Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,647 --> 00:01:16,349
I'll give him
something to cry about!
2
00:01:17,551 --> 00:01:19,452
Are you serious?!
3
00:01:21,622 --> 00:01:23,557
Okay.
4
00:01:23,591 --> 00:01:25,291
Darren, what the hell
happened to you, huh?
5
00:01:25,325 --> 00:01:26,492
Where have you been?
6
00:03:11,598 --> 00:03:13,366
What?
7
00:04:51,999 --> 00:04:53,767
You're late.
8
00:05:15,122 --> 00:05:16,857
I don't care.
9
00:05:16,890 --> 00:05:18,559
Why are you late again?
10
00:05:18,592 --> 00:05:21,895
The bus was full, that's all.
I'm sorry.
11
00:05:23,730 --> 00:05:26,099
Use the good bowls.
12
00:05:44,618 --> 00:05:46,620
I said the good bowls!
13
00:05:48,021 --> 00:05:50,757
I didn't spend all that money
so you could hear me,
14
00:05:50,791 --> 00:05:52,893
to be ignored, did I?
15
00:05:55,829 --> 00:05:57,130
Hmm?
16
00:05:59,132 --> 00:06:01,001
There's my good girl.
17
00:09:03,683 --> 00:09:05,585
Foothill Park.
18
00:09:56,303 --> 00:09:57,938
Marcus?
19
00:10:00,173 --> 00:10:01,708
Marcus!
20
00:10:12,385 --> 00:10:14,321
Marcus!
21
00:10:20,060 --> 00:10:21,728
Marcus!
22
00:10:25,432 --> 00:10:28,001
Marcus?
23
00:11:36,970 --> 00:11:39,072
Such a good girl.
24
00:11:54,988 --> 00:11:56,990
Olivia.
25
00:11:58,325 --> 00:12:01,328
Olivia, out of bed now!
26
00:12:12,472 --> 00:12:13,807
I'm sorry.
27
00:12:16,142 --> 00:12:18,044
I'm sorry.
28
00:12:20,213 --> 00:12:22,550
I couldn't sleep last night.
29
00:12:22,583 --> 00:12:25,051
You need to take
better care of yourself.
30
00:12:26,853 --> 00:12:29,122
When you're tired,
you look like a boy.
31
00:13:40,360 --> 00:13:42,262
Okay.
32
00:15:24,164 --> 00:15:25,965
Love you. Bye.
33
00:17:53,313 --> 00:17:54,380
Hey!
34
00:17:54,414 --> 00:17:56,550
Is this the only angle you have?
35
00:17:56,584 --> 00:17:58,552
This one camera,
is that all you have?
36
00:17:58,586 --> 00:18:00,453
-Get out!
-Sure.
37
00:18:01,922 --> 00:18:03,657
I'm done here anyway.
38
00:18:06,192 --> 00:18:08,261
I'll let myself out.
39
00:18:13,901 --> 00:18:15,669
Why were you looking at that?
40
00:18:16,637 --> 00:18:18,171
And who was that boy?
41
00:18:18,204 --> 00:18:19,640
Look, if you don't know him...
42
00:18:19,673 --> 00:18:22,509
-Stand back.
-...you can't help me.
43
00:18:22,543 --> 00:18:24,745
And I definitely can't help you.
44
00:18:26,614 --> 00:18:29,182
Now, unless you plan
to use those,
45
00:18:29,215 --> 00:18:31,351
I'd step aside.
46
00:18:35,956 --> 00:18:37,290
Take it easy.
47
00:19:27,608 --> 00:19:29,308
You've got to be kidding me.
48
00:23:37,291 --> 00:23:41,561
You can't beatyourself up forever, Shaun. It's not your fault she's gone.
49
00:23:41,595 --> 00:23:45,098
- It was a thiefwith a shotgun--- Don't do that.
50
00:23:45,132 --> 00:23:47,801
Well, it's true.
51
00:24:22,135 --> 00:24:23,971
Olivia?
52
00:24:51,198 --> 00:24:54,167
Where's the book?
53
00:25:09,983 --> 00:25:12,586
Liv. I'm here.
54
00:25:16,156 --> 00:25:17,758
Liv!
55
00:25:40,013 --> 00:25:41,581
Kid!
56
00:25:43,150 --> 00:25:44,618
Kid!
57
00:25:44,651 --> 00:25:46,019
Wait!
58
00:25:48,755 --> 00:25:51,892
I don't have
your stupid book, okay?
59
00:25:51,925 --> 00:25:53,627
You can't be here.
60
00:25:53,660 --> 00:25:57,697
Look, I really don't want
to hurt you, but I really can.
61
00:25:58,665 --> 00:26:00,367
So I'm asking.
62
00:26:00,400 --> 00:26:04,037
Give me the book, please.
63
00:26:04,071 --> 00:26:06,406
First tell me why you're
following these kids.
64
00:26:06,440 --> 00:26:08,175
Okay.
65
00:26:08,208 --> 00:26:10,644
Okay, fine.
