Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,808 --> 00:01:04,204
Talisman is a piece of
Korean paper painted with
2
00:01:04,244 --> 00:01:11,252
scriptures and patterns to
threaten and imprison the ghost.
3
00:01:47,899 --> 00:01:49,066
Dong-woo.
4
00:01:55,157 --> 00:01:56,282
Grandpa.
5
00:01:56,825 --> 00:01:58,492
I'm here. It's alright.
6
00:02:22,225 --> 00:02:24,935
You've arrived at your destination.
7
00:02:24,936 --> 00:02:29,231
This is no parking area.
You can't park here.
8
00:02:29,441 --> 00:02:30,608
Are you pretending to be asleep?
9
00:02:30,609 --> 00:02:32,360
Or how could you wake up just in time?
10
00:02:38,033 --> 00:02:40,868
There was that sound saying we've arrived.
11
00:02:42,079 --> 00:02:44,455
In-bae. Oh no, Master Kang.
12
00:02:45,123 --> 00:02:46,290
It's not easy to get this work.
13
00:02:46,291 --> 00:02:47,041
Concentrate.
14
00:02:47,042 --> 00:02:48,376
Master what?
15
00:02:48,377 --> 00:02:51,128
I'm a technician. Ask me
only about the techniques.
16
00:02:52,756 --> 00:02:56,092
I know your techniques quite well.
17
00:02:56,343 --> 00:02:57,301
Though I know that,
18
00:02:58,095 --> 00:02:59,011
start-up like ours
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
can't last long If you
divide the work so clearly.
20
00:03:02,057 --> 00:03:04,225
I'm not driving you to do anything.
21
00:03:04,476 --> 00:03:07,269
It's all because you're good at everything.
22
00:03:07,562 --> 00:03:10,064
So I give the work to
you without any concerns.
23
00:03:10,357 --> 00:03:11,482
Good at everything?
24
00:03:11,817 --> 00:03:13,734
Anything wrong with the owner here”
25
00:03:14,695 --> 00:03:16,862
It seems that her daughter
was possessed by some demon.
26
00:03:17,531 --> 00:03:18,906
She's a student of junior 2.
27
00:03:18,907 --> 00:03:20,866
Can we park the car here?
28
00:03:20,867 --> 00:03:22,451
It's safe.
29
00:03:27,290 --> 00:03:30,042
I've worked for 3 years
and manage to live in a semi-basement now.
30
00:03:30,877 --> 00:03:33,671
I have to work for 250 years to
live In the place like this.
31
00:03:34,297 --> 00:03:36,757
250 years. I'm 32 now.
32
00:03:36,758 --> 00:03:38,008
That's a long time.
33
00:03:45,559 --> 00:03:47,560
However you shake it, there is nothing.
34
00:03:47,561 --> 00:03:48,894
In-bae, quiet.
35
00:03:55,736 --> 00:03:57,111
Nothing special.
36
00:03:57,738 --> 00:04:00,197
-Don't be nervous.
-Shabby clothes and ugly face.
37
00:04:00,574 --> 00:04:02,700
Your life must be hard.
38
00:04:02,784 --> 00:04:04,660
Smaller when looked down on from here.
39
00:04:04,870 --> 00:04:06,662
Is that you, junior 2?
40
00:04:07,664 --> 00:04:08,789
What are you doing there?
41
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
You should have greeted the guests.
42
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Sorry.
43
00:04:14,087 --> 00:04:14,879
She used...
44
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
She used not to be like this.
45
00:04:16,840 --> 00:04:18,132
Suddenly she's like that
46
00:04:18,258 --> 00:04:19,675
as If possessed by some demon.
47
00:04:20,302 --> 00:04:22,720
You see that”? Do you feel anything?
48
00:04:22,721 --> 00:04:23,304
Quiet.
49
00:04:25,265 --> 00:04:26,932
The problem now Is not her.
50
00:04:32,898 --> 00:04:35,357
Very strong smell around your house.
