All language subtitles for Dragons The Nine Realms S08E04 Of Gods and Monsters 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:07,632 [growls] 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,843 {\an8}[fizzles, zaps] 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,511 {\an8}[snarls] 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,679 [thunder rumbles] 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,598 [epic theme playing] 6 00:00:37,454 --> 00:00:39,080 [zaps, snarls] 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,960 * * 8 00:00:44,002 --> 00:00:45,628 {\an8}[snoring] 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 {\an8}[purrs] 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,719 {\an8}- [purrs] - [sighs] I was so close, pal. 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 {\an8}I had the shot. 12 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 {\an8}Then, Buzzsaw messed it all up. 13 00:00:56,181 --> 00:00:58,391 {\an8}How did he even know where we were? 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,602 {\an8}Probably followed the trail of destruction 15 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 {\an8}from the World Serpent. 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,688 {\an8}If I just had onemore chance. 17 00:01:03,730 --> 00:01:04,939 {\an8}[snoring] 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,109 {\an8}- There he is. Still feeling sorry for himself. 19 00:01:08,151 --> 00:01:10,362 {\an8}It's a lonely existence. 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 {\an8}- Alright. I'm just gonna say it. 21 00:01:12,572 --> 00:01:13,948 {\an8}He had one job! 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,492 {\an8}- Yeah, and if shooting Jormungandr 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,035 {\an8}with the ballista was your job, 24 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 {\an8}one of us would still have 25 00:01:18,119 --> 00:01:19,496 {\an8}a harpoon sticking out of our back. 26 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 - [scoffs] That's not true at all! 27 00:01:21,539 --> 00:01:23,291 Someone would've pulled it out by now. 28 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 {\an8}You okay, Kullersen? 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,338 {\an8}Yeah, fine. Just... 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,924 {\an8}- There's nothing you could've done. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,093 {\an8}Look, what happened happened. 32 00:01:33,134 --> 00:01:34,469 {\an8}We can't change the past. 33 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 But we canfocus on the future. 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,141 [growling] 35 00:01:40,183 --> 00:01:41,893 - You're right. We need a new plan. 36 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 Sitting around here isn't making the dragons any safer. 37 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 Let's rally and... 38 00:01:46,523 --> 00:01:49,359 - Wait. Where's D'Angelo? - D'ANGELO: Guys! 39 00:01:49,401 --> 00:01:51,194 Plowhorn's missing! 40 00:01:51,236 --> 00:01:54,197 * * 41 00:01:54,239 --> 00:01:56,116 She was right here last night. 42 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 Then this morning, she's just gone. 43 00:01:57,575 --> 00:02:00,453 - Why was she sleeping here instead of in the lair? 44 00:02:00,495 --> 00:02:01,913 - Well, sometimes she gets nervous 45 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 and wants to be close to me. 46 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 - Yeah. Battling the World Serpent 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,168 is enough to make anyone nervous. 48 00:02:07,210 --> 00:02:08,878 - Maybe she just went to get some breakfast. 49 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 Or took a morning flight. 50 00:02:10,171 --> 00:02:11,798 No way. Not without me. 51 00:02:11,840 --> 00:02:14,217 Whenever she sleeps here, she alwayswakes me up early 52 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 by tapping on the window. 53 00:02:15,885 --> 00:02:17,303 I've looked all over Rakke Town. 54 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 What if something bad happened to her? 55 00:02:18,930 --> 00:02:20,306 Okay. Okay. Don't panic. 