All language subtitles for Krysar 1986 DVDRip-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,214 For years the Pied Piper has gone from town to town 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,467 in countless guises, his legend having no beginning nor end... 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,512 Our particular story takes place over one day, in Prague 5 00:00:11,512 --> 00:00:15,390 on New Year's Eve, perhaps just so it could become a film. 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,900 Presents a film shot in 24 hours 7 00:02:44,248 --> 00:02:53,340 THE PIED PIPER 8 00:03:03,475 --> 00:03:05,477 We're having a wedding! 9 00:03:30,669 --> 00:03:36,175 Open up, councilors! I'm getting married today. 10 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 Well, what'll it be? 11 00:03:41,013 --> 00:03:45,601 The bride is near term and I'm not going to reconsider. 12 00:03:45,601 --> 00:03:51,315 Agnes, pitch the garland. It's not in these days. 13 00:03:51,940 --> 00:03:56,195 - It's not in! - Well? Open up! 14 00:03:58,614 --> 00:04:00,073 So what? 15 00:04:01,200 --> 00:04:04,745 This bride is mine even without your stamp of approval. 16 00:04:05,662 --> 00:04:10,292 Stamp your affluent butts! We'll take our business elsewhere. 17 00:04:27,726 --> 00:04:30,270 I want to get married this year, not the next. 18 00:04:33,774 --> 00:04:37,486 Tomorrow, tomorrow, whether craven or brave, 19 00:04:37,486 --> 00:04:40,197 tomorrow I'll be stretched out in my grave. 20 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Alms for the poor. 21 00:05:01,760 --> 00:05:07,182 Alms, kind sir, for me and my bride. 22 00:05:09,393 --> 00:05:12,145 We're great sinners. 23 00:05:12,145 --> 00:05:13,522 Here. 24 00:05:15,649 --> 00:05:19,403 You're so generous on this last day of the year. 25 00:05:19,403 --> 00:05:23,407 You deserve a fat reward for your sins, my good man. 26 00:05:24,241 --> 00:05:27,494 Indeed, the whole town will soon be rewarded. 27 00:05:32,416 --> 00:05:37,504 When I toll the midnight bells you'll all be mine, my darlings. 28 00:05:37,504 --> 00:05:40,591 And I'll create you in my image. 29 00:05:44,845 --> 00:05:48,849 You're mine and nobody's going to take you from me. 30 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Anything else? 31 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Who are you? 32 00:06:04,239 --> 00:06:07,159 Here. Do you still care? 33 00:08:18,123 --> 00:08:21,668 It doesn't matter, my good people, let's carry on. 34 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Come, Agnes. 35 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Agnes, come on! 36 00:09:16,682 --> 00:09:19,768 Lt'll be the Devil's work if we don't get married. 37 00:09:19,768 --> 00:09:21,311 Come on, let's go! 38 00:09:21,603 --> 00:09:23,146 Let's go! 39 00:09:40,372 --> 00:09:43,250 Agnes, come here! 40 00:09:45,043 --> 00:09:48,714 Sexton! Agnes... Sexton! 41 00:09:52,259 --> 00:09:56,972 We'd like you to marry us. We want to marry. 42 00:09:56,972 --> 00:10:01,476 We're all set: We've got witnesses, the bride, the groom. 