66
00:26:19,186 --> 00:26:21,221
Wait.
67
00:26:24,057 --> 00:26:25,225
Hey!
68
00:26:26,326 --> 00:26:27,727
I know what you're doing
69
00:26:27,761 --> 00:26:29,062
and I've called the police.
70
00:26:29,096 --> 00:26:30,997
No, you don't,
and no, you didn't.
71
00:26:31,031 --> 00:26:32,199
I've seen it!
72
00:26:34,434 --> 00:26:36,036
The thing in your book.
73
00:26:36,870 --> 00:26:38,171
You're lying.
74
00:26:39,206 --> 00:26:41,041
I was at the park.
75
00:26:41,074 --> 00:26:44,144
I was looking for a kid
I work with and...
76
00:26:45,412 --> 00:26:46,847
He's missing,
77
00:26:48,215 --> 00:26:49,783
and I think you know why.
78
00:26:49,816 --> 00:26:51,418
No.
79
00:26:51,451 --> 00:26:53,386
You didn't see it,
because if you saw it,
80
00:26:53,420 --> 00:26:54,955
you wouldn't be here to tell me.
81
00:26:54,988 --> 00:26:56,256
You'd be dead.
82
00:26:57,023 --> 00:26:58,992
Then I'll prove it.
83
00:27:00,260 --> 00:27:01,962
I'll show you.
84
00:27:02,729 --> 00:27:04,297
Tell me what it is.
85
00:27:06,833 --> 00:27:08,368
Fine.
86
00:27:08,401 --> 00:27:10,137
You won't believe me anyway.
87
00:27:10,170 --> 00:27:13,974
Not all of us stopped believing
in monsters when we grew up.
88
00:27:15,942 --> 00:27:19,079
In Germany, it's known
as Der Kinderfanger.
89
00:27:20,113 --> 00:27:22,182
The child snatcher.
90
00:27:24,050 --> 00:27:28,221
But you'd probably know him asthe Pied Piper of Hamelin.
91
00:27:28,255 --> 00:27:30,490
We thought it wasjust some scary story,
92
00:27:30,525 --> 00:27:32,325
but it was real.
93
00:27:41,067 --> 00:27:44,271
He was a man who stolethe kids no one wanted.
94
00:27:44,304 --> 00:27:46,106
The neglected ones.
95
00:27:46,139 --> 00:27:48,175
The unloved.
96
00:27:48,208 --> 00:27:51,278
He's not a man anymore.He's something else.
97
00:27:51,311 --> 00:27:53,480
That storyis hundreds of years old.
98
00:27:53,514 --> 00:27:55,248
That's impossible.
99
00:27:55,282 --> 00:27:57,984
Not if what'sin this book is real.
100
00:27:58,885 --> 00:28:01,354
You see, it's a creature
101
00:28:01,388 --> 00:28:03,924
that's survived
hundreds of years
102
00:28:03,957 --> 00:28:06,126
with one goal:
103
00:28:06,159 --> 00:28:08,395
to lure away neglected kids,
104
00:28:08,428 --> 00:28:10,397
to feed on them.
105
00:28:10,430 --> 00:28:12,232
He's kept alive by their pain.
106
00:28:12,265 --> 00:28:14,968
That's what he feeds on,the hurt.
107
00:28:15,001 --> 00:28:18,438
Whenever he needs to feast,he returns lookingfor children.
108
00:28:18,471 --> 00:28:20,173
Then, he plays his song,
109
00:28:20,207 --> 00:28:21,775
so only the broken onescan hear.
110
00:28:21,808 --> 00:28:25,011
And once they do,they belong to him.
111
00:28:25,045 --> 00:28:28,181
- They'll do whateverhe tells them to do.
- -Like what?
112
00:28:28,215 --> 00:28:30,183
Things no one
should ever see.
113
00:28:30,217 --> 00:28:32,085
Which is why I plan to stop him.
114
00:28:32,118 --> 00:28:35,488
Say I believed you,
where are the kids taken?
115
00:28:35,523 --> 00:28:38,124
If I knew that
I wouldn't be here.
116
00:28:38,158 --> 00:28:40,260
Could I save one who was?
117
00:28:40,293 --> 00:28:42,262
Could I get him back?
118
00:28:43,897 --> 00:28:45,332
Honestly, I don't think so.
119
00:28:47,267 --> 00:28:50,203
But since this
isn't exactly science,
120
00:28:50,237 --> 00:28:53,240
I figure the best way to
find out is to kill the thing.
121
00:28:53,273 --> 00:28:55,208
That's my plan anyway.
122
00:28:56,577 --> 00:28:57,978
Okay.
123
00:28:59,614 --> 00:29:01,081
Okay what?
124
00:29:03,283 --> 00:29:06,186
I'll show you.
That's the deal, right?
125
00:29:06,219 --> 00:29:07,887
Okay, that's the deal.
126
00:29:10,123 --> 00:29:12,259
Kid, wait!
127
00:29:13,026 --> 00:29:15,128
Hey! Stop!
