Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,250
August 13th, 2004.
2
00:00:11,125 --> 00:00:17,750
It must have been
2:30-3:00 p.m.,
3
00:00:20,208 --> 00:00:23,541
when, inside the court premises,
4
00:00:25,166 --> 00:00:26,458
Akku was murdered.
5
00:00:27,833 --> 00:00:29,916
The court was on
holiday on 14th August
6
00:00:31,833 --> 00:00:33,913
otherwise this murder would
have happened on the 14th
7
00:00:34,875 --> 00:00:38,375
and if 15th August were
not a national holiday,
8
00:00:38,458 --> 00:00:40,178
this murder would have
happened on the 15th.
9
00:00:41,416 --> 00:00:45,250
The entire Vidarbha
Ambedkarite Movement
10
00:00:46,291 --> 00:00:48,458
had been hijacked
11
00:00:50,083 --> 00:00:55,333
by so-called Urban Naxalites.
12
00:00:57,083 --> 00:00:59,791
It was an arranged, planned…
13
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
murder.
14
00:01:04,500 --> 00:01:08,500
Which had something very fishy,
15
00:01:09,208 --> 00:01:11,541
which is still unexplored.
16
00:01:34,333 --> 00:01:37,000
Akku thought he would
barge into her house
17
00:01:37,083 --> 00:01:39,875
and either rape
her or murder her.
18
00:01:40,541 --> 00:01:42,666
That was his intention
towards Usha Narayane.
19
00:01:43,875 --> 00:01:46,000
Usha dragged the
cylinder over and said,
20
00:01:46,500 --> 00:01:47,750
"Come on then, Akku!"
21
00:01:51,375 --> 00:01:54,958
Then for the first
time I screamed,
22
00:01:55,041 --> 00:01:57,708
"I turned on the gas. If
you barge into my house,
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
I will strike a match!"
24
00:02:00,875 --> 00:02:03,791
That's when it all started.
25
00:02:03,875 --> 00:02:06,833
Till then it had
just been simmering.
26
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
Now it exploded.
27
00:02:13,375 --> 00:02:14,833
This took place around midnight.
28
00:02:16,333 --> 00:02:18,416
We were all in our houses.
29
00:02:18,916 --> 00:02:21,375
Then she screamed,
30
00:02:22,083 --> 00:02:23,916
"Help, Akku is here!"
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,458
People then realized
32
00:02:26,541 --> 00:02:30,875
if we don't step out now,
33
00:02:30,958 --> 00:02:36,041
generations to come, our wives,
sisters, mothers won't be safe.
34
00:02:36,125 --> 00:02:38,375
And so they opened their doors.
35
00:02:52,875 --> 00:02:55,333
So many doors opened at once
36
00:02:55,416 --> 00:02:58,750
then Akku got
scared and ran away.
37
00:03:31,541 --> 00:03:33,500
"Akku is escaping!"
"Akku’s over here!"
38
00:03:33,583 --> 00:03:39,125
Men, women, and children
started chasing him with sticks.
39
00:03:55,875 --> 00:03:57,791
- He slipped into the lane…
- Her lane.
40
00:03:57,875 --> 00:03:59,750
…and reached the sewer.
41
00:03:59,833 --> 00:04:01,750
He jumped across the gutter.
42
00:04:01,833 --> 00:04:04,875
Knee-deep in sewage water,
43
00:04:05,458 --> 00:04:08,416
we went to Martin
Nagar to find him.
44
00:04:09,041 --> 00:04:12,083
We went right up to the railway
tracks and the mental hospital.
45
00:04:12,166 --> 00:04:15,125
We went all the way to
Mankapur to look for him.
46
00:04:15,208 --> 00:04:17,041
We split up,
dividing our forces.
47
00:04:36,625 --> 00:04:39,875
The next morning, I
went around on my moped
48
00:04:40,708 --> 00:04:42,333
and told everyone,
49
00:04:42,916 --> 00:04:45,041
"Rise up! If not now, when?"
50
00:04:52,000 --> 00:04:55,583
Then I went around to his
hangouts in Kasturba Nagar.
51
00:04:55,666 --> 00:04:59,500
There's a store owned by Meshram
where he would buy cigarettes.
52
00:04:59,583 --> 00:05:01,291
IÂ warned that shopkeeper,
53
00:05:01,375 --> 00:05:06,083
"Tell that dickhead
not to mess with me.
54
00:05:06,166 --> 00:05:07,875
I was once a bigger
goon than he is."
55
00:05:07,958 --> 00:05:11,500
I went to every
lane and announced,
56
00:05:11,583 --> 00:05:14,958
"If you don't step out today,
you’ll never be able to."
57
00:05:21,625 --> 00:05:24,291
She held a meeting
and called everyone.
58
00:05:24,375 --> 00:05:26,708
I went to fetch the boys.
59
00:05:26,791 --> 00:05:29,458
I went door to door
and called everyone.
60
00:05:29,541 --> 00:05:33,958
I said, "If you don't come
today, you will repent tomorrow."
61
00:06:08,708 --> 00:06:10,208
We have to finish him off.
62
00:06:11,416 --> 00:06:13,041
Will you support me?
63
00:06:14,000 --> 00:06:15,291
We said we are.
64
00:06:16,416 --> 00:06:19,875
But if anything went
wrong, then what?
65
00:06:19,958 --> 00:06:23,000
We agreed to stand
together. To the end.
66
00:06:23,500 --> 00:06:26,875
We drew courage from each other.
67
00:06:26,958 --> 00:06:29,208
They said…
68
00:06:29,291 --> 00:06:33,041
Akku may be his mother’s son, but
we had also drunk tigress milk.
69
00:06:33,125 --> 00:06:34,750
Let's unite and fight.
70
00:06:34,833 --> 00:06:36,958
And from that day
the hunt began.
71
00:06:50,666 --> 00:06:53,166
From 2nd August,
72
00:06:53,250 --> 00:06:54,958
for three days and two nights,
73
00:06:55,041 --> 00:06:56,375
believe it or not,
74
00:06:56,458 --> 00:06:58,541
we had flick-knives
at the ready.
75
00:06:59,125 --> 00:07:02,208
We had buckets full of rocks.