43 00:10:02,019 --> 00:10:06,148 Right, I know: Dear Agnes, do you take 44 00:10:06,148 --> 00:10:09,985 Kristian as your husband and to protect him? Yes. 45 00:10:10,944 --> 00:10:15,908 Dear Kristian, do you take Agnes as your wife? 46 00:10:16,575 --> 00:10:17,868 Yes. 47 00:10:18,869 --> 00:10:20,454 Got it? 48 00:10:21,580 --> 00:10:24,917 You can marry us now. 49 00:10:29,421 --> 00:10:33,342 What? What are you staring at? 50 00:10:35,802 --> 00:10:40,641 Will you marry us? Hey, take this and marry us. 51 00:10:44,061 --> 00:10:45,312 Hey... 52 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 Take this! 53 00:10:48,607 --> 00:10:53,737 I want you to keep living in sin. 54 00:10:59,785 --> 00:11:02,371 Come on. Let's get out of here. 55 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 - Let's go! - What a weirdo. 56 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 - Come on! - Move it! 57 00:11:23,308 --> 00:11:28,647 Anything else, my child? I hope you haven't sinned. 58 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Where's Agnes? 59 00:11:40,492 --> 00:11:46,373 I know I'm living in sin, but I don't want to confess anything. 60 00:11:50,961 --> 00:11:55,465 I believe that at midnight some of my innocence will return. 61 00:11:55,465 --> 00:12:00,095 - Glad to hear it, child. - I wait for it as for salvation. 62 00:12:00,095 --> 00:12:05,225 When I toll the midnight bells I'll free the town of its guilt. 63 00:12:05,851 --> 00:12:09,021 And you'll sin in my name. 64 00:12:09,980 --> 00:12:15,485 Freely, with even greater simplicity and love. 65 00:12:16,153 --> 00:12:18,363 And you'll see! 66 00:12:18,780 --> 00:12:21,700 You'll like it. 67 00:12:57,277 --> 00:12:59,947 What were you looking for? 68 00:13:02,491 --> 00:13:04,076 Love. 69 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 Love? 70 00:13:06,870 --> 00:13:10,582 It's too damn late, eh? 71 00:14:03,802 --> 00:14:09,516 - Hey, Mr. Musician, join us. - Come join us! 72 00:14:12,394 --> 00:14:17,858 - What if he's not a musician? - He's not a musician! 73 00:14:18,066 --> 00:14:24,114 - But he's got such a nice pipe. - A shepherd's pipe! 74 00:14:25,824 --> 00:14:29,620 I bet he can't play it. 75 00:14:32,956 --> 00:14:35,209 Maybe it's magic. 76 00:14:44,259 --> 00:14:46,637 Maybe it's deadly. 77 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 I am here. 78 00:15:36,270 --> 00:15:39,481 I'll rid the town of filth and rats. 79 00:15:44,903 --> 00:15:48,824 I'll clean it up. Who'll pay me? 80 00:15:50,576 --> 00:15:52,953 I'll pay you! 81 00:15:55,831 --> 00:16:02,087 But you have to clean it all; Not one sinful soul may remain. 82 00:16:02,921 --> 00:16:08,260 - That's a tough task. - You know my pipe? - Yes. 83 00:16:10,012 --> 00:16:13,599 Of course, your pipe, Pied Piper. 84 00:16:15,058 --> 00:16:19,188 - So you know its power. - Yes, I like power... 85 00:16:19,438 --> 00:16:22,191 I love pernicious things. 86 00:16:22,774 --> 00:16:24,943 You've come too late, Piper. 87 00:16:24,943 --> 00:16:28,864 You'll never purify this town of sin by midnight. 88 00:16:28,864 --> 00:16:32,284 Ridding it of rats is no longer enough. 89 00:16:33,493 --> 00:16:37,039 Then I'll exterminate the entire town. 90 00:16:37,372 --> 00:16:40,042 My pipe cannot harm innocence anyway. 