All language subtitles for Express.1979.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,132 --> 00:05:02,932 The east-west express from Moscow now arrive, 2 00:05:02,936 --> 00:05:04,466 platform 34. 3 00:05:04,471 --> 00:05:08,471 The east-west express from Moscow now arriving, 4 00:05:08,475 --> 00:05:10,605 platform 34. 5 00:07:07,326 --> 00:07:08,956 Attention. 6 00:07:08,962 --> 00:07:12,526 International Moscow express now departing track 2. 7 00:07:13,267 --> 00:07:16,097 International Moscow express now departing track 2. 8 00:07:17,303 --> 00:07:19,272 Pardon, madame. 9 00:07:55,741 --> 00:07:58,141 You put something in the Moscow wagon. 10 00:07:58,145 --> 00:08:00,405 Where? 11 00:08:00,414 --> 00:08:01,684 Nothing. 12 00:08:04,083 --> 00:08:06,986 Let's take him. 13 00:08:06,987 --> 00:08:09,247 I've got no money. 14 00:08:09,256 --> 00:08:10,886 I'm poor. 15 00:08:12,258 --> 00:08:14,528 Move. Move! 16 00:08:44,857 --> 00:08:49,057 That's enough, Neckerman. That's enough. 17 00:08:49,062 --> 00:08:50,796 Neckerman, lose the car. 18 00:08:50,797 --> 00:08:53,227 John, hang in here and see if anyone comes looking... 19 00:08:53,233 --> 00:08:54,333 for these Kremlin hotshots. 20 00:08:54,334 --> 00:08:55,734 Right, Leroy. 21 00:10:28,828 --> 00:10:29,795 Airport, please. 22 00:10:29,796 --> 00:10:31,056 Jawohl, madame. 23 00:11:24,884 --> 00:11:26,719 You're seven minutes late, Harry. 24 00:11:26,720 --> 00:11:28,458 Traffic. 25 00:11:32,459 --> 00:11:34,427 Let me patch this in and get it decoded, 26 00:11:34,428 --> 00:11:37,368 and then we'll talk. 27 00:11:42,369 --> 00:11:43,799 Elsa. 28 00:11:46,505 --> 00:11:48,365 Hello, Harry. 29 00:11:48,375 --> 00:11:50,235 I thought you two might be happy to see each other. 30 00:11:50,243 --> 00:11:54,913 You know, uh, kiss and make up. 31 00:11:54,915 --> 00:11:58,915 Oh, we're working the same circuit again, huh? 32 00:11:58,919 --> 00:12:02,407 So what's it going to be this time? 33 00:12:04,391 --> 00:12:06,358 Friendship? 34 00:12:06,359 --> 00:12:08,459 No, thanks. 35 00:12:08,462 --> 00:12:09,962 Then what do you suggest? 36 00:12:09,963 --> 00:12:13,132 Something like a more reasonable relationship? 37 00:12:13,133 --> 00:12:15,901 That's what we have now, Harry. 38 00:12:15,902 --> 00:12:18,733 I don't understand. 39 00:12:19,940 --> 00:12:22,070 We have nothing at all. 40 00:12:32,384 --> 00:12:34,224 Ready to hear playback. 41 00:12:40,092 --> 00:12:43,028 This is Angelo, tape 15... 42 00:12:43,029 --> 00:12:45,197 the last tape I'm sending you. 43 00:12:45,198 --> 00:12:48,398 Our next contact will be of a more personal nature. 44 00:12:48,401 --> 00:12:50,301 Friday next, Milan, 45 00:12:50,303 --> 00:12:52,903 La scala opera house, midday tour. 46 00:12:52,906 --> 00:12:55,766 That's only three days from now. 47 00:12:55,776 --> 00:12:58,776 If you have been correctly analyzing recent intelligence, 48 00:12:58,779 --> 00:13:00,279 then you must be aware... 49 00:13:00,280 --> 00:13:03,580 of our little disagreements here in Moscow... 50 00:13:03,583 --> 00:13:04,850 Sounds like the Angelo faction... 51 00:13:04,851 --> 00:13:06,519 is losing ground to the hawks. 52 00:13:06,520 --> 00:13:08,150 Yes, but how much ground? 53 00:13:08,155 --> 00:13:10,985 Unfortunately, the militarist hard line is prevailing. 54 00:13:10,991 --> 00:13:14,191 If unchecked, this could only lead to disaster. 55 00:13:14,194 --> 00:13:16,462 Project "winter harvest" has been reactivated... 56 00:13:16,463 --> 00:13:19,632 under the direction of colonel Nikolai Bunin. 57 00:13:19,633 --> 00:13:21,733 Agents throughout Europe will be equipped with the weapons... 58 00:13:21,735 --> 00:13:24,335 for possible activation in the event of crisis. 59 00:13:24,337 --> 00:13:26,767 He's talking about biological warfare. 60 00:13:26,773 --> 00:13:28,941 I thought "winter harvest" was buried. 61 00:13:28,942 --> 00:13:30,442 Not if Bunin's involved. 62 00:13:30,443 --> 00:13:33,479 Let's hear the rest of the tape. 63 00:13:33,480 --> 00:13:36,880 My knowledge of the details of the plan is incomplete. 64 00:13:36,883 --> 00:13:38,918 However, Bunin's is not, 65 00:13:38,919 --> 00:13:41,019 and I'm coming out before it is too late. 66 00:13:41,021 --> 00:13:42,921 The colonel is presently in Zurich. 67 00:13:42,923 --> 00:13:45,257 If "winter harvest" is not stopped now, 68 00:13:45,258 --> 00:13:47,626 we shall all pay the consequences. 69 00:13:47,627 --> 00:13:50,397 See you at the opera. 70 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 Fascinating. 71 00:13:54,601 --> 00:13:57,301 I fail to see where I fit into all of this. 72 00:13:57,304 --> 00:13:58,904 Initially, we brought you into the operation... 73 00:13:58,905 --> 00:14:01,505 to take over security for the Angelo connection. 74 00:14:01,508 --> 00:14:03,068 I know that. 75 00:14:03,076 --> 00:14:06,576 Now i've got to keep you aboard to protect Angelo. 76 00:14:06,580 --> 00:14:07,379 And Elsa? 77 00:14:07,380 --> 00:14:09,410 Elsa? 78 00:14:09,416 --> 00:14:12,216 She's been Angelo's primary contact. 79 00:14:19,758 --> 00:14:24,158 Now, look, Harry... Angelo is big, 80 00:14:24,164 --> 00:14:27,700 and we don't want to lose him. 81 00:14:27,701 --> 00:14:29,468 Now, you heard the tape. 82 00:14:29,469 --> 00:14:32,269 I heard the tape. 83 00:14:32,272 --> 00:14:35,042 Kind of short notice, isn't it? 84 00:14:47,620 --> 00:14:49,650 See you at the opera. 85 00:15:07,706 --> 00:15:12,806 And now let me show you my favorite composer. 86 00:15:12,812 --> 00:15:17,216 He was born in a small village, 87 00:15:17,217 --> 00:15:19,177 very poor, 88 00:15:19,185 --> 00:15:22,015 but he had such musical talent. 89 00:15:22,022 --> 00:15:23,552 That, uh... 90 00:15:23,556 --> 00:15:26,186 It's late, man. There's no sign of anybody. 91 00:15:26,192 --> 00:15:29,628 Yeah, and we don't even know who we're looking for. 92 00:15:29,629 --> 00:15:32,859 But the family and the village recognized... 