51
00:04:37,152 --> 00:04:38,360
The smell of rotten bodies.
52
00:04:43,283 --> 00:04:44,742
The smell Is very strong.
53
00:04:45,076 --> 00:04:47,661
Rubbish. He's talking bullshit.
54
00:04:57,088 --> 00:04:59,131
There is a smell in the house.
55
00:05:00,175 --> 00:05:01,926
Let's go inside.
56
00:05:03,345 --> 00:05:05,054
Master Kang, you prepare here.
57
00:05:16,525 --> 00:05:17,691
Do not step over
58
00:05:19,653 --> 00:05:21,612
this gold line.
59
00:05:22,781 --> 00:05:25,074
Hey, you're pretending all these, right”
60
00:05:26,243 --> 00:05:27,785
Stop embarrassing us!
61
00:05:27,786 --> 00:05:28,702
Damn!
62
00:05:28,870 --> 00:05:30,621
Who's embarrassing who now??
63
00:05:32,707 --> 00:05:34,708
The hell.
64
00:05:37,587 --> 00:05:39,463
You put it here. Do you know what it is?
65
00:05:43,301 --> 00:05:45,010
Yes, that.
66
00:05:45,387 --> 00:05:47,388
It's said that it's the Eternal
that guards our home.
67
00:05:47,389 --> 00:05:49,014
It used to appear in noble families.
68
00:05:51,309 --> 00:05:53,185
In noble families, right.
69
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
But it's not used to guard their home
70
00:05:57,440 --> 00:05:59,024
but the graveyard.
71
00:05:59,818 --> 00:06:02,862
Grave...graveyard?
72
00:06:04,447 --> 00:06:05,281
Really?
73
00:06:05,991 --> 00:06:08,075
This is called mangbumseok.
74
00:06:08,410 --> 00:06:10,870
The mangbum stone that guards the land of the dead.
75
00:06:14,124 --> 00:06:15,666
Now it's this mangbum stone
76
00:06:16,626 --> 00:06:18,002
that is giving off the scent of the dead,
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,422
turning this place into a graveyard.
78
00:06:21,673 --> 00:06:23,382
So you can't fall asleep lying in bed.
79
00:06:23,383 --> 00:06:24,091
Right.
80
00:06:24,175 --> 00:06:25,801
Every time you lie down, it feels like ants are crawling on you.
81
00:06:25,802 --> 00:06:27,219
Your legs are itchy.
82
00:06:27,220 --> 00:06:28,512
You feel the tightness in the chest.
83
00:06:28,972 --> 00:06:30,556
Even if you tall asleep,
84
00:06:31,016 --> 00:06:32,975
you'll have nightmares and wake up immediately.
85
00:06:33,226 --> 00:06:33,767
Right.
86
00:06:33,768 --> 00:06:35,269
The husband is quite capable
87
00:06:35,562 --> 00:06:36,478
but making less and less money.
88
00:06:37,355 --> 00:06:39,273
You play golf and go climbing every weekend.
89
00:06:39,274 --> 00:06:40,190
But you still feel breathless sometime.
90
00:06:40,191 --> 00:06:40,816
Right.
91
00:06:40,817 --> 00:06:43,360
You kind daughter suddenly became rude.
92
00:06:43,987 --> 00:06:45,779
She's behaving rudely and lags behind in study.
93
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
Am I right”
94
00:06:46,948 --> 00:06:48,449
What are you looking at”? Rubbish!
95
00:06:48,450 --> 00:06:49,617
You're right about everything.
96
00:06:49,784 --> 00:06:51,619
Oh my god! You got everything right!
97
00:06:51,786 --> 00:06:53,662
The living people lie on the graveyard.
98
00:06:53,663 --> 00:06:54,496
That's why this happens.
99
00:06:54,664 --> 00:06:56,582
So what should we do”?
100
00:06:56,791 --> 00:06:57,416
Doctor.
101
00:06:57,417 --> 00:06:58,792
What else should we do?