128
00:29:20,900 --> 00:29:23,169
Kid, wait!
129
00:29:31,545 --> 00:29:34,447
Hey, are you okay?
130
00:29:34,481 --> 00:29:36,416
Are you hurt?
131
00:29:37,484 --> 00:29:39,553
You don't have to be afraid.
132
00:30:04,645 --> 00:30:07,080
Help!
133
00:30:16,156 --> 00:30:18,526
I thought you said
we were going to the park.
134
00:30:18,559 --> 00:30:20,927
We are.
135
00:30:22,563 --> 00:30:27,067
So, where exactly
did you see it?
136
00:30:29,603 --> 00:30:31,171
In the trees.
137
00:30:37,678 --> 00:30:38,978
You always been?
138
00:30:40,548 --> 00:30:43,249
No.
139
00:30:43,283 --> 00:30:45,418
Why are you doing this, anyway?
140
00:30:46,721 --> 00:30:49,222
There's enough monsters
in the world.
141
00:30:49,255 --> 00:30:51,424
Someone's gotta kill them.
142
00:30:53,360 --> 00:30:55,161
What makes you that guy?
143
00:30:57,197 --> 00:30:58,898
I have my reasons.
144
00:31:20,286 --> 00:31:21,555
Was that your phone?
145
00:31:21,589 --> 00:31:22,556
No.
146
00:31:25,392 --> 00:31:27,561
It's over here. Come on!
147
00:31:29,295 --> 00:31:30,664
It's over here!
148
00:31:39,607 --> 00:31:41,174
Oh, no.
149
00:31:41,207 --> 00:31:42,743
This is Tracy's.
150
00:31:51,251 --> 00:31:52,952
Where is she?
151
00:31:55,221 --> 00:31:56,489
Tracy!
152
00:31:56,524 --> 00:31:58,191
Shh!
153
00:31:58,224 --> 00:32:00,493
Did you tell her
what you saw here?
154
00:32:00,528 --> 00:32:02,663
-Was she with you?
-No.
155
00:32:04,130 --> 00:32:06,266
Hey, do you think it took her?
156
00:32:06,299 --> 00:32:08,334
It doesn't take adults
the way it takes kids,
157
00:32:08,368 --> 00:32:11,505
but it'll kill 'em
if they threaten his children.
158
00:32:23,249 --> 00:32:24,384
What is it?
159
00:32:28,388 --> 00:32:29,523
You don't hear that?
160
00:32:32,058 --> 00:32:33,193
Hear what?
161
00:32:34,394 --> 00:32:36,262
The music.
162
00:32:52,646 --> 00:32:55,348
Olivia.
163
00:32:57,718 --> 00:33:00,654
No, no, no. Olivia!
164
00:33:00,688 --> 00:33:02,388
Olivia, no!
165
00:33:04,491 --> 00:33:07,528
What's happened? Olivia!
166
00:33:30,316 --> 00:33:32,753
It's okay. it's okay.
167
00:33:45,699 --> 00:33:47,601
The girl just left.
168
00:33:47,635 --> 00:33:50,403
I don't know why.
She was just gone.
169
00:33:50,436 --> 00:33:52,806
-I wasn't gonna leave you here.
-Tracy?
170
00:33:59,178 --> 00:34:02,315
-Wait, what time is it?
-I don't know.
171
00:34:04,885 --> 00:34:06,352
No, no, no.
172
00:34:06,386 --> 00:34:08,321
-I gotta go.
-What?
173
00:34:08,354 --> 00:34:09,690
I have to go. I'm sorry.
174
00:34:09,723 --> 00:34:12,526
Wait, wait.
I think you heard its song.
175
00:34:12,560 --> 00:34:15,228
-The Piper's song!
That's gotta mean something.
-I have to go, I'm sorry!
176
00:34:15,261 --> 00:34:17,397
I'll see you later.
177
00:34:39,520 --> 00:34:41,889
No.
178
00:34:41,922 --> 00:34:43,423
No.
179
00:35:10,918 --> 00:35:13,587
No!
180
00:36:11,779 --> 00:36:15,582
No, no, no. No.
181
00:36:17,851 --> 00:36:21,922
What lie was it this time?
182
00:36:21,955 --> 00:36:24,424
One of my students
went missing, Mom.
183
00:36:24,457 --> 00:36:26,994
-I'm sorry.
-What if I fell?
184
00:36:27,027 --> 00:36:29,596
What if someone broke in?
185
00:36:29,630 --> 00:36:31,999
But I guess you only
care about yourself.
186
00:36:32,032 --> 00:36:33,901
Mom, please, you don't under--
187
00:36:33,934 --> 00:36:35,268
Shut up!
188
00:36:35,301 --> 00:36:37,470
Save your tears.
189
00:36:37,504 --> 00:36:39,439
You forget, I know what you are.
190
00:36:39,472 --> 00:36:42,643
You're just lucky I decided
to keep it to myself
191
00:36:42,676 --> 00:36:44,878
for as long as I have.