93 00:15:32,866 --> 00:15:34,726 an exceptional musical talent. 94 00:15:34,734 --> 00:15:39,071 That's why he was sent to milan to study in the conservatory. 95 00:15:39,072 --> 00:15:41,640 See, Giuseppe Verdi. 96 00:15:41,641 --> 00:15:43,208 He was able, with his music, 97 00:15:43,209 --> 00:15:45,678 to capture the soul of the milanese... 98 00:15:45,679 --> 00:15:47,409 and the italian people, 99 00:15:47,414 --> 00:15:52,651 and that was before the independence. 100 00:15:52,652 --> 00:15:56,922 Now let me show you the auditorium. 101 00:15:58,925 --> 00:16:01,655 Here they are rehearsing "Nabucco," 102 00:16:01,661 --> 00:16:06,131 the opera by Verdi. 103 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 Angelo here. 104 00:16:43,769 --> 00:16:45,637 This is crazy. Not you. 105 00:16:45,638 --> 00:16:47,738 Yes, it is me. 106 00:16:47,741 --> 00:16:49,241 Move. 107 00:16:54,880 --> 00:16:56,550 Let's go. 108 00:17:03,455 --> 00:17:04,615 Down! 109 00:17:07,526 --> 00:17:10,126 Come on. Let's move! 110 00:17:14,066 --> 00:17:16,096 Thank you. 111 00:17:28,514 --> 00:17:31,124 Molinari's here. Let's move it. 112 00:17:39,058 --> 00:17:40,788 Second chair. 113 00:18:17,129 --> 00:18:18,897 There is a green mercedes following us... 114 00:18:18,898 --> 00:18:20,866 with three men inside. 115 00:18:20,867 --> 00:18:22,127 We'll try to take them out. 116 00:18:22,135 --> 00:18:24,035 We're ready. 117 00:18:24,037 --> 00:18:26,337 Better use the belts. 118 00:19:32,037 --> 00:19:34,276 Alto! 119 00:20:12,044 --> 00:20:14,146 Pleased to meet you, miss Lang. 120 00:20:14,147 --> 00:20:16,847 Our snapshots and our film clips of her... 121 00:20:16,849 --> 00:20:18,979 do not do her justice. 122 00:20:53,218 --> 00:20:54,418 This is one of your safe houses 123 00:20:54,420 --> 00:20:55,720 I didn't know about. 124 00:20:55,722 --> 00:20:59,522 Well, if you had, it wouldn't be. 125 00:20:59,525 --> 00:21:01,385 They'll know about it tonight. 126 00:21:01,394 --> 00:21:03,228 You'll be gone by then. 127 00:21:03,229 --> 00:21:04,229 Where to? 128 00:21:04,230 --> 00:21:05,830 The promised land. 129 00:21:05,832 --> 00:21:10,836 Too soon. I'm not ready to go yet. 130 00:21:10,837 --> 00:21:11,997 General, 131 00:21:12,005 --> 00:21:16,305 before we discuss your plans or our plans, 132 00:21:16,309 --> 00:21:17,776 I think it's important that you provide us 133 00:21:17,777 --> 00:21:20,646 With the names and locations of all secret agents... 134 00:21:20,647 --> 00:21:23,847 and operations you have any knowledge of. 135 00:21:23,850 --> 00:21:26,618 It's for your safety as well as ours. 136 00:21:26,619 --> 00:21:29,219 Da? Wrong time, wrong place. 137 00:21:29,222 --> 00:21:32,758 Thank you. 138 00:21:32,759 --> 00:21:36,228 You see, Angelo has an agreement... 139 00:21:36,229 --> 00:21:37,359 with Washington... 140 00:21:37,363 --> 00:21:39,698 see cassette number two... 141 00:21:39,699 --> 00:21:43,429 that i am not to be debriefed... 142 00:21:43,436 --> 00:21:48,306 until i arrive safely in the United States. 143 00:21:48,308 --> 00:21:50,038 Mr. Haller, 144 00:21:50,043 --> 00:21:51,543 I want colonel Wargrave 145 00:21:51,544 --> 00:21:54,046 in entire charge of these proceedings... 146 00:21:54,047 --> 00:21:56,707 until further notice. 147 00:21:56,716 --> 00:21:58,576 That's perfectly all right with me, 148 00:21:58,584 --> 00:22:01,853 but i will have to check with Washington. 149 00:22:01,854 --> 00:22:03,554 After all, general, 150 00:22:03,556 --> 00:22:05,586 you are the third most powerful man... 151 00:22:05,591 --> 00:22:06,858 in the Soviet Union. 152 00:22:06,859 --> 00:22:08,389 Oh, no, sir. 153 00:22:08,394 --> 00:22:10,929 I am the first most powerful man... 154 00:22:10,930 --> 00:22:12,160 in the Soviet Union. 155 00:22:12,165 --> 00:22:14,225 Now that i have left. 156 00:22:14,233 --> 00:22:17,033 I could bury you in a missile site. 157 00:22:17,036 --> 00:22:19,266 No good. 158 00:22:19,272 --> 00:22:21,807 We have to give them a chance. 159 00:22:21,808 --> 00:22:26,578 We have to let Bunin have a chance to kill me, 160 00:22:26,579 --> 00:22:29,979 because you see, colonel, if we get Bunin, 161 00:22:29,982 --> 00:22:33,382 we stop project "winter harvest." 162 00:22:33,386 --> 00:22:35,516 How long? 163 00:22:35,521 --> 00:22:37,961 Till I say enough. 164 00:23:04,216 --> 00:23:06,946 There are two messages here, Rudi. 165 00:23:06,953 --> 00:23:09,221 One... Milan failed. 166 00:23:09,222 --> 00:23:12,290 I didn't know that there was anything going on in Milan. 167 00:23:12,291 --> 00:23:15,827 Well, i did. 168 00:23:15,828 --> 00:23:21,598 You see...general Marenkov has defected. 169 00:23:21,601 --> 00:23:23,769 Save your surprise for another time, Rudi. 170 00:23:23,770 --> 00:23:26,270 That's what you call a friend. 171 00:23:26,272 --> 00:23:27,572 There's a second message... 172 00:23:27,573 --> 00:23:30,073 I'm afraid you won't like, either. 173 00:23:30,076 --> 00:23:33,436 This is your authorization from marshal Prachko... 174 00:23:33,446 --> 00:23:36,546 to turn over to me... 175 00:23:36,549 --> 00:23:40,318 the entire clandestine military intelligence setup... 176 00:23:40,319 --> 00:23:42,319 under your control in Europe. 177 00:23:42,321 --> 00:23:44,821 They're in deep reserve in case of war. 178 00:23:44,824 --> 00:23:46,158 I know that. 179 00:23:46,159 --> 00:23:50,689 It's been my chief concern, my sole responsibility. 180 00:23:50,696 --> 00:23:52,456 It's taken years to set them up. 181 00:23:52,465 --> 00:23:55,965 Listen, Marenkov knows too much. 182 00:23:55,968 --> 00:23:57,068 We're no longer involved... 183 00:23:57,069 --> 00:23:59,838 in an ordinary intelligence operation. 184 00:23:59,839 --> 00:24:01,939 We're pretty close to a political crisis. 185 00:24:01,941 --> 00:24:04,976 My orders are to eliminate Marenkov at any cost. 186 00:24:04,977 --> 00:24:06,637 So, therefore, i need the best, 187 00:24:06,646 --> 00:24:09,706 the most secret forces we have hidden in Europe. 