102
00:06:59,920 --> 00:07:01,921
We should cast out the demons on the mangbum stone.
103
00:07:04,966 --> 00:07:09,511
Oh gods of the four directions!
Please take away the demons here.
104
00:07:09,679 --> 00:07:12,973
Help us god in the south. Help us god in the east.
105
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Demon!
106
00:07:14,184 --> 00:07:15,351
Put your phone down!
107
00:07:15,352 --> 00:07:16,352
Go away!
108
00:07:16,353 --> 00:07:17,978
Demon! Go away!
109
00:07:19,522 --> 00:07:22,608
See! He stabbed it!
110
00:07:24,069 --> 00:07:24,902
Put your phone down.
111
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
There are 50 thousand.
112
00:07:57,560 --> 00:07:59,478
What happened?
113
00:08:06,361 --> 00:08:08,529
It's okay as long as you don't step over the gold line.
114
00:08:10,240 --> 00:08:13,784
Cars parked illegally shall be towed away.
115
00:08:16,204 --> 00:08:20,332
Go back to the hell, the dead!
116
00:08:20,333 --> 00:08:21,875
Go back!
117
00:08:33,930 --> 00:08:36,223
Go back!
118
00:08:37,350 --> 00:08:38,434
Go!
119
00:08:41,896 --> 00:08:44,481
Help us Wi-Fi In the south. Help us Wi-Fi in the east.
120
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
Wi-Fi, Wi-Fi, Wi-Fi.
121
00:08:47,694 --> 00:08:48,861
Oh my!
122
00:08:51,573 --> 00:08:53,073
Get down.
123
00:09:04,294 --> 00:09:05,502
Do you know now??
124
00:09:07,297 --> 00:09:08,047
What?
125
00:09:09,090 --> 00:09:12,301
It should have gone that way but ends up here.
126
00:09:14,429 --> 00:09:16,847
They were fulling the mangbum stone.
127
00:09:17,557 --> 00:09:19,683
You have sharp eyes.
128
00:09:20,560 --> 00:09:22,352
That's why you encounter this kind of things often.
129
00:09:23,188 --> 00:09:25,814
So In the future, If you want anything,
130
00:09:25,815 --> 00:09:27,232
just ignore it.
131
00:09:27,859 --> 00:09:30,986
If you wanna buy anything, let your wife do it.
132
00:09:31,863 --> 00:09:32,654
Okay.
133
00:09:33,073 --> 00:09:34,448
I'll keep that in mind.
134
00:09:35,575 --> 00:09:36,533
Respect.
135
00:09:36,701 --> 00:09:37,409
Good.
136
00:09:39,746 --> 00:09:41,663
Because of this, your daughter's heart,
137
00:09:41,998 --> 00:09:45,250
put it simply, her heart's hurt.
138
00:09:45,502 --> 00:09:47,419
So let her rest quietly for 2 weeks.
139
00:09:47,587 --> 00:09:50,214
Don't ask her to go to school or the tutoring class.
140
00:09:50,465 --> 00:09:52,674
Let her do whatever she wants to do.
141
00:09:53,593 --> 00:09:55,552
I was blind saying that you made all these up.
142
00:09:55,845 --> 00:09:57,554
I was so rude. I'm so sorry.
143
00:10:05,063 --> 00:10:09,441
But how should we deal with this?
144
00:10:16,491 --> 00:10:18,617
Just do what you like.
145
00:10:19,285 --> 00:10:20,035
Master Kang.
146
00:10:20,787 --> 00:10:21,662
Here.
147
00:10:23,039 --> 00:10:24,706
What”
148
00:10:25,250 --> 00:10:26,416
Though it's not easy,
149
00:10:26,417 --> 00:10:28,377
consider this as a gift from us.
150
00:10:35,426 --> 00:10:40,472
Your family will be safe and sound.
151
00:10:49,524 --> 00:10:56,989
Dr. Cheon and Lost Talisman.