192
00:36:44,912 --> 00:36:46,647
That can change.
193
00:36:48,949 --> 00:36:51,685
Now... you play by the rules,
194
00:36:51,719 --> 00:36:54,021
or you get punished.
195
00:36:54,054 --> 00:36:55,756
Give it.
196
00:37:26,854 --> 00:37:28,756
That's my good girl.
197
00:38:04,825 --> 00:38:06,059
Mama?
198
00:38:07,928 --> 00:38:08,962
What?!
199
00:38:08,996 --> 00:38:11,364
Mama, he...
200
00:38:11,397 --> 00:38:13,033
he hurt me.
201
00:38:14,935 --> 00:38:16,703
Not another word.
202
00:38:19,139 --> 00:38:21,141
-Not another word.
-But--
203
00:38:21,175 --> 00:38:25,946
No. Your grandfather
put a roof over your head
204
00:38:25,979 --> 00:38:27,881
and food in your mouth.
205
00:38:27,915 --> 00:38:32,052
And lies from
filthy little girls
206
00:38:32,085 --> 00:38:33,754
would tear this family apart.
207
00:38:33,787 --> 00:38:35,454
Do you understand me?
208
00:38:38,959 --> 00:38:41,460
That's my good girl.
209
00:38:43,697 --> 00:38:45,899
Now, you stay here
210
00:38:45,933 --> 00:38:49,368
until you learn to behave.
211
00:39:37,718 --> 00:39:39,485
Ah!
212
00:39:56,670 --> 00:39:58,205
But you are my dad.
213
00:39:58,238 --> 00:39:59,806
You gonna tell 'em how you betrayed your family?!
214
00:40:04,044 --> 00:40:05,612
Can we just talk?
215
00:40:05,646 --> 00:40:08,048
It was just a stupid mistake.
216
00:40:08,081 --> 00:40:10,250
I'm done talking to you.
217
00:40:16,957 --> 00:40:18,091
May I help you?
218
00:40:18,125 --> 00:40:19,760
I'm looking for Olivia?
219
00:40:20,661 --> 00:40:21,762
She's not here.
220
00:40:21,795 --> 00:40:23,697
I just wanna talk--
221
00:41:14,114 --> 00:41:16,917
I'm sorry. I'm sorry. I didn't
know if you could hear me.
222
00:41:16,950 --> 00:41:20,921
Olivia, I know
how to find Marcus.
223
00:41:22,789 --> 00:41:23,790
Go away.
224
00:41:23,824 --> 00:41:25,792
This is our chance.
225
00:41:25,826 --> 00:41:27,794
We can save him.
We can help him.
226
00:41:27,828 --> 00:41:29,629
I mean, don't you want that?
227
00:41:31,765 --> 00:41:33,767
Please stop.
228
00:41:34,301 --> 00:41:35,602
Please.
229
00:41:39,039 --> 00:41:42,075
Olivia, we know exactly
where he's going to be.
230
00:41:42,109 --> 00:41:44,277
Marcus is following
the Piper's command.
231
00:41:44,311 --> 00:41:46,346
He's going home
to kill his parents.
232
00:41:46,380 --> 00:41:48,849
We can stop him together.
233
00:41:48,882 --> 00:41:51,818
I'm sorry.
I can't come with you.
234
00:41:51,852 --> 00:41:54,855
I'm sorry.
235
00:41:54,888 --> 00:41:57,024
Yes, you can.
You're stronger than this.
236
00:41:59,026 --> 00:42:00,827
Than her.
237
00:43:23,477 --> 00:43:25,011
Yeah.
238
00:45:47,454 --> 00:45:49,122
Marcus.
239
00:46:58,391 --> 00:47:00,026
Marcus!
240
00:47:09,469 --> 00:47:11,304
Thank you.
241
00:47:12,172 --> 00:47:14,240
Don't thank me, help me.
242
00:47:15,375 --> 00:47:17,277
Wait, wait!
243
00:47:17,310 --> 00:47:19,412
We can't just rush in there.
We need a plan.
244
00:47:19,446 --> 00:47:20,914
He's going to kill them.
245
00:47:20,947 --> 00:47:23,483
Exactly! You want that to be us?
246
00:47:25,586 --> 00:47:27,688
How did you do that back there?
247
00:47:27,722 --> 00:47:30,490
He listened to you. How?
248
00:47:30,524 --> 00:47:34,994
Maybe I just... surprised him?
249
00:47:36,096 --> 00:47:37,497
Or you were right.
250
00:47:37,531 --> 00:47:40,433
Maybe there is a way
to bring them back.
251
00:47:50,678 --> 00:47:52,212
Want to find out?
252
00:48:01,522 --> 00:48:04,525
You grab him, I'll
stick him with the tranquilizer.
253
00:48:12,767 --> 00:48:15,736
Oh... God.
254
00:48:43,196 --> 00:48:44,532
You ready?
255
00:49:09,824 --> 00:49:11,291
It's okay, Marcus.
256
00:49:15,596 --> 00:49:17,330
It's okay.