56 00:02:20,348 --> 00:02:22,225 Let's see if Thunder can pick up a trail. 57 00:02:22,267 --> 00:02:25,812 - Or Webs. He'll never let you down. Or wander off. 58 00:02:26,688 --> 00:02:28,940 [gasps] Oh... 59 00:02:29,232 --> 00:02:31,317 - Look, no offense, guys, but Thunder and Webs 60 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 aren't tracker dragons like Plowhorn. 61 00:02:33,111 --> 00:02:34,738 [growls] 62 00:02:35,280 --> 00:02:37,532 Plow's the one with the nose that knows! 63 00:02:38,366 --> 00:02:41,911 - [sighs] You're right, D, but it's our best shot. 64 00:02:41,953 --> 00:02:44,205 * * 65 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 * * 66 00:02:48,877 --> 00:02:50,003 [sniffing] 67 00:02:50,045 --> 00:02:51,004 [growls] 68 00:02:51,046 --> 00:02:53,173 [sniffing] 69 00:02:53,214 --> 00:02:54,591 Where could she be? 70 00:02:54,632 --> 00:02:56,885 - Maybe the World Serpent--Ow! - [grunts] 71 00:02:58,845 --> 00:02:59,971 You know what? Never mind. 72 00:03:00,013 --> 00:03:01,681 - [Thunder roars] - Thunder's got something! 73 00:03:01,723 --> 00:03:02,891 [snarls] 74 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 * * 75 00:03:07,896 --> 00:03:10,398 Van tracks? Out here? 76 00:03:11,232 --> 00:03:12,776 And look! 77 00:03:13,193 --> 00:03:15,570 Something big was being dragged behind it! 78 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 No way! Plow was abducted! 79 00:03:19,991 --> 00:03:21,701 I bet it was Buzzsaw. Oh. 80 00:03:21,743 --> 00:03:24,037 He's probably still mad about us stealing his ballista. 81 00:03:24,079 --> 00:03:26,581 And now, he's trying to even the score! 82 00:03:26,623 --> 00:03:29,876 - Maybe? But Buzzsaw doesn't have a van. 83 00:03:29,918 --> 00:03:31,127 Sledkin does. 84 00:03:31,169 --> 00:03:32,712 - But we have no idea where she is, 85 00:03:32,754 --> 00:03:34,506 and the tracks die out right there. 86 00:03:34,547 --> 00:03:35,674 D'ANGELO: Well, whoever did it, 87 00:03:35,715 --> 00:03:38,426 - we have to find-- - [twig snaps, rustling] 88 00:03:38,468 --> 00:03:41,054 [tense music playing] 89 00:03:41,096 --> 00:03:42,555 [gasps] 90 00:03:45,058 --> 00:03:47,102 [music swells] 91 00:03:47,602 --> 00:03:49,896 Where's Plowhorn?! What have you done with her?! 92 00:03:49,938 --> 00:03:52,023 - I-I-I don't know what you're talking about. 93 00:03:52,065 --> 00:03:54,567 - No games, Buzzsaw. Tell the truth. - [Thunder growls] 94 00:03:54,609 --> 00:03:57,696 - I am! Promise! I'm not trying to hurt you. 95 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 - Then why are you sneaking up on us? 96 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 And where's your giant dragon? 97 00:04:01,116 --> 00:04:03,326 That's why I'm here! 98 00:04:03,368 --> 00:04:05,954 Please, I need your help. 99 00:04:07,539 --> 00:04:10,917 I-I think... Jack's dying. 100 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 [soft crying] 101 00:04:12,961 --> 00:04:14,337 Jack tried to save me 102 00:04:14,379 --> 00:04:16,339 and he took the full brunt of the attack. 103 00:04:16,381 --> 00:04:18,591 He barely made it back to camp. 104 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 - Is this Buzzsaw talking, or your 105 00:04:20,802 --> 00:04:23,555 "I'm just an affable guy" alter-ego Keith 106 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 you tried to dupe us with when we met. 107 00:04:25,432 --> 00:04:27,767 - I wouldn't lie about a thing like this! 108 00:04:29,978 --> 00:04:32,313 Okay, I would! But I'm not! 109 00:04:32,355 --> 00:04:34,607 I'm telling the truth. You have to believe me. 110 00:04:34,649 --> 00:04:37,485 I need your help. Jack needs you! 111 00:04:38,945 --> 00:04:42,407 - Uh, give us a second, Buzzy. We need to huddle up. 112 00:04:42,991 --> 00:04:43,992 [sighs] 113 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 [whispers] Take it from a professional truth bender. 114 00:04:46,411 --> 00:04:47,954 This guy can't be trusted. 115 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 But look at him. 116 00:04:49,289 --> 00:04:51,207 I've never seen him this upset. 117 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 - Or it's the best performance of his life, 118 00:04:53,251 --> 00:04:54,919 and he set a trap for us. 119 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 - Alex is right. We should-- - D'ANGELO: We're going. 