All language subtitles for Kinderfanger.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,647 --> 00:01:16,349 I'll give him something to cry about! 2 00:01:17,551 --> 00:01:19,452 Are you serious?! 3 00:01:21,622 --> 00:01:23,557 Okay. 4 00:01:23,591 --> 00:01:25,291 Darren, what the hell happened to you, huh? 5 00:01:25,325 --> 00:01:26,492 Where have you been? 6 00:03:11,598 --> 00:03:13,366 What? 7 00:04:51,999 --> 00:04:53,767 You're late. 8 00:05:15,122 --> 00:05:16,857 I don't care. 9 00:05:16,890 --> 00:05:18,559 Why are you late again? 10 00:05:18,592 --> 00:05:21,895 The bus was full, that's all. I'm sorry. 11 00:05:23,730 --> 00:05:26,099 Use the good bowls. 12 00:05:44,618 --> 00:05:46,620 I said the good bowls! 13 00:05:48,021 --> 00:05:50,757 I didn't spend all that money so you could hear me, 14 00:05:50,791 --> 00:05:52,893 to be ignored, did I? 15 00:05:55,829 --> 00:05:57,130 Hmm? 16 00:05:59,132 --> 00:06:01,001 There's my good girl. 17 00:09:03,683 --> 00:09:05,585 Foothill Park. 18 00:09:56,303 --> 00:09:57,938 Marcus? 19 00:10:00,173 --> 00:10:01,708 Marcus! 20 00:10:12,385 --> 00:10:14,321 Marcus! 21 00:10:20,060 --> 00:10:21,728 Marcus! 22 00:10:25,432 --> 00:10:28,001 Marcus? 23 00:11:36,970 --> 00:11:39,072 Such a good girl. 24 00:11:54,988 --> 00:11:56,990 Olivia. 25 00:11:58,325 --> 00:12:01,328 Olivia, out of bed now! 26 00:12:12,472 --> 00:12:13,807 I'm sorry. 27 00:12:16,142 --> 00:12:18,044 I'm sorry. 28 00:12:20,213 --> 00:12:22,550 I couldn't sleep last night. 29 00:12:22,583 --> 00:12:25,051 You need to take better care of yourself. 30 00:12:26,853 --> 00:12:29,122 When you're tired, you look like a boy. 31 00:13:40,360 --> 00:13:42,262 Okay. 32 00:15:24,164 --> 00:15:25,965 Love you. Bye. 33 00:17:53,313 --> 00:17:54,380 Hey! 34 00:17:54,414 --> 00:17:56,550 Is this the only angle you have? 35 00:17:56,584 --> 00:17:58,552 This one camera, is that all you have? 36 00:17:58,586 --> 00:18:00,453 -Get out! -Sure. 37 00:18:01,922 --> 00:18:03,657 I'm done here anyway. 38 00:18:06,192 --> 00:18:08,261 I'll let myself out. 39 00:18:13,901 --> 00:18:15,669 Why were you looking at that? 40 00:18:16,637 --> 00:18:18,171 And who was that boy? 41 00:18:18,204 --> 00:18:19,640 Look, if you don't know him... 42 00:18:19,673 --> 00:18:22,509 -Stand back. -...you can't help me. 43 00:18:22,543 --> 00:18:24,745 And I definitely can't help you. 44 00:18:26,614 --> 00:18:29,182 Now, unless you plan to use those, 45 00:18:29,215 --> 00:18:31,351 I'd step aside. 46 00:18:35,956 --> 00:18:37,290 Take it easy. 47 00:19:27,608 --> 00:19:29,308 You've got to be kidding me. 48 00:23:37,291 --> 00:23:41,561 You can't beat yourself up forever, Shaun. It's not your fault she's gone. 49 00:23:41,595 --> 00:23:45,098 - It was a thief with a shotgun-- - Don't do that. 50 00:23:45,132 --> 00:23:47,801 Well, it's true. 51 00:24:22,135 --> 00:24:23,971 Olivia? 52 00:24:51,198 --> 00:24:54,167 Where's the book? 53 00:25:09,983 --> 00:25:12,586 Liv. I'm here. 54 00:25:16,156 --> 00:25:17,758 Liv! 55 00:25:40,013 --> 00:25:41,581 Kid! 56 00:25:43,150 --> 00:25:44,618 Kid! 57 00:25:44,651 --> 00:25:46,019 Wait! 58 00:25:48,755 --> 00:25:51,892 I don't have your stupid book, okay? 59 00:25:51,925 --> 00:25:53,627 You can't be here. 60 00:25:53,660 --> 00:25:57,697 Look, I really don't want to hurt you, but I really can. 61 00:25:58,665 --> 00:26:00,367 So I'm asking. 62 00:26:00,400 --> 00:26:04,037 Give me the book, please. 63 00:26:04,071 --> 00:26:06,406 First tell me why you're following these kids. 64 00:26:06,440 --> 00:26:08,175 Okay. 65 00:26:08,208 --> 00:26:10,644 Okay, fine. 66 00:26:19,186 --> 00:26:21,221 Wait. 67 00:26:24,057 --> 00:26:25,225 Hey! 68 00:26:26,326 --> 00:26:27,727 I know what you're doing 69 00:26:27,761 --> 00:26:29,062 and I've called the police. 