257
00:49:36,349 --> 00:49:37,785
Are you hurt?
258
00:49:41,689 --> 00:49:44,457
No one tells you
how bad dead bodies smell.
259
00:49:47,661 --> 00:49:50,163
Never thought
I'd smell that again.
260
00:49:51,364 --> 00:49:53,099
Again?
261
00:50:01,842 --> 00:50:04,545
You asked me why I'm here, um...
262
00:50:07,515 --> 00:50:09,048
that's why.
263
00:50:10,684 --> 00:50:12,418
Avery went missing on a Tuesday,
264
00:50:12,452 --> 00:50:15,689
but on Friday he came home,
265
00:50:15,723 --> 00:50:19,827
and he... tore my parents apart.
266
00:50:22,830 --> 00:50:24,197
I was eight.
267
00:50:25,298 --> 00:50:26,634
You saw it?
268
00:50:31,337 --> 00:50:34,140
I couldn't stop it.
269
00:50:34,173 --> 00:50:36,577
I guess I just went
with avenging him instead.
270
00:50:37,811 --> 00:50:39,780
What if I was wrong?
271
00:50:40,714 --> 00:50:42,550
What if we can stop it?
272
00:50:45,853 --> 00:50:48,656
What if we could do something
and save him?
273
00:50:50,456 --> 00:50:53,159
Whatever you're going to try,
do it fast.
274
00:50:55,529 --> 00:50:56,730
Let's go to Westin Music.
275
00:51:01,401 --> 00:51:03,269
Olivia!
276
00:51:03,303 --> 00:51:05,138
Olivia!
277
00:51:06,540 --> 00:51:08,642
Answer me when I--
278
00:51:43,744 --> 00:51:45,913
This should
hold him in.
279
00:52:44,004 --> 00:52:46,439
Olivia. Olivia.
280
00:54:01,815 --> 00:54:03,016
What's he saying?
281
00:54:08,889 --> 00:54:11,024
No.
282
00:54:11,058 --> 00:54:13,927
No.
283
00:54:23,570 --> 00:54:25,639
I think they're here. Hurry!
284
00:54:31,477 --> 00:54:34,081
Olivia, they're here!
285
00:54:36,784 --> 00:54:38,417
Olivia?
286
00:54:38,451 --> 00:54:40,521
We have to go!
287
00:54:53,033 --> 00:54:55,468
No! No!
288
00:54:56,737 --> 00:54:58,005
-No!
-Let's go!
289
00:54:58,038 --> 00:55:01,407
-No! Marcus!
-We gotta go!
290
00:55:01,440 --> 00:55:03,777
Marcus!
291
00:55:03,811 --> 00:55:07,548
Get off! Get off me!
292
00:55:29,903 --> 00:55:32,840
No!
293
00:55:36,777 --> 00:55:38,679
Marcus!
294
00:55:38,712 --> 00:55:40,446
Wait!
295
00:55:50,624 --> 00:55:52,860
Are you okay?
296
00:55:54,228 --> 00:55:56,462
Why would you do that?
297
00:55:59,099 --> 00:56:01,034
I almost had him.
298
00:56:01,068 --> 00:56:03,436
I was getting through to him.
299
00:56:04,771 --> 00:56:05,772
You're alive because of me.
300
00:56:05,806 --> 00:56:07,975
I could have saved him!
301
00:56:09,910 --> 00:56:12,478
I'm sorry. I am.
302
00:56:12,512 --> 00:56:15,015
But we were beat, Olivia.
303
00:56:15,048 --> 00:56:17,117
-I get it--
-No, you don't!
304
00:56:17,150 --> 00:56:19,586
No, you don't!
305
00:56:20,888 --> 00:56:22,488
He's all I had!
306
00:56:22,522 --> 00:56:24,024
He's all--
307
00:56:24,057 --> 00:56:25,993
He's all I had.
308
00:56:27,861 --> 00:56:29,630
He's all I had.
309
00:56:29,663 --> 00:56:31,999
The Piper would have killed us.
310
00:56:32,032 --> 00:56:35,434
We had no--
We had no choice.
311
00:56:50,517 --> 00:56:52,853
They're his kids.
312
00:56:54,988 --> 00:56:57,891
Wouldn't you kill
to protect your kids?
313
00:57:01,528 --> 00:57:03,096
Right?
314
00:57:04,965 --> 00:57:06,199
Where are you going!?
315
00:57:06,233 --> 00:57:08,501
To protect Marcus.
316
00:57:09,736 --> 00:57:13,640
So, you could come or don't.
317
00:57:13,674 --> 00:57:16,677
I don't care anymore.
318
00:57:19,613 --> 00:57:21,214
Hey.
319
00:57:21,248 --> 00:57:22,616
Olivia!
320
00:57:24,685 --> 00:57:26,720
Olivia.
321
00:57:26,753 --> 00:57:29,056
Olivia, come on. Stop.
322
00:57:32,592 --> 00:57:36,630
Let's talk about this.
323
00:57:38,799 --> 00:57:40,267
Olivia.