91 00:16:42,252 --> 00:16:45,339 Don't abuse the gift that was given you. 92 00:16:46,298 --> 00:16:50,719 I won't let you to ruin my work when it's so near completion. 93 00:16:51,678 --> 00:16:54,223 I'll silence your pipe. 94 00:16:56,266 --> 00:17:00,395 I've never blown with all my might. 95 00:17:01,396 --> 00:17:06,735 You needn't. Maybe you're destined for something greater. 96 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 To love... 97 00:17:11,073 --> 00:17:14,785 a woman. That's far greater. 98 00:17:15,285 --> 00:17:19,998 - My heart's not made for loving. - The heart is an obstruction. 99 00:17:19,998 --> 00:17:26,004 Okay then, purify the town by midnight. 100 00:17:26,004 --> 00:17:30,259 If you fail you lose your power. 101 00:17:31,510 --> 00:17:33,637 And if I succeed? 102 00:17:33,637 --> 00:17:39,017 I pay you and get out of your way. I'll leave town. Deal? 103 00:17:40,394 --> 00:17:42,020 Deal? 104 00:17:44,273 --> 00:17:46,316 Okay, it's a deal. 105 00:17:46,316 --> 00:17:48,151 Atta boy. 106 00:17:48,527 --> 00:17:52,531 Atta boy, Piper. Stick to our strengths. 107 00:17:52,531 --> 00:17:56,451 You know how to blow, and I do the tempting. 108 00:17:57,369 --> 00:18:01,331 When I toll the bells we'll see who's stronger. 109 00:19:18,492 --> 00:19:22,955 I thought it over. I'd like you to hear my confession. 110 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 Who are you? 111 00:19:27,084 --> 00:19:28,335 No one. 112 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 Less than nothing. 113 00:19:34,299 --> 00:19:36,552 The Pied Piper. 114 00:19:37,678 --> 00:19:39,805 Pied Piper? 115 00:19:42,891 --> 00:19:45,519 Plenty of rats here. 116 00:19:46,144 --> 00:19:48,856 God knows from where. 117 00:19:51,733 --> 00:19:56,530 At first they just gnaw a bit, then they're bolder and bolder. 118 00:19:57,781 --> 00:20:01,702 - It's worse every day. - What's your name? 119 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Agnes. 120 00:20:08,625 --> 00:20:15,048 - What do you have to confess? - I'm like a delay-action mirror. 121 00:20:18,135 --> 00:20:21,471 It's my fate to get things late. 122 00:20:21,471 --> 00:20:27,019 I say everything too late; I laugh and cry a day later. 123 00:20:29,897 --> 00:20:33,775 But I know how to wait patiently. 124 00:20:34,484 --> 00:20:37,738 So I'm waiting for midnight. 125 00:20:39,990 --> 00:20:44,661 But I'm the only one who'll feel it a day late. 126 00:20:45,954 --> 00:20:49,708 It seems like I've known you forever. 127 00:21:10,145 --> 00:21:11,688 Agnes? 128 00:21:13,649 --> 00:21:15,859 Are you here? 129 00:21:16,193 --> 00:21:18,570 I have to go, Piper. 130 00:21:19,988 --> 00:21:23,033 Kristian is my bridegroom. 131 00:21:31,834 --> 00:21:35,087 Agnes... 132 00:21:36,296 --> 00:21:40,259 Piper... Enchanted... 133 00:21:41,343 --> 00:21:47,307 Intoxicate the heart beyond the grave... 134 00:21:48,475 --> 00:21:51,019 I didn't confess... 135 00:22:21,466 --> 00:22:24,219 Is your little soul at peace? 136 00:22:49,328 --> 00:22:53,081 My sweet bride. My darling. 137 00:23:00,506 --> 00:23:06,553 Alms, my good man, for me and my bride. 138 00:23:07,304 --> 00:23:10,265 We're great sinners. 