152
00:10:57,157 --> 00:10:58,866
In-bae.
153
00:10:59,826 --> 00:11:01,827
Can't you park the car well?
154
00:11:02,078 --> 00:11:03,620
It was towed away!
155
00:11:04,539 --> 00:11:06,748
I've told you to use less gunpowder!
156
00:11:06,749 --> 00:11:08,167
That's money!
157
00:11:08,418 --> 00:11:10,043
You're a technician
158
00:11:10,044 --> 00:11:11,753
but you don't even know how to bomb a stone properly!
159
00:11:12,088 --> 00:11:14,089
Are you possessed by the ghost on the mangbum stone?
160
00:11:14,591 --> 00:11:16,508
I had to control the sound effect and the gunpowder,
161
00:11:16,509 --> 00:11:18,260
meanwhile acting as the Master Kang with full emotion.
162
00:11:18,511 --> 00:11:20,429
I'm too tired. Get more employees!
163
00:11:20,430 --> 00:11:21,388
In-bae.
164
00:11:22,056 --> 00:11:24,474
I do want to employ more people this time.
165
00:11:24,642 --> 00:11:26,476
But I don't dare to do that.
166
00:11:26,477 --> 00:11:27,644
Look at what happened today.
167
00:11:27,812 --> 00:11:29,271
I've tried so hard to cover your ass.
168
00:11:29,272 --> 00:11:30,731
How would I employ someone new?
169
00:11:31,024 --> 00:11:32,816
You should have picked an easy one.
170
00:11:32,817 --> 00:11:33,901
There are many light ones.
171
00:11:33,902 --> 00:11:35,402
And you insisted on solved the most heavy stone.
172
00:11:35,820 --> 00:11:37,279
It's useless talking to you.
173
00:11:38,156 --> 00:11:41,033
I'm not ready to receive a new guy.
174
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
What's this?
175
00:11:44,746 --> 00:11:46,872
That Internet celebrity that got famous a month ago.
176
00:11:46,873 --> 00:11:48,248
Right. Next question.
177
00:11:48,958 --> 00:11:51,001
What's the difference between the picture and today?
178
00:11:51,294 --> 00:11:53,420
My happy home.
179
00:11:55,048 --> 00:11:56,006
She had her hair cut?
180
00:11:56,007 --> 00:11:58,342
No stone boy.
181
00:11:59,802 --> 00:12:01,553
The soil was of different color.
182
00:12:02,263 --> 00:12:04,848
It was In the direction of sunrise but with moss.
183
00:12:05,683 --> 00:12:07,601
That means it wasn't there for long.
184
00:12:08,186 --> 00:12:12,064
Why would they put something newly-bought in the corner?
185
00:12:13,066 --> 00:12:14,691
That's because the wife doesn't like it.
186
00:12:14,692 --> 00:12:16,068
So they put it in the corner.
187
00:12:17,403 --> 00:12:18,445
It's normal that the wife
188
00:12:18,446 --> 00:12:19,988
would hate what her husband brought home.
189
00:12:23,493 --> 00:12:24,493
SO
190
00:12:24,953 --> 00:12:25,953
you mean
191
00:12:25,954 --> 00:12:26,662
you used that stone boy as an excuse
192
00:12:26,663 --> 00:12:28,288
to satisfy the needs
193
00:12:28,581 --> 00:12:30,791
of the wife, and allow that weird husband
194
00:12:31,042 --> 00:12:32,125
and rude junior 2
195
00:12:32,168 --> 00:12:33,168
to get their own space?
196
00:12:33,169 --> 00:12:34,461
Right.
197
00:12:35,463 --> 00:12:38,507
The American Psychiatric Association found that
198
00:12:38,508 --> 00:12:41,468
according to the classification standard DSM-IV,
199
00:12:41,678 --> 00:12:44,930
Korean people have two culture-bound syndromes.
200
00:12:45,682 --> 00:12:46,682
One Is Internal heat.