76
00:07:02,291 --> 00:07:04,375
Chili water and sticks.
77
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
- Stones.
- Stones.
78
00:07:06,333 --> 00:07:10,000
If we saw anyone running,
we thought it was Akku!
79
00:07:10,916 --> 00:07:12,083
It almost became funny.
80
00:07:12,708 --> 00:07:16,291
We were so afraid, don’t ask.
81
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
We could barely eat,
82
00:07:19,125 --> 00:07:21,500
wondering if he might
come and kill us.
83
00:07:21,583 --> 00:07:25,666
Those who had left
for fear of him
84
00:07:25,750 --> 00:07:28,750
started helping us look for him.
85
00:07:28,833 --> 00:07:30,708
"Are you not from this area?"
86
00:07:30,791 --> 00:07:33,291
"Won't you come? Why
are you not coming?"
87
00:07:33,375 --> 00:07:34,958
They egged us on.
88
00:07:35,458 --> 00:07:37,750
We caught the excitement
and decided to join them.
89
00:07:56,500 --> 00:08:00,250
Slowly, the mob became huge.
90
00:08:00,333 --> 00:08:03,291
There were around
50-60 people with me.
91
00:08:04,583 --> 00:08:09,333
I had become the
nucleus of our group.
92
00:08:09,416 --> 00:08:12,000
That August, nobody
went to work.
93
00:08:12,083 --> 00:08:15,541
We pooled in to feed ourselves,
94
00:08:15,625 --> 00:08:19,583
set up a community kitchen.
95
00:08:26,083 --> 00:08:29,166
Everyone pitched in,
96
00:08:29,250 --> 00:08:32,375
small shopkeepers
and such people.
97
00:08:32,875 --> 00:08:34,916
An information network
was put in place.
98
00:08:35,000 --> 00:08:37,375
They devised their own system
99
00:08:37,458 --> 00:08:38,958
to pass the information along.
100
00:08:39,041 --> 00:08:42,083
They knocked on my door to
check if I was hiding Akku.
101
00:08:42,166 --> 00:08:44,000
I said, "Come and check."
102
00:08:44,083 --> 00:08:47,166
They were checking all
the houses, not just mine.
103
00:08:47,250 --> 00:08:48,416
Not just mine.
104
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Since I didn't join them,
105
00:08:50,833 --> 00:08:52,541
they barged into my place.
106
00:08:52,625 --> 00:08:56,500
They thought we were friends
so I might be helping him
107
00:08:56,583 --> 00:08:58,000
but that wasn't true.
108
00:08:58,083 --> 00:09:00,916
His old allies would
cover their faces.
109
00:09:01,000 --> 00:09:03,166
This mic won’t let me show you.
110
00:09:03,250 --> 00:09:06,500
They would hood their
faces with their shirts.
111
00:09:10,375 --> 00:09:13,958
They wanted to kill him, too.
112
00:09:14,041 --> 00:09:17,666
But until he was dead,
113
00:09:17,750 --> 00:09:19,250
they didn’t want
their enmity known.
114
00:09:24,833 --> 00:09:28,000
By night, we would
search for him.
115
00:09:28,083 --> 00:09:30,916
By day we would
petition the police.
116
00:09:32,208 --> 00:09:35,833
We wanted serious
action to be taken.
117
00:09:54,375 --> 00:09:55,791
But all in vain.
118
00:09:55,875 --> 00:09:58,458
They thought it was all fiction
119
00:09:58,541 --> 00:10:01,166
and I was bluffing.
120
00:10:01,250 --> 00:10:03,833
A police officer called me over.
121
00:10:05,375 --> 00:10:07,000
"Bhaganbai, are you
the ward president?"
122
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
I said, "Yes."
123
00:10:08,750 --> 00:10:10,416
He was a Sub-Inspector.
124
00:10:11,291 --> 00:10:16,291
He said, "Come along.
Over here. You too."
125
00:10:16,875 --> 00:10:19,125
We went, asked, "What?"
126
00:10:19,208 --> 00:10:22,208
He said, "Get him.
Beat him. Smash him.
127
00:10:23,166 --> 00:10:25,708
Break his bones,
we'll handle the rest.
128
00:10:26,333 --> 00:10:29,291
Just don't tell anyone
that I said this."
129
00:10:29,375 --> 00:10:31,958
The police were doing nothing.
130
00:10:32,041 --> 00:10:34,375
When we asked them
to arrest him,
131
00:10:34,458 --> 00:10:36,916
they said, "You
catch him for us."
132
00:10:37,000 --> 00:10:38,583
Why should we do that?
133
00:10:39,625 --> 00:10:41,500
Then why did you become police?
134
00:10:41,583 --> 00:10:42,875
That's when Chandra came…
135
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
and said to all of us,
136
00:10:47,541 --> 00:10:49,041
"How can the police ignore us?"
137
00:10:49,125 --> 00:10:51,041
She was a union leader.
138
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
"How dare the police ignore us?"
139
00:10:53,500 --> 00:10:55,083
"We will hold a
press conference."
140
00:11:00,875 --> 00:11:02,375
It was our first time.
141
00:11:02,458 --> 00:11:04,541
We didn't know how to talk.
142
00:11:05,583 --> 00:11:07,791
We innocently told
them everything.
143
00:11:09,750 --> 00:11:12,208
Their questions were like,
144
00:11:12,291 --> 00:11:13,666
"Who was raped?"
145
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
"Why did no one
file a complaint?"
146
00:11:17,125 --> 00:11:18,291
"Who did he murder?"
147
00:11:18,375 --> 00:11:20,291
"How was he acquitted
after the murder?"
148
00:11:20,375 --> 00:11:21,583
"Why were there no witnesses?"
149
00:11:21,666 --> 00:11:24,666
They turned it on us,
150
00:11:25,958 --> 00:11:29,708
saying we were doing
this for publicity.
151
00:11:29,791 --> 00:11:30,911
"How can it be?" they asked.
152
00:11:30,958 --> 00:11:34,000
"How can an externed
goon not be arrested?"
153
00:11:36,500 --> 00:11:39,708
One of the reporters
even laughed at us.
154
00:11:39,791 --> 00:11:42,750
Usha Narayane was enraged.
155
00:11:42,833 --> 00:11:46,208
"Stay here for one day,"
she challenged them.
