn't wear this color. It looks better on me. 126 00:07:35,901 --> 00:07:39,564 Okay, so I can't sit on your bed, but you can just raid my closet? 127 00:07:40,839 --> 00:07:43,672 Jessi, that is 100 percent not cool of you. That shirt is mine. 128 00:07:44,042 --> 00:07:46,135 - Did you buy it? - No. 129 00:07:46,278 --> 00:07:48,974 Then technically it's not yours. 130 00:07:52,651 --> 00:07:54,482 Dad! 131 00:07:55,220 --> 00:07:57,484 - Are we having this discussion? - She's inappropriate. 132 00:07:57,623 --> 00:07:59,420 - She's mean to me. - I am not mean. 133 00:07:59,558 --> 00:08:01,423 You're only nice to me when you want something. 134 00:08:01,560 --> 00:08:02,857 Both of you, give it a rest. 135 00:08:02,995 --> 00:08:04,929 Just keep her out of my face. 136 00:08:05,063 --> 00:08:07,054 I already told her it's not her color. 137 00:08:10,369 --> 00:08:11,859 You said you were coming right back. 138 00:08:12,004 --> 00:08:13,699 I was hoping to get this car started. 139 00:08:13,839 --> 00:08:17,172 If I had the right parts, I could get you to the hospital before your baby was born. 140 00:08:17,309 --> 00:08:18,367 Check it, bunny. 141 00:08:18,510 --> 00:08:21,843 And by the way, no offense, you're cute as a button, 142 00:08:21,980 --> 00:08:24,813 but I'm the reject from the Macy's parade, all right? 143 00:08:24,950 --> 00:08:26,781 I think I'd know if I'm going into labor. 144 00:08:26,919 --> 00:08:28,944 She's going into labor? 145 00:08:30,055 --> 00:08:32,387 - Who's this guy? - That's Josh. 146 00:08:32,524 --> 00:08:34,617 - And bunny over there? - Kyle. 147 00:08:34,760 --> 00:08:36,751 Great. I'm Gretchen. 148 00:08:36,895 --> 00:08:39,489 I want you to both listen to me very carefully, all right? 149 00:08:39,631 --> 00:08:42,896 I'm in my 35th week, I'm not due for at least another month. 150 00:08:43,035 --> 00:08:44,297 But your water just broke. 151 00:08:44,436 --> 00:08:46,563 You can expect to give birth in as few as two hours, 152 00:08:46,705 --> 00:08:48,468 or as much as a full day from now. 153 00:08:48,840 --> 00:08:51,809 - How do you know that? - He knows a lot of stuff. 154 00:08:52,344 --> 00:08:53,606 Okay then. 155 00:08:53,745 --> 00:08:56,578 Figure how to get out of here in two hours so I don't have to give birth 156 00:08:56,715 --> 00:08:59,684 in the middle of the woods like some crazy wolf-mother-person. 157 00:09:00,185 --> 00:09:02,449 Lucky for you, Kyle's an expert at wood births. 158 00:09:03,288 --> 00:09:04,550 I'll go talk to Nicole. 159 00:09:06,124 --> 00:09:08,615 - And she would be? - My mom. 160 00:09:08,760 --> 00:09:12,161 Finally, someone who knows something about having a baby. 161 00:09:13,131 --> 00:09:14,792 Get her up here. 162 00:09:15,667 --> 00:09:17,601 I'll be right back. 163 00:09:21,340 --> 00:09:24,138 So your mom's okay, right? 164 00:09:24,843 --> 00:09:26,174 Yeah. 165 00:09:26,311 --> 00:09:29,508 She's just stuck. 166 00:09:34,052 --> 00:09:35,314 You hungry? 167 00:09:35,454 --> 00:09:37,684 I've got some Smoking Hot Cheez Crackles in the car. 168 00:09:37,823 --> 00:09:39,313 Those things are disgusting. 169 00:09:41,426 --> 00:09:42,484 And I love them. 170 00:09:42,628 --> 00:09:44,323 Well, I took basic human biology, 171 00:09:44,463 --> 00:09:49,332 but as far as my own experience goes it's basically breathe, push, catch. 172 00:09:49,468 --> 00:09:51,333 What, like football? 173 00:09:52,104 --> 00:09:53,765 We're not gonna be able to do this. 174 00:09:53,905 --> 00:09:55,702 Sure you can, you read the encyclopedia. 175 00:09:55,841 --> 00:09:58,639 Which gives a brief overview of the physiological process. 176 00:09:58,777 --> 00:10:01,007 But it doesn't tell you how to deliver a baby safely. 177 00:10:01,146 --> 00:10:02,477 Okay, how's she doing now? 178 00:10:03,315 --> 00:10:06,341 She's trying to hide it, but she's had a few contractions. 179 00:10:06,485 --> 00:10:08,715 About 20 minutes apart, 30 to 45 seconds each. 180 00:10:09,321 --> 00:10:11,118 Okay, well, it does sound like she's in labor. 181 00:10:11,256 --> 00:10:13,622 I mean, the contractions are just her cervix dilating 182 00:10:13,759 --> 00:10:16,284 so the baby can come out. We still have some time. 183 00:10:17,029 --> 00:10:19,327 - I can go get help. - No, no, you shouldn't leave her. 184 00:10:19,464 --> 00:10:21,955 - I'll go. - Walk three steps without limping. 