70 00:26:29,096 --> 00:26:30,997 No, you don't, and no, you didn't. 71 00:26:31,031 --> 00:26:32,199 I've seen it! 72 00:26:34,434 --> 00:26:36,036 The thing in your book. 73 00:26:36,870 --> 00:26:38,171 You're lying. 74 00:26:39,206 --> 00:26:41,041 I was at the park. 75 00:26:41,074 --> 00:26:44,144 I was looking for a kid I work with and... 76 00:26:45,412 --> 00:26:46,847 He's missing, 77 00:26:48,215 --> 00:26:49,783 and I think you know why. 78 00:26:49,816 --> 00:26:51,418 No. 79 00:26:51,451 --> 00:26:53,386 You didn't see it, because if you saw it, 80 00:26:53,420 --> 00:26:54,955 you wouldn't be here to tell me. 81 00:26:54,988 --> 00:26:56,256 You'd be dead. 82 00:26:57,023 --> 00:26:58,992 Then I'll prove it. 83 00:27:00,260 --> 00:27:01,962 I'll show you. 84 00:27:02,729 --> 00:27:04,297 Tell me what it is. 85 00:27:06,833 --> 00:27:08,368 Fine. 86 00:27:08,401 --> 00:27:10,137 You won't believe me anyway. 87 00:27:10,170 --> 00:27:13,974 Not all of us stopped believing in monsters when we grew up. 88 00:27:15,942 --> 00:27:19,079 In Germany, it's known as Der Kinderfanger. 89 00:27:20,113 --> 00:27:22,182 The child snatcher. 90 00:27:24,050 --> 00:27:28,221 But you'd probably know him as the Pied Piper of Hamelin. 91 00:27:28,255 --> 00:27:30,490 We thought it was just some scary story, 92 00:27:30,525 --> 00:27:32,325 but it was real. 93 00:27:41,067 --> 00:27:44,271 He was a man who stole the kids no one wanted. 94 00:27:44,304 --> 00:27:46,106 The neglected ones. 95 00:27:46,139 --> 00:27:48,175 The unloved. 96 00:27:48,208 --> 00:27:51,278 He's not a man anymore. He's something else. 97 00:27:51,311 --> 00:27:53,480 That story is hundreds of years old. 98 00:27:53,514 --> 00:27:55,248 That's impossible. 99 00:27:55,282 --> 00:27:57,984 Not if what's in this book is real. 100 00:27:58,885 --> 00:28:01,354 You see, it's a creature 101 00:28:01,388 --> 00:28:03,924 that's survived hundreds of years 102 00:28:03,957 --> 00:28:06,126 with one goal: 103 00:28:06,159 --> 00:28:08,395 to lure away neglected kids, 104 00:28:08,428 --> 00:28:10,397 to feed on them. 105 00:28:10,430 --> 00:28:12,232 He's kept alive by their pain. 106 00:28:12,265 --> 00:28:14,968 That's what he feeds on, the hurt. 107 00:28:15,001 --> 00:28:18,438 Whenever he needs to feast, he returns looking for children. 108 00:28:18,471 --> 00:28:20,173 Then, he plays his song, 109 00:28:20,207 --> 00:28:21,775 so only the broken ones can hear. 110 00:28:21,808 --> 00:28:25,011 And once they do, they belong to him. 111 00:28:25,045 --> 00:28:28,181 - They'll do whatever he tells them to do. - -Like what? 112 00:28:28,215 --> 00:28:30,183 Things no one should ever see. 113 00:28:30,217 --> 00:28:32,085 Which is why I plan to stop him. 114 00:28:32,118 --> 00:28:35,488 Say I believed you, where are the kids taken? 115 00:28:35,523 --> 00:28:38,124 If I knew that I wouldn't be here. 116 00:28:38,158 --> 00:28:40,260 Could I save one who was? 117 00:28:40,293 --> 00:28:42,262 Could I get him back? 118 00:28:43,897 --> 00:28:45,332 Honestly, I don't think so. 119 00:28:47,267 --> 00:28:50,203 But since this isn't exactly science, 120 00:28:50,237 --> 00:28:53,240 I figure the best way to find out is to kill the thing. 121 00:28:53,273 --> 00:28:55,208 That's my plan anyway. 122 00:28:56,577 --> 00:28:57,978 Okay. 123 00:28:59,614 --> 00:29:01,081 Okay what? 124 00:29:03,283 --> 00:29:06,186 I'll show you. That's the deal, right? 