156
00:11:47,041 --> 00:11:49,125
"We have lived all
our lives here.
157
00:11:49,208 --> 00:11:51,416
Try and survive here for a day."
158
00:11:51,500 --> 00:11:53,125
We told the reporters
159
00:11:53,208 --> 00:11:56,833
if a rapist can walk free
160
00:11:57,375 --> 00:11:59,458
and if women continue
to be abused,
161
00:11:59,541 --> 00:12:03,833
then we'll mobilize the women
and take the law into our hands.
162
00:12:03,916 --> 00:12:05,958
We issued an open challenge.
163
00:12:09,166 --> 00:12:12,083
The next day, we raked
through the papers
164
00:12:12,166 --> 00:12:13,916
to check what they were saying
165
00:12:14,000 --> 00:12:18,916
and realized that nothing
had been published,
166
00:12:19,000 --> 00:12:22,833
we lost it. Our hearts broke.
167
00:12:22,916 --> 00:12:24,958
What could we hope for?
168
00:12:25,708 --> 00:12:30,458
The bleakness and
rage of 5th August
169
00:12:30,541 --> 00:12:33,541
made us demolish his
house on 6th August.
170
00:12:33,625 --> 00:12:34,625
Next day.
171
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
Believe it or not, we
were more than 100 people.
172
00:12:49,083 --> 00:12:54,541
Everyone was armed with
hammers, sickles, other weapons,
173
00:12:54,625 --> 00:12:56,458
and we brought his house down.
174
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
It was an expression of
our anger and sorrow.
175
00:12:58,541 --> 00:13:00,208
People were cussing him.
176
00:13:16,416 --> 00:13:18,083
We were like Lord
Rama’s monkey brigade.
177
00:13:19,416 --> 00:13:22,375
We broke open his roof.
178
00:13:22,916 --> 00:13:26,375
With bricks and stones,
we brought down the walls.
179
00:13:26,458 --> 00:13:27,750
Don't they say…
180
00:13:28,750 --> 00:13:31,041
Ravana's kingdom
was made of gold
181
00:13:31,125 --> 00:13:33,125
but his ego made him vulnerable.
182
00:13:33,208 --> 00:13:37,791
Lord Hanuman could use just his
tail to burn Lanka to ashes.
183
00:13:37,875 --> 00:13:39,083
What remained?
184
00:13:48,875 --> 00:13:52,250
On the 7th August,
Akku surrendered.
185
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
That was his strategy,
conspiring with the police.
186
00:13:57,833 --> 00:14:00,500
We knew the officer
who arrested him.
187
00:14:01,916 --> 00:14:03,041
They were friends.
188
00:14:14,875 --> 00:14:19,083
I was in the lockup
where Akku and I met
189
00:14:20,666 --> 00:14:23,250
on the night of the seventh.
190
00:14:36,875 --> 00:14:38,435
He was with me in
the lockup all night.
191
00:14:39,666 --> 00:14:42,958
His plan was to stay in jail
until things cooled down.
192
00:14:43,041 --> 00:14:44,541
That's what he told me.
193
00:14:46,541 --> 00:14:49,541
He told me he was
in to settle a feud.
194
00:14:49,625 --> 00:14:52,250
His nephew, Dangrya,
and he had a plan.
195
00:14:53,541 --> 00:14:57,041
"Dangrya will kill one of them
and get arrested," Akku said.
196
00:14:57,125 --> 00:15:00,666
"When Dangrya’s in, I’ll
go out and kill the other.
197
00:15:01,541 --> 00:15:04,291
Our enemies will be
finished and we’ll be free."
198
00:15:17,041 --> 00:15:18,166
We got it…
199
00:15:18,916 --> 00:15:23,041
he'd stay in jail for a few days
and after things cooled down,
200
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
he’d come out and
make our lives hell.
201
00:15:25,458 --> 00:15:28,041
The thought that
he might get bail
202
00:15:28,125 --> 00:15:31,250
kept us up all night.
203
00:15:31,333 --> 00:15:34,000
All of us, women and children,
204
00:15:34,083 --> 00:15:39,416
would sit in groups
on the rooftops.
205
00:15:39,500 --> 00:15:43,208
We’d share our thoughts.
206
00:15:43,291 --> 00:15:44,625
What is going to happen?
207
00:15:44,708 --> 00:15:47,041
One might say, "If I spot him
208
00:15:47,125 --> 00:15:49,458
I’ll attack him
with chili powder."
209
00:15:49,541 --> 00:15:53,000
Another would say,
"I’m too scared."
210
00:15:53,083 --> 00:15:56,625
We had no positive thoughts,
211
00:15:56,708 --> 00:15:59,500
only negative
thoughts of violence.
212
00:15:59,583 --> 00:16:01,875
But we were driven to it.
213
00:16:05,750 --> 00:16:07,916
Our discussions
would circle the void
214
00:16:08,708 --> 00:16:11,000
with uncertainties
staring at us.
215
00:16:12,958 --> 00:16:16,583
All day, all night,
we only thought
216
00:16:16,666 --> 00:16:18,000
of how to kill him.
217
00:16:31,208 --> 00:16:35,333
Then his photo was
published in a newspaper
218
00:16:35,416 --> 00:16:37,291
and the caption was,
219
00:16:37,375 --> 00:16:39,708
"Akku in police custody
remand till 13th of August."
220
00:16:40,625 --> 00:16:42,666
So he’d appear in
court on the 13th.
221
00:16:42,750 --> 00:16:44,916
Now this became clear.
222
00:16:45,791 --> 00:16:49,208
This is it. Our last chance.
223
00:16:49,916 --> 00:16:55,083
If he gets bail,
we will surely die.
224
00:16:56,083 --> 00:16:58,958
If he were released,
God help us!
225
00:16:59,041 --> 00:17:00,625
Kasturba Nagar
would be wiped out.
226
00:17:01,208 --> 00:17:05,666
The women resolved,
"He must not live."
227
00:17:19,750 --> 00:17:22,875
Through the night of the
12th, we kept thinking
228
00:17:23,750 --> 00:17:24,958
how to go about it.
229
00:17:25,625 --> 00:17:29,000
I knew the layout of the court,
how he would be brought in.