185 00:10:25,103 --> 00:10:26,593 Ow! 186 00:10:26,905 --> 00:10:28,270 Look, we may not like it... 187 00:10:28,407 --> 00:10:30,773 ...but we're just gonna have to sit tight until help comes. 188 00:10:30,909 --> 00:10:33,241 - There's another thing. About the baby? 189 00:10:33,378 --> 00:10:35,243 You can't delay labor once it starts. 190 00:10:35,380 --> 00:10:38,406 So if the baby comes before help does? 191 00:10:38,550 --> 00:10:41,713 Then Kyle will be delivering it whether he wants to or not. 192 00:10:44,289 --> 00:10:46,086 Holy mother of macaroni! 193 00:10:51,663 --> 00:10:53,528 Wait. 194 00:10:59,805 --> 00:11:01,636 I feel it. 195 00:11:03,008 --> 00:11:04,771 A heartbeat. 196 00:11:06,812 --> 00:11:08,302 Really? 197 00:11:09,648 --> 00:11:10,842 Show me. 198 00:11:20,859 --> 00:11:22,520 Oh, my God. 199 00:11:23,395 --> 00:11:26,694 You totally distracted me. 200 00:11:27,332 --> 00:11:30,392 Swell job, contraction's over. 201 00:11:31,837 --> 00:11:33,930 I wasn't pretending. 202 00:11:37,008 --> 00:11:38,475 Really? 203 00:11:40,112 --> 00:11:42,808 You have ultrasound hands? 204 00:11:44,683 --> 00:11:46,981 Any other super powers I should know about? 205 00:11:47,119 --> 00:11:50,816 Because, I mean, if you could fly me to Seattle General right about now... 206 00:11:53,258 --> 00:11:55,590 I think you could use some water. 207 00:11:56,962 --> 00:12:00,523 Hey, wait. Don't leave me. She freaks me out. 208 00:12:00,932 --> 00:12:04,163 I have an idea, I'm gonna try and reach Jessi. 209 00:12:04,302 --> 00:12:07,237 Don't you have to be in the same room for your mind meld to work? 210 00:12:07,372 --> 00:12:09,203 I have to try something. 211 00:12:09,341 --> 00:12:11,832 Make sure Gretchen's comfortable. I'll just be a minute. 212 00:12:11,977 --> 00:12:14,468 - Dude. - Try your cell again. 213 00:12:22,187 --> 00:12:25,953 When we were touching, Jessi and I could access each other's minds, 214 00:12:26,091 --> 00:12:29,492 We could always sense one another if we were near, 215 00:12:32,864 --> 00:12:35,128 But lost in the woods, miles from home, 216 00:12:35,267 --> 00:12:37,929 I had no idea if she would pick up what I was sending, 217 00:12:38,069 --> 00:12:40,196 Or if she could understand that we needed help, 218 00:12:43,642 --> 00:12:45,166 Father-daughter bonding? 219 00:12:45,310 --> 00:12:48,143 - He's keeping me out of your hair. - You're welcome to play, you know. 220 00:12:48,547 --> 00:12:50,174 Yeah, right. She probably cheats. 221 00:12:52,918 --> 00:12:54,545 "Accident. " 222 00:13:10,669 --> 00:13:14,264 - What's happening? - Sorry, I was trying to reach Jessi. 223 00:13:14,406 --> 00:13:17,204 - Are you okay? You look... - No, I'm fine. Did it work? 224 00:13:17,342 --> 00:13:19,572 - I have no idea. Kyle, get up here! 225 00:13:19,711 --> 00:13:22,475 - Gretchen needs your help right now. - I don't know what to do. 226 00:13:22,614 --> 00:13:24,582 Just tell her to push when she feels like it 227 00:13:24,716 --> 00:13:27,184 and trust her body to do most of the work. 228 00:13:27,319 --> 00:13:29,412 Is that all? There's nothing else I can do? 229 00:13:29,554 --> 00:13:33,888 All you have to do is keep her calm and focused and encouraged. 230 00:13:34,659 --> 00:13:36,752 Focused and encouraged. 231 00:13:38,230 --> 00:13:40,425 Less than two minutes since the last contraction. 232 00:13:40,565 --> 00:13:42,863 - The baby's coming. - Then you better get to it. 233 00:14:12,796 --> 00:14:14,354 Josh, grab a blanket. 234 00:14:14,498 --> 00:14:16,932 Use bags as pillows and set it up on that hillside over there. 235 00:14:17,067 --> 00:14:18,466 There's one in the trunk of my car. 236 00:14:18,602 --> 00:14:22,197 We're gonna get you propped up, a little gravity will do part of the work for you. 237 00:14:22,339 --> 00:14:23,806 Ready? 238 00:14:24,375 --> 00:14:26,434 - Yeah. - Come on. 239 00:14:28,178 --> 00:14:29,668 Found one. 240 00:14:39,823 --> 00:14:43,156 I think it's coming right now. Can you see anything? 241 00:14:44,929 --> 00:14:47,921 If you're waiting for a handwritten invitation, it's gonna be a while. 242 00:14:48,065 --> 00:14:51,159 Wait, risk of infection. 243 00:14:52,303 --> 00:14:55,033 Nicely done, excitable sidekick. 244 00:14:57,541 --> 00:14:59,099 Okay, I'm ready. 245 00:15:01,278 --> 00:15:04,145 I just lost my virginity. I'm not ready for this. 246 00:15:05,282 --> 00:15:08,012 He's a regular Santa's little helper, huh? 247 00:15:11,956 --> 00:15:14,083 It's okay. Go ahead and push. 248 00:15:14,725 --> 00:15:16,590 Just keep pushing. 