139 00:23:11,850 --> 00:23:16,021 For alms I'll tell you what happens at midnight. 140 00:23:16,772 --> 00:23:18,941 At midnight... 141 00:23:20,275 --> 00:23:24,905 At midnight the town becomes Hell! 142 00:23:26,114 --> 00:23:30,160 Hey, a wedding garland and money. 143 00:23:30,369 --> 00:23:34,248 If you're seeking a bride, take this. 144 00:23:39,044 --> 00:23:41,839 But my bride is dead. 145 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 We're all cursed. 146 00:24:00,440 --> 00:24:03,652 I lay awake last night sleepless in bed, 147 00:24:03,652 --> 00:24:07,281 But there's nothing here I need to dread, 148 00:24:07,614 --> 00:24:11,034 Just the rats I hunt until they run red, 149 00:24:11,410 --> 00:24:14,288 What's this cloud that's crept in my head? 150 00:24:14,288 --> 00:24:17,791 I know what it is to be dead. I know all the world's pain, 151 00:24:18,292 --> 00:24:21,628 Envy can't hurt me nor a dirty name, 152 00:24:21,879 --> 00:24:24,965 As feeling awakens the Piper's life is vain, 153 00:24:25,299 --> 00:24:28,594 I must be gone when I've blown my song of fame. 154 00:24:28,802 --> 00:24:32,139 Let me die and death strike its blow, 155 00:24:32,389 --> 00:24:35,767 Love can't live in the Piper's heart, 156 00:24:35,767 --> 00:24:39,438 What does Fate want? Will the pain ever go? 157 00:24:39,897 --> 00:24:43,233 I should have scorned that woman from the start. 158 00:24:43,233 --> 00:24:47,404 On the horizon I see the end: 159 00:24:47,404 --> 00:24:49,865 A red stain like blood, 160 00:24:50,449 --> 00:24:53,869 and knights this way wend, 161 00:24:53,869 --> 00:24:56,163 and that's no good. 162 00:25:10,886 --> 00:25:13,222 Agnes? 163 00:25:16,099 --> 00:25:20,312 Pathetic Piper! Looking for your angel here? 164 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 You're wasting time. 165 00:25:27,694 --> 00:25:33,367 Blow, and remember that midnight means all or nothing. 166 00:25:52,010 --> 00:25:55,556 Bride and groom, let's go! 167 00:26:02,020 --> 00:26:04,898 Let's get drunk! 168 00:26:40,851 --> 00:26:46,356 Ladies and gentlemen, to the bride! Long may she live! 169 00:26:50,402 --> 00:26:53,155 Long live this day! 170 00:27:02,414 --> 00:27:04,750 Long live Agnes! 171 00:27:15,093 --> 00:27:16,803 Long live Agnes! 172 00:27:18,388 --> 00:27:19,556 Agnes! 173 00:27:39,409 --> 00:27:41,703 Come on. 174 00:27:43,455 --> 00:27:45,249 Join us. 175 00:28:10,732 --> 00:28:13,068 Looking for me, handsome? 176 00:28:17,447 --> 00:28:22,160 Got some time? Want love? Plenty of time till midnight. 177 00:28:32,629 --> 00:28:37,718 See, Piper? A city full of rats and sin. 178 00:28:38,385 --> 00:28:41,180 A golden surface covering the filth within. 179 00:28:42,931 --> 00:28:44,683 Hear that? 180 00:28:45,225 --> 00:28:49,438 How they rejoice? They little suspect that time is on my side. 181 00:29:10,501 --> 00:29:14,922 What's the matter little girl? Don't you like them? 182 00:29:16,381 --> 00:29:20,677 My two very favorite sins: Vice and lechery. 183 00:29:29,102 --> 00:29:32,689 Kiss! Kiss! Kiss! 184 00:29:48,205 --> 00:29:54,211 Crying, Agnes? Here, I'll paint you some tears. 185 00:30:46,722 --> 00:30:48,557 Piper? 