125 00:29:06,219 --> 00:29:07,887 Okay, that's the deal. 126 00:29:10,123 --> 00:29:12,259 Kid, wait! 127 00:29:13,026 --> 00:29:15,128 Hey! Stop! 128 00:29:20,900 --> 00:29:23,169 Kid, wait! 129 00:29:31,545 --> 00:29:34,447 Hey, are you okay? 130 00:29:34,481 --> 00:29:36,416 Are you hurt? 131 00:29:37,484 --> 00:29:39,553 You don't have to be afraid. 132 00:30:04,645 --> 00:30:07,080 Help! 133 00:30:16,156 --> 00:30:18,526 I thought you said we were going to the park. 134 00:30:18,559 --> 00:30:20,927 We are. 135 00:30:22,563 --> 00:30:27,067 So, where exactly did you see it? 136 00:30:29,603 --> 00:30:31,171 In the trees. 137 00:30:37,678 --> 00:30:38,978 You always been? 138 00:30:40,548 --> 00:30:43,249 No. 139 00:30:43,283 --> 00:30:45,418 Why are you doing this, anyway? 140 00:30:46,721 --> 00:30:49,222 There's enough monsters in the world. 141 00:30:49,255 --> 00:30:51,424 Someone's gotta kill them. 142 00:30:53,360 --> 00:30:55,161 What makes you that guy? 143 00:30:57,197 --> 00:30:58,898 I have my reasons. 144 00:31:20,286 --> 00:31:21,555 Was that your phone? 145 00:31:21,589 --> 00:31:22,556 No. 146 00:31:25,392 --> 00:31:27,561 It's over here. Come on! 147 00:31:29,295 --> 00:31:30,664 It's over here! 148 00:31:39,607 --> 00:31:41,174 Oh, no. 149 00:31:41,207 --> 00:31:42,743 This is Tracy's. 150 00:31:51,251 --> 00:31:52,952 Where is she? 151 00:31:55,221 --> 00:31:56,489 Tracy! 152 00:31:56,524 --> 00:31:58,191 Shh! 153 00:31:58,224 --> 00:32:00,493 Did you tell her what you saw here? 154 00:32:00,528 --> 00:32:02,663 -Was she with you? -No. 155 00:32:04,130 --> 00:32:06,266 Hey, do you think it took her? 156 00:32:06,299 --> 00:32:08,334 It doesn't take adults the way it takes kids, 157 00:32:08,368 --> 00:32:11,505 but it'll kill 'em if they threaten his children. 158 00:32:23,249 --> 00:32:24,384 What is it? 159 00:32:28,388 --> 00:32:29,523 You don't hear that? 160 00:32:32,058 --> 00:32:33,193 Hear what? 161 00:32:34,394 --> 00:32:36,262 The music. 162 00:32:52,646 --> 00:32:55,348 Olivia. 163 00:32:57,718 --> 00:33:00,654 No, no, no. Olivia! 164 00:33:00,688 --> 00:33:02,388 Olivia, no! 165 00:33:04,491 --> 00:33:07,528 What's happened? Olivia! 166 00:33:30,316 --> 00:33:32,753 It's okay. it's okay. 167 00:33:45,699 --> 00:33:47,601 The girl just left. 168 00:33:47,635 --> 00:33:50,403 I don't know why. She was just gone. 169 00:33:50,436 --> 00:33:52,806 -I wasn't gonna leave you here. -Tracy? 170 00:33:59,178 --> 00:34:02,315 -Wait, what time is it? -I don't know. 171 00:34:04,885 --> 00:34:06,352 No, no, no. 172 00:34:06,386 --> 00:34:08,321 -I gotta go. -What? 173 00:34:08,354 --> 00:34:09,690 I have to go. I'm sorry. 174 00:34:09,723 --> 00:34:12,526 Wait, wait. I think you heard its song. 175 00:34:12,560 --> 00:34:15,228 -The Piper's song! That's gotta mean something. -I have to go, I'm sorry! 176 00:34:15,261 --> 00:34:17,397 I'll see you later. 177 00:34:39,520 --> 00:34:41,889 No. 178 00:34:41,922 --> 00:34:43,423 No. 179 00:35:10,918 --> 00:35:13,587 No! 180 00:36:11,779 --> 00:36:15,582 No, no, no. No. 181 00:36:17,851 --> 00:36:21,922 What lie was it this time? 182 00:36:21,955 --> 00:36:24,424 One of my students went missing, Mom. 183 00:36:24,457 --> 00:36:26,994 -I'm sorry. -What if I fell? 184 00:36:27,027 --> 00:36:29,596 What if someone broke in? 185 00:36:29,630 --> 00:36:31,999 But I guess you only care about yourself. 186 00:36:32,032 --> 00:36:33,901 Mom, please, you don't under-- 187 00:36:33,934 --> 00:36:35,268 Shut up! 188 00:36:35,301 --> 00:36:37,470 Save your tears. 189 00:36:37,504 --> 00:36:39,439 You forget, I know what you are. 190 00:36:39,472 --> 00:36:42,643 You're just lucky I decided to keep it to myself 191 00:36:42,676 --> 00:36:44,878 for as long as I have. 192 00:36:44,912 --> 00:36:46,647 That can change. 