188 00:24:09,715 --> 00:24:14,315 They have been yours, and now they are mine. 189 00:24:14,320 --> 00:24:16,650 So, locate Marenkov in Milan. 190 00:24:16,656 --> 00:24:19,756 Alert all your first-strike units... 191 00:24:19,759 --> 00:24:24,159 in Switzerland and Italy on a war basis. 192 00:24:24,163 --> 00:24:26,932 would you like me to choose you a tie? 193 00:24:26,933 --> 00:24:28,166 Yes, very much. 194 00:24:31,537 --> 00:24:33,797 Gentlemen. 195 00:24:33,806 --> 00:24:35,636 Well, Mr. Haller, how do you like me? 196 00:24:35,641 --> 00:24:37,341 Ordinary enough for you? 197 00:24:37,343 --> 00:24:40,679 General Marenkov, what is your plan? 198 00:24:40,680 --> 00:24:45,480 My plan is to force Bunin to destroy himself... 199 00:24:45,485 --> 00:24:48,445 by trying to destroy me. 200 00:24:48,454 --> 00:24:49,654 How? 201 00:24:50,856 --> 00:24:54,286 That's where I need your help. 202 00:24:54,293 --> 00:24:57,462 I do have a little proposal. 203 00:24:57,463 --> 00:25:00,198 We take the Atlantic express from Milan. 204 00:25:00,199 --> 00:25:04,499 By way of Zurich, Basel, Germany, Belgium, 205 00:25:04,504 --> 00:25:06,004 Rotterdam, Amsterdam. 206 00:25:06,005 --> 00:25:07,065 First class, no doubt. 207 00:25:07,073 --> 00:25:08,073 Right. 208 00:25:10,141 --> 00:25:13,741 The train... you really think it's worth the risk? 209 00:25:13,746 --> 00:25:16,046 We don't know. For us he's just a piece of luggage... 210 00:25:16,048 --> 00:25:18,817 to be delivered safely to Washington for them to unpack, 211 00:25:18,818 --> 00:25:20,818 but we'll use him to flush out... 212 00:25:20,820 --> 00:25:22,820 Bunin's whole secret military intelligence operations... 213 00:25:22,822 --> 00:25:24,956 in europe... people they've had buried for 20 years, 214 00:25:24,957 --> 00:25:27,926 agents held in deep reserve for potential all-out war. 215 00:25:27,927 --> 00:25:29,227 They're going to have to try everything... 216 00:25:29,228 --> 00:25:30,728 and everybody to get him, 217 00:25:30,730 --> 00:25:33,630 and we clean them out, if we survive. 218 00:25:33,633 --> 00:25:38,503 She took me to St. Petersburg... 219 00:25:38,504 --> 00:25:42,774 where both her brothers lay... 220 00:25:42,775 --> 00:25:46,235 and when she took me home again. 221 00:25:46,245 --> 00:25:50,805 She said, "life is hard today". 222 00:26:18,543 --> 00:26:19,878 Attention. 223 00:26:19,879 --> 00:26:22,547 Atlantic express now boarding... 224 00:26:22,548 --> 00:26:24,548 on platform 12. 225 00:26:24,550 --> 00:26:26,220 Atlantic express... 226 00:28:30,141 --> 00:28:31,311 Elsa. 227 00:28:34,579 --> 00:28:37,916 Elsa, I've got some bad news. 228 00:28:37,917 --> 00:28:39,947 It's about harry. 229 00:28:39,952 --> 00:28:42,252 What? 230 00:28:42,254 --> 00:28:43,822 They shot him leaving the elevator... 231 00:28:43,823 --> 00:28:45,490 with the baggage. 232 00:28:45,491 --> 00:28:48,730 A sniper. Harry's dead. 233 00:28:51,731 --> 00:28:56,000 Elsa, I'm sorry. 234 00:28:56,001 --> 00:28:59,471 I'm very sorry for you and Harry. 235 00:28:59,472 --> 00:29:01,750 I'm sorry for all of us. 236 00:29:11,751 --> 00:29:14,219 Wargrave is reported dead. 237 00:29:14,220 --> 00:29:15,820 Who gave the orders to shoot him? 238 00:29:15,821 --> 00:29:18,156 I didn't. I don't know, perhaps Moscow? 239 00:29:18,157 --> 00:29:21,626 I am Moscow. I didn't give such orders. 240 00:29:21,627 --> 00:29:23,487 We're not his only enemies. 241 00:29:23,496 --> 00:29:26,026 Well, try to find out who killed him. 242 00:29:26,031 --> 00:29:28,471 We are trying hard, comrade colonel. 243 00:29:34,139 --> 00:29:36,508 Yes. send her up, please. 244 00:29:36,509 --> 00:29:39,039 But why did Marenkov defect? Why would he? 245 00:29:39,044 --> 00:29:41,312 How should I know? 246 00:29:41,313 --> 00:29:42,680 How should I know what's going on... 247 00:29:42,681 --> 00:29:44,011 in a man like this? 248 00:29:44,016 --> 00:29:47,016 I don't understand it, either, but... 249 00:29:47,019 --> 00:29:51,589 you see, reasons before the fact are predictions, 250 00:29:51,590 --> 00:29:52,890 and reasons after the fact 251 00:29:52,892 --> 00:29:56,628 are what astronomers call "noise," 252 00:29:56,629 --> 00:29:59,998 sounds that don't signify. 253 00:29:59,999 --> 00:30:02,229 We know he has done it. Let's undo it. 254 00:30:05,503 --> 00:30:07,473 Let her in. 255 00:30:14,779 --> 00:30:16,209 Nikolai. 256 00:30:16,215 --> 00:30:20,575 Olga. So good to see you. 257 00:30:20,586 --> 00:30:21,846 Everything all right? 258 00:30:21,854 --> 00:30:22,854 Perfect. 259 00:30:22,855 --> 00:30:25,525 Wonderful. Let me see it. 260 00:30:29,528 --> 00:30:32,628 Oh, good. Good. 261 00:30:32,631 --> 00:30:35,867 Good. Excellent. 262 00:30:35,868 --> 00:30:38,198 We have all the information we need. 263 00:30:38,204 --> 00:30:42,373 Marenkov is on the train, Rudi, 264 00:30:42,374 --> 00:30:44,976 with a half a dozen carabinieri. 265 00:30:44,977 --> 00:30:47,507 It will take a special operations attack. 266 00:30:47,513 --> 00:30:48,980 That we have. 267 00:30:48,981 --> 00:30:51,381 Here are the numbers, the names, and the codes. 268 00:30:51,383 --> 00:30:54,018 Call them, call Lugano. 269 00:30:54,019 --> 00:30:55,687 Strike operative. 270 00:30:55,688 --> 00:30:58,456 And alert our Andermatt team... 271 00:30:58,457 --> 00:31:03,857 to be ready for backup operation. 272 00:31:03,863 --> 00:31:07,099 Come. Let's have some tea. 273 00:31:08,100 --> 00:31:12,700 Mmm. This smoking is just killing me. 274 00:31:12,705 --> 00:31:15,865 You know, i was just thinking. 275 00:31:15,875 --> 00:31:18,175 What? 276 00:31:18,177 --> 00:31:19,507 I was just thinking, 277 00:31:19,511 --> 00:31:21,980 I might have to get myself on that train, 278 00:31:21,981 --> 00:31:24,148 but the problem is... 279 00:31:24,149 --> 00:31:26,017 Marenkov knows me too well. 280 00:31:26,018 --> 00:31:27,986 Don't we have someone on the train? 