120 00:04:57,339 --> 00:04:59,090 * * 121 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 D, it could be a trap. 122 00:05:00,842 --> 00:05:03,470 - If there's even a chance he's telling the truth, 123 00:05:03,511 --> 00:05:05,472 I have to help that dragon. 124 00:05:05,513 --> 00:05:07,474 What about finding Plow? 125 00:05:11,186 --> 00:05:15,148 - All I know is right now, there might be a dragon dying. 126 00:05:15,190 --> 00:05:17,567 And if I can stop that, I have to try. 127 00:05:17,609 --> 00:05:19,986 I made a vow. It's my duty. 128 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 [music swells] 129 00:05:21,738 --> 00:05:24,032 [sad growling] 130 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 [Linda sighs] 131 00:05:25,367 --> 00:05:28,203 - She doesn't sound very good, Dr. Sledkin. 132 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 [muttering] 133 00:05:30,205 --> 00:05:32,540 Oh! And the ropes burned her neck. 134 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 - [Sledkin muttering] - Hello? 135 00:05:34,793 --> 00:05:37,629 - Enough! It's lucky that's all that happened to it. 136 00:05:38,171 --> 00:05:40,048 Why did you steal this one? 137 00:05:40,090 --> 00:05:42,342 I think the black-and-white one is the leader. 138 00:05:42,384 --> 00:05:44,427 Because I don't need lightning. 139 00:05:44,469 --> 00:05:47,347 Buzzsaw told me this one is like a bloodhound. 140 00:05:47,389 --> 00:05:50,684 Take a good whiff, you overgrown dung beetle. 141 00:05:50,725 --> 00:05:51,351 [roars] 142 00:05:51,393 --> 00:05:52,644 [gasps] 143 00:05:52,686 --> 00:05:54,270 - What happens when the Dragon Riders 144 00:05:54,312 --> 00:05:55,522 come looking for her? 145 00:05:55,563 --> 00:05:57,107 - [evil snicker] Don't worry 146 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 your little head about that. 147 00:05:59,192 --> 00:06:02,987 I rigged the elevator, lowered the maximum capacity. 148 00:06:03,029 --> 00:06:06,032 If those fools try to come down here with all their dragons, 149 00:06:06,074 --> 00:06:08,034 the whole thing will plummet. 150 00:06:08,076 --> 00:06:09,661 But, then they'll all... 151 00:06:09,703 --> 00:06:12,163 Yes. A terrible accident. 152 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 This is what happens when children 153 00:06:14,124 --> 00:06:15,500 are allowed to roam free. 154 00:06:15,542 --> 00:06:17,752 Such a tragedy. 155 00:06:18,586 --> 00:06:21,923 Nobody is getting between me and my gem. 156 00:06:22,799 --> 00:06:24,759 [music swells] 157 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 [snarling] 158 00:06:25,927 --> 00:06:27,554 [whimpering] 159 00:06:29,806 --> 00:06:31,516 - [Plowhorn grumbles] - That's right, dragon. 160 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 You're going to do exactly what I say or else! 161 00:06:35,145 --> 00:06:37,856 - [fizzling stops] - Now, feed it. It needs its strength. 162 00:06:37,897 --> 00:06:41,026 Then, you're leading me right to my destiny. 163 00:06:41,067 --> 00:06:43,069 [dramatic crescendo] 164 00:06:47,949 --> 00:06:50,118 - Come on, quick! Jack's this way! 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,955 - Well, he hasn't tried to kill us yet. 166 00:06:53,997 --> 00:06:55,540 And no sign of Plowhorn. 167 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 - Everyone stay on your toes and be careful. 168 00:06:58,501 --> 00:07:00,211 He's over here. Hurry! 169 00:07:02,213 --> 00:07:03,548 [dramatic crescendo] 170 00:07:03,590 --> 00:07:04,841 [gasps] 171 00:07:06,509 --> 00:07:08,094 Please do something. 172 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 - [growls] - He took a face full of that poisonous gas, 173 00:07:10,138 --> 00:07:12,140 and I-I think his wing is broken! 174 00:07:12,182 --> 00:07:13,808 Okay. 175 00:07:14,642 --> 00:07:16,436 Just give me a minute to do my examination. 176 00:07:16,478 --> 00:07:18,063 * * 177 00:07:18,104 --> 00:07:20,231 Buzzsaw was telling the truth. 178 00:07:20,273 --> 00:07:21,733 Jack really is hurt. 179 00:07:21,775 --> 00:07:24,444 - Maybe the four of us should keep searching for Plowhorn 180 00:07:24,486 --> 00:07:26,112 while D helps the dragon. 181 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 - No. It's too dangerous to split the team 182 00:07:28,198 --> 00:07:29,699 with the World Serpent out there. 