193 00:36:48,949 --> 00:36:51,685 Now... you play by the rules, 194 00:36:51,719 --> 00:36:54,021 or you get punished. 195 00:36:54,054 --> 00:36:55,756 Give it. 196 00:37:26,854 --> 00:37:28,756 That's my good girl. 197 00:38:04,825 --> 00:38:06,059 Mama? 198 00:38:07,928 --> 00:38:08,962 What?! 199 00:38:08,996 --> 00:38:11,364 Mama, he... 200 00:38:11,397 --> 00:38:13,033 he hurt me. 201 00:38:14,935 --> 00:38:16,703 Not another word. 202 00:38:19,139 --> 00:38:21,141 -Not another word. -But-- 203 00:38:21,175 --> 00:38:25,946 No. Your grandfather put a roof over your head 204 00:38:25,979 --> 00:38:27,881 and food in your mouth. 205 00:38:27,915 --> 00:38:32,052 And lies from filthy little girls 206 00:38:32,085 --> 00:38:33,754 would tear this family apart. 207 00:38:33,787 --> 00:38:35,454 Do you understand me? 208 00:38:38,959 --> 00:38:41,460 That's my good girl. 209 00:38:43,697 --> 00:38:45,899 Now, you stay here 210 00:38:45,933 --> 00:38:49,368 until you learn to behave. 211 00:39:37,718 --> 00:39:39,485 Ah! 212 00:39:56,670 --> 00:39:58,205 But you are my dad. 213 00:39:58,238 --> 00:39:59,806 You gonna tell 'em how you betrayed your family?! 214 00:40:04,044 --> 00:40:05,612 Can we just talk? 215 00:40:05,646 --> 00:40:08,048 It was just a stupid mistake. 216 00:40:08,081 --> 00:40:10,250 I'm done talking to you. 217 00:40:16,957 --> 00:40:18,091 May I help you? 218 00:40:18,125 --> 00:40:19,760 I'm looking for Olivia? 219 00:40:20,661 --> 00:40:21,762 She's not here. 220 00:40:21,795 --> 00:40:23,697 I just wanna talk-- 221 00:41:14,114 --> 00:41:16,917 I'm sorry. I'm sorry. I didn't know if you could hear me. 222 00:41:16,950 --> 00:41:20,921 Olivia, I know how to find Marcus. 223 00:41:22,789 --> 00:41:23,790 Go away. 224 00:41:23,824 --> 00:41:25,792 This is our chance. 225 00:41:25,826 --> 00:41:27,794 We can save him. We can help him. 226 00:41:27,828 --> 00:41:29,629 I mean, don't you want that? 227 00:41:31,765 --> 00:41:33,767 Please stop. 228 00:41:34,301 --> 00:41:35,602 Please. 229 00:41:39,039 --> 00:41:42,075 Olivia, we know exactly where he's going to be. 230 00:41:42,109 --> 00:41:44,277 Marcus is following the Piper's command. 231 00:41:44,311 --> 00:41:46,346 He's going home to kill his parents. 232 00:41:46,380 --> 00:41:48,849 We can stop him together. 233 00:41:48,882 --> 00:41:51,818 I'm sorry. I can't come with you. 234 00:41:51,852 --> 00:41:54,855 I'm sorry. 235 00:41:54,888 --> 00:41:57,024 Yes, you can. You're stronger than this. 236 00:41:59,026 --> 00:42:00,827 Than her. 237 00:43:23,477 --> 00:43:25,011 Yeah. 238 00:45:47,454 --> 00:45:49,122 Marcus. 239 00:46:58,391 --> 00:47:00,026 Marcus! 240 00:47:09,469 --> 00:47:11,304 Thank you. 241 00:47:12,172 --> 00:47:14,240 Don't thank me, help me. 242 00:47:15,375 --> 00:47:17,277 Wait, wait! 243 00:47:17,310 --> 00:47:19,412 We can't just rush in there. We need a plan. 244 00:47:19,446 --> 00:47:20,914 He's going to kill them. 245 00:47:20,947 --> 00:47:23,483 Exactly! You want that to be us? 246 00:47:25,586 --> 00:47:27,688 How did you do that back there? 247 00:47:27,722 --> 00:47:30,490 He listened to you. How? 248 00:47:30,524 --> 00:47:34,994 Maybe I just... surprised him? 249 00:47:36,096 --> 00:47:37,497 Or you were right. 250 00:47:37,531 --> 00:47:40,433 Maybe there is a way to bring them back. 251 00:47:50,678 --> 00:47:52,212 Want to find out? 252 00:48:01,522 --> 00:48:04,525 You grab him, I'll stick him with the tranquilizer. 253 00:48:12,767 --> 00:48:15,736 Oh... God. 254 00:48:43,196 --> 00:48:44,532 You ready? 255 00:49:09,824 --> 00:49:11,291 It's okay, Marcus. 