281 00:31:27,987 --> 00:31:32,487 Yes. We have a mole in the last two cars, 282 00:31:32,491 --> 00:31:34,591 and a mouse in one of the others. 283 00:31:45,837 --> 00:31:48,537 You are now entering Switzerland. 284 00:31:48,540 --> 00:31:52,940 Have your passport ready for inspection. 285 00:31:52,945 --> 00:31:54,945 You are now entering Switzerland. 286 00:31:54,947 --> 00:31:58,478 Have your passport ready for inspection. 287 00:33:08,519 --> 00:33:11,356 General? 288 00:33:11,357 --> 00:33:15,687 Have you any interesting news for me, gentlemen? 289 00:33:15,694 --> 00:33:17,294 Nope. 290 00:33:17,296 --> 00:33:20,496 The soviets haven't even announced your defection. 291 00:33:20,499 --> 00:33:23,957 They're waiting to announce my death. 292 00:33:26,071 --> 00:33:27,271 A bit premature. 293 00:33:31,710 --> 00:33:34,210 Have you announced colonel Wargrave's death? 294 00:34:06,544 --> 00:34:08,479 Coffee? 295 00:34:08,480 --> 00:34:10,617 No, thanks. 296 00:34:12,618 --> 00:34:15,318 Do you hate me? 297 00:34:18,323 --> 00:34:21,593 I didn't kill him. 298 00:34:27,498 --> 00:34:29,168 Excuse me. 299 00:34:57,962 --> 00:35:00,962 Lots of snow on the mountains this year. 300 00:35:00,966 --> 00:35:02,766 Plenty of snow on the ground, too. 301 00:35:02,768 --> 00:35:07,368 Unlike us, it goes where it pleases. 302 00:35:07,372 --> 00:35:08,840 What about some coffee? 303 00:35:08,841 --> 00:35:10,951 Ja, ja. 304 00:35:19,652 --> 00:35:20,618 Danke. 305 00:35:20,619 --> 00:35:21,789 Coffee? 306 00:35:41,239 --> 00:35:44,108 Despite the snow, it's on time. 307 00:35:44,109 --> 00:35:46,879 The Atlantic is five minutes behind. 308 00:36:00,625 --> 00:36:01,955 You hungry? 309 00:36:01,960 --> 00:36:04,160 No. Bored. 310 00:36:09,200 --> 00:36:11,636 Sit down, Elsa. 311 00:36:11,637 --> 00:36:13,397 Please. 312 00:36:24,148 --> 00:36:26,148 We have nothing to talk about. 313 00:36:26,151 --> 00:36:28,586 Yes. We can talk about you, 314 00:36:28,587 --> 00:36:33,717 about Wargrave, how you met. 315 00:36:33,725 --> 00:36:39,425 It could be one of your more amusing stories. 316 00:36:39,431 --> 00:36:43,431 An embassy party in paris. 317 00:36:43,435 --> 00:36:45,665 I was so pleased with myself... 318 00:36:45,671 --> 00:36:47,101 young, 319 00:36:47,105 --> 00:36:48,935 foreign correspondent, 320 00:36:48,941 --> 00:36:50,508 woman. 321 00:36:50,509 --> 00:36:53,978 And he fell in love with all three of you. 322 00:36:53,979 --> 00:36:56,249 All two. 323 00:37:00,685 --> 00:37:03,215 Well, after a passionate week of flattery, 324 00:37:03,222 --> 00:37:05,289 we ended up at the usual restaurant... 325 00:37:05,290 --> 00:37:07,658 with the usual candlelight... 326 00:37:07,659 --> 00:37:12,659 and Elsa, eager to say yes to anything. 327 00:37:12,664 --> 00:37:16,634 He leaned across the table, took my hand, and he said, 328 00:37:16,635 --> 00:37:18,695 "would you drop off a little package for me 329 00:37:18,704 --> 00:37:21,639 in Yugoslavia?" 330 00:37:21,640 --> 00:37:27,578 And that is how he recruited you? 331 00:37:27,579 --> 00:37:29,009 Thanks. 332 00:37:31,515 --> 00:37:33,715 But he loved you. 333 00:37:33,719 --> 00:37:34,989 No. 334 00:37:37,355 --> 00:37:38,915 I loved him. 335 00:38:07,652 --> 00:38:10,121 Please, i have to use your telephone. 336 00:38:10,122 --> 00:38:12,556 I have to get a doctor. 337 00:38:12,557 --> 00:38:15,667 Please. Hurry, please. 338 00:38:25,671 --> 00:38:29,171 You have a wife, don't you? 339 00:38:29,174 --> 00:38:31,474 Yes, almost. 340 00:38:33,077 --> 00:38:35,447 Tell me. 341 00:38:39,250 --> 00:38:43,320 You like sad stories? 342 00:38:43,322 --> 00:38:47,558 They're the ones i know. 343 00:38:47,559 --> 00:38:49,527 After the war, i was a young officer... 344 00:38:49,528 --> 00:38:51,928 in command of a remote region... 345 00:38:51,930 --> 00:38:54,830 in white russia. 346 00:38:54,833 --> 00:38:58,436 I fell in love with a young woman. 347 00:38:58,437 --> 00:39:02,006 Like you, she was a natural leader, 348 00:39:02,007 --> 00:39:06,707 And, therefore, like me, a communist party member. 349 00:39:06,712 --> 00:39:10,412 They were always calling her away on emergencies, 350 00:39:10,415 --> 00:39:13,045 and i was stuck in this town, 351 00:39:13,051 --> 00:39:17,851 little more than a village really, just rural, 352 00:39:17,856 --> 00:39:20,586 but i loved her. 353 00:39:20,592 --> 00:39:23,627 I wanted to marry her. 354 00:39:23,628 --> 00:39:27,228 So one day I said, 355 00:39:27,232 --> 00:39:30,532 "it's now or never." 356 00:39:30,535 --> 00:39:34,165 The day before the wedding, another crisis. 357 00:39:34,172 --> 00:39:36,072 They called her away. 358 00:39:36,074 --> 00:39:39,276 She told me she would be back for the ceremony, 359 00:39:39,277 --> 00:39:44,047 no matter what. 360 00:39:44,049 --> 00:39:47,649 So the guests are all gathered together, 361 00:39:47,652 --> 00:39:50,052 I am dressed in my best uniform, 362 00:39:50,055 --> 00:39:52,555 the band is playing, the bears dancing. 363 00:39:52,557 --> 00:39:55,687 There's joy and laughter. 364 00:39:55,694 --> 00:39:57,461 Suddenly, the telephone... 365 00:39:57,462 --> 00:40:00,631 it's a stranger's voice. 366 00:40:00,632 --> 00:40:03,067 There'd been an accident. 367 00:40:03,068 --> 00:40:08,298 She has been driving too fast to get back to our wedding. 368 00:40:08,306 --> 00:40:10,506 She was dead. 369 00:40:18,516 --> 00:40:20,546 I told nobody. 370 00:40:20,552 --> 00:40:22,520 I held the entire ceremony without her, 371 00:40:22,521 --> 00:40:23,687 Without the bride. 372 00:40:23,688 --> 00:40:27,358 I even danced with the bear. 373 00:40:27,359 --> 00:40:30,889 I know you were married, general, 374 00:40:30,896 --> 00:40:33,756 and I know your wife committed suicide. 375 00:40:54,452 --> 00:40:55,852 Call the swiss at Lugano. 