183 00:07:29,741 --> 00:07:32,035 And I don't think any of us trust Buzzsaw. 184 00:07:32,077 --> 00:07:33,411 I know I don't. 185 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Shh. Don't move. 186 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 I brought someone that can help. 187 00:07:37,582 --> 00:07:39,709 Oh, this is all my fault! 188 00:07:39,751 --> 00:07:42,337 How could I have been so stupid?! 189 00:07:42,379 --> 00:07:44,005 I named it the Death Dragon! 190 00:07:44,047 --> 00:07:44,839 [snarls] 191 00:07:44,881 --> 00:07:46,341 Whoa! Whoa, easy there. 192 00:07:46,383 --> 00:07:48,510 Not gonna hurt you. 193 00:07:48,551 --> 00:07:50,720 - [soft growl] - It's definitely broken. 194 00:07:50,762 --> 00:07:53,723 I knew it! I'm so sorry, Jack! 195 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Relax, Buzzsaw. 196 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 The last thing Jack needs right now 197 00:07:57,060 --> 00:07:59,771 is a lot of nervous energy. 198 00:07:59,813 --> 00:08:03,900 - You're right. [inhales] Breathe. Just breathe. 199 00:08:04,901 --> 00:08:07,278 I can't bear to watch him suffer. 200 00:08:07,320 --> 00:08:09,698 - [grumbling] - I don't know what I'd do without him. 201 00:08:09,739 --> 00:08:11,366 [quiet snarling] 202 00:08:11,408 --> 00:08:14,661 * * 203 00:08:14,703 --> 00:08:17,747 [panting] 204 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 - You seeing what I'm seeing? - I'm seeing it, 205 00:08:20,750 --> 00:08:22,836 but I'm not sure I'm believing it. 206 00:08:22,877 --> 00:08:25,672 - Buzzsaw actually bonded with his dragon? 207 00:08:25,714 --> 00:08:27,590 - But if he doesn't have Plowhorn, 208 00:08:27,632 --> 00:08:29,676 that only leaves one person. 209 00:08:29,718 --> 00:08:31,344 Sledkin. 210 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 I hope this doesn't take too long. 211 00:08:35,432 --> 00:08:36,349 Who knows what Sledkin 212 00:08:36,391 --> 00:08:37,392 - is doing with Plow? - [beeping] 213 00:08:37,434 --> 00:08:38,560 Still no sensor activity 214 00:08:38,601 --> 00:08:39,602 that would indicate 215 00:08:39,644 --> 00:08:41,021 a human and dragon in the realms. 216 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 They've gotta be somewhere. 217 00:08:43,732 --> 00:08:45,358 - This ointment creates medicated vapors 218 00:08:45,400 --> 00:08:47,902 that will act as a cough suppressant and analgesic. 219 00:08:48,862 --> 00:08:50,280 It shouldhelp his lungs. 220 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 [sniffing] 221 00:08:59,039 --> 00:09:00,081 [snorts] 222 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 If Jack has any hope of flying again, 223 00:09:02,792 --> 00:09:04,669 we have to set that wing right away. 224 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 We're gonna need a splint. A big one. 225 00:09:06,338 --> 00:09:08,798 Start gathering wood and lots of it. 226 00:09:12,302 --> 00:09:14,846 It's okay, Jack. We're gonna fix you. 227 00:09:14,888 --> 00:09:17,849 Make you feel better. It's all gonna be okay. 228 00:09:18,391 --> 00:09:21,770 - Look at that. D's actually become a real dragon doctor. 229 00:09:21,811 --> 00:09:23,897 He really has. 230 00:09:23,938 --> 00:09:26,775 - [panting] Will these do the trick? 231 00:09:26,816 --> 00:09:28,318 I can chop some more if you want. 232 00:09:28,360 --> 00:09:31,196 - These will work just fine. Now, help me support the wing. 233 00:09:31,237 --> 00:09:34,282 * * 234 00:09:34,866 --> 00:09:38,411 - So, you said that, uh, Plowhorn is gone? 235 00:09:38,453 --> 00:09:41,456 - Why? Do you know something? - No, I-I just... 236 00:09:41,498 --> 00:09:43,833 I can't believe you still came down here to help Jack 237 00:09:43,875 --> 00:09:45,794 with yourdragon missing. 238 00:09:45,835 --> 00:09:47,337 I don't think I would've done that. 239 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 - I took an oath to help all dragons, 240 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 regardless of the circumstances. 241 00:09:52,008 --> 00:09:54,511 And where I come from, that matters. 242 00:09:54,886 --> 00:09:56,930 It's called having honor. 243 00:09:57,389 --> 00:10:00,892 It might be time for you to look in the mirror, Buzzsaw. 