324
00:58:36,957 --> 00:58:39,259
You're a thief too now, huh?
325
00:58:39,292 --> 00:58:40,894
I guess I shouldn't
be surprised.
326
00:58:40,927 --> 00:58:42,963
They're my things.
327
00:58:42,996 --> 00:58:45,298
And you thought
you could be a mother.
328
00:58:52,773 --> 00:58:54,241
You are a monster.
329
00:58:55,776 --> 00:58:58,145
I know what's inside you.
330
00:58:59,046 --> 00:59:00,881
-Stop it, Mom--
-Shut up.
331
00:59:00,914 --> 00:59:03,750
You don't get to speak.
332
00:59:03,784 --> 00:59:05,819
You take people for granted.
333
00:59:05,852 --> 00:59:07,187
You use them.
334
00:59:07,220 --> 00:59:10,057
And you think you're ready
to care for another?
335
00:59:11,892 --> 00:59:13,326
You are worthless.
336
00:59:13,360 --> 00:59:18,131
I'm doing that kid a favor.
337
00:59:18,165 --> 00:59:20,767
I should've given you up
a long time ago.
338
00:59:22,035 --> 00:59:24,037
But no.
Instead, I lied.
339
00:59:24,071 --> 00:59:26,740
I covered for you. I tried to
protect you from other people.
340
00:59:26,773 --> 00:59:29,643
Olivia,
where are you, baby?
341
00:59:34,748 --> 00:59:35,949
Get out here!
342
00:59:40,387 --> 00:59:41,855
But what did I get?
343
00:59:41,888 --> 00:59:43,223
Huh?
344
00:59:45,859 --> 00:59:47,627
Look what you did.
345
00:59:48,161 --> 00:59:50,230
Look what you did.
346
00:59:52,099 --> 00:59:56,303
There is nothing
good inside of you.
347
01:00:02,809 --> 01:00:06,880
You can go, but you are
leaving what's mine.
348
01:00:06,913 --> 01:00:08,081
No.
349
01:00:09,316 --> 01:00:10,984
Get out!
350
01:00:11,017 --> 01:00:13,820
You go, you leave,
you'll be dead to me.
351
01:00:13,854 --> 01:00:18,024
I'd rather be dead,
than to be your daughter.
352
01:00:19,893 --> 01:00:24,431
I'm tired of wasting my life
on filth like you!
353
01:00:24,464 --> 01:00:26,233
And when you get out there
and you learn
354
01:00:26,266 --> 01:00:28,835
that there's no love out there,
don't come crawling back!
355
01:00:59,332 --> 01:01:01,101
She's wrong.
356
01:01:01,134 --> 01:01:03,103
What she said.
357
01:01:03,136 --> 01:01:05,105
How do you know?
358
01:01:07,174 --> 01:01:09,943
Look... kids like us,
359
01:01:09,976 --> 01:01:12,078
we find our kind.
360
01:01:18,519 --> 01:01:23,023
For so long, I just...
floated through life.
361
01:01:24,224 --> 01:01:26,059
Hiding.
362
01:01:27,127 --> 01:01:29,262
But Tracy gave me a job
363
01:01:29,296 --> 01:01:31,364
and a friend.
364
01:01:33,200 --> 01:01:35,235
And then, I met Marcus.
365
01:01:35,268 --> 01:01:38,371
And everything got better.
366
01:01:40,106 --> 01:01:42,409
For the first time
in my whole life,
367
01:01:42,442 --> 01:01:46,213
I felt happy.
368
01:01:46,246 --> 01:01:49,149
I'm not gonna give up
on either of them that easy.
369
01:01:49,182 --> 01:01:51,519
I have to find out
what happened to them.
370
01:01:51,552 --> 01:01:54,854
What did he
say to you?
371
01:01:54,888 --> 01:01:57,224
You were signing
with him, right?
372
01:01:57,257 --> 01:01:59,125
What did he say?
373
01:01:59,159 --> 01:02:02,162
Nothing that made sense.
374
01:02:02,195 --> 01:02:04,397
But this is not
just about Marcus.
375
01:02:04,431 --> 01:02:06,032
Or your brother.
376
01:02:06,066 --> 01:02:08,001
We need to end this thing.
377
01:02:08,034 --> 01:02:10,170
Make that thing pay.
378
01:02:10,203 --> 01:02:12,272
And I think I know how.
379
01:02:17,177 --> 01:02:20,480
We need to figure outwhere he's hiding.
380
01:03:06,594 --> 01:03:09,229
Okay,
so what's your big plan?
381
01:03:11,666 --> 01:03:15,235
Okay. So we know two things.
382
01:03:15,268 --> 01:03:17,605
If it needs these kids
to survive,
383
01:03:18,938 --> 01:03:20,940
When we take one,
384
01:03:20,974 --> 01:03:22,442
he'll come.
385
01:03:24,244 --> 01:03:25,579
Great.
386
01:03:25,613 --> 01:03:27,213
And the other thing?