376 00:40:55,854 --> 00:40:58,154 Find out what the delay is on the line before Evere. 377 00:40:58,156 --> 00:41:00,056 Lieutenant. 378 00:41:04,062 --> 00:41:07,097 It was Joseph Stalin's last days, 379 00:41:07,098 --> 00:41:11,668 the nightmare days. 380 00:41:11,670 --> 00:41:13,070 Every night when i came home, 381 00:41:13,071 --> 00:41:16,171 my wife used to ask me, 382 00:41:16,174 --> 00:41:17,308 "how many of your friends... 383 00:41:17,309 --> 00:41:18,876 have you sent to prison today?" 384 00:41:18,877 --> 00:41:24,247 She was not a party member. We had terrible fights. 385 00:41:24,249 --> 00:41:27,179 Every time i'd come home, she used to nag me. 386 00:41:27,185 --> 00:41:28,845 She used to shout, 387 00:41:28,854 --> 00:41:31,856 "what kind of leaders are you who are afraid to be killed, 388 00:41:31,857 --> 00:41:33,517 "leaders who are afraid to die? 389 00:41:33,525 --> 00:41:37,625 Leaders must lead." 390 00:41:37,629 --> 00:41:39,959 I'd shout back. 391 00:41:39,965 --> 00:41:43,395 I used to shout, "what do you know? 392 00:41:43,401 --> 00:41:45,271 What can i do?" 393 00:41:49,073 --> 00:41:52,476 But you see, 394 00:41:52,477 --> 00:41:56,507 one night when i came home, 395 00:41:56,515 --> 00:42:00,815 she had killed herself. 396 00:42:05,489 --> 00:42:08,297 And you waited all these years for revenge. 397 00:42:13,298 --> 00:42:15,228 I had to have the patience... 398 00:42:15,233 --> 00:42:20,773 to wait all these years for revenge. 399 00:42:21,772 --> 00:42:25,542 12, 609. Signal 68 is red. 400 00:42:25,544 --> 00:42:27,177 Anything? 401 00:42:27,178 --> 00:42:31,058 There's an unauthorized stop signal on the track, 402 00:42:31,059 --> 00:42:31,849 and if we try to pass it, 403 00:42:31,850 --> 00:42:34,537 it cuts the power. The train will be stopped. 404 00:42:34,538 --> 00:42:35,386 Then we'll be attacked. 405 00:42:35,387 --> 00:42:39,257 Prepare to defend the engine. Sound the red alert. 406 00:42:46,263 --> 00:42:47,603 Leroy, John! 407 00:42:56,941 --> 00:42:59,281 Get back inside and close the door. 408 00:43:08,419 --> 00:43:10,019 Turn off those lights! 409 00:43:10,021 --> 00:43:11,321 Everybody in their compartments... 410 00:43:11,323 --> 00:43:12,663 and stay on the floor. 411 00:43:20,164 --> 00:43:22,974 Aah! Help us! 412 00:43:24,969 --> 00:43:28,739 On the floor, everybody, on the floor! 413 00:43:32,910 --> 00:43:36,410 I'm going to help Elsa. 414 00:43:36,414 --> 00:43:39,482 From Haller to Elsa. From Haller to Elsa. 415 00:43:39,551 --> 00:43:41,351 John's coming to help you. 416 00:43:41,353 --> 00:43:43,023 Okay, read you. 417 00:43:55,232 --> 00:43:57,032 Elsa? 418 00:44:02,373 --> 00:44:04,573 Wargrave. 419 00:44:04,576 --> 00:44:06,706 Harry. 420 00:44:10,715 --> 00:44:12,115 Where's John? 421 00:44:12,117 --> 00:44:14,092 Oh, cute, harry, you tricky bastard. 422 00:44:14,093 --> 00:44:14,927 Where's John? 423 00:44:14,928 --> 00:44:17,632 He's in the back car with Elsa and Marenkov. 424 00:44:43,447 --> 00:44:46,247 Harry! Harry! 425 00:45:06,870 --> 00:45:09,910 Marenkov! Elsa! 426 00:45:14,344 --> 00:45:16,346 Elsa! 427 00:45:16,347 --> 00:45:18,247 You... 428 00:45:18,249 --> 00:45:19,516 where's Marenkov? 429 00:45:19,517 --> 00:45:22,347 I don't know where he is. 430 00:45:22,353 --> 00:45:25,053 You were supposed to be with Marenkov. 431 00:45:30,461 --> 00:45:32,131 Marenkov! 432 00:45:33,597 --> 00:45:36,167 Marenkov, it's Wargrave. 433 00:45:42,973 --> 00:45:45,143 How are you, Harry? 434 00:45:51,014 --> 00:45:52,983 Damn cold out here. 435 00:45:52,984 --> 00:45:55,419 Colder than moscow, 436 00:45:55,420 --> 00:45:56,787 but too hot in that train. 437 00:45:56,788 --> 00:45:59,188 Well, it will be cooler now. 438 00:46:27,317 --> 00:46:29,747 So you didn't trust any of us? 439 00:46:29,754 --> 00:46:31,154 Had to play it on your own. 440 00:46:31,156 --> 00:46:33,956 I had no choice. Only colonel Molinari... 441 00:46:33,958 --> 00:46:35,358 had no connection with the original group. 442 00:46:35,360 --> 00:46:37,060 If there was a mole among us, 443 00:46:37,061 --> 00:46:40,898 it had to be Haller, Leroy, John, Neckerman, or Elsa. 444 00:46:40,899 --> 00:46:42,699 So the colonel arranged the sniping. 445 00:46:42,700 --> 00:46:44,930 I played the victim. 446 00:46:44,936 --> 00:46:46,566 You suspected every one of us? 447 00:46:46,571 --> 00:46:47,901 Why not? 448 00:46:47,906 --> 00:46:49,336 You suspected me. 449 00:46:49,340 --> 00:46:51,809 You never suspected yourself, of course. 450 00:46:51,810 --> 00:46:54,010 I always suspected him. 451 00:46:54,012 --> 00:46:55,846 When he told me, 452 00:46:55,847 --> 00:46:57,847 "if the train is attacked and stopped, 453 00:46:57,849 --> 00:46:59,879 get out and hide in the snow," 454 00:46:59,884 --> 00:47:02,386 I thought he wanted me to freeze to death. 455 00:47:02,387 --> 00:47:05,587 But he didn't even tell me where you would be. 456 00:47:05,590 --> 00:47:07,020 Relax, colonel. 457 00:47:07,025 --> 00:47:11,685 We're still alive, aren't we? 458 00:47:11,696 --> 00:47:13,556 Harry... 459 00:47:13,565 --> 00:47:15,595 I liked you better dead. 460 00:47:24,875 --> 00:47:27,075 Signal Andermatt. Tell them to go ahead... 461 00:47:27,078 --> 00:47:28,378 with the operation on the Wasserhorn, 462 00:47:28,379 --> 00:47:31,109 and then abandon everything in Zurich. 463 00:47:49,032 --> 00:47:50,801 Oh, by the way, 464 00:47:50,802 --> 00:47:52,736 the real Golchak doesn't smoke. 465 00:47:52,737 --> 00:47:54,767 What? Doesn't smoke? 466 00:47:56,574 --> 00:47:59,084 Oh, that will kill me. 467 00:48:14,224 --> 00:48:16,894 The weather is clearing around Biasca, Airolo, 468 00:48:16,895 --> 00:48:18,825 the st. Gotthard canyon. 469 00:48:18,830 --> 00:48:21,130 Very bad on the other side of the mountain... 470 00:48:21,132 --> 00:48:22,799 blizzards of hurricane force building. 471 00:48:22,800 --> 00:48:24,900 Find out if the Davos weather station helicopter... 