256 00:49:15,596 --> 00:49:17,330 It's okay. 257 00:49:36,349 --> 00:49:37,785 Are you hurt? 258 00:49:41,689 --> 00:49:44,457 No one tells you how bad dead bodies smell. 259 00:49:47,661 --> 00:49:50,163 Never thought I'd smell that again. 260 00:49:51,364 --> 00:49:53,099 Again? 261 00:50:01,842 --> 00:50:04,545 You asked me why I'm here, um... 262 00:50:07,515 --> 00:50:09,048 that's why. 263 00:50:10,684 --> 00:50:12,418 Avery went missing on a Tuesday, 264 00:50:12,452 --> 00:50:15,689 but on Friday he came home, 265 00:50:15,723 --> 00:50:19,827 and he... tore my parents apart. 266 00:50:22,830 --> 00:50:24,197 I was eight. 267 00:50:25,298 --> 00:50:26,634 You saw it? 268 00:50:31,337 --> 00:50:34,140 I couldn't stop it. 269 00:50:34,173 --> 00:50:36,577 I guess I just went with avenging him instead. 270 00:50:37,811 --> 00:50:39,780 What if I was wrong? 271 00:50:40,714 --> 00:50:42,550 What if we can stop it? 272 00:50:45,853 --> 00:50:48,656 What if we could do something and save him? 273 00:50:50,456 --> 00:50:53,159 Whatever you're going to try, do it fast. 274 00:50:55,529 --> 00:50:56,730 Let's go to Westin Music. 275 00:51:01,401 --> 00:51:03,269 Olivia! 276 00:51:03,303 --> 00:51:05,138 Olivia! 277 00:51:06,540 --> 00:51:08,642 Answer me when I-- 278 00:51:43,744 --> 00:51:45,913 This should hold him in. 279 00:52:44,004 --> 00:52:46,439 Olivia. Olivia. 280 00:54:01,815 --> 00:54:03,016 What's he saying? 281 00:54:08,889 --> 00:54:11,024 No. 282 00:54:11,058 --> 00:54:13,927 No. 283 00:54:23,570 --> 00:54:25,639 I think they're here. Hurry! 284 00:54:31,477 --> 00:54:34,081 Olivia, they're here! 285 00:54:36,784 --> 00:54:38,417 Olivia? 286 00:54:38,451 --> 00:54:40,521 We have to go! 287 00:54:53,033 --> 00:54:55,468 No! No! 288 00:54:56,737 --> 00:54:58,005 -No! -Let's go! 289 00:54:58,038 --> 00:55:01,407 -No! Marcus! -We gotta go! 290 00:55:01,440 --> 00:55:03,777 Marcus! 291 00:55:03,811 --> 00:55:07,548 Get off! Get off me! 292 00:55:29,903 --> 00:55:32,840 No! 293 00:55:36,777 --> 00:55:38,679 Marcus! 294 00:55:38,712 --> 00:55:40,446 Wait! 295 00:55:50,624 --> 00:55:52,860 Are you okay? 296 00:55:54,228 --> 00:55:56,462 Why would you do that? 297 00:55:59,099 --> 00:56:01,034 I almost had him. 298 00:56:01,068 --> 00:56:03,436 I was getting through to him. 299 00:56:04,771 --> 00:56:05,772 You're alive because of me. 300 00:56:05,806 --> 00:56:07,975 I could have saved him! 301 00:56:09,910 --> 00:56:12,478 I'm sorry. I am. 302 00:56:12,512 --> 00:56:15,015 But we were beat, Olivia. 303 00:56:15,048 --> 00:56:17,117 -I get it-- -No, you don't! 304 00:56:17,150 --> 00:56:19,586 No, you don't! 305 00:56:20,888 --> 00:56:22,488 He's all I had! 306 00:56:22,522 --> 00:56:24,024 He's all-- 307 00:56:24,057 --> 00:56:25,993 He's all I had. 308 00:56:27,861 --> 00:56:29,630 He's all I had. 309 00:56:29,663 --> 00:56:31,999 The Piper would have killed us. 310 00:56:32,032 --> 00:56:35,434 We had no-- We had no choice. 311 00:56:50,517 --> 00:56:52,853 They're his kids. 312 00:56:54,988 --> 00:56:57,891 Wouldn't you kill to protect your kids? 313 00:57:01,528 --> 00:57:03,096 Right? 314 00:57:04,965 --> 00:57:06,199 Where are you going!? 315 00:57:06,233 --> 00:57:08,501 To protect Marcus. 316 00:57:09,736 --> 00:57:13,640 So, you could come or don't. 317 00:57:13,674 --> 00:57:16,677 I don't care anymore. 318 00:57:19,613 --> 00:57:21,214 Hey. 319 00:57:21,248 --> 00:57:22,616 Olivia! 320 00:57:24,685 --> 00:57:26,720 Olivia. 321 00:57:26,753 --> 00:57:29,056 Olivia, come on. Stop. 322 00:57:32,592 --> 00:57:36,630 Let's talk about this. 323 00:57:38,799 --> 00:57:40,267 Olivia. 