244 00:10:03,853 --> 00:10:05,647 Okay, it's set. 245 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 Now, we just need to let it heal. 246 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 Hopefully with rest, Jack's lungs will finally clear, 247 00:10:10,902 --> 00:10:13,655 but I can't say for sure he's gonna make it. 248 00:10:13,697 --> 00:10:15,156 I understand. 249 00:10:15,198 --> 00:10:17,200 [growls] 250 00:10:17,242 --> 00:10:19,828 I just want him to be okay. 251 00:10:19,869 --> 00:10:21,496 Me, too. 252 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 Thank you. 253 00:10:26,501 --> 00:10:30,171 - I did all I could. Now, let's find Plowhorn. 254 00:10:30,213 --> 00:10:33,466 - We've been scanning the realms, but Sledkin is like a ghost. 255 00:10:33,508 --> 00:10:36,553 - If it's Sledkin you want, I can help. 256 00:10:36,594 --> 00:10:39,806 She has a secret lab under my old lumber village. 257 00:10:39,848 --> 00:10:41,182 That's where she's been hiding, 258 00:10:41,224 --> 00:10:44,811 and that's where she's probably holding Plowhorn. 259 00:10:44,853 --> 00:10:47,564 - Thank you. Take care of your dragon. 260 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 He needs you. 261 00:10:48,648 --> 00:10:50,442 You do the same. 262 00:10:51,192 --> 00:10:53,987 - Okay, everyone. Let's go get Plowhorn back! 263 00:10:54,654 --> 00:10:56,698 * * 264 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 [low growl] 265 00:10:58,324 --> 00:10:59,951 I know, Jack. 266 00:11:00,910 --> 00:11:02,537 I know. 267 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 [gate rattles] 268 00:11:07,417 --> 00:11:10,003 - Okay! Webmaster's locked and loaded! 269 00:11:10,045 --> 00:11:13,131 - Let's go in, webs blazing! - [squawks] 270 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 - Wait, wait. That's exactly what she would expect. 271 00:11:15,800 --> 00:11:17,886 - I'm with Tom. If I know Sledkin, 272 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 she has a trap waiting for us. 273 00:11:19,721 --> 00:11:22,432 - Well, we have to do something. Plowhorn needs me. 274 00:11:22,474 --> 00:11:26,227 - I might have an idea. Wendy, bring up the GPS app. 275 00:11:26,269 --> 00:11:27,395 [beeping] 276 00:11:27,437 --> 00:11:29,522 I think I know where there might be 277 00:11:29,564 --> 00:11:31,149 a back door to this place. 278 00:11:31,191 --> 00:11:33,860 That is, if we can kick it down. 279 00:11:33,902 --> 00:11:35,403 [music swells] 280 00:11:35,904 --> 00:11:38,239 - [snarls] - Whoa! I know. 281 00:11:38,281 --> 00:11:40,450 - You nip because you love. - [giggles] 282 00:11:40,492 --> 00:11:42,327 - [crash] - Whoa! Ow! 283 00:11:42,369 --> 00:11:44,412 * * 284 00:11:45,997 --> 00:11:48,750 - [squawking] - Shh, shh, shh. 285 00:11:48,792 --> 00:11:51,378 - Thunder! Ready a blast. - [fizzling] 286 00:11:51,419 --> 00:11:52,712 Plowhorn! 287 00:11:52,754 --> 00:11:55,465 Plowhorn! Where are you? 288 00:12:00,261 --> 00:12:02,222 It's empty. She's gone. 289 00:12:02,263 --> 00:12:04,015 And Sledkin's not here either. 290 00:12:04,057 --> 00:12:05,767 I knew it, Kullersen. 291 00:12:05,809 --> 00:12:08,019 We wasted all that time helping Buzzsaw 292 00:12:08,061 --> 00:12:09,938 when we could've been out looking for Plowhorn! 293 00:12:09,979 --> 00:12:11,773 - Helping Jack wasn't a waste of time. 294 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 And without Buzzsaw, 295 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 we couldn't have gotten this far. 296 00:12:15,485 --> 00:12:17,612 - Well, there has to be something in here that could tip us off 297 00:12:17,654 --> 00:12:20,281 - to where Sledkin took Plowhorn. - [Nibbles squawking] 298 00:12:20,323 --> 00:12:23,576 - [shriek] - Shh! Shh! Nibbles! Be quiet! 299 00:12:23,618 --> 00:12:25,704 [squawking] 300 00:12:25,745 --> 00:12:27,706 [Thunder growls] 301 00:12:27,747 --> 00:12:30,500 [squawking] 302 00:12:30,542 --> 00:12:33,169 - I think Thunder found what we're looking for. 303 00:12:33,211 --> 00:12:34,462 I'm warning you. 304 00:12:34,504 --> 00:12:37,674 Call off your dragon, or I'll let mine loose. 305 00:12:37,716 --> 00:12:40,885 And I can'tbe responsible for what he does. 306 00:12:40,927 --> 00:12:42,429 [music swells] 307 00:12:42,470 --> 00:12:43,722 [roars] 308 00:12:43,763 --> 00:12:45,306 [both gasp] 309 00:12:45,348 --> 00:12:48,101 - You were saying? - Uh, nothing. 310 00:12:48,143 --> 00:12:50,103 - Where's Sledkin? - And Plowhorn! 