230
00:17:30,791 --> 00:17:36,083
We sat down and planned our
entries and exits in court.
231
00:17:38,666 --> 00:17:41,916
I wasn't the only planner there.
232
00:17:42,000 --> 00:17:43,625
Many were making
their own plans,
233
00:17:44,333 --> 00:17:46,875
how best to kill him.
234
00:17:52,125 --> 00:17:55,208
Now it was "do or die."
235
00:18:08,666 --> 00:18:10,666
You can’t escape your karma,
236
00:18:10,750 --> 00:18:16,291
be he my son, my
grandson, or anyone else.
237
00:18:17,708 --> 00:18:21,166
How long can a goat
pray for its kid?
238
00:18:21,250 --> 00:18:25,291
When it goes to
the slaughterhouse,
239
00:18:25,375 --> 00:18:29,208
no prayers can save
it, no prayers work.
240
00:18:30,666 --> 00:18:33,333
Now Akku had a date
at the slaughterhouse.
241
00:18:39,166 --> 00:18:43,250
That day, early morning, Chota
Yadav, or whatever his name was,
242
00:18:43,333 --> 00:18:48,416
came to me and said, "Sir,
Akku appears in court today.
243
00:18:48,500 --> 00:18:53,500
I request you, sir, to
attend his hearing."
244
00:18:54,583 --> 00:18:56,166
I said, "Okay, I will go."
245
00:18:56,250 --> 00:18:58,500
He thought I might
send a junior.
246
00:18:58,583 --> 00:19:01,375
He insisted, "Sir,
make sure you go.
247
00:19:02,583 --> 00:19:06,791
Ask for cash security bail
and don't deposit the cash."
248
00:19:09,166 --> 00:19:12,333
Puzzled, I asked him why.
249
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Then he said…
250
00:19:15,166 --> 00:19:17,250
"Sir, they are
planning to kill Akku."
251
00:19:22,625 --> 00:19:24,916
There's a fabrication
workshop in our area.
252
00:19:27,125 --> 00:19:29,166
Opposite my in-laws’ home.
253
00:19:29,250 --> 00:19:33,708
Weapons were made out
of scraps of metal
254
00:19:34,375 --> 00:19:38,458
and old weapons were sharpened.
255
00:19:38,541 --> 00:19:41,250
Then some people left in taxis,
256
00:19:41,333 --> 00:19:43,750
some by tuk-tuk, some
walked, some took the bus
257
00:19:43,833 --> 00:19:47,625
but when they left their homes
they had made up their minds.
258
00:19:48,333 --> 00:19:50,375
It's him or us.
259
00:19:50,458 --> 00:19:52,833
Everyone was going,
so we tagged along.
260
00:19:52,916 --> 00:19:57,250
My brothers discouraged
me from coming to court
261
00:19:57,333 --> 00:20:01,000
but I said, "I’ll watch from
far away and come home safely."
262
00:20:01,083 --> 00:20:03,333
We wanted to see how it happens.
263
00:20:03,416 --> 00:20:08,416
When their resolve was firm,
I felt I should join them.
264
00:20:09,333 --> 00:20:13,083
He had tortured me as well so I
wasn't going to be a bystander.
265
00:20:13,916 --> 00:20:16,875
I had to go and so I went.
266
00:20:16,958 --> 00:20:20,500
They finished their chores,
didn't bother about food,
267
00:20:20,583 --> 00:20:24,333
and marched off to the court
268
00:20:24,416 --> 00:20:26,458
as per their arrangements.
269
00:20:27,000 --> 00:20:33,208
With families, with children,
all of them arrived at the court.
270
00:21:03,041 --> 00:21:06,291
That day, all of
Kasturba Nagar was there.
271
00:21:07,666 --> 00:21:09,666
A few in the family court,
272
00:21:09,750 --> 00:21:13,375
a few here, a few there,
scattered everywhere.
273
00:21:14,041 --> 00:21:16,000
I was at the family court.
274
00:21:16,791 --> 00:21:20,375
We mingled among the others
275
00:21:20,458 --> 00:21:26,333
so no one could tell
we were together.
276
00:21:26,416 --> 00:21:28,166
We mixed with other folks.
277
00:21:29,000 --> 00:21:34,708
I met Advocate Surendra Gadling,
my senior, a good lawyer.
278
00:21:34,791 --> 00:21:37,416
I told him what was
about to happen.
279
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
He warned me to distance
myself from this stupidity
280
00:21:40,083 --> 00:21:41,250
and asked me to keep away.
281
00:22:26,208 --> 00:22:29,416
One of the senior ladies
282
00:22:29,500 --> 00:22:34,291
hid some solid
stones in her sari
283
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
and carried chili
powder in her blouse.
284
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
She gave some to me as well.
285
00:22:40,625 --> 00:22:44,458
She said, "If he runs towards
you, throw this on him."
286
00:22:44,541 --> 00:22:47,833
All of us collected
so much chili powder.
287
00:22:48,416 --> 00:22:50,791
Someone would say, "He's here!"
and women would stand up."
288
00:22:50,875 --> 00:22:53,041
"No, it's somebody else."
289
00:22:53,958 --> 00:22:55,166
We’d sit down again.
290
00:22:56,375 --> 00:22:58,625
"Time's up. He isn't coming."
291
00:22:58,708 --> 00:23:00,666
Were they bringing
him? Were they not?
292
00:23:00,750 --> 00:23:04,500
Where was he? Central
Jail? Police station?
293
00:23:04,583 --> 00:23:06,750
A constable came to
escort us to court.
294
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
There were four of us.
295
00:23:10,250 --> 00:23:12,125
Akku said to me,
296
00:23:12,833 --> 00:23:15,666
"Ram, let’s get
handcuffed together."
297
00:23:15,750 --> 00:23:17,333
I agreed.
298
00:23:17,416 --> 00:23:20,416
So we were handcuffed together.
299
00:23:21,500 --> 00:23:23,833
My right hand
300
00:23:25,458 --> 00:23:26,500
and his left hand.
301
00:24:26,708 --> 00:24:30,875
Tired of waiting, we
decided to have tea.
302
00:24:31,625 --> 00:24:35,416
Some women sat down near
the gate for some tea.