201
00:12:46,683 --> 00:12:47,474
And the other one Is...
202
00:12:47,475 --> 00:12:49,184
Be careful.
203
00:12:49,185 --> 00:12:50,310
Sorry.
204
00:12:50,561 --> 00:12:52,229
Suspicion, right?
205
00:12:52,230 --> 00:12:53,146
Something like that.
206
00:12:53,147 --> 00:12:55,023
What we're faced with is not ghosts
207
00:12:55,108 --> 00:12:56,483
but human thoughts, spirits and souls.
208
00:12:56,484 --> 00:12:58,902
Right, absolutely.
209
00:12:59,445 --> 00:13:01,029
The ghost we're faced with In the end. ..
210
00:13:07,578 --> 00:13:08,912
Ouch.
211
00:13:12,834 --> 00:13:15,127
Toad god.
212
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
Hold on.
213
00:13:23,594 --> 00:13:26,096
Damn! The stone!
214
00:13:34,897 --> 00:13:35,772
Yeah.
215
00:13:49,162 --> 00:13:51,955
Gold is very expensive now. Don't try to fool me.
216
00:13:53,041 --> 00:13:56,460
This is hard to process. I'm the one who's making sacrifice.
217
00:13:56,461 --> 00:13:58,587
Just sell it in the shop.
218
00:13:58,588 --> 00:13:59,755
Why reprocess it?
219
00:13:59,756 --> 00:14:01,715
Cheating will lead you to the hell.
220
00:14:02,133 --> 00:14:04,051
Selling something with a signature
221
00:14:04,052 --> 00:14:05,719
will lead you to the prison before you go to hell.
222
00:14:08,181 --> 00:14:09,931
That's all?
223
00:14:11,601 --> 00:14:13,435
Damn stone! Heavy as shit!
224
00:14:14,479 --> 00:14:16,855
Do you guys dig tombs now?
225
00:14:17,357 --> 00:14:18,732
Is this really from a tomb?
226
00:14:18,900 --> 00:14:21,151
I've seen something like this at the door
of barbecues so many times.
227
00:14:21,444 --> 00:14:24,112
Dr. Cheon, do you have to do this all the time?
228
00:14:24,364 --> 00:14:26,615
Why do you cheat all these people?
229
00:14:26,616 --> 00:14:27,616
I've told you so many times.
230
00:14:27,617 --> 00:14:28,992
It's not cheating. It's psychotherapy.
231
00:14:28,993 --> 00:14:29,993
Besides,
232
00:14:30,495 --> 00:14:32,621
if I tell my clients there is no ghost in their house,
233
00:14:32,622 --> 00:14:34,247
will they believe me”?
234
00:14:34,582 --> 00:14:36,500
No. They'll think I'm incapable and go to other wizards.
235
00:14:36,501 --> 00:14:38,126
No. They'll think I'm incapable and go to other wizards.
236
00:14:38,127 --> 00:14:40,921
If a real scammer gets the chance,
237
00:14:40,922 --> 00:14:41,463
they'll lose everything.
238
00:14:41,464 --> 00:14:43,048
I helped my clients save much money.
239
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
Aren't you the firstborn grandson of the leader
of the Wizard House”? Why do you...
240
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
The Wizard House.
241
00:14:56,646 --> 00:14:58,522
It's long been shut down.
242
00:14:59,524 --> 00:15:01,691
Why would you mention that?
243
00:15:07,073 --> 00:15:08,031
No.
244
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
Will you die if you don't mention it?
245
00:15:12,620 --> 00:15:13,870
Gold is so cheap recently?
246
00:15:22,672 --> 00:15:25,090
Reminder notice.
Credit card reminder notice.
247
00:15:25,216 --> 00:15:25,841
So fond of reminding people?
Credit card reminder notice.
248
00:15:25,842 --> 00:15:28,051
So fond of reminding people?
249
00:15:30,930 --> 00:15:32,097
Doctor.
250
00:15:32,265 --> 00:15:33,557
Gift for you.