311 00:12:50,145 --> 00:12:51,855 Don't try and protect her. 312 00:12:52,313 --> 00:12:54,774 - Protect Dr. Sledkin? It's too late for that. 313 00:12:54,816 --> 00:12:56,317 She's completely lost her mind. 314 00:12:56,359 --> 00:12:57,610 What are you talking about? 315 00:12:57,652 --> 00:12:59,988 - She's become obsessed with finding a gem 316 00:13:00,030 --> 00:13:01,656 she saw in that dragon book. 317 00:13:01,698 --> 00:13:03,575 It's all she thinks about! 318 00:13:03,616 --> 00:13:04,826 Dragonsite. 319 00:13:04,868 --> 00:13:06,786 She took Plowhorn to help her sniff it out! 320 00:13:06,828 --> 00:13:10,582 - She believes it's in some realm that she's been searching for. 321 00:13:11,207 --> 00:13:13,043 - She's searching for the Gods Realm. 322 00:13:13,084 --> 00:13:15,003 Gods Realm? What's that? 323 00:13:15,045 --> 00:13:16,796 Ugh, am I the last to know everything? 324 00:13:16,838 --> 00:13:19,841 - The Gods Realm is thought to be the "lungs of the realms." 325 00:13:19,883 --> 00:13:21,343 It's the main source of oxygen. 326 00:13:21,384 --> 00:13:23,053 If Sledkin finds the gem, 327 00:13:23,094 --> 00:13:25,305 she can upset the balance of nature and threaten 328 00:13:25,347 --> 00:13:26,806 the entire Hidden World! 329 00:13:26,848 --> 00:13:28,975 And everydragon in it. 330 00:13:29,476 --> 00:13:32,687 - I mean, if the Norse legends are true. - LINDA: Wait a minute. 331 00:13:32,729 --> 00:13:34,856 - Allof the dragons are in danger? - [squawks] 332 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 - Linda, do you know anything that can help us track her down? 333 00:13:38,526 --> 00:13:40,862 - All I know is that she is constantly staring 334 00:13:40,904 --> 00:13:43,114 at a picture of that gem on her phone. 335 00:13:43,156 --> 00:13:45,283 Obsessing over it. Talking to it! 336 00:13:45,325 --> 00:13:46,910 It's really creepy, to tell you the truth. 337 00:13:47,410 --> 00:13:49,287 - On her phone? - [beep] 338 00:13:49,329 --> 00:13:51,331 What's her phone number? 339 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 * * 340 00:13:55,335 --> 00:13:56,753 [growls] 341 00:13:58,588 --> 00:14:02,676 - Why are you stopping? There's no rest until we find that gem! 342 00:14:02,717 --> 00:14:05,345 [roaring] 343 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 I knew that would get your attention. 344 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 [sniffing] 345 00:14:10,558 --> 00:14:11,810 [growls] 346 00:14:11,851 --> 00:14:14,270 - Now, keep going. - [roars] 347 00:14:18,108 --> 00:14:19,776 [sniffing] 348 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 [sniffing] 349 00:14:26,116 --> 00:14:28,410 - [growls] - [Sledkin gasps] 350 00:14:28,451 --> 00:14:30,662 [vocalizing] 351 00:14:32,914 --> 00:14:34,874 [gasps] Yes... 352 00:14:36,835 --> 00:14:39,629 [Dragonsite sparkling] 353 00:14:39,671 --> 00:14:41,715 I finally found it! 354 00:14:42,632 --> 00:14:45,927 [growls, grumbles] 355 00:14:45,969 --> 00:14:48,805 * * 356 00:14:53,143 --> 00:14:54,352 [giggling] 357 00:14:56,646 --> 00:14:57,814 [screams] 358 00:15:02,986 --> 00:15:05,488 Spectacular. 359 00:15:07,490 --> 00:15:09,200 Once I present you to the world, 360 00:15:09,242 --> 00:15:12,412 they're gonna name universities after me. 361 00:15:12,454 --> 00:15:14,664 Eat your heart out, Olivia. 362 00:15:14,706 --> 00:15:16,374 * * 363 00:15:20,045 --> 00:15:22,547 - I reconfigured my tablet to act like a cell tower. 364 00:15:22,589 --> 00:15:25,091 I can use it to track her phone's location. 365 00:15:25,133 --> 00:15:27,218 - We're gaining on her. - Good! 366 00:15:27,260 --> 00:15:29,471 Come on, everyone. Drop the hammer! 367 00:15:30,972 --> 00:15:33,016 * * 368 00:15:35,685 --> 00:15:37,479 [gasps, screams] 369 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 [dragon snarling] 370 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 [growling] 371 00:15:46,446 --> 00:15:49,699 - Now, you just stay right down there 372 00:15:49,741 --> 00:15:51,326 where you belong. 373 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 [whispers] I won't be a minute. 374 00:15:53,411 --> 00:15:54,746 - [snarling] - [gasps] 375 00:15:54,788 --> 00:15:56,748 [growling] 376 00:15:56,790 --> 00:15:58,333 Oh! 377 00:15:58,375 --> 00:16:01,169 Is nothing easy in this underground pit? 378 00:16:01,211 --> 00:16:02,462 [snarls] 379 00:16:02,504 --> 00:16:05,256 Alright, you reptilian relics. 