249 00:15:16,961 --> 00:15:19,930 We can't do this. We need help, we need serious help. 250 00:15:20,064 --> 00:15:22,157 Don't worry, we're gonna get it. 251 00:15:24,101 --> 00:15:27,002 - Is everything okay? - Something's wrong. 252 00:15:27,137 --> 00:15:29,765 - What is it? - I don't know. 253 00:15:30,474 --> 00:15:32,806 - That's not a word. - That's definitely a word. 254 00:15:32,943 --> 00:15:34,934 Not according to the game dictionary. 255 00:15:35,446 --> 00:15:36,504 How do you know that? 256 00:15:38,215 --> 00:15:40,149 Of course. You read it. 257 00:15:42,353 --> 00:15:44,014 - I'll get it. - No. No, no. 258 00:15:44,154 --> 00:15:46,213 I'll get it. I need the break. 259 00:15:49,093 --> 00:15:52,358 Oh, look, we're out of my soda. I wonder how that happened. 260 00:15:52,496 --> 00:15:53,827 And, yes, I bought it. 261 00:15:53,964 --> 00:15:55,898 Now you're just being selfish. 262 00:15:56,033 --> 00:15:59,366 I'm being selfish? You're the one who takes what she wants when she wants it. 263 00:15:59,503 --> 00:16:00,902 That's called being assertive. 264 00:16:01,038 --> 00:16:03,905 You are unbelievable. 265 00:16:04,208 --> 00:16:05,505 Have you heard from your mother? 266 00:16:05,643 --> 00:16:07,975 No, but I'd like to have a few words with her right now. 267 00:16:08,112 --> 00:16:11,843 Someone just called. Her speech is in half an hour and they haven't arrived. 268 00:16:11,982 --> 00:16:13,745 They were supposed to be there hours ago. 269 00:16:13,884 --> 00:16:15,681 - I know. - Stephen. 270 00:16:15,819 --> 00:16:18,515 - Have you heard anything from Kyle? - I think so. 271 00:16:18,656 --> 00:16:20,146 Look. 272 00:16:26,230 --> 00:16:28,221 "Crash. Ravine. " 273 00:16:28,365 --> 00:16:29,764 "Distress. " 274 00:16:30,634 --> 00:16:33,398 - Dad, you don't think...? - No, we don't know anything yet. 275 00:16:33,537 --> 00:16:35,903 You try their cell phones, I'll call highway patrol. 276 00:16:42,546 --> 00:16:43,843 I can't do it. 277 00:16:43,981 --> 00:16:46,040 You're doing great. Just keep pushing. 278 00:16:46,183 --> 00:16:47,673 Just stop, okay? 279 00:16:47,818 --> 00:16:51,049 I'm tired of pushing and I just want this to be over. 280 00:16:52,589 --> 00:16:54,250 What's wrong? 281 00:16:54,391 --> 00:16:57,485 Gretchen, I promise I'll be right back. 282 00:16:57,628 --> 00:16:59,528 I'm just going to the car, okay? 283 00:17:00,130 --> 00:17:01,563 Okay? 284 00:17:02,266 --> 00:17:04,461 Bring back drugs please. 285 00:17:14,511 --> 00:17:17,173 - How's the baby doing? - I was getting a strong heartbeat earlier, 286 00:17:17,314 --> 00:17:19,407 but it's fading fast and the labor's not progressing. 287 00:17:20,184 --> 00:17:21,811 I don't know what to tell you. 288 00:17:24,922 --> 00:17:27,390 I could stimulate the baby with a little charge. 289 00:17:27,524 --> 00:17:30,891 - You don't think that'd be dangerous? - I've done it before with... 290 00:17:33,497 --> 00:17:35,158 What's wrong? 291 00:17:36,100 --> 00:17:38,500 - You're warm. - No, I got banged up a little. 292 00:17:39,235 --> 00:17:40,497 Nicole, you're bleeding. 293 00:17:40,637 --> 00:17:43,697 - Oh, no, no, it's not that bad. - I gotta get you out of here. 294 00:17:43,840 --> 00:17:46,240 - The baby needs you. Gretchen needs... - You need help. 295 00:17:46,376 --> 00:17:49,209 Somebody has to help that poor girl bring her baby safely into the world 296 00:17:49,346 --> 00:17:51,371 and that person is you. Now go. 297 00:17:52,982 --> 00:17:54,677 I'll be back for you as soon as I can. 298 00:18:03,827 --> 00:18:05,317 Go. 299 00:18:13,435 --> 00:18:14,800 Anything? 300 00:18:14,936 --> 00:18:17,268 We know that they were headed east on Interstate 90. 301 00:18:17,405 --> 00:18:20,863 Nicole used her credit card at a gas station about 42 miles outside of Seattle. 302 00:18:21,009 --> 00:18:22,704 That narrows our route options to nine. 303 00:18:22,844 --> 00:18:26,712 So they either took a wrong turn or maybe they decided to take a scenic route. 304 00:18:26,848 --> 00:18:28,713 No, Kyle wouldn't have taken a wrong turn. 305 00:18:28,850 --> 00:18:32,650 - You're right. Maybe... - No, it's gotta be one of the scenic routes. 306 00:18:33,088 --> 00:18:36,285 That narrows it down to Rocky Canyon Road, 307 00:18:36,825 --> 00:18:38,486 Silica Heights 308 00:18:39,394 --> 00:18:40,725 and Elk Heights. 