387
01:03:29,149 --> 01:03:30,618
Marcus!
388
01:03:35,955 --> 01:03:38,024
It seems like they listen to me.
389
01:03:39,059 --> 01:03:40,528
Okay.
390
01:03:40,561 --> 01:03:44,297
So, you, what, draw him out?
391
01:03:47,702 --> 01:03:49,502
And you kill him.
392
01:03:55,975 --> 01:03:57,611
You sure
this is a good idea?
393
01:03:57,645 --> 01:04:00,614
I don't know,
but it's the only idea I've got.
394
01:04:16,363 --> 01:04:18,599
You really think my brother
might be in there somewhere?
395
01:04:30,343 --> 01:04:31,512
You should hide.
396
01:04:33,213 --> 01:04:34,414
Not a chance.
397
01:04:35,415 --> 01:04:37,250
They don't like you.
398
01:04:39,452 --> 01:04:42,956
Marcus did try to eat you.
399
01:04:44,057 --> 01:04:45,225
Point taken.
400
01:04:48,696 --> 01:04:51,064
I'm gonna be right over there,
okay?
401
01:04:51,097 --> 01:04:53,233
And I'll be ready.
402
01:06:42,743 --> 01:06:45,211
It's okay, it's okay.
403
01:06:47,146 --> 01:06:48,582
You don't gotta worry.
404
01:06:49,550 --> 01:06:51,317
You're safe.
405
01:06:59,627 --> 01:07:01,862
Olivia!
406
01:07:01,896 --> 01:07:03,531
Wallace!
407
01:07:05,533 --> 01:07:08,702
Wallace!
408
01:07:12,907 --> 01:07:14,808
Olivia!
409
01:07:17,176 --> 01:07:18,846
Wallace!
410
01:07:18,879 --> 01:07:21,180
Olivia!
411
01:07:52,178 --> 01:07:54,247
What the hell?
412
01:08:00,654 --> 01:08:02,488
Wallace!
413
01:08:25,579 --> 01:08:27,280
Olivia?
414
01:08:40,995 --> 01:08:43,363
Wallace.
Bring him to me.
415
01:08:48,002 --> 01:08:51,170
Help!
416
01:08:55,308 --> 01:08:56,877
Stop. Stop.
417
01:08:56,910 --> 01:08:59,747
Please, stop.
418
01:09:00,714 --> 01:09:02,516
Please!
419
01:09:05,251 --> 01:09:06,520
Stop!
420
01:09:35,314 --> 01:09:37,584
Let go of me.
421
01:09:56,637 --> 01:09:57,738
Take me to him.
422
01:10:08,481 --> 01:10:09,449
Hey.
423
01:10:09,482 --> 01:10:11,451
Wait, stop.
424
01:10:39,813 --> 01:10:41,380
Marcus?
425
01:10:43,117 --> 01:10:44,985
Marcus?
426
01:10:50,791 --> 01:10:51,892
Marcus!
427
01:10:56,429 --> 01:10:58,364
Shh!
428
01:10:58,397 --> 01:11:00,500
It's me, it's me.
429
01:11:00,534 --> 01:11:02,502
It's Wallace. It's Wallace--
430
01:11:02,536 --> 01:11:05,572
Why did you stop me?
He was right there!
431
01:11:10,944 --> 01:11:13,379
Hey. Hey!
432
01:11:14,748 --> 01:11:17,117
Hey, are you hurt?
433
01:11:17,151 --> 01:11:19,553
He was right there!
434
01:11:19,586 --> 01:11:22,388
And so was the Piper.
435
01:11:22,421 --> 01:11:25,592
Olivia, he's going to kill you.
436
01:11:26,960 --> 01:11:30,130
I don't care.
437
01:11:30,164 --> 01:11:32,900
I told Marcus
I would never leave him.
438
01:11:33,734 --> 01:11:34,701
I meant that.
439
01:11:48,447 --> 01:11:50,017
Where did he go?
440
01:11:50,050 --> 01:11:52,485
I don't know.
441
01:11:52,519 --> 01:11:54,655
This place is a maze.
442
01:12:02,830 --> 01:12:04,698
Tracy.
443
01:12:12,039 --> 01:12:13,574
No.
444
01:12:19,746 --> 01:12:21,915
What did he do to you?
445
01:12:26,019 --> 01:12:27,821
No.
446
01:12:29,923 --> 01:12:31,859
I'm so sorry.
447
01:12:42,836 --> 01:12:44,137
Olivia?
448
01:13:52,272 --> 01:13:54,875
Marcus!
449
01:13:54,908 --> 01:13:55,943
Wait, it's a trap!
450
01:14:19,933 --> 01:14:23,603
No! Marcus!
451
01:14:23,637 --> 01:14:25,872
No!
452
01:14:31,078 --> 01:14:33,547
Marcus!
453
01:14:35,916 --> 01:14:37,718
Leave him!
454
01:14:37,751 --> 01:14:39,619
Leave him alone!
455
01:14:39,653 --> 01:14:41,755
Leave him alone! No!