380 00:16:05,298 --> 00:16:06,758 Let's do this. 381 00:16:06,800 --> 00:16:08,760 [growls] 382 00:16:08,802 --> 00:16:10,470 [zaps] 383 00:16:12,055 --> 00:16:14,974 You want some love, too? Come on! 384 00:16:15,809 --> 00:16:17,310 [growls] 385 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 [panting] 386 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 [roars] 387 00:16:21,231 --> 00:16:22,816 [giggles] 388 00:16:22,857 --> 00:16:25,485 [phone ringing, beep] 389 00:16:25,527 --> 00:16:26,945 ALEX [on phone]: What's up, doc? 390 00:16:26,986 --> 00:16:28,029 Huh? What? 391 00:16:28,071 --> 00:16:29,322 TOM: Stop! 392 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Put down the stun baton and step away from the gem. 393 00:16:32,701 --> 00:16:35,036 - It's over. - No way, Tommy. 394 00:16:35,078 --> 00:16:37,288 Not now. Not when I'm this close. 395 00:16:37,330 --> 00:16:38,164 [growls] 396 00:16:38,206 --> 00:16:40,166 [snarling] 397 00:16:40,208 --> 00:16:42,669 [roaring] 398 00:16:43,837 --> 00:16:45,714 - This is not good. - Have they lost their minds? 399 00:16:45,755 --> 00:16:49,259 - We're on their side! - They don't know that! 400 00:16:49,300 --> 00:16:50,802 [snarling] 401 00:16:52,470 --> 00:16:55,265 [whimpering, yelling] 402 00:16:55,306 --> 00:16:57,642 [evil laugh] 403 00:16:57,684 --> 00:17:00,186 [vocalizing] 404 00:17:00,228 --> 00:17:01,855 [gasps, yelps] 405 00:17:02,355 --> 00:17:03,481 [roars] 406 00:17:05,900 --> 00:17:07,360 [gasps] 407 00:17:10,572 --> 00:17:12,824 [grunting, panting] 408 00:17:14,451 --> 00:17:16,077 [music swells] 409 00:17:17,704 --> 00:17:18,455 [roars] 410 00:17:18,496 --> 00:17:20,123 [gasps] Plowhorn! 411 00:17:20,165 --> 00:17:21,207 [roars] 412 00:17:21,458 --> 00:17:24,419 [sighs] I got you. 413 00:17:24,461 --> 00:17:25,420 [music swells] 414 00:17:25,462 --> 00:17:27,339 [vocalizing] 415 00:17:27,380 --> 00:17:28,965 [grunts] 416 00:17:31,718 --> 00:17:34,846 [panting] 417 00:17:36,222 --> 00:17:38,975 - [screams, grunts] - [roars] 418 00:17:39,017 --> 00:17:41,519 Come on. [grunts] Come on! 419 00:17:41,561 --> 00:17:43,063 She almost has it! 420 00:17:43,104 --> 00:17:44,356 * * 421 00:17:44,731 --> 00:17:47,067 - Not if we stop her first. Come on, Webs! 422 00:17:47,108 --> 00:17:50,779 [yelps] Okay! New idea. Run! 423 00:17:50,820 --> 00:17:52,405 [squawking] 424 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 [yelping, whimpering] 425 00:17:55,408 --> 00:17:58,036 [roaring] 426 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 * * 427 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 [roars] 428 00:18:02,207 --> 00:18:03,708 [growling] 429 00:18:03,750 --> 00:18:05,919 - That's right. Listen to Plowhorn! 430 00:18:05,960 --> 00:18:07,420 Way to go, Plow! 431 00:18:09,130 --> 00:18:11,466 - [laughs] - [rumbling] 432 00:18:11,508 --> 00:18:12,467 [Jun yells] 433 00:18:12,509 --> 00:18:14,094 - Let me guess. Not an earthquake. 434 00:18:14,135 --> 00:18:15,428 [roars] 435 00:18:15,470 --> 00:18:17,514 Uh, what's happening? 436 00:18:17,555 --> 00:18:20,016 - [Dragonsite whirring] - Oh, no. 437 00:18:20,058 --> 00:18:23,520 Without the gem, the realms will run out of oxygen and die! 438 00:18:23,561 --> 00:18:24,771 [distant roar] 439 00:18:24,813 --> 00:18:27,440 - And I think we're about to have some company! 440 00:18:27,941 --> 00:18:29,818 [stomping] 441 00:18:30,402 --> 00:18:32,153 [growling] 442 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 [gasps] 443 00:18:34,280 --> 00:18:36,658 [roars] 444 00:18:36,700 --> 00:18:38,493 - I don't think that dragon is happy 445 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 about the gem being moved. 446 00:18:40,078 --> 00:18:42,622 [growling, roaring] 447 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Evasive maneuvers! 448 00:18:44,541 --> 00:18:46,459 * * 449 00:18:46,501 --> 00:18:47,794 [squawks] 450 00:18:49,087 --> 00:18:50,422 [roars] 451 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 - And they thought all dragons were good. Fools. 452 00:18:53,675 --> 00:18:54,926 TOM: Put the gem back! 453 00:18:56,302 --> 00:18:57,887 You don't know what you're doing! 454 00:18:57,929 --> 00:18:59,472 Oh, Thomas, 455 00:18:59,514 --> 00:19:01,433 I know exactly what I'm doing. 456 00:19:01,474 --> 00:19:03,852 I'm a world-renowned scientist. 