303
00:24:36,708 --> 00:24:40,750
They were about to sip their tea
304
00:24:41,666 --> 00:24:43,416
and that's when…
305
00:25:08,791 --> 00:25:12,791
When he entered, he
first stared at everyone.
306
00:25:13,375 --> 00:25:16,750
All the women
stopped having tea.
307
00:25:17,458 --> 00:25:20,666
Some said, "I'm
heading back home."
308
00:25:21,416 --> 00:25:23,291
They were scared.
309
00:25:24,541 --> 00:25:28,875
But other women said, "This
is no time to step back.
310
00:25:28,958 --> 00:25:30,791
Now you kill, or you die."
311
00:26:28,666 --> 00:26:31,708
When Akku saw
everyone was present,
312
00:26:31,791 --> 00:26:35,250
he groomed his
mustache arrogantly…
313
00:26:36,000 --> 00:26:37,583
Arrogant, taunting.
314
00:26:37,666 --> 00:26:39,125
That scared some people.
315
00:26:39,208 --> 00:26:42,416
Some hid their faces in fear.
316
00:26:42,500 --> 00:26:45,375
They didn’t want
him to see them.
317
00:26:46,541 --> 00:26:51,083
For all our planning,
who would bell the cat?
318
00:26:58,916 --> 00:27:04,541
One of the ladies, whose
tenant he had raped,
319
00:27:07,166 --> 00:27:10,541
was full of pent-up rage.
320
00:27:12,916 --> 00:27:14,416
At that moment,
Akku said to her,
321
00:27:14,500 --> 00:27:16,125
"You didn't learn your lesson.
322
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
I’ll deal with
you once I'm out."
323
00:27:18,458 --> 00:27:21,666
She screamed, "Pimp!" and
threw her sandal at him.
324
00:27:25,000 --> 00:27:28,041
Immediately after
that, chaos broke out.
325
00:27:30,833 --> 00:27:33,958
The mob began to chase him.
326
00:27:34,583 --> 00:27:36,083
The police were at a loss.
327
00:27:36,166 --> 00:27:37,916
They slammed the
channel gate shut.
328
00:27:38,000 --> 00:27:40,416
We shouted, "Get out of
the way and open up!"
329
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
"Out of the way and open up!"
330
00:27:41,958 --> 00:27:46,000
Like monkeys in a cage,
they were shaking the bars
331
00:27:46,083 --> 00:27:47,708
and the situation
got more charged.
332
00:28:09,541 --> 00:28:13,375
The head constable closed the
channel gate and sent us in.
333
00:28:15,791 --> 00:28:17,541
Two ladies were standing there.
334
00:28:17,625 --> 00:28:21,041
Fearlessly, they threw
chili powder in our faces.
335
00:28:23,416 --> 00:28:26,916
I managed to shield my face
and it fell to the floor.
336
00:29:21,708 --> 00:29:26,291
Women broke down the door
and barged straight in.
337
00:29:27,166 --> 00:29:31,416
They ignored the lawyers,
the police, the magistrates.
338
00:29:31,500 --> 00:29:34,416
Their focus was only on Akku.
339
00:29:48,500 --> 00:29:50,958
He was fenced in from all sides.
340
00:29:51,041 --> 00:29:54,500
Then they gave it to him.
341
00:29:54,583 --> 00:29:57,750
He couldn't escape.
He couldn’t run.
342
00:29:58,375 --> 00:30:00,791
No way out. He was trapped.
343
00:30:11,791 --> 00:30:13,500
Our entire staff was
watching, stunned.
344
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
One after the other,
wasting no time.
345
00:30:18,125 --> 00:30:22,166
They hammered him. No
stopping. No respite.
346
00:30:29,000 --> 00:30:33,291
The glass table top?
347
00:30:34,250 --> 00:30:36,750
They smashed it on his head.
348
00:30:36,833 --> 00:30:40,833
They went out, brought rocks,
and crushed his head with them.
349
00:30:40,916 --> 00:30:43,083
They did this at least
six to seven times.
350
00:30:45,958 --> 00:30:47,198
Our hands were cuffed together.
351
00:30:47,875 --> 00:30:50,000
I pulled my hand away.
352
00:30:50,083 --> 00:30:52,791
His back was against my knees.
353
00:30:52,875 --> 00:30:57,458
I hid behind him while he was on
me and they attacked him here.
354
00:30:57,541 --> 00:30:58,875
I was trying to save my hand.
355
00:30:59,916 --> 00:31:03,291
My attention was not on him. My
attention was focused just on my hand.
356
00:31:15,833 --> 00:31:18,666
Every time he tried to
shield himself with his hand,
357
00:31:18,750 --> 00:31:19,958
I would pull it back.
358
00:31:21,291 --> 00:31:23,211
"You’re going to die. Why
should I lose my hand?"
359
00:31:30,583 --> 00:31:34,375
One could see the courtroom
through the broken wooden door.
360
00:31:35,625 --> 00:31:38,291
I peeped in a little
and saw a boy…
361
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
come out with a knife.
362
00:31:41,875 --> 00:31:43,291
The knife had bent.
363
00:31:43,916 --> 00:31:45,791
He straightened it with a rock.
364
00:31:46,916 --> 00:31:47,996
And returned to the attack.
365
00:31:50,750 --> 00:31:55,875
The knife would jam in his ribs.
366
00:31:57,375 --> 00:32:02,000
They would yank it
out, straighten it.
367
00:32:02,083 --> 00:32:04,250
A knife bends on
the bones, right?
368
00:32:04,333 --> 00:32:06,173
They would straighten
the knife and stab again.
369
00:32:09,208 --> 00:32:11,583
His screams were drowned
370
00:32:12,250 --> 00:32:14,666
in the baying of the mob.
371
00:32:19,791 --> 00:32:22,291
I could visualize everything.
372
00:32:24,041 --> 00:32:29,583
I didn’t see who was killing
but I knew who were involved.
373
00:32:33,583 --> 00:32:37,083
Akku kept saying,
"You’ll regret this!"
374
00:32:37,166 --> 00:32:38,500
They replied, "Motherfucker!
375
00:32:38,583 --> 00:32:40,708
We’ll face our karma later.
376
00:32:40,791 --> 00:32:42,041
But first, you must die!"