251
00:15:35,476 --> 00:15:36,601
Are you okay”?
252
00:15:37,895 --> 00:15:39,020
Are you the boss?
253
00:15:40,356 --> 00:15:41,481
Stop thinking.
254
00:15:41,482 --> 00:15:42,983
Focus on editing the video.
255
00:15:43,693 --> 00:15:44,651
Hurry up.
256
00:15:45,486 --> 00:15:48,864
Now I'm the one being reminded.
257
00:16:16,225 --> 00:16:18,894
Pyeongchang-dong.
258
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
Ms Song.
259
00:16:40,666 --> 00:16:41,291
Hi, mom.
260
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
What did Kwon-san show you?
261
00:16:45,004 --> 00:16:46,046
Sky TV.
262
00:16:46,589 --> 00:16:48,965
Do-ryeong is so... I've told you that's not me.
263
00:16:50,593 --> 00:16:53,303
Not Kwon-san. It's Do-ryeong.
264
00:16:55,014 --> 00:16:56,806
Mom, don't you know where your son works?
265
00:16:57,058 --> 00:16:59,434
I work in a high-tech psychotherapy center
266
00:16:59,477 --> 00:17:00,644
run by a psychiatrist.
267
00:17:01,771 --> 00:17:04,564
Why would you turn an office worker into a cult worshiper?
268
00:17:05,358 --> 00:17:08,276
Kwon-san and Do-ryeong have nothing to do.
269
00:17:08,528 --> 00:17:12,197
Mom, I have an appointment
for Christmas. Gotta go. Bye.
270
00:17:13,407 --> 00:17:14,658
She's always talking nonsense.
271
00:17:25,169 --> 00:17:26,002
Master Kang?
272
00:17:29,632 --> 00:17:30,215
Yeah.
273
00:17:31,342 --> 00:17:32,717
Yes, I'm Master Kang.
274
00:17:33,344 --> 00:17:34,594
You can just call me In-bae.
275
00:17:35,304 --> 00:17:35,720
Kang
276
00:17:36,556 --> 00:17:36,930
In
277
00:17:38,391 --> 00:17:38,848
bae.
278
00:17:42,937 --> 00:17:43,520
Hi.
279
00:17:44,981 --> 00:17:46,398
We're fully booked this year.
280
00:17:47,233 --> 00:17:48,233
SO sorry.
281
00:17:51,279 --> 00:17:52,112
Wait a minute.
282
00:17:52,989 --> 00:17:55,115
I'm the deputy head here. I'll talk to him.
283
00:17:56,534 --> 00:17:58,201
Doctor, when do we get any booking?
284
00:17:58,369 --> 00:18:00,787
Wake up, Master Kang.
285
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
I've fully waken up, thanks to her.
286
00:18:02,957 --> 00:18:05,208
Shouldn't you be alert at first glance”
287
00:18:05,334 --> 00:18:07,252
Our company is not the UNICEF.
288
00:18:07,461 --> 00:18:09,588
What are you talking about? Did you see her ring”?
289
00:18:09,630 --> 00:18:10,797
At least 2 karat.
290
00:18:11,591 --> 00:18:12,340
Wait!
291
00:18:12,341 --> 00:18:13,800
It it's on the left hand, wedding ring.
292
00:18:14,260 --> 00:18:15,802
Right hand. It's right hand.
293
00:18:16,304 --> 00:18:18,013
I've told you so many times.
Don't miss the details.
294
00:18:19,307 --> 00:18:20,348
She wears It because she's nervous.
295
00:18:21,225 --> 00:18:23,226
The ring is of old design and doesn't fit her.
296
00:18:24,312 --> 00:18:26,938
It's from her mother. She wears it to pretend to be rich.
297
00:18:27,273 --> 00:18:27,856
In-bae.
298
00:18:28,608 --> 00:18:30,900
Lonely and desperate clients are troublesome.
299
00:18:31,152 --> 00:18:31,776
See.