324 00:58:36,957 --> 00:58:39,259 You're a thief too now, huh? 325 00:58:39,292 --> 00:58:40,894 I guess I shouldn't be surprised. 326 00:58:40,927 --> 00:58:42,963 They're my things. 327 00:58:42,996 --> 00:58:45,298 And you thought you could be a mother. 328 00:58:52,773 --> 00:58:54,241 You are a monster. 329 00:58:55,776 --> 00:58:58,145 I know what's inside you. 330 00:58:59,046 --> 00:59:00,881 -Stop it, Mom-- -Shut up. 331 00:59:00,914 --> 00:59:03,750 You don't get to speak. 332 00:59:03,784 --> 00:59:05,819 You take people for granted. 333 00:59:05,852 --> 00:59:07,187 You use them. 334 00:59:07,220 --> 00:59:10,057 And you think you're ready to care for another? 335 00:59:11,892 --> 00:59:13,326 You are worthless. 336 00:59:13,360 --> 00:59:18,131 I'm doing that kid a favor. 337 00:59:18,165 --> 00:59:20,767 I should've given you up a long time ago. 338 00:59:22,035 --> 00:59:24,037 But no. Instead, I lied. 339 00:59:24,071 --> 00:59:26,740 I covered for you. I tried to protect you from other people. 340 00:59:26,773 --> 00:59:29,643 Olivia, where are you, baby? 341 00:59:34,748 --> 00:59:35,949 Get out here! 342 00:59:40,387 --> 00:59:41,855 But what did I get? 343 00:59:41,888 --> 00:59:43,223 Huh? 344 00:59:45,859 --> 00:59:47,627 Look what you did. 345 00:59:48,161 --> 00:59:50,230 Look what you did. 346 00:59:52,099 --> 00:59:56,303 There is nothing good inside of you. 347 01:00:02,809 --> 01:00:06,880 You can go, but you are leaving what's mine. 348 01:00:06,913 --> 01:00:08,081 No. 349 01:00:09,316 --> 01:00:10,984 Get out! 350 01:00:11,017 --> 01:00:13,820 You go, you leave, you'll be dead to me. 351 01:00:13,854 --> 01:00:18,024 I'd rather be dead, than to be your daughter. 352 01:00:19,893 --> 01:00:24,431 I'm tired of wasting my life on filth like you! 353 01:00:24,464 --> 01:00:26,233 And when you get out there and you learn 354 01:00:26,266 --> 01:00:28,835 that there's no love out there, don't come crawling back! 355 01:00:59,332 --> 01:01:01,101 She's wrong. 356 01:01:01,134 --> 01:01:03,103 What she said. 357 01:01:03,136 --> 01:01:05,105 How do you know? 358 01:01:07,174 --> 01:01:09,943 Look... kids like us, 359 01:01:09,976 --> 01:01:12,078 we find our kind. 360 01:01:18,519 --> 01:01:23,023 For so long, I just... floated through life. 361 01:01:24,224 --> 01:01:26,059 Hiding. 362 01:01:27,127 --> 01:01:29,262 But Tracy gave me a job 363 01:01:29,296 --> 01:01:31,364 and a friend. 364 01:01:33,200 --> 01:01:35,235 And then, I met Marcus. 365 01:01:35,268 --> 01:01:38,371 And everything got better. 366 01:01:40,106 --> 01:01:42,409 For the first time in my whole life, 367 01:01:42,442 --> 01:01:46,213 I felt happy. 368 01:01:46,246 --> 01:01:49,149 I'm not gonna give up on either of them that easy. 369 01:01:49,182 --> 01:01:51,519 I have to find out what happened to them. 370 01:01:51,552 --> 01:01:54,854 What did he say to you? 371 01:01:54,888 --> 01:01:57,224 You were signing with him, right? 372 01:01:57,257 --> 01:01:59,125 What did he say? 373 01:01:59,159 --> 01:02:02,162 Nothing that made sense. 374 01:02:02,195 --> 01:02:04,397 But this is not just about Marcus. 375 01:02:04,431 --> 01:02:06,032 Or your brother. 376 01:02:06,066 --> 01:02:08,001 We need to end this thing. 377 01:02:08,034 --> 01:02:10,170 Make that thing pay. 378 01:02:10,203 --> 01:02:12,272 And I think I know how. 379 01:02:17,177 --> 01:02:20,480 We need to figure out where he's hiding. 380 01:03:06,594 --> 01:03:09,229 Okay, so what's your big plan? 381 01:03:11,666 --> 01:03:15,235 Okay. So we know two things. 382 01:03:15,268 --> 01:03:17,605 If it needs these kids to survive, 383 01:03:18,938 --> 01:03:20,940 When we take one, 384 01:03:20,974 --> 01:03:22,442 he'll come. 385 01:03:24,244 --> 01:03:25,579 Great. 