472 00:48:24,903 --> 00:48:26,303 can survey the pass. 473 00:48:26,304 --> 00:48:29,172 If the weather holds, i'm sure they'll try. 474 00:48:29,173 --> 00:48:32,042 This is where i'd try my best shot if i was Bunin. 475 00:48:32,043 --> 00:48:35,152 There's no way to protect the train here. 476 00:48:47,959 --> 00:48:49,289 Atlantic, 477 00:48:49,294 --> 00:48:52,629 this is Davos airmobile one, on station, 478 00:48:52,630 --> 00:48:54,830 now surveying your route. 479 00:48:54,832 --> 00:48:57,901 Stand by, Atlantic. 480 00:48:57,902 --> 00:48:59,302 The helicopter is out. 481 00:48:59,304 --> 00:49:00,737 They'll give direct reports to us... 482 00:49:00,738 --> 00:49:03,338 and check avalanche situations along the route. 483 00:49:03,341 --> 00:49:06,841 It's uphill from now on, all the way to Goeshen. 484 00:49:06,844 --> 00:49:08,544 Well, Elsa. 485 00:49:10,247 --> 00:49:12,477 Elsa. 486 00:49:14,485 --> 00:49:16,445 I'm sorry. 487 00:49:16,454 --> 00:49:18,094 I had to use you. 488 00:49:21,525 --> 00:49:23,825 Don't feel bad, Harry. 489 00:49:23,828 --> 00:49:26,158 I only cried crocodile tears. 490 00:49:44,548 --> 00:49:46,116 Atlantic, 491 00:49:46,117 --> 00:49:47,977 Davos one. 492 00:49:47,986 --> 00:49:49,986 We have entered into the pass. 493 00:49:49,988 --> 00:49:52,318 Will attempt to overfly Wasserhorn summit... 494 00:49:52,323 --> 00:49:54,658 and report conditions. 495 00:49:54,659 --> 00:49:56,289 Stand by, Atlantic. 496 00:49:56,294 --> 00:49:59,062 We're getting the first reports from the Davos helicopter. 497 00:49:59,063 --> 00:50:01,163 Stick it on the horn. 498 00:50:12,943 --> 00:50:15,412 Atlantic, Davos one. 499 00:50:15,413 --> 00:50:18,749 Have sighted two skiers on Wasserhorn summit. 500 00:50:18,750 --> 00:50:19,616 repeat... 501 00:50:19,617 --> 00:50:21,647 Two men on summit. 502 00:50:21,652 --> 00:50:23,086 I hear you... two skiers. 503 00:50:23,087 --> 00:50:26,257 We are going in for a closer look. 504 00:51:02,059 --> 00:51:03,827 Avalanche. 505 00:51:03,828 --> 00:51:07,198 Atlantic, they have set off an avalanche. 506 00:51:13,603 --> 00:51:15,338 It's falling towards the village. 507 00:51:15,339 --> 00:51:18,208 Your only chance is the tunnel. 508 00:51:18,209 --> 00:51:20,679 Elsa, get Haller and Leroy. 509 00:51:37,427 --> 00:51:40,257 Engineer, we are in definite avalanche danger. 510 00:51:40,264 --> 00:51:42,099 Give me everything you've got... all speed. 511 00:51:42,100 --> 00:51:44,430 You'll be safe if we can get to the tunnel. 512 00:51:44,435 --> 00:51:46,895 I know about the tunnel. Can we get there in time? 513 00:51:46,904 --> 00:51:48,238 Not at this speed. 514 00:51:48,239 --> 00:51:50,739 What would happen if we lost a few cars? 515 00:51:50,741 --> 00:51:52,541 About three? Maybe. 516 00:51:52,543 --> 00:51:54,443 Three? good. Take it, Neckerman. 517 00:51:54,445 --> 00:51:57,175 Elsa, get Marenkov up to the dining car. 518 00:51:57,181 --> 00:51:58,911 Leroy, get me a couple of pounds of plastique... 519 00:51:58,916 --> 00:52:00,476 and an automatic detonator. 520 00:52:00,485 --> 00:52:04,245 Molinari, have all the people move beyond the dining car. 521 00:52:04,255 --> 00:52:06,115 Haller, we're going to uncouple the last three cars... 522 00:52:06,124 --> 00:52:07,190 to see if we can get some speed 523 00:52:07,191 --> 00:52:09,747 Up the hill into the tunnel. Once there we're safe. 524 00:53:17,294 --> 00:53:19,296 Everybody out. This is an emergency. 525 00:53:19,297 --> 00:53:22,503 Everybody out. Take your luggage. 526 00:53:47,290 --> 00:53:50,260 Everybody out. Take only your hand baggage. 527 00:53:55,632 --> 00:53:56,902 Come on. 528 00:54:37,842 --> 00:54:40,677 Everybody out. This is an emergency. 529 00:54:40,678 --> 00:54:41,908 Out, please. 530 00:56:07,764 --> 00:56:10,133 It's frozen. Forget it, Harry. 531 00:56:10,134 --> 00:56:11,904 I'll have to blow it. 532 00:57:02,652 --> 00:57:04,622 Everybody back! 533 00:57:09,325 --> 00:57:12,125 3, 4, 5! 534 00:57:12,129 --> 00:57:13,429 Down! 535 00:57:15,932 --> 00:57:17,532 Move! 536 00:58:11,020 --> 00:58:12,320 The explosion must have disconnected... 537 00:58:12,323 --> 00:58:13,790 the battery system. 538 00:58:13,791 --> 00:58:15,121 Yes, but we're still moving along. 539 00:58:15,125 --> 00:58:16,925 In a moment, the grade begins to go down. 540 00:58:16,927 --> 00:58:20,127 We'll be able to coast down to the next substation, 541 00:58:20,130 --> 00:58:23,600 where we automatically pick up power for the train again. 542 00:58:23,601 --> 00:58:26,501 Harry, we have two more flashlights. 543 00:58:45,522 --> 00:58:46,990 That's the first time you've kissed me... 544 00:58:46,991 --> 00:58:49,659 where half of it didn't belong to Uncle Sam. 545 00:58:49,660 --> 00:58:53,596 That half was scared to death. 546 00:58:53,597 --> 00:58:55,597 I don't like this world. 547 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 An avalanche to kill Marenkov, 548 00:58:57,601 --> 00:59:00,036 one lousy russian defector. 549 00:59:00,037 --> 00:59:04,967 Elsa, I got you into this long before i loved you. 550 00:59:37,373 --> 00:59:38,741 Professor Golchak. 551 00:59:38,742 --> 00:59:43,246 Yes, sir. You have a reservation. 552 00:59:43,247 --> 00:59:44,277 218, sir. 553 00:59:44,281 --> 00:59:45,951 Thank you. 554 01:01:11,768 --> 01:01:14,237 Here i am, Dr. Heinz Golchak... 555 01:01:14,238 --> 01:01:18,868 or colonel Nikolai Bunin or as you please. 556 01:01:18,876 --> 01:01:21,736 Professor Heinz Golchak. 557 01:01:21,745 --> 01:01:23,445 I'm taking a chance of meeting you... 558 01:01:23,447 --> 01:01:26,207 because by now your cover story is in danger. 559 01:01:26,216 --> 01:01:28,476 I came for help. 560 01:01:28,485 --> 01:01:30,715 Sit down. Geiger, sit down. 561 01:01:30,721 --> 01:01:32,889 For a change, listen to me. 562 01:01:32,890 --> 01:01:35,020 Your group, having pulled off an idiot attack... 