377
00:32:42,125 --> 00:32:43,125
And then…
378
00:32:43,791 --> 00:32:45,833
They ripped his ears off.
379
00:32:45,916 --> 00:32:47,750
They chopped his
this and his that,
380
00:32:47,833 --> 00:32:49,583
and even his those.
381
00:32:52,583 --> 00:32:54,208
There was blood all around.
382
00:32:54,291 --> 00:32:57,625
He was reduced to ground meat.
383
00:32:57,708 --> 00:33:00,541
His genitals were
chopped as well.
384
00:33:01,416 --> 00:33:03,208
That was the women’s doing.
385
00:33:06,666 --> 00:33:08,583
Their minds were volcanic…
386
00:33:09,541 --> 00:33:12,708
those he had stripped
naked, tortured…
387
00:33:12,791 --> 00:33:13,875
All of them…
388
00:33:16,291 --> 00:33:18,625
Then the women came
into their own.
389
00:33:23,916 --> 00:33:28,625
Their hair wild,
their saris tucked in,
390
00:33:28,708 --> 00:33:32,416
their blouses were askew…
391
00:33:32,500 --> 00:33:35,041
In that moment, they
were in a frenzy.
392
00:33:35,125 --> 00:33:38,625
Women, men, and boys,
393
00:33:39,375 --> 00:33:41,958
everyone wanted to kill him.
394
00:33:48,916 --> 00:33:50,583
Men killed Akku Yadav.
395
00:33:51,750 --> 00:33:52,958
They were his friends.
396
00:33:54,625 --> 00:33:57,166
The men he spent his life with,
397
00:33:57,250 --> 00:33:58,250
they killed him.
398
00:33:58,958 --> 00:34:00,125
They were from his area.
399
00:34:05,666 --> 00:34:07,416
How they beat him!
400
00:34:07,500 --> 00:34:10,250
They kept at it as if they
thought he was still alive.
401
00:34:10,333 --> 00:34:12,041
No, there was some life left.
402
00:34:12,125 --> 00:34:15,916
They kept hacking his corpse.
403
00:34:16,000 --> 00:34:20,291
Chaos. Confusion. Dead? Alive?
404
00:34:20,958 --> 00:34:23,333
What was happening? No one knew.
405
00:34:23,416 --> 00:34:26,500
And so, panic!
406
00:34:27,208 --> 00:34:30,541
They were all over the place,
407
00:34:30,625 --> 00:34:32,375
running helter-skelter.
408
00:34:38,875 --> 00:34:44,041
The door of Courtroom
7 was shattered.
409
00:34:44,125 --> 00:34:47,791
There was blood everywhere.
410
00:34:47,875 --> 00:34:50,666
I had worn heels that day
411
00:34:50,750 --> 00:34:52,916
and under the heels
of my sandals,
412
00:34:53,000 --> 00:34:57,583
flowed Akku Yadav’s blood.
413
00:34:57,666 --> 00:35:00,541
One sense that I
remember is that…
414
00:35:01,333 --> 00:35:06,333
fresh smell of flesh and blood.
415
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
You know.
416
00:35:08,041 --> 00:35:11,791
His body was lying
near the witness box
417
00:35:11,875 --> 00:35:14,250
and the accused with him,
418
00:35:15,083 --> 00:35:17,750
Ram Gedam,
419
00:35:18,583 --> 00:35:20,875
was cowering there, like this,
420
00:35:20,958 --> 00:35:24,500
still handcuffed to the corpse.
421
00:35:24,583 --> 00:35:25,583
When the police arrived,
422
00:35:26,458 --> 00:35:29,291
I said, "Set me free. If he isn't
dead yet, I will surely die."
423
00:35:30,875 --> 00:35:32,750
"What if they come back?"
424
00:35:32,833 --> 00:35:34,333
Then they uncuffed me.
425
00:35:34,416 --> 00:35:35,708
I told them I was hungry.
426
00:35:36,958 --> 00:35:41,333
I hadn't eaten all day. So they
ordered a plate of samosas.
427
00:35:41,416 --> 00:35:45,416
I was covered in blood
but my hands were clean.
428
00:35:46,500 --> 00:35:50,958
I ate those samosas, drank some
water, and smoked a bidi in the van.
429
00:36:08,416 --> 00:36:12,208
The relief you feel
after your last exam?
430
00:36:12,291 --> 00:36:14,333
Especially when
it has gone well.
431
00:36:15,041 --> 00:36:16,875
Or better than expected.
432
00:36:16,958 --> 00:36:19,041
That bliss.
433
00:36:19,125 --> 00:36:21,791
That was what I
and all of us felt.
434
00:36:31,083 --> 00:36:35,041
"On the 13th of August 2004,
in the Nagpur District Court,
435
00:36:35,125 --> 00:36:37,625
the murder of dreaded
goon Akku Yadav
436
00:36:37,708 --> 00:36:39,875
at the hands of
working-class women
437
00:36:39,958 --> 00:36:42,750
is an example of the futility
of the present system.
438
00:36:46,041 --> 00:36:48,958
In its investigation, the Fact
Finding Committee found that
439
00:36:49,041 --> 00:36:51,916
the police had failed in carrying
out their responsibility.
440
00:36:52,000 --> 00:36:56,083
The judiciary and the
administration were also implicated.
441
00:36:56,916 --> 00:37:01,666
This incident is neither a result
of caste conflict, nor a gang war,
442
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
nor was it the work of any
extremist political organization
443
00:37:05,541 --> 00:37:07,791
as was being projected.
444
00:37:09,000 --> 00:37:12,875
In the face of an insensitive,
corrupt and biased system,
445
00:37:12,958 --> 00:37:16,500
when women saw no
hope of justice,
446
00:37:16,583 --> 00:37:19,166
and Akku's oppression
crossed all limits
447
00:37:19,750 --> 00:37:23,208
women finally decided to
snatch justice for themselves.
448
00:37:23,791 --> 00:37:26,583
This incident is a warning
for the existing system
449
00:37:26,666 --> 00:37:30,708
that people will not tolerate
injustice beyond a certain point
450
00:37:30,791 --> 00:37:33,041
and will not endlessly
wait for justice."
451
00:37:33,958 --> 00:37:35,958
Fact Finding Committee, Nagpur.