386 01:03:25,613 --> 01:03:27,213 And the other thing? 387 01:03:29,149 --> 01:03:30,618 Marcus! 388 01:03:35,955 --> 01:03:38,024 It seems like they listen to me. 389 01:03:39,059 --> 01:03:40,528 Okay. 390 01:03:40,561 --> 01:03:44,297 So, you, what, draw him out? 391 01:03:47,702 --> 01:03:49,502 And you kill him. 392 01:03:55,975 --> 01:03:57,611 You sure this is a good idea? 393 01:03:57,645 --> 01:04:00,614 I don't know, but it's the only idea I've got. 394 01:04:16,363 --> 01:04:18,599 You really think my brother might be in there somewhere? 395 01:04:30,343 --> 01:04:31,512 You should hide. 396 01:04:33,213 --> 01:04:34,414 Not a chance. 397 01:04:35,415 --> 01:04:37,250 They don't like you. 398 01:04:39,452 --> 01:04:42,956 Marcus did try to eat you. 399 01:04:44,057 --> 01:04:45,225 Point taken. 400 01:04:48,696 --> 01:04:51,064 I'm gonna be right over there, okay? 401 01:04:51,097 --> 01:04:53,233 And I'll be ready. 402 01:06:42,743 --> 01:06:45,211 It's okay, it's okay. 403 01:06:47,146 --> 01:06:48,582 You don't gotta worry. 404 01:06:49,550 --> 01:06:51,317 You're safe. 405 01:06:59,627 --> 01:07:01,862 Olivia! 406 01:07:01,896 --> 01:07:03,531 Wallace! 407 01:07:05,533 --> 01:07:08,702 Wallace! 408 01:07:12,907 --> 01:07:14,808 Olivia! 409 01:07:17,176 --> 01:07:18,846 Wallace! 410 01:07:18,879 --> 01:07:21,180 Olivia! 411 01:07:52,178 --> 01:07:54,247 What the hell? 412 01:08:00,654 --> 01:08:02,488 Wallace! 413 01:08:25,579 --> 01:08:27,280 Olivia? 414 01:08:40,995 --> 01:08:43,363 Wallace. Bring him to me. 415 01:08:48,002 --> 01:08:51,170 Help! 416 01:08:55,308 --> 01:08:56,877 Stop. Stop. 417 01:08:56,910 --> 01:08:59,747 Please, stop. 418 01:09:00,714 --> 01:09:02,516 Please! 419 01:09:05,251 --> 01:09:06,520 Stop! 420 01:09:35,314 --> 01:09:37,584 Let go of me. 421 01:09:56,637 --> 01:09:57,738 Take me to him. 422 01:10:08,481 --> 01:10:09,449 Hey. 423 01:10:09,482 --> 01:10:11,451 Wait, stop. 424 01:10:39,813 --> 01:10:41,380 Marcus? 425 01:10:43,117 --> 01:10:44,985 Marcus? 426 01:10:50,791 --> 01:10:51,892 Marcus! 427 01:10:56,429 --> 01:10:58,364 Shh! 428 01:10:58,397 --> 01:11:00,500 It's me, it's me. 429 01:11:00,534 --> 01:11:02,502 It's Wallace. It's Wallace-- 430 01:11:02,536 --> 01:11:05,572 Why did you stop me? He was right there! 431 01:11:10,944 --> 01:11:13,379 Hey. Hey! 432 01:11:14,748 --> 01:11:17,117 Hey, are you hurt? 433 01:11:17,151 --> 01:11:19,553 He was right there! 434 01:11:19,586 --> 01:11:22,388 And so was the Piper. 435 01:11:22,421 --> 01:11:25,592 Olivia, he's going to kill you. 436 01:11:26,960 --> 01:11:30,130 I don't care. 437 01:11:30,164 --> 01:11:32,900 I told Marcus I would never leave him. 438 01:11:33,734 --> 01:11:34,701 I meant that. 439 01:11:48,447 --> 01:11:50,017 Where did he go? 440 01:11:50,050 --> 01:11:52,485 I don't know. 441 01:11:52,519 --> 01:11:54,655 This place is a maze. 442 01:12:02,830 --> 01:12:04,698 Tracy. 443 01:12:12,039 --> 01:12:13,574 No. 444 01:12:19,746 --> 01:12:21,915 What did he do to you? 445 01:12:26,019 --> 01:12:27,821 No. 446 01:12:29,923 --> 01:12:31,859 I'm so sorry. 447 01:12:42,836 --> 01:12:44,137 Olivia? 448 01:13:52,272 --> 01:13:54,875 Marcus! 449 01:13:54,908 --> 01:13:55,943 Wait, it's a trap! 450 01:14:19,933 --> 01:14:23,603 No! Marcus! 451 01:14:23,637 --> 01:14:25,872 No! 452 01:14:31,078 --> 01:14:33,547 Marcus! 453 01:14:35,916 --> 01:14:37,718 Leave him! 454 01:14:37,751 --> 01:14:39,619 Leave him alone! 455 01:14:39,653 --> 01:14:41,755 Leave him alone! No! 456 01:14:41,788 --> 01:14:43,290 Marcus! 