563 01:01:35,025 --> 01:01:37,185 to free some of your people awaiting trial in hamburg, 564 01:01:37,194 --> 01:01:39,562 ended up killing 20 innocent onlookers, 565 01:01:39,563 --> 01:01:43,332 and are now holed up in a miserable hovel in willich. 566 01:01:43,333 --> 01:01:45,433 But i have to help them. That's why i'm here. 567 01:01:45,436 --> 01:01:49,966 I have a proposal to help. I offer you a clear deal. 568 01:01:49,973 --> 01:01:53,943 There's a soviet freighter, the maxim Gorky, 569 01:01:53,944 --> 01:01:55,912 off the coast of Rotterdam. 570 01:01:55,913 --> 01:01:58,648 Once aboard, your people will be free. 571 01:01:58,649 --> 01:02:00,479 The freighter's on its way to Angola. 572 01:02:00,484 --> 01:02:03,119 You will be safe there. 573 01:02:03,120 --> 01:02:05,354 They'd accept that. What do you want them to do? 574 01:02:05,355 --> 01:02:07,855 What they always do... blow up something. 575 01:02:07,858 --> 01:02:11,227 I want the atlantic express destroyed, 576 01:02:11,228 --> 01:02:13,558 and i want it to be a full Geiger group operation... 577 01:02:13,564 --> 01:02:16,099 in the Geiger uniform with black ski masks, 578 01:02:16,100 --> 01:02:18,800 windbreakers, boots, and pants, 579 01:02:18,802 --> 01:02:20,136 and no survivors on that train. 580 01:02:20,137 --> 01:02:22,197 I'll need a guarantee of their escape route. 581 01:02:22,206 --> 01:02:25,406 So do I. I'll be on the train and on the Gorky. 582 01:02:31,981 --> 01:02:34,317 I've got colonel Scholten on the telephone. 583 01:02:34,318 --> 01:02:36,986 He'll take over when the Atlantic gets to Holland. 584 01:02:36,987 --> 01:02:38,987 He also warns that the german police... 585 01:02:38,989 --> 01:02:41,919 reports the Geiger group is somewhere in Willich. 586 01:02:41,925 --> 01:02:44,385 They're obviously waiting to cross into Holland. 587 01:02:44,394 --> 01:02:45,894 Scholten? Wargrave here. 588 01:02:45,896 --> 01:02:48,596 Can you hear me? Then listen carefully. 589 01:02:48,599 --> 01:02:52,099 I want you to let the Geiger group through. 590 01:02:52,102 --> 01:02:53,702 Yes, yes. I know we're the probable target, 591 01:02:53,704 --> 01:02:57,740 but i want you to let them through, have you got that? 592 01:02:57,741 --> 01:03:00,676 Right. 593 01:03:00,677 --> 01:03:04,107 Express now arriving on track 16. 594 01:03:37,046 --> 01:03:39,076 Disembarking passengers 595 01:03:39,082 --> 01:03:41,851 Proceed to your right. 596 01:03:41,852 --> 01:03:43,920 Disembarking passengers 597 01:03:43,921 --> 01:03:46,251 Proceed to your right. 598 01:03:48,324 --> 01:03:53,196 Transfer passengers proceed to your left... 599 01:03:53,197 --> 01:03:57,067 Transfer passengers proceed to your left. 600 01:04:39,308 --> 01:04:41,608 Lost three cars in an avalanche. 601 01:04:41,612 --> 01:04:43,912 Replacing them. 602 01:04:43,914 --> 01:04:46,148 Attention all passengers. 603 01:04:46,149 --> 01:04:49,049 Atlantic express now boarding... 604 01:04:49,052 --> 01:04:51,052 on track 16. 605 01:04:51,054 --> 01:04:53,389 Attention all passengers. 606 01:04:53,390 --> 01:04:58,160 The atlantic express now boarding on track 16. 607 01:05:17,581 --> 01:05:20,920 It's all right, gentlemen. I know what it is. 608 01:05:23,921 --> 01:05:25,921 I carry a diplomatic passport, 609 01:05:25,923 --> 01:05:29,091 and as such, i don't have to submit to this, 610 01:05:29,092 --> 01:05:32,092 but as a courtesy to the Swiss government, 611 01:05:32,095 --> 01:05:37,625 I'm happy to oblige. 612 01:05:37,634 --> 01:05:39,434 Collecting books, are you? 613 01:05:39,436 --> 01:05:41,136 Well, i'm selling them at an auction... 614 01:05:41,138 --> 01:05:42,438 in sotheby's in London. 615 01:05:42,439 --> 01:05:46,569 In England? Aha. That's all right. 616 01:05:46,576 --> 01:05:48,376 - Thank you. - Certainly. 617 01:05:49,212 --> 01:05:53,112 The atlantic has left. Send a signal to Willich. 618 01:06:27,016 --> 01:06:29,416 Why don't you get some sleep? 619 01:06:29,419 --> 01:06:30,987 It's quiet. 620 01:06:30,988 --> 01:06:33,048 Marenkov's asleep, 621 01:06:33,056 --> 01:06:34,856 dreaming up history, 622 01:06:34,858 --> 01:06:38,058 Leroy's up in the engine, ready for anything, 623 01:06:38,061 --> 01:06:42,061 Haller's writing a report about nothing, 624 01:06:42,065 --> 01:06:44,225 and i'm watching the store. 625 01:06:44,234 --> 01:06:47,069 And I'm watching the night roll by. 626 01:06:47,070 --> 01:06:49,400 You want coffee? 627 01:06:49,406 --> 01:06:51,346 No. Thanks. 628 01:07:04,354 --> 01:07:08,657 What could Marenkov want out of this for himself? 629 01:07:08,658 --> 01:07:11,088 A better life for himself. 630 01:07:11,094 --> 01:07:12,862 How do you know? 631 01:07:12,863 --> 01:07:15,331 Who wouldn't? 632 01:07:15,332 --> 01:07:17,500 Don't forget, Elsa, 633 01:07:17,501 --> 01:07:23,101 He's a monster... with feelings. 634 01:07:23,106 --> 01:07:26,166 That makes him human. 635 01:07:46,062 --> 01:07:48,831 Mr. Scholten. 636 01:07:48,832 --> 01:07:51,032 Welcome to Holland. 637 01:07:51,034 --> 01:07:52,934 Scholten. 638 01:07:52,936 --> 01:07:54,596 Good to see you. 639 01:07:54,604 --> 01:07:56,104 Welcome to Holland. 640 01:07:56,106 --> 01:07:58,206 Have your passports ready, please. 641 01:08:20,897 --> 01:08:22,657 Julian. 642 01:08:22,666 --> 01:08:24,133 - Haller. - Scholten. 643 01:08:24,134 --> 01:08:25,601 Neckerman. 644 01:08:25,602 --> 01:08:26,632 Any news? 645 01:08:26,636 --> 01:08:29,836 Something new. Something different. 646 01:08:29,840 --> 01:08:32,540 There's a russian freighter, the Maxim Gorky. 647 01:08:32,542 --> 01:08:35,478 It's lying right outside our territorial waters, 648 01:08:35,479 --> 01:08:38,147 bobbing up and down like a piece of cork, 649 01:08:38,148 --> 01:08:40,078 and going nowhere instead of to Angola. 650 01:08:40,083 --> 01:08:41,483 They're picking up agents, I hope. 651 01:08:41,485 --> 01:08:43,815 Trying to, I guess. but so have we. 652 01:08:43,820 --> 01:08:46,020 Good. 653 01:08:46,022 --> 01:08:47,089 Any sign of Bunin? 