452
00:38:16,625 --> 00:38:20,916
We have to legitimize
an illegitimate thing,
453
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
an illegal thing.
454
00:38:22,666 --> 00:38:25,875
Killing somebody
is not my right.
455
00:38:25,958 --> 00:38:28,750
It's not constitutional.
It's not justice.
456
00:38:28,833 --> 00:38:35,416
If a mob punishes
criminals in this manner,
457
00:38:35,500 --> 00:38:39,541
I believe our social
order will collapse.
458
00:38:40,208 --> 00:38:41,958
Why does a mob kill?
459
00:38:42,041 --> 00:38:48,125
If you have their
trust, will they do it?
460
00:38:48,208 --> 00:38:53,375
If the administration or
police had reassured them,
461
00:38:53,458 --> 00:38:58,875
"Yes, we have noted
your complaint,"
462
00:38:58,958 --> 00:39:02,541
if they had our trust,
this wouldn’t happen.
463
00:39:02,625 --> 00:39:08,458
Of course, the fundamental question
of the legal justice system
464
00:39:08,541 --> 00:39:12,375
failing in its duty remains but…
465
00:39:12,458 --> 00:39:15,416
does that mean we can legitimize
the lynching and killing
466
00:39:15,500 --> 00:39:17,291
of a dreaded criminal?
467
00:39:17,375 --> 00:39:21,708
If only the Commissioner or the
ACP or the DCP had understood
468
00:39:21,791 --> 00:39:24,000
what those women went through,
469
00:39:24,083 --> 00:39:27,791
how they wept in their
hunger and hardships.
470
00:39:27,875 --> 00:39:30,208
If they had seen it this way,
471
00:39:30,291 --> 00:39:33,083
they would have thought of
the women in their families.
472
00:39:33,166 --> 00:39:36,208
Don't they have daughters,
mothers, sisters, wives?
473
00:39:36,291 --> 00:39:37,666
Everyone has a family!
474
00:39:37,750 --> 00:39:40,550
Their families must be protected
while the families of the poor suffer?
475
00:39:40,625 --> 00:39:41,708
Is that justice?
476
00:39:41,791 --> 00:39:47,416
Only the poor face such atrocities
and so make their own justice,
477
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
They have taken
recourse to weapons.
478
00:39:49,583 --> 00:39:54,833
Have you ever seen this happen
in an upper-class society?
479
00:39:54,916 --> 00:39:57,791
"Were you involved in
Akku Yadav's murder?"
480
00:39:57,875 --> 00:40:01,458
people used to ask us at work.
481
00:40:01,541 --> 00:40:03,416
Some people didn’t let us work.
482
00:40:03,500 --> 00:40:06,625
"They have murdered, they
might harm us as well."
483
00:40:06,708 --> 00:40:08,458
So we were sacked.
484
00:40:09,791 --> 00:40:14,375
My parents had to
pawn their valuables
485
00:40:15,250 --> 00:40:16,625
to bail me and my brother out.
486
00:40:21,750 --> 00:40:24,375
No one supported us financially.
487
00:40:26,708 --> 00:40:30,166
Who can we tell
our litany of woes?
488
00:40:30,250 --> 00:40:33,208
If they need something,
who can they ask?
489
00:40:33,291 --> 00:40:35,458
Who can they ask for justice?
490
00:40:35,541 --> 00:40:39,208
Or even a piece of bread?
Who sees us? Who hears us?
491
00:40:39,291 --> 00:40:41,458
Who acknowledges our identity?
492
00:40:42,458 --> 00:40:45,041
We were already poor,
493
00:40:45,125 --> 00:40:47,291
this case broke us further.
494
00:40:47,375 --> 00:40:50,000
We lost jobs and opportunities.
495
00:40:50,958 --> 00:40:53,333
We lost respect and our image.
496
00:40:53,416 --> 00:40:55,833
We suffered many hardships
497
00:40:55,916 --> 00:41:02,916
and then the court delays
completely derailed our lives.
498
00:41:42,791 --> 00:41:45,958
The Akku Yadav murder case
which shook the nation
499
00:41:46,041 --> 00:41:47,625
will reach its conclusion today.
500
00:41:47,708 --> 00:41:52,750
Along with 7 women, 21
others were charged.
501
00:41:52,833 --> 00:41:55,791
Three of the accused have
died during the trial.
502
00:41:55,875 --> 00:41:59,875
This case grabbed
worldwide attention,
503
00:41:59,958 --> 00:42:03,875
all eyes are fixed
on the verdict.
504
00:42:05,875 --> 00:42:10,041
November 10th is my
daughter's birthday.
505
00:42:10,125 --> 00:42:13,125
She said, "Papa,
don't go today."
506
00:42:14,250 --> 00:42:16,666
It was an emotional thing.
507
00:42:16,750 --> 00:42:17,875
I cried.
508
00:42:17,958 --> 00:42:22,833
She is very close to me.
509
00:42:22,916 --> 00:42:27,000
She wouldn’t let me go. She
had never stopped me before.
510
00:42:27,083 --> 00:42:31,041
One feels, is this a bad omen?
Will something bad happen?
511
00:42:50,375 --> 00:42:55,000
And at 4:00 p.m., we were
called inside for the judgment.
512
00:42:55,083 --> 00:42:58,208
We sat nervously
513
00:42:59,333 --> 00:43:00,791
and the judge said…
514
00:43:00,875 --> 00:43:02,333
"Go, I let you free."
515
00:43:04,250 --> 00:43:06,083
Let us free?
516
00:43:06,166 --> 00:43:09,916
For a few moments, we froze.
517
00:43:10,958 --> 00:43:14,708
We couldn’t express
what we felt.
518
00:43:14,791 --> 00:43:20,083
We were turned into statues.
519
00:43:20,166 --> 00:43:23,125
I started running.
520
00:43:23,208 --> 00:43:27,333
I was delighted knowing
that the judge let me free.
521
00:43:27,416 --> 00:43:29,958
So I pushed my way out.
522
00:43:30,041 --> 00:43:32,708
I was out of there,
the first one to leave.
523
00:43:32,791 --> 00:43:35,083
Then Judge Suryavanshi
524
00:43:36,125 --> 00:43:38,291
spoke as if at a
press conference.