457 00:19:03,893 --> 00:19:06,146 Without this gem, there's no atmosphere. 458 00:19:06,187 --> 00:19:07,188 [squawks] 459 00:19:07,230 --> 00:19:08,940 And without that precious oxygen, 460 00:19:08,982 --> 00:19:11,276 there will be no dragons to get in my way. 461 00:19:11,317 --> 00:19:12,694 [screams, gasps] 462 00:19:12,736 --> 00:19:15,905 I can stroll to glory with my prize. 463 00:19:15,947 --> 00:19:18,867 - You're going to destroy the entire Hidden World for what? Fame?! 464 00:19:18,908 --> 00:19:22,454 - And money. Don't forget about the money. 465 00:19:22,495 --> 00:19:23,788 You really have lost your mind. 466 00:19:23,830 --> 00:19:27,500 - And you're about to lose all your beloved pets! 467 00:19:28,752 --> 00:19:30,003 [roars] 468 00:19:30,045 --> 00:19:31,087 [growling] 469 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 This thing won't give up! 470 00:19:32,714 --> 00:19:35,759 - Would you? If it was your job to keep the Hidden World alive? 471 00:19:35,800 --> 00:19:37,969 - Don't answer that. - [gasping] 472 00:19:38,011 --> 00:19:40,805 - It's getting a little hard to breathe in here! 473 00:19:40,847 --> 00:19:42,474 [growling] 474 00:19:42,515 --> 00:19:44,517 [roaring] 475 00:19:47,771 --> 00:19:51,024 - Come on, Plow. You can do it. Give it all you got! 476 00:19:53,026 --> 00:19:54,319 [growling] 477 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 [laughs] 478 00:19:55,528 --> 00:19:57,906 [growling, groaning] 479 00:19:57,947 --> 00:20:01,743 - Dr. Sledkin, you have to put it back! Please! 480 00:20:01,785 --> 00:20:05,121 - [panting] Time to head topside and get some air. 481 00:20:05,163 --> 00:20:06,456 [growls] 482 00:20:06,498 --> 00:20:09,084 I assume you're going down with the ship, Tommy? 483 00:20:09,542 --> 00:20:11,544 [roaring] 484 00:20:11,586 --> 00:20:13,171 [both yell] 485 00:20:13,213 --> 00:20:14,798 - Dr. Sledkin! - [screams] 486 00:20:16,216 --> 00:20:19,010 [panting, gasping] 487 00:20:20,470 --> 00:20:22,639 [both straining] 488 00:20:25,100 --> 00:20:28,186 Leave the gem and pull yourself up! 489 00:20:28,228 --> 00:20:29,104 No! 490 00:20:29,145 --> 00:20:33,024 - Please! I can't do it by myself. 491 00:20:33,066 --> 00:20:35,902 [weak growling] 492 00:20:35,944 --> 00:20:37,112 * * 493 00:20:37,153 --> 00:20:38,363 [grunts] 494 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 [vocalizing] 495 00:20:40,407 --> 00:20:44,202 - [struggling] - This... is my prize. 496 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 - [screams] - Dr. Sledkin! 497 00:20:48,456 --> 00:20:51,292 [screaming] 498 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 [scream fades away] 499 00:20:53,086 --> 00:20:54,587 [growls] 500 00:20:56,548 --> 00:20:58,758 [snarling] 501 00:21:00,343 --> 00:21:04,264 [grunting, struggling] 502 00:21:05,473 --> 00:21:07,142 [panting] 503 00:21:07,183 --> 00:21:09,894 [whoosh] 504 00:21:09,936 --> 00:21:12,105 [whirring] 505 00:21:12,147 --> 00:21:14,899 [soft whirring] 506 00:21:14,941 --> 00:21:17,944 [panting] 507 00:21:21,656 --> 00:21:24,617 * * 508 00:21:24,659 --> 00:21:26,286 [Thunder purrs] 509 00:21:28,913 --> 00:21:30,331 [growls] 510 00:21:32,208 --> 00:21:33,793 Dr. Sledkin? 511 00:21:47,307 --> 00:21:49,267 [birds chirping] 512 00:21:49,309 --> 00:21:52,270 We tried to stop her, but... 513 00:21:52,312 --> 00:21:54,898 I know, and I'm so sorry. 514 00:21:54,939 --> 00:21:57,400 There's nothing any of you could have done. 515 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 * * 516 00:21:59,444 --> 00:22:01,863 I've known Wilma a very long time. 517 00:22:02,489 --> 00:22:06,117 Her greed and thirst for power finally got the best of her. 518 00:22:06,951 --> 00:22:08,286 [bang] 519 00:22:08,328 --> 00:22:09,537 [growls] 520 00:22:10,205 --> 00:22:13,375 - I better check on Plow. She's pretty shaken up. 521 00:22:14,125 --> 00:22:16,169 We all are. 522 00:22:18,171 --> 00:22:20,256 [growls] 523 00:22:22,509 --> 00:22:24,135 You gonna be okay, boyo? 524 00:22:24,177 --> 00:22:26,304 - Yeah. When we finally put the World Serpent 525 00:22:26,346 --> 00:22:28,640 back where it belongs and set everything right. 526 00:22:28,682 --> 00:22:30,475 This is getting way out of hand. 527 00:22:30,517 --> 00:22:32,727 We will, Kullersen. We will. 528 00:22:35,563 --> 00:22:37,816 * * 529 00:22:39,442 --> 00:22:42,696 * * 35658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.