309 00:18:40,862 --> 00:18:43,456 Yeah, I'll try to get highway patrol to search those roads. 310 00:18:48,737 --> 00:18:50,637 Yes, officer, It's Stephen Trager once again, 311 00:18:51,139 --> 00:18:53,266 - Apparently, my family took... - Wait. 312 00:18:53,408 --> 00:18:54,773 It's Route 41. 313 00:18:54,910 --> 00:18:56,207 Hold, please. 314 00:18:56,344 --> 00:18:59,108 - That's not one of the routes. - I know, but that's what it is. 315 00:18:59,247 --> 00:19:01,909 - Are you sure? - I'm positive. 316 00:19:03,418 --> 00:19:04,612 It's Route 41. 317 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 - Something's wrong. I know it. - No. 318 00:19:12,794 --> 00:19:14,921 Gretchen, I need your help. Can you stay with me? 319 00:19:16,097 --> 00:19:19,066 Good. You're gonna have another contraction in a minute. 320 00:19:19,200 --> 00:19:21,498 And when it comes, I need you to push. 321 00:19:21,636 --> 00:19:24,161 - Just close your eyes and focus, okay? - Okay. 322 00:19:24,306 --> 00:19:26,433 Just think of something happy. 323 00:19:27,709 --> 00:19:30,177 - Smoking Hot Cheez Crackles? - Yeah, that'll work. 324 00:19:30,312 --> 00:19:33,042 Okay. Okay. 325 00:19:34,182 --> 00:19:36,707 Okay. Okay, it's coming. 326 00:19:45,961 --> 00:19:50,057 Cheez Crackles. Cheez Crackles. Cheez Crackles! 327 00:19:50,198 --> 00:19:52,530 Push. Come on, one more. 328 00:19:54,469 --> 00:19:55,902 Come on. You're doing it. 329 00:19:56,304 --> 00:19:58,568 You're doing it. You're doing it. 330 00:19:58,707 --> 00:20:00,334 Keep pushing. 331 00:20:11,419 --> 00:20:14,354 Gretchen, it's a boy. 332 00:20:22,731 --> 00:20:25,199 I'm gonna name him Dumb Little Bunny after you. 333 00:20:25,834 --> 00:20:27,495 You will? 334 00:20:29,137 --> 00:20:30,570 Absolutely not. 335 00:20:34,743 --> 00:20:36,370 Keep screaming, little buddy. 336 00:20:36,511 --> 00:20:38,570 Yeah, maybe somebody will finally hear us out here. 337 00:20:38,713 --> 00:20:41,739 I promise you that I'm gonna try to be, like, 338 00:20:42,117 --> 00:20:44,608 the most rad mother ever, okay? 339 00:20:44,753 --> 00:20:47,722 It's okay. It's okay. 340 00:20:49,424 --> 00:20:51,756 - I'll go tell Mom. - No. Stay here. 341 00:20:51,893 --> 00:20:54,521 - But I want... - Josh. Stay here. 342 00:20:59,501 --> 00:21:02,732 I hope he has an innie, outie belly buttons are just weird. 343 00:21:02,871 --> 00:21:04,600 Just be glad he has one. 344 00:21:11,913 --> 00:21:13,505 Nicole. 345 00:21:16,584 --> 00:21:18,347 Nicole. 346 00:21:20,121 --> 00:21:23,557 Where will I 347 00:21:23,691 --> 00:21:25,989 Meet my fate 348 00:21:26,127 --> 00:21:29,096 Baby I'm a man 349 00:21:29,230 --> 00:21:33,223 And I was born to hate 350 00:21:33,368 --> 00:21:39,466 And when Will I meet my end 351 00:21:39,607 --> 00:21:46,012 In a better time You could be my friend 352 00:21:46,147 --> 00:21:50,675 I wake up It's a bad dream 353 00:21:50,819 --> 00:21:53,947 No one on my side 354 00:21:54,089 --> 00:21:56,284 I was fighting 355 00:21:56,424 --> 00:22:02,829 But I just feel too tired To be fighting 356 00:22:02,964 --> 00:22:06,798 Guess I'm not The fighting kind 357 00:22:06,935 --> 00:22:09,130 Wouldn't mind it 358 00:22:09,270 --> 00:22:13,639 If you were by my side 359 00:22:13,775 --> 00:22:15,367 But you're long gone 360 00:22:17,645 --> 00:22:22,844 Yeah, you're long gone now 361 00:22:22,984 --> 00:22:26,147 Yeah 362 00:22:29,290 --> 00:22:34,421 Where do we 363 00:22:39,868 --> 00:22:42,029 What's he saying? Is it good or bad? 364 00:22:42,170 --> 00:22:44,297 Maybe if you'd shut up he could hear. 365 00:22:44,439 --> 00:22:48,170 Dr, Kramer to OR 1, Mr. Trager, your wife 366 00:22:48,309 --> 00:22:51,073 has internal injuries. 367 00:22:51,212 --> 00:22:54,807 Her organs are in distress. She has a punctured lung. 368 00:22:54,949 --> 00:22:57,315 And right now, her condition is critical 369 00:22:57,452 --> 00:23:00,285 - but stable. - What is it? What's wrong? 370 00:23:02,090 --> 00:23:04,081 There's too much noise. 371 00:23:11,799 --> 00:23:15,326 Dr, Richards, Extension 25, 372 00:23:17,038 --> 00:23:19,131 Well, she's out of surgery. 373 00:23:19,274 --> 00:23:21,265 And they were able to stop the internal bleeding, 374 00:23:21,409 --> 00:23:23,400 - but there was some damage. - But she'll be okay? 375 00:23:24,312 --> 00:23:26,746 Well, the doctors say the first few hours will be critical. 376 00:23:27,248 --> 00:23:29,113 She's a fighter. 