457 01:14:44,091 --> 01:14:46,793 Hey. Hey, I'm here now. 458 01:14:46,827 --> 01:14:49,196 Marcus, wake up. 459 01:14:59,072 --> 01:15:00,140 No, please! 460 01:15:05,812 --> 01:15:07,781 No, no. 461 01:15:09,983 --> 01:15:11,818 Wake up. 462 01:17:12,439 --> 01:17:14,174 You're hurt. 463 01:17:18,979 --> 01:17:22,082 Olivia, I need to get you to a hospital. 464 01:17:46,873 --> 01:17:49,075 Not him. 465 01:17:49,109 --> 01:17:51,311 Please don't take him. 466 01:17:59,587 --> 01:18:01,454 Not him. 467 01:18:04,124 --> 01:18:06,092 Olivia... 468 01:18:08,228 --> 01:18:11,532 Olivia. 469 01:18:11,566 --> 01:18:15,001 Olivia, we need--we need to get you to a hospital. 470 01:18:18,305 --> 01:18:20,473 We need to get out of here. 471 01:18:48,301 --> 01:18:51,137 I just wanna go home. 472 01:19:29,543 --> 01:19:31,278 Are you sure we're okay here? 473 01:19:34,114 --> 01:19:35,882 Put him in there. 474 01:20:10,417 --> 01:20:12,553 He's cold. 475 01:20:12,586 --> 01:20:15,121 It wasn't meant to happen like this. 476 01:20:26,099 --> 01:20:30,170 I thought maybe we were gonna be a family. 477 01:20:32,172 --> 01:20:35,175 We need to get you to a hospital, Olivia. 478 01:20:39,245 --> 01:20:42,382 Okay. 479 01:20:42,415 --> 01:20:44,384 Here we go. Come on. 480 01:20:47,454 --> 01:20:50,223 But there's something I need to do first. 481 01:20:54,060 --> 01:20:56,396 Wallace? 482 01:20:56,429 --> 01:20:58,131 Thank you. 483 01:21:07,240 --> 01:21:08,942 Don't come upstairs. 484 01:22:19,345 --> 01:22:22,716 I thought I told you to stay away. 485 01:22:26,854 --> 01:22:28,823 You remember when-- 486 01:22:28,856 --> 01:22:31,157 when they cut down the cherry blossom tree 487 01:22:31,191 --> 01:22:33,661 on our street? 488 01:22:36,162 --> 01:22:38,566 I loved coming home from school, 489 01:22:40,333 --> 01:22:42,736 and walking under the flowers. 490 01:22:45,438 --> 01:22:47,808 It smelled like honey. 491 01:22:50,477 --> 01:22:51,846 And then, one day.. 492 01:22:53,781 --> 01:22:56,449 ...it was gone. 493 01:22:58,586 --> 01:23:02,388 That was the day when he started. 494 01:23:09,530 --> 01:23:12,398 You know, it's funny the things you remember. 495 01:23:26,914 --> 01:23:31,785 We remember things differently. 496 01:23:33,219 --> 01:23:35,388 I remember a little girl 497 01:23:35,421 --> 01:23:37,758 who didn't know how good she had it. 498 01:23:41,394 --> 01:23:45,533 Who blamed all her problems on everyone else. 499 01:23:47,433 --> 01:23:49,235 Always the victim. 500 01:23:53,507 --> 01:23:55,543 Even though she was the devil. 501 01:24:28,374 --> 01:24:30,443 Look what you did! 502 01:24:33,814 --> 01:24:35,415 Look what you did. 503 01:24:36,215 --> 01:24:37,918 Look what you did. 504 01:24:40,654 --> 01:24:44,257 There is nothing good inside of you. 505 01:24:49,262 --> 01:24:52,298 I tried to protect the world from you, 506 01:24:52,332 --> 01:24:55,636 but they didn't want you and neither do I. 507 01:25:16,757 --> 01:25:18,324 Stop that. 508 01:25:18,358 --> 01:25:19,693 What are you saying!? 509 01:25:21,662 --> 01:25:24,665 Stop! 510 01:25:45,519 --> 01:25:46,920 -Get out of my way! -No! 511 01:26:05,072 --> 01:26:06,840 Get out! 512 01:26:21,454 --> 01:26:23,824 There's my good girl. 513 01:26:39,773 --> 01:26:41,041 Olivia!? 514 01:27:27,154 --> 01:27:29,089 Olivia? 515 01:27:36,997 --> 01:27:38,331 Olivia--! 516 01:28:47,668 --> 01:28:49,102 Olivia? 517 01:28:56,710 --> 01:28:57,811 Olivia? 518 01:29:47,527 --> 01:29:50,097 Avery? Avery! 519 01:29:50,130 --> 01:29:52,032 Avery? 520 01:29:52,866 --> 01:29:54,701 Avery! 521 01:30:19,626 --> 01:30:21,494 I'm coming for you, Avery. 32500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.