654 01:08:47,090 --> 01:08:49,090 Nah, nothing. 655 01:08:49,092 --> 01:08:52,628 I think I'm going to check train security again myself. 656 01:08:52,629 --> 01:08:54,459 I'm going to take it man for man. 657 01:08:54,464 --> 01:08:56,031 I'll follow along, Haller. 658 01:08:56,032 --> 01:08:57,432 Coming, Harry? 659 01:08:57,434 --> 01:08:59,874 Oh, no. I'm babysitting our teddy bear. 660 01:09:13,082 --> 01:09:15,182 In the car right behind the engine, 661 01:09:15,185 --> 01:09:16,675 the rear toilet, 662 01:09:16,686 --> 01:09:19,546 the welded piece next to the ceiling will come out. 663 01:09:19,556 --> 01:09:23,386 Inside are four grenades, two pistols, 664 01:09:23,393 --> 01:09:25,593 one submachine gun, planted there in Milan 665 01:09:25,595 --> 01:09:28,425 by a man i had there... Philip John. 666 01:09:28,431 --> 01:09:30,731 I cannot make my move until the Scholten group... 667 01:09:30,734 --> 01:09:32,734 returns to the rear of the train. 668 01:09:32,736 --> 01:09:35,536 They will by the time you have to start. 669 01:09:35,539 --> 01:09:38,169 We still have more than 20 kilometers to go. 670 01:09:38,175 --> 01:09:42,435 I'll join you up forward. 671 01:09:42,445 --> 01:09:45,715 Passports, please. 672 01:09:49,719 --> 01:09:51,219 Danke. 673 01:10:07,603 --> 01:10:10,003 Soon, we won't have time. 674 01:10:10,006 --> 01:10:12,666 We'll be across the bridge and then Rotterdam. 675 01:10:12,676 --> 01:10:15,976 There'll be plenty of time. 676 01:10:20,984 --> 01:10:22,824 Stay here. 677 01:12:18,334 --> 01:12:21,632 Give me one of those grenades. 678 01:12:23,506 --> 01:12:26,116 We'll meet at the speedboat, huh? 679 01:12:36,119 --> 01:12:37,999 - Hello. - Hello. 680 01:12:47,263 --> 01:12:49,639 Hello. 681 01:12:57,640 --> 01:12:59,740 Stay still. Listen. 682 01:12:59,743 --> 01:13:03,846 Move...or we're all dead. Come on. 683 01:13:03,847 --> 01:13:05,677 Turn around. Turn around! 684 01:13:21,096 --> 01:13:24,396 If you shoot me, the grenades explode. 685 01:13:24,401 --> 01:13:26,101 We all die. 686 01:13:27,536 --> 01:13:29,266 Slow up the train. 687 01:13:29,272 --> 01:13:32,307 Stop it before the bridge... 688 01:13:32,308 --> 01:13:35,578 or else I open my hands. 689 01:13:37,079 --> 01:13:38,046 Open that door... 690 01:13:38,047 --> 01:13:39,547 Wide! 691 01:13:42,651 --> 01:13:44,887 Stop it. Stop it! Go back! 692 01:13:44,888 --> 01:13:48,788 Hey, take it easy. It's stopping. 693 01:14:12,614 --> 01:14:15,724 Everyone get down! We are under attack! 694 01:14:28,330 --> 01:14:30,670 Everybody down! get down! 695 01:14:44,279 --> 01:14:46,482 Go! Go! Go! 696 01:15:37,599 --> 01:15:39,929 Bunin! Bunin! 697 01:16:07,396 --> 01:16:08,226 It's Geiger. 698 01:16:08,231 --> 01:16:09,261 He's dead. 699 01:16:09,265 --> 01:16:12,895 Harry, bunin got away. 700 01:16:12,902 --> 01:16:16,471 Not yet. What about the rest? 701 01:16:16,472 --> 01:16:18,607 20 of them...dead. 702 01:16:18,608 --> 01:16:20,838 And Bunin's on his way to the Gorky, huh? 703 01:16:24,279 --> 01:16:26,949 Now's our chance, Harry. 704 01:16:26,950 --> 01:16:28,750 The chopper will catch Bunin. 705 01:16:28,751 --> 01:16:30,619 Let's take advantage of it, Scholten. 706 01:16:30,620 --> 01:16:32,287 We'll take the whole bunch and the freighter. 707 01:16:32,288 --> 01:16:35,857 Half the deep cover agents in Europe are on that boat. 708 01:16:35,858 --> 01:16:38,988 That's war. You'll make it an international crisis. 709 01:16:38,995 --> 01:16:41,295 What do you think this is? 710 01:16:41,297 --> 01:16:43,427 It's just another Geiger group attack... 711 01:16:43,433 --> 01:16:45,067 on a dutch train. 712 01:16:45,068 --> 01:16:46,798 Everybody's used to terrorism these days. 713 01:16:46,803 --> 01:16:49,871 Harry, don't you understand... 714 01:16:49,872 --> 01:16:52,608 that terrorism is anybody's bomb... 715 01:16:52,609 --> 01:16:55,039 until you take their masks off, 716 01:16:55,044 --> 01:16:58,880 until they are no longer anonymous? 717 01:16:58,881 --> 01:17:02,221 So let's gather up the dead and put them to work. 718 01:17:56,773 --> 01:17:59,343 Schnell! Schnell! 719 01:18:32,240 --> 01:18:34,040 Harry, come on. 720 01:18:46,588 --> 01:18:49,818 Cast off the bowline. 721 01:19:09,111 --> 01:19:12,681 Scholten, take over. 722 01:19:12,682 --> 01:19:13,849 I hope I can remember... 723 01:19:13,850 --> 01:19:16,080 how to handle one of these things. 724 01:21:00,989 --> 01:21:02,989 Topside, everybody. Give me hand. 725 01:21:18,139 --> 01:21:20,979 All right, cover up. 726 01:21:25,247 --> 01:21:26,477 Fire! 727 01:22:17,299 --> 01:22:18,569 Fire two! 728 01:22:43,758 --> 01:22:45,588 Well, I guess we made first prize. 729 01:23:20,061 --> 01:23:21,561 General? 730 01:23:21,564 --> 01:23:24,933 We've just received some intelligence from Moscow. 731 01:23:24,934 --> 01:23:28,336 With Bunin gone and project "winter harvest" exposed, 732 01:23:28,337 --> 01:23:30,837 it seems the hawks in the Politburo 733 01:23:30,840 --> 01:23:34,209 are out of business. 734 01:23:34,210 --> 01:23:37,078 And what did they say about general Marenkov? 735 01:23:37,079 --> 01:23:40,109 Nothing. Just silence. 736 01:24:05,306 --> 01:24:06,936 I'm sorry for him. 737 01:24:06,942 --> 01:24:09,980 He knows he can never go home. 738 01:24:11,981 --> 01:24:16,521 He's all alone with himself. 739 01:24:20,556 --> 01:24:22,986 What about us? 740 01:24:24,994 --> 01:24:27,062 Maybe we should start working on it. 741 01:24:27,063 --> 01:24:29,963 ...wisest things 742 01:24:29,965 --> 01:24:35,165 she wanted me to know 743 01:24:35,171 --> 01:24:36,938 she took me... 744 01:24:36,939 --> 01:24:39,607 to St. Petersburg, 745 01:24:39,608 --> 01:24:43,778 where both her brothers lay 746 01:24:43,779 --> 01:24:48,949 and when she took me home again, 747 01:24:48,951 --> 01:24:52,751 said, "life is hard today" 52270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.