377 00:23:29,250 --> 00:23:31,047 And they're hopeful she can pull through. 378 00:23:31,186 --> 00:23:34,053 Of course she'll pull through. She's Mom, she'll be fine. 379 00:23:36,424 --> 00:23:38,858 - Can we see her? - What are you crying for? 380 00:23:38,993 --> 00:23:41,086 - Josh. We have to stay calm. 381 00:23:41,229 --> 00:23:42,628 Visitors aren't allowed in the ICU, 382 00:23:42,764 --> 00:23:44,959 but once she feels better, we'll get back there. 383 00:23:45,099 --> 00:23:46,532 We have to just sit here? 384 00:23:47,035 --> 00:23:49,060 I know it's hard, 385 00:23:49,204 --> 00:23:53,106 but we have to put our trust in her doctors. 386 00:23:54,742 --> 00:23:59,145 Now, they want me to fill out some forms, so I'll be back. 387 00:24:04,385 --> 00:24:07,650 - Where's Jessi? - Outside somewhere. 388 00:24:10,959 --> 00:24:13,291 I shouldn't have left her. 389 00:24:14,262 --> 00:24:16,457 If I would've gotten her out of the car then... 390 00:24:16,598 --> 00:24:18,998 Kyle, this isn't your fault. 391 00:24:21,703 --> 00:24:24,467 I can't just wait here and do nothing. 392 00:24:25,773 --> 00:24:29,334 Then don't. You can help her. 393 00:24:29,677 --> 00:24:32,612 - Josh, Stephen said her doctors... - Forget her doctors. 394 00:24:32,747 --> 00:24:34,476 All of them combined aren't as smart as you. 395 00:24:34,616 --> 00:24:37,414 You know I'd do anything to help Nicole. 396 00:24:37,552 --> 00:24:39,611 But I don't know how. 397 00:24:39,754 --> 00:24:42,018 And even if I did, they won't let me back there. 398 00:24:42,156 --> 00:24:45,922 You can't let a little thing like that stop you. 399 00:25:52,360 --> 00:25:55,056 If you don't know it by now, you might as well give up. 400 00:25:57,165 --> 00:25:58,928 Now I know it. 401 00:26:03,771 --> 00:26:05,261 Come on. 402 00:26:11,179 --> 00:26:14,205 Nurse Hampton, please call the nurses' office, 403 00:26:15,450 --> 00:26:17,680 That's not gonna make it work. 404 00:26:18,286 --> 00:26:20,652 I'm sure Jessi could fix it. 405 00:26:21,522 --> 00:26:23,513 You have to stop fighting with Jessi. 406 00:26:23,658 --> 00:26:26,092 Why, because she's the supernatural genius who saved the day? 407 00:26:26,227 --> 00:26:28,695 No, because you're better than this. 408 00:26:28,830 --> 00:26:31,128 Am I? Because I thought I was the one who picked fights 409 00:26:31,265 --> 00:26:34,063 and then stood around like an idiot while everyone solved the problem. 410 00:26:34,202 --> 00:26:36,568 There is nothing you could do. 411 00:26:36,704 --> 00:26:40,003 That's the point. Jessi figured out where they were, 412 00:26:40,141 --> 00:26:44,168 Kyle delivered a baby. Even Josh was a hero. 413 00:26:44,312 --> 00:26:46,610 And now, 414 00:26:46,814 --> 00:26:50,875 Mom's in there and there's not a thing that I can do to help. 415 00:26:52,120 --> 00:26:54,714 You help just by being here. 416 00:26:55,890 --> 00:26:57,289 That's not much, Dad. 417 00:26:57,658 --> 00:26:59,626 It is more than enough. 418 00:27:02,530 --> 00:27:04,589 It's helping me, okay? 419 00:27:05,800 --> 00:27:07,597 Okay. 420 00:27:09,370 --> 00:27:11,531 - Come on. - I'm sorry. 421 00:27:19,247 --> 00:27:23,206 Patient is male, 23-year-old mechanic admitted non-responsive. 422 00:27:23,351 --> 00:27:25,148 History of depression, but no drug overdose. 423 00:27:25,286 --> 00:27:27,550 Toxicology reports are negative. 424 00:27:27,688 --> 00:27:31,681 Patient was dehydrated and in metabolic acidosis. 425 00:27:31,826 --> 00:27:33,589 Course of action? 426 00:27:34,061 --> 00:27:35,926 Dr, Gabe, please report to ER Room 7, 427 00:27:36,697 --> 00:27:38,255 Dr, Gabe, ER Room 7, 428 00:27:39,901 --> 00:27:41,596 What do you got? 429 00:27:43,738 --> 00:27:45,103 He's a mechanic. 430 00:27:45,239 --> 00:27:48,640 He may have ingested antifreeze, which means possible glycol poisoning. 431 00:27:50,545 --> 00:27:52,410 Impressive. 432 00:27:53,948 --> 00:27:57,440 How is it possible we haven't worked a shift together all year? 433 00:27:57,585 --> 00:27:58,984 I wasn't supposed to be here today. 434 00:27:59,120 --> 00:28:01,020 Keep up, gentlemen. 435 00:28:02,356 --> 00:28:05,655 Female. Car accident. 436 00:28:06,327 --> 00:28:10,696 Laceration to right torso, blood loss and acute internal injuries, 437 00:28:10,832 --> 00:28:14,700 including rib fracture, subsequent pneumothorax. 438 00:28:16,270 --> 00:28:20,229 Blood oxygen levels extremely low, blood pressure is down. 439 00:28:20,374 --> 00:28:22,501 What can we expect to see moving forward? 