186 00:30:49,099 --> 00:30:51,059 Is it you? 187 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 I have to tell you something. 188 00:30:55,147 --> 00:30:56,940 Agnes... 189 00:30:59,568 --> 00:31:04,448 I never loved anyone before. But now? 190 00:31:06,950 --> 00:31:10,913 I had my pipe and I exterminated rats. 191 00:31:12,831 --> 00:31:15,918 Now I'm forgetting my calling. 192 00:31:19,129 --> 00:31:22,591 Purifying the town means killing. 193 00:31:23,467 --> 00:31:28,013 Midnight cleans everyone, even me who laughs and cries late. 194 00:31:29,014 --> 00:31:33,852 - Lf I tell you, you won't want me. - None can save a lost soul. 195 00:31:34,102 --> 00:31:37,856 I can decide who lives and who dies. 196 00:31:40,692 --> 00:31:42,986 But I don't want to. 197 00:31:44,321 --> 00:31:46,907 Maybe I'll find you... 198 00:31:49,952 --> 00:31:53,830 And maybe I'll lose everything. 199 00:31:54,498 --> 00:31:56,667 There's only you. 200 00:31:56,667 --> 00:32:00,879 There was Kristian. But now I only think of you. 201 00:32:01,088 --> 00:32:02,756 Agnes? 202 00:32:03,382 --> 00:32:06,969 I want to dance with you. 203 00:32:07,803 --> 00:32:09,888 I've got to go. 204 00:32:36,206 --> 00:32:38,792 What'll we drink? 205 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Wait here, Agnes. 206 00:33:21,418 --> 00:33:23,795 Alms, please. 207 00:33:23,795 --> 00:33:28,550 This miss is sensitive and will be rewarded. 208 00:33:31,136 --> 00:33:36,767 At midnight the whole town will be rewarded for its sins. 209 00:33:40,270 --> 00:33:42,105 Rewarded for sin? 210 00:33:43,941 --> 00:33:46,652 Won't we be forgiven? 211 00:33:46,652 --> 00:33:51,740 Sorry, good people, to interrupt your tete-a-tete. 212 00:33:52,491 --> 00:33:56,286 Beat it back where you belong. 213 00:33:58,747 --> 00:34:02,084 - Are you nuts? Giving away my gold? - Go away! 214 00:34:03,877 --> 00:34:08,966 Of course! Give it all away. 215 00:34:09,800 --> 00:34:15,514 Alms... Come and get them. You'd like some alms, eh? 216 00:34:16,181 --> 00:34:18,141 Sure, you'd like some alms. 217 00:34:22,604 --> 00:34:26,024 Excuse me, my dear Piper. 218 00:34:27,442 --> 00:34:32,155 You play and play but the sinning goes ever on. 219 00:34:33,198 --> 00:34:38,537 I guess you realize that some are born to joy, others to woe. 220 00:34:38,745 --> 00:34:42,124 Some live in slums, others in palaces. 221 00:34:42,124 --> 00:34:47,421 You have to stop and think when hirelings come to drink. 222 00:34:54,219 --> 00:34:56,430 No, no, it's okay. 223 00:35:00,976 --> 00:35:04,813 Feelings? Oh, no, they don't suit you, Piper. 224 00:35:04,813 --> 00:35:09,026 The Pied Piper should have no heart; feelings weaken him. 225 00:35:09,026 --> 00:35:13,530 He'll lose his uniqueness. They weaken him. 226 00:35:16,074 --> 00:35:18,535 Remember midnight! 227 00:35:25,167 --> 00:35:30,047 Why, Piper? Such a fine timepiece. 228 00:35:33,592 --> 00:35:38,347 Friends, I've got a pleasant surprise for you. 229 00:35:43,560 --> 00:35:46,188 Champagne or not? 230 00:35:48,190 --> 00:35:51,860 If I die it won't be of thirst. 231 00:36:03,080 --> 00:36:04,790 A rat! 232 00:36:06,792 --> 00:36:11,672 Agnes, I've got a little present for you. 233 00:36:12,381 --> 00:36:15,384 Let me lay it at your feet. 234 00:36:16,468 --> 00:36:19,429 - Kristian? - Agnes! 