456
01:14:41,788 --> 01:14:43,290
Marcus!
457
01:14:44,091 --> 01:14:46,793
Hey. Hey, I'm here now.
458
01:14:46,827 --> 01:14:49,196
Marcus, wake up.
459
01:14:59,072 --> 01:15:00,140
No, please!
460
01:15:05,812 --> 01:15:07,781
No, no.
461
01:15:09,983 --> 01:15:11,818
Wake up.
462
01:17:12,439 --> 01:17:14,174
You're hurt.
463
01:17:18,979 --> 01:17:22,082
Olivia, I need to get you
to a hospital.
464
01:17:46,873 --> 01:17:49,075
Not him.
465
01:17:49,109 --> 01:17:51,311
Please don't take him.
466
01:17:59,587 --> 01:18:01,454
Not him.
467
01:18:04,124 --> 01:18:06,092
Olivia...
468
01:18:08,228 --> 01:18:11,532
Olivia.
469
01:18:11,566 --> 01:18:15,001
Olivia, we need--we need to
get you to a hospital.
470
01:18:18,305 --> 01:18:20,473
We need to get out of here.
471
01:18:48,301 --> 01:18:51,137
I just wanna go home.
472
01:19:29,543 --> 01:19:31,278
Are you sure
we're okay here?
473
01:19:34,114 --> 01:19:35,882
Put him in there.
474
01:20:10,417 --> 01:20:12,553
He's cold.
475
01:20:12,586 --> 01:20:15,121
It wasn't meant
to happen like this.
476
01:20:26,099 --> 01:20:30,170
I thought maybe
we were gonna be a family.
477
01:20:32,172 --> 01:20:35,175
We need to get you
to a hospital, Olivia.
478
01:20:39,245 --> 01:20:42,382
Okay.
479
01:20:42,415 --> 01:20:44,384
Here we go. Come on.
480
01:20:47,454 --> 01:20:50,223
But there's something
I need to do first.
481
01:20:54,060 --> 01:20:56,396
Wallace?
482
01:20:56,429 --> 01:20:58,131
Thank you.
483
01:21:07,240 --> 01:21:08,942
Don't come upstairs.
484
01:22:19,345 --> 01:22:22,716
I thought I told you
to stay away.
485
01:22:26,854 --> 01:22:28,823
You remember when--
486
01:22:28,856 --> 01:22:31,157
when they cut down
the cherry blossom tree
487
01:22:31,191 --> 01:22:33,661
on our street?
488
01:22:36,162 --> 01:22:38,566
I loved coming home from school,
489
01:22:40,333 --> 01:22:42,736
and walking under the flowers.
490
01:22:45,438 --> 01:22:47,808
It smelled like honey.
491
01:22:50,477 --> 01:22:51,846
And then, one day..
492
01:22:53,781 --> 01:22:56,449
...it was gone.
493
01:22:58,586 --> 01:23:02,388
That was the day
when he started.
494
01:23:09,530 --> 01:23:12,398
You know, it's funny
the things you remember.
495
01:23:26,914 --> 01:23:31,785
We remember things differently.
496
01:23:33,219 --> 01:23:35,388
I remember a little girl
497
01:23:35,421 --> 01:23:37,758
who didn't know
how good she had it.
498
01:23:41,394 --> 01:23:45,533
Who blamed all her problems
on everyone else.
499
01:23:47,433 --> 01:23:49,235
Always the victim.
500
01:23:53,507 --> 01:23:55,543
Even though she was the devil.
501
01:24:28,374 --> 01:24:30,443
Look what you did!
502
01:24:33,814 --> 01:24:35,415
Look what you did.
503
01:24:36,215 --> 01:24:37,918
Look what you did.
504
01:24:40,654 --> 01:24:44,257
There is nothing good
inside of you.
505
01:24:49,262 --> 01:24:52,298
I tried to protect
the world from you,
506
01:24:52,332 --> 01:24:55,636
but they didn't want you
and neither do I.
507
01:25:16,757 --> 01:25:18,324
Stop that.
508
01:25:18,358 --> 01:25:19,693
What are you saying!?
509
01:25:21,662 --> 01:25:24,665
Stop!
510
01:25:45,519 --> 01:25:46,920
-Get out of my way!
-No!
511
01:26:05,072 --> 01:26:06,840
Get out!
512
01:26:21,454 --> 01:26:23,824
There's my good girl.
513
01:26:39,773 --> 01:26:41,041
Olivia!?
514
01:27:27,154 --> 01:27:29,089
Olivia?
515
01:27:36,997 --> 01:27:38,331
Olivia--!
516
01:28:47,668 --> 01:28:49,102
Olivia?
517
01:28:56,710 --> 01:28:57,811
Olivia?
518
01:29:47,527 --> 01:29:50,097
Avery? Avery!
519
01:29:50,130 --> 01:29:52,032
Avery?
520
01:29:52,866 --> 01:29:54,701
Avery!
521
01:30:19,626 --> 01:30:21,494
I'm coming for you, Avery.
32500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.