525
00:43:38,375 --> 00:43:44,500
He addressed the press and went
on to say what he shouldn't have.
526
00:43:44,583 --> 00:43:46,458
After all, he is also human.
527
00:43:47,541 --> 00:43:51,375
He said, "As you sow,
so shall you reap."
528
00:43:51,458 --> 00:43:53,416
Those were his words.
529
00:43:56,208 --> 00:43:59,375
Examination of the four eyewitnesses
by the public prosecutor
530
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
couldn't stand up
for various reasons.
531
00:44:02,041 --> 00:44:05,541
Hence, all the accused have
been found "not guilty."
532
00:44:10,291 --> 00:44:14,500
THE VERDICT CAME AFTER 10 YEARS
533
00:44:14,583 --> 00:44:18,916
MOB DOES NOT HAVE A FACE!
534
00:44:27,375 --> 00:44:29,255
If everyone is innocent,
then he is still alive.
535
00:44:30,125 --> 00:44:31,416
Nobody killed him.
536
00:44:36,125 --> 00:44:38,041
All the accused were
found innocent, right?
537
00:44:38,125 --> 00:44:40,325
So if they didn't kill him
then shouldn’t Akku be alive?
538
00:44:44,041 --> 00:44:45,791
On the subject of justice…
539
00:44:49,250 --> 00:44:51,833
If justice had been done
through the legal system…
540
00:44:54,750 --> 00:44:58,250
then maybe today…
541
00:45:00,666 --> 00:45:04,708
I wouldn't be sitting
here like this.
542
00:45:05,708 --> 00:45:09,958
- No one gave us justice.
- Is this justice?
543
00:45:10,041 --> 00:45:14,125
We fought and took
our own justice.
544
00:45:14,208 --> 00:45:17,458
Our bodies had to be transformed
545
00:45:18,541 --> 00:45:22,125
into lawyers,
magistrates, and judges.
546
00:45:22,208 --> 00:45:24,291
All within ourselves!
547
00:45:24,375 --> 00:45:26,041
We took care of ourselves.
548
00:45:26,125 --> 00:45:28,708
What justice did we get?
549
00:45:28,791 --> 00:45:35,791
Those whose lives he destroyed
550
00:45:35,875 --> 00:45:38,500
they haven’t got
justice even today.
551
00:45:40,125 --> 00:45:42,125
No, Akku's family
got no justice.
552
00:45:43,750 --> 00:45:46,291
As he died in custody, his
mother deserved support.
553
00:45:48,083 --> 00:45:51,208
Her son was killed
brutally in custody, right?
554
00:45:51,291 --> 00:45:55,083
The government should
have compensated her.
555
00:45:55,166 --> 00:45:59,666
All Akku’s bad deeds
got buried with him.
556
00:46:00,750 --> 00:46:03,583
Cases can’t be filed
against the dead.
557
00:46:03,666 --> 00:46:06,833
But his victims
should be compensated.
558
00:46:06,916 --> 00:46:08,375
Shouldn't they get something?
559
00:46:09,916 --> 00:46:13,958
The dignity they
lost, what about that?
560
00:46:14,041 --> 00:46:17,375
I remember those days
and I still shiver!
561
00:46:17,458 --> 00:46:20,333
- We're grateful to be alive.
- How long we suffered!
562
00:46:20,416 --> 00:46:21,500
Do you understand?
563
00:46:21,583 --> 00:46:23,333
- I have suffered a lot!
- I suffered a lot.
564
00:46:23,416 --> 00:46:25,708
I had a family to look after.
565
00:46:25,791 --> 00:46:28,458
My daughter was of
marriageable age.
566
00:46:28,541 --> 00:46:31,666
I had to hide my
daughter from him.
567
00:46:31,750 --> 00:46:35,083
I hid her in a water
tank, in Manakapur.
568
00:46:35,166 --> 00:46:36,267
Yes, we had to
hide our daughters…
569
00:46:36,291 --> 00:46:39,250
I sent my son to his
in-laws for fear of him.
570
00:46:39,333 --> 00:46:41,000
I would starve for days.
571
00:46:41,083 --> 00:46:43,833
He had made my
life a living hell.
572
00:46:43,916 --> 00:46:45,500
Do you see?
573
00:46:45,583 --> 00:46:48,333
We can’t stop crying when
we remember those days.
574
00:46:48,416 --> 00:46:50,791
He will never be given
entry into God’s house.
575
00:46:50,875 --> 00:46:51,875
I curse him!
576
00:46:53,875 --> 00:46:55,958
His soul will wander like a dog.
577
00:46:56,041 --> 00:46:57,916
It will never find peace.
578
00:46:58,000 --> 00:47:00,125
Every year on the
25th of December,
579
00:47:00,208 --> 00:47:03,666
I remember what
had happened to me.
580
00:47:03,750 --> 00:47:07,166
I hold it in the
silence of my heart.
581
00:47:08,000 --> 00:47:11,208
Sorrows, like knots,
remain tangled forever.
582
00:47:12,625 --> 00:47:14,375
We never forget them.
583
00:47:14,458 --> 00:47:18,208
We forget happy memories
but sad ones leave scars.
584
00:47:20,541 --> 00:47:22,166
We always remember them.
585
00:47:23,083 --> 00:47:24,875
What is the truth?
586
00:47:24,958 --> 00:47:30,208
Is it just outrages,
violence, murders, rapes?
587
00:47:30,291 --> 00:47:31,750
Is that all?
588
00:47:31,833 --> 00:47:33,583
But the whole experience?
589
00:47:34,208 --> 00:47:37,250
What we lived through?
The hardships we faced?
590
00:47:37,875 --> 00:47:39,041
Year after year.
591
00:47:39,791 --> 00:47:42,625
What people said was published,
592
00:47:42,708 --> 00:47:45,958
incidents were recorded, but
what of the pain we endured?
593
00:47:46,916 --> 00:47:48,541
Every single day.
594
00:47:48,625 --> 00:47:50,125
So much suffering each day…
595
00:47:50,208 --> 00:47:52,875
It’s beyond words.
596
00:51:53,250 --> 00:51:58,250
Subtitle translation
by: Bharath VH
44817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.