235 00:36:20,013 --> 00:36:22,766 You won't run away from me! 236 00:36:22,766 --> 00:36:27,855 - That wasn't such a funny joke. - No, it wasn't. 237 00:36:31,275 --> 00:36:34,361 Try to understand her. 238 00:36:34,778 --> 00:36:37,990 She's oversensitive right now. 239 00:36:39,867 --> 00:36:43,620 To each his deserts. 240 00:36:44,079 --> 00:36:47,291 And I deserve Agnes. 241 00:36:47,291 --> 00:36:48,792 I do. 242 00:36:52,713 --> 00:36:55,257 All aboard! 243 00:38:21,260 --> 00:38:23,554 Hey, give it a rest. 244 00:38:24,179 --> 00:38:27,933 Cut the blowing and get lost! 245 00:38:33,105 --> 00:38:35,816 Are you deaf, or what? 246 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 Get out of the way! 247 00:39:56,605 --> 00:39:58,482 Where's Agnes? 248 00:40:00,484 --> 00:40:02,861 Where's the bride? 249 00:40:08,325 --> 00:40:11,912 Please, Piper, take pity on me. 250 00:40:11,995 --> 00:40:16,083 I don't love Kristian. It's not my fault. Please. 251 00:40:20,921 --> 00:40:22,631 Agnes! 252 00:40:25,801 --> 00:40:29,805 I don't love him anymore. I don't want his baby. 253 00:40:30,639 --> 00:40:32,766 It just happened. 254 00:40:38,564 --> 00:40:43,360 I want to be innocent, but I can't. I don't know how. 255 00:40:44,278 --> 00:40:45,487 Piper! 256 00:40:46,446 --> 00:40:50,701 Find Agnes. I only want what's rightfully mine. 257 00:40:52,452 --> 00:40:54,079 Agnes! 258 00:41:00,502 --> 00:41:04,506 Please, I can only think of you. 259 00:41:05,757 --> 00:41:08,260 Now you know everything I've done wrong. 260 00:41:13,098 --> 00:41:18,061 I know, my child. Too bad he doesn't know... 261 00:41:18,729 --> 00:41:20,647 Your Pied Piper. 262 00:41:21,607 --> 00:41:27,362 He's busy exterminating rats. But he doesn't have enough time. 263 00:41:27,613 --> 00:41:31,491 But you won't be destroyed for your sin. That I'm sure of. 264 00:41:38,624 --> 00:41:40,709 Agnes... 265 00:41:43,003 --> 00:41:46,340 Agnes! 266 00:41:56,183 --> 00:41:58,727 Midnight's getting closer... 267 00:43:38,202 --> 00:43:41,496 God said to Abraham: 268 00:43:42,456 --> 00:43:47,002 If I find in Sodom 50 righteous I will spare all the place. 269 00:43:47,586 --> 00:43:50,088 And Abraham answered and said: 270 00:43:50,088 --> 00:43:54,301 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: 271 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Wilt thou destroy all the city for lack of five? 272 00:43:58,764 --> 00:44:00,390 And God said, 273 00:44:00,390 --> 00:44:05,103 If I find there forty and five, I will not destroy it. 274 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 Everyone knows the story. 275 00:44:13,111 --> 00:44:17,866 Poor God would have been satisfied with ten righteous. 276 00:44:17,866 --> 00:44:20,452 But that sinful city had none. 277 00:44:23,914 --> 00:44:28,919 We'll all get our just deserts. At the stroke of midnight. 278 00:44:40,931 --> 00:44:42,766 Agnes! 279 00:44:46,270 --> 00:44:49,439 Anyone seen where my bride's gone? 280 00:44:50,107 --> 00:44:52,776 - Who's seen his bride? - Agnes! 