440 00:28:22,643 --> 00:28:25,840 - Possible sepsis? - No sign of external infection. 441 00:28:26,547 --> 00:28:27,844 Anyone else? 442 00:28:29,350 --> 00:28:32,285 If her heart rate continues to fall, her kidneys would fail. 443 00:28:32,420 --> 00:28:35,218 - Other organs would follow. - Correct. 444 00:28:35,356 --> 00:28:37,449 Unfortunately, the damage is extensive 445 00:28:37,592 --> 00:28:40,527 and her systems have already shown signs of failure. 446 00:28:40,995 --> 00:28:42,257 So we do nothing? 447 00:28:43,331 --> 00:28:44,389 We've done all we can. 448 00:28:44,532 --> 00:28:46,397 Our job now is to make sure she's comfortable. 449 00:28:47,168 --> 00:28:48,965 There has to be a way to heal her. 450 00:28:49,103 --> 00:28:51,469 Can't we rebuild the cells in her damaged organs? 451 00:28:51,606 --> 00:28:54,302 Well, forward-thinking, but hardly realistic. 452 00:28:54,442 --> 00:28:57,206 That sort of stem cell technology is years away. 453 00:28:57,345 --> 00:28:58,505 Now let's move on. 454 00:29:11,158 --> 00:29:13,626 Andy, hey. I keep getting your voice mail. 455 00:29:13,761 --> 00:29:16,662 You know how you tell me to charge my phone in case of an emergency? 456 00:29:16,797 --> 00:29:19,163 Well, you were right, I was wrong. 457 00:29:19,300 --> 00:29:21,131 Now, don't freak out, but I'm at the hospital. 458 00:29:21,269 --> 00:29:23,999 I'm trying to talk quick so my phone doesn't cut off before I can... 459 00:29:25,306 --> 00:29:27,069 Nurse Montgomery to the nurses' station, 460 00:29:27,208 --> 00:29:29,039 Tell you what happened. 461 00:30:09,517 --> 00:30:11,280 I'm sorry I left you. 462 00:30:14,722 --> 00:30:16,713 But I'm here now. 463 00:30:17,491 --> 00:30:19,925 And I'm going to make you better. 464 00:30:20,695 --> 00:30:21,992 I promise. 465 00:30:45,853 --> 00:30:49,550 Code blue, Room 347, Code blue, Room 347, 466 00:30:50,825 --> 00:30:52,019 What are you doing in here? 467 00:30:54,028 --> 00:30:55,893 A power surge must have set off the alarm. 468 00:30:56,263 --> 00:30:58,128 - Vitals appear stable. - Is she better? 469 00:30:58,265 --> 00:31:00,597 She'd have much better odds if you weren't interfering. 470 00:31:00,735 --> 00:31:04,603 If I catch you alone with her again, I'll have you thrown out of the hospital. 471 00:31:16,249 --> 00:31:20,583 I had saved one life today by helping Gretchen's child into the world, 472 00:31:20,720 --> 00:31:23,018 The birth in the woods was more natural and beautiful 473 00:31:23,156 --> 00:31:26,091 than anything I had ever experienced, 474 00:31:26,225 --> 00:31:28,625 And so different from my own birth, 475 00:31:28,794 --> 00:31:33,231 But it had also shown me how life and death exist in uncertain equilibrium, 476 00:31:33,366 --> 00:31:36,267 Would I be able to save Nicole and keep the scales balanced? 477 00:31:36,869 --> 00:31:40,828 Did supporting one life mean I had to lose another? 478 00:31:41,941 --> 00:31:44,501 - Jessi. - Hi. 479 00:31:48,981 --> 00:31:50,744 I never got a chance to thank you. 480 00:31:52,251 --> 00:31:54,811 You got my message and sent help. 481 00:31:55,021 --> 00:31:56,386 You heard me. 482 00:31:59,759 --> 00:32:01,192 Is there any news? 483 00:32:07,133 --> 00:32:09,101 I couldn't help her. 484 00:32:10,102 --> 00:32:11,729 With everything we can do, I can't... 485 00:32:12,104 --> 00:32:15,596 Kyle, there must be something. 486 00:32:22,148 --> 00:32:24,378 He's so beautiful. 487 00:32:24,884 --> 00:32:27,444 And she's so happy. 488 00:32:28,955 --> 00:32:30,980 We never had that. 489 00:32:31,123 --> 00:32:32,556 No. 490 00:32:33,960 --> 00:32:36,724 It's hard to believe he wasn't even here a few hours ago. 491 00:32:38,397 --> 00:32:41,059 He was still safe and protected. 492 00:32:41,767 --> 00:32:45,225 And all he had to do was get bigger and stronger. 493 00:32:46,472 --> 00:32:49,839 Now he's out here in the world and anything can happen. 494 00:32:51,644 --> 00:32:55,080 Do you think it's better to stay in a pod for 16 years? 495 00:32:57,917 --> 00:33:00,943 I guess the important thing is what we do after we're born. 496 00:33:07,460 --> 00:33:09,291 The fluid. 497 00:33:09,428 --> 00:33:12,522 - What? - Adam's substitute for amniotic fluid. 498 00:33:12,665 --> 00:33:14,690 It's what nourished us while we were in the pod. 499 00:33:14,834 --> 00:33:16,199 You think it could help Nicole? 500 00:33:16,335 --> 00:33:19,361 Adam used it to heal himself from a gunshot wound. 501 00:33:19,505 --> 00:33:21,837 It might help restore her damaged tissue. 502 00:33:21,974 --> 00:33:25,273 And as far as Nicole's doctors know, that fluid doesn't even exist. 503 00:33:28,547 --> 00:33:30,845 There is one place you might be able to get some. 504 00:33:31,250 --> 00:33:33,844 Jessi, I can't ask Latnok. 505 00:33:33,986 --> 00:33:35,283 How could you not? 506 00:33:35,755 --> 00:33:38,849 I know how you feel about them, but Nicole is in trouble. 507 00:33:38,991 --> 00:33:41,323 You have to ask for their help. 508 00:33:41,460 --> 00:33:42,950 You have to try. 509 00:34:02,014 --> 00:34:04,482 Josh told me I could find you here. 510 00:34:07,486 --> 00:34:12,685 I've spent my life respecting science and logic. 511 00:34:14,160 --> 00:34:16,458 Rejecting religion. 512 00:34:20,866 --> 00:34:23,801 And when it comes right down to it, I'm sitting here praying for a miracle 513 00:34:23,936 --> 00:34:25,426 to spare my wife. 514 00:34:34,880 --> 00:34:38,543 It may not be a miracle, but I think I know a way I can help her. 515 00:34:40,886 --> 00:34:43,081 Adam Baylin's formula. 516 00:34:43,222 --> 00:34:45,383 - From the pod. I could inject it... - Inject it? 517 00:34:45,524 --> 00:34:46,786 Into her IV. 518 00:34:48,527 --> 00:34:50,552 The doctors don't have an alternative. 519 00:34:51,931 --> 00:34:54,195 Kyle, you know that I... 520 00:34:56,068 --> 00:34:58,161 - But this... - Is hope. 521 00:34:59,939 --> 00:35:02,134 A real chance. 522 00:35:06,946 --> 00:35:08,971 Let me do this. 523 00:35:16,188 --> 00:35:17,655 Anyway, I hope you get this. 524 00:35:17,790 --> 00:35:20,953 My cell phone's dead, so I guess I'll try again later. 525 00:35:21,494 --> 00:35:23,962 I don't know how you spent so much time in hospitals. 526 00:35:24,096 --> 00:35:27,497 I mean, I know you had to, but they're creepy and weird. 527 00:35:27,633 --> 00:35:30,101 I hate this waiting. 528 00:35:35,674 --> 00:35:37,335 I'm just 529 00:35:38,544 --> 00:35:40,409 really scared. 530 00:35:41,680 --> 00:35:45,138 Andy, please, when you get back... 531 00:35:45,284 --> 00:35:47,377 Please deposit 85 cents, 532 00:35:47,520 --> 00:35:49,385 Wait. Wait. 533 00:35:49,755 --> 00:35:51,086 Please deposit 85 cents, 534 00:35:51,223 --> 00:35:52,520 Hold on, I'm not done yet. 535 00:35:54,026 --> 00:35:55,357 Andy. 536 00:36:09,708 --> 00:36:11,175 Why are you still out here? 537 00:36:11,310 --> 00:36:12,937 The waiting room is for family only. 538 00:36:13,679 --> 00:36:15,340 You're family, sort of. 539 00:36:15,481 --> 00:36:16,846 Not really. 540 00:36:18,150 --> 00:36:20,550 Yes, you are. 541 00:36:20,686 --> 00:36:24,281 As much as I try to convince myself that you're not. 542 00:36:26,025 --> 00:36:28,585 I'm sorry I make you miserable. 543 00:36:28,727 --> 00:36:34,131 You don't make me miserable, I'm just a miserable person sometimes. 544 00:36:34,266 --> 00:36:35,733 Why? 545 00:36:36,168 --> 00:36:38,864 I don't know, I just am. 546 00:36:40,005 --> 00:36:41,472 I don't like fighting with you. 547 00:36:41,607 --> 00:36:43,336 Yes, you do, you're good at it. 548 00:36:43,476 --> 00:36:45,706 - You're better. - I am? 549 00:36:45,845 --> 00:36:48,507 You always know what to say to win. 550 00:36:48,848 --> 00:36:51,339 Think that's something to be so proud of? 551 00:36:51,650 --> 00:36:55,142 Still, it's impressive. 552 00:36:56,288 --> 00:36:59,689 I feel like all I've been doing lately is fighting with people. 553 00:37:00,125 --> 00:37:01,888 You should stop. 554 00:37:02,761 --> 00:37:04,854 You're probably right. 555 00:37:05,397 --> 00:37:07,592 Especially now. 556 00:37:11,070 --> 00:37:13,095 Kyle will fix it. 557 00:37:13,639 --> 00:37:15,573 That's what he's good at. 558 00:37:16,642 --> 00:37:18,405 You gotta love Kyle. 559 00:37:18,944 --> 00:37:21,913 I mean in a platonic brotherly sort of way. 560 00:37:25,784 --> 00:37:28,810 I'm sorry I said all those things to you earlier. 561 00:37:28,954 --> 00:37:33,584 I was panicked, and I took it out on you. 562 00:37:33,726 --> 00:37:35,785 It's just 563 00:37:36,962 --> 00:37:38,361 my family, 564 00:37:41,700 --> 00:37:43,429 they mean everything to me. 565 00:37:44,270 --> 00:37:46,295 They mean everything to me too. 566 00:37:47,039 --> 00:37:48,904 I know they do. 567 00:37:51,977 --> 00:37:53,171 She's not doing well, 568 00:37:53,312 --> 00:37:55,803 and the doctors don't think she can make it. 569 00:37:55,981 --> 00:37:59,246 But the fluid that Adam invented has regenerative properties. 570 00:37:59,385 --> 00:38:01,376 And I know Latnok helped him while he was healing. 571 00:38:02,788 --> 00:38:05,916 And you think we kept the leftovers. 572 00:38:07,660 --> 00:38:10,322 My mother is dying. 573 00:38:13,465 --> 00:38:15,160 Please. 574 00:38:17,536 --> 00:38:20,869 I have what you need. I can get it to you. 575 00:38:21,774 --> 00:38:23,139 Thank you. 576 00:38:23,275 --> 00:38:25,835 But you have to do something for me. 577 00:38:28,847 --> 00:38:31,145 Join us at Latnok. 578 00:38:31,283 --> 00:38:32,682 Participate. 579 00:38:33,686 --> 00:38:34,846 You're using this situation... 580 00:38:34,987 --> 00:38:38,650 You are asking me to provide you with the one thing that might save your mother 581 00:38:38,791 --> 00:38:42,352 and yet you continue to see Latnok as evil in some way. 582 00:38:42,494 --> 00:38:47,124 We are all about scientific advances like Baylin's. 583 00:38:48,801 --> 00:38:50,701 All I'm asking you 584 00:38:51,837 --> 00:38:54,305 is take part. 585 00:38:57,710 --> 00:39:00,144 I can have that fluid here in 20 minutes. 586 00:39:00,279 --> 00:39:02,110 It's your choice. 587 00:39:05,084 --> 00:39:08,884 A chance to save the woman who had saved my life 588 00:39:09,021 --> 00:39:11,512 just by letting me into hers, 589 00:39:11,657 --> 00:39:16,253 As far as I was concerned, my choice had already been made, 590 00:39:29,241 --> 00:39:33,371 Is this the end Of the moment 591 00:39:33,512 --> 00:39:36,970 Orjust A beautiful unfolding 592 00:39:37,116 --> 00:39:39,983 Of a love That will never be 593 00:39:40,119 --> 00:39:42,849 Or maybe be 594 00:39:42,988 --> 00:39:46,788 Everything that I never thought could happen 595 00:39:46,925 --> 00:39:50,019 Or ever come to pass 596 00:39:50,162 --> 00:39:53,723 And I wonder If maybe 597 00:39:53,866 --> 00:39:57,563 Maybe I could be 598 00:39:57,703 --> 00:40:01,696 All you ever dreamed 599 00:40:01,840 --> 00:40:06,470 'Cause you are Beautiful inside 600 00:40:06,612 --> 00:40:11,549 So lovely And I can't see why 601 00:40:11,684 --> 00:40:15,120 I'd do anything Without you 602 00:40:15,254 --> 00:40:20,089 You are And when I'm not with you 603 00:40:20,225 --> 00:40:23,683 I know that it's true 604 00:40:23,829 --> 00:40:30,325 That I'd rather be anywhere But here without you 605 00:40:34,773 --> 00:40:38,265 Anywhere but here 606 00:40:43,916 --> 00:40:47,852 Is this a natural feeling 607 00:40:47,986 --> 00:40:50,955 Or is it just me bleeding 608 00:40:51,090 --> 00:40:53,024 All my thoughts and dreams 609 00:40:53,158 --> 00:40:56,389 In hope that you will Be with me 610 00:40:56,528 --> 00:41:01,261 Or is this A moment to remember 611 00:41:01,400 --> 00:41:04,995 Orjust a cold day In December 612 00:41:05,137 --> 00:41:08,004 I wonder if maybe 613 00:41:08,140 --> 00:41:11,667 Oh, maybe I could be 614 00:41:11,810 --> 00:41:16,110 All you ever dreamed 615 00:41:16,248 --> 00:41:21,379 'Cause you are Beautiful inside 616 00:41:21,520 --> 00:41:24,353 So lovely and I 617 00:41:24,490 --> 00:41:29,826 Can't see why I'd do anything without you 618 00:41:29,962 --> 00:41:34,365 You are And when I'm not with you 619 00:41:34,500 --> 00:41:38,095 I know that it's true 620 00:41:38,237 --> 00:41:44,870 That I'd rather be anywhere But here without you 621 00:41:49,248 --> 00:41:52,115 Anywhere but here 622 00:41:55,587 --> 00:41:56,986 She's gonna be okay. 623 00:41:57,956 --> 00:42:02,222 Is this the end Of the moment 624 00:42:02,361 --> 00:42:05,296 Orjust A beautiful unfolding 625 00:42:05,430 --> 00:42:08,957 Of a love That will never be 626 00:42:09,101 --> 00:42:11,661 For you and me 627 00:42:11,870 --> 00:42:14,703 That's awesome news. She'll recover. 628 00:42:15,007 --> 00:42:17,498 I don't like being dishonest with him. 629 00:42:18,010 --> 00:42:21,173 Jessi, all you did was help lead him to the cure, 630 00:42:21,313 --> 00:42:25,079 gave him a nudge in the right direction. And now Nicole's better, right? 631 00:42:25,784 --> 00:42:30,346 I pushed Kyle to go to Latnok today because I knew it could save Nicole's life. 632 00:42:30,489 --> 00:42:37,395 Now, if you ever do anything to harm him, or anyone in that family, I'll kill you. 633 00:42:39,965 --> 00:42:41,933 I understand. 48559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.