281 00:44:53,402 --> 00:44:55,779 Where are you? 282 00:44:57,656 --> 00:44:59,950 Have you seen her? 283 00:45:00,409 --> 00:45:02,327 Agnes... 284 00:45:54,379 --> 00:45:56,965 My darling children! 285 00:45:57,508 --> 00:46:02,095 Now you realize, Piper, that if you wish to purify this town 286 00:46:02,304 --> 00:46:06,475 you've got to kill, without exception, without mercy. 287 00:46:06,725 --> 00:46:10,729 You've just got to kill- if you've got the power. 288 00:46:10,729 --> 00:46:14,566 Look here: Sins, intolerance... 289 00:46:15,943 --> 00:46:18,362 duplicity... lies... 290 00:46:21,198 --> 00:46:26,203 lies... You lie down, you play... 291 00:46:26,411 --> 00:46:31,250 I know, your pipe. Midnight is approaching. 292 00:46:31,500 --> 00:46:34,503 Piper! Midnight... 293 00:46:35,587 --> 00:46:38,632 Only I have the gift... 294 00:46:39,758 --> 00:46:42,094 All eternity. 295 00:47:31,143 --> 00:47:33,395 Don't you miss me? 296 00:47:36,732 --> 00:47:40,485 I heard you were throwing a cool party. 297 00:47:45,199 --> 00:47:50,579 Don't ever leave me. I'll never give up what I've got, get it? 298 00:47:50,579 --> 00:47:53,373 I'll never release you. 299 00:47:55,792 --> 00:47:59,463 Kristian, I don't belong to you anymore. 300 00:47:59,713 --> 00:48:01,882 You're like rats. 301 00:49:20,335 --> 00:49:24,756 I thought there was hope in midnight but now I'm afraid. 302 00:49:26,884 --> 00:49:31,972 I've never blown with all my might, but I will tonight. 303 00:49:33,098 --> 00:49:36,685 Or else I won't purify the town. 304 00:49:38,520 --> 00:49:43,317 But don't worry. My pipe won't harm your innocence. 305 00:49:46,528 --> 00:49:51,783 My innocence? Piper, why don't you listen to me? 306 00:49:55,579 --> 00:49:58,582 Midnight is coming... 307 00:49:58,582 --> 00:50:03,670 Get the champagne ready. We'll all soon be happy. 308 00:50:05,923 --> 00:50:09,968 Here's to the bride! She's already happy now. 309 00:50:12,137 --> 00:50:16,141 What are you saying, you toad? Where's my bride? 310 00:50:17,726 --> 00:50:23,148 What does it matter, man? Here or under the bridge? 311 00:50:23,649 --> 00:50:28,403 A sin more or less? Long live midnight! 312 00:50:36,453 --> 00:50:40,582 Agnes... I'm you man! 313 00:50:43,085 --> 00:50:47,881 Well, well, well... With whom do I have the honor? 314 00:50:47,881 --> 00:50:51,510 Spill it, man. Some loser with a cane? 315 00:50:52,427 --> 00:50:55,806 Some bum with a crutch? 316 00:50:55,806 --> 00:51:01,937 Maybe a stinking cur who dug up a rotting bone, eh? 317 00:51:02,521 --> 00:51:05,732 Oh, no, you're from outer space. 318 00:51:06,900 --> 00:51:11,405 An extraterrestrial with an oar who missed the boat. 319 00:51:11,738 --> 00:51:15,576 Agnes is carrying my child. 320 00:51:17,828 --> 00:51:22,374 - Well, Piper, now you'll dance. - Give me the pipe back! 321 00:51:22,374 --> 00:51:25,878 Yes, now we're going to play, right? 322 00:51:27,171 --> 00:51:31,300 - I'm going to play for Agnes... - No! ...because I love her. 323 00:51:31,675 --> 00:51:34,219 No, Kristian! 324 00:51:49,693 --> 00:51:52,404 He who is without sin... 325 00:51:52,404 --> 00:51:55,365 Cast the first stone. 326 00:51:55,365 --> 00:51:59,244 He who is without sin... Cast the first stone. 327 00:51:59,620 --> 00:52:04,291 He who is without sin... Cast the first stone. 328 00:52:22,684 --> 00:52:24,102 Piper! 329 00:52:26,522 --> 00:52:30,108 Wait for me. Take me with you, wherever. 330 00:52:30,108 --> 00:52:33,153 I must stop the Devil's bells. 331 00:52:35,155 --> 00:52:38,450 I won't let him take this town. 332 00:52:38,700 --> 00:52:43,956 - Then blow with all your might. - But you will perish too. 333 00:52:58,971 --> 00:53:04,017 You lost, Piper! You were to purify the whole town. 334 00:53:07,020 --> 00:53:11,441 My dear Piper, I'm so glad you're so weak. 335 00:53:14,611 --> 00:53:18,740 And glad you're strong. 336 00:53:25,080 --> 00:53:29,585 You traded your power for the love of a woman! 337 00:53:35,799 --> 00:53:39,094 The town is mine; your pipe is mine... 338 00:53:39,553 --> 00:53:43,974 The beauty of the town, the ruin of the town... 339 00:53:54,735 --> 00:53:57,029 My dear Piper... 340 00:53:58,655 --> 00:54:01,533 It's all for you... 341 00:54:28,018 --> 00:54:30,145 It's the end, Piper. 342 00:54:31,897 --> 00:54:36,985 No one heard your pipe, but they all heard my bells. 343 00:54:37,236 --> 00:54:39,446 And all who heard... 344 00:54:42,324 --> 00:54:47,162 All will go to hell! You lost, Piper. 345 00:54:47,162 --> 00:54:50,123 Your pipe, please. 346 00:54:53,043 --> 00:54:55,254 Here, take it. 347 00:55:02,052 --> 00:55:06,139 I won hope and I won love. 348 00:55:08,058 --> 00:55:11,103 Get out of my town! 349 00:55:13,438 --> 00:55:14,982 Get out! 350 00:55:56,440 --> 00:56:00,402 Here I wait 351 00:56:02,946 --> 00:56:08,410 knowing in time you'll understand. 352 00:56:11,205 --> 00:56:15,250 Stairs to Heaven's gate 353 00:56:17,377 --> 00:56:23,050 slip like ice; Come take my hand. 354 00:56:26,220 --> 00:56:30,390 So many stars so bright 355 00:56:33,685 --> 00:56:38,023 shining on you fair. 356 00:56:41,109 --> 00:56:44,738 So many paths so right 357 00:56:48,075 --> 00:56:52,287 leading you there. 358 00:56:55,832 --> 00:57:00,337 You know my name, 359 00:57:02,464 --> 00:57:07,594 I'm your shadow and your fears, 360 00:57:10,848 --> 00:57:15,394 they're yours again. 361 00:57:17,396 --> 00:57:22,734 I feed on tears. 362 00:57:25,737 --> 00:57:30,158 So many stars so bright 363 00:57:33,203 --> 00:57:37,541 shining on you fair. 364 00:57:39,626 --> 00:57:44,923 So many paths so right 365 00:57:47,593 --> 00:57:51,972 leading you there. 366 00:58:03,317 --> 00:58:06,737 I'm like a delay-action mirror. 367 00:58:06,737 --> 00:58:10,365 Only I will hear the bells tomorrow. 368 00:58:10,365 --> 00:58:14,828 In mists I wait, 369 00:58:16,747 --> 00:58:19,833 you can't sense 370 00:58:20,083 --> 00:58:23,504 what's in store, 371 00:58:24,129 --> 00:58:29,551 what comes so late, 372 00:58:31,595 --> 00:58:34,181 maybe nothing, 373 00:58:34,932 --> 00:58:37,935 maybe more. 374 00:58:39,978 --> 00:58:44,942 So many stars so bright 375 00:58:47,486 --> 00:58:52,032 shining on you fair. 376 00:58:54,701 --> 00:58:58,789 So many paths so right 377 00:59:01,917 --> 00:59:06,797 leading you there. 378 00:59:31,029 --> 00:59:34,616 Subtitled by John Brent 379 00:59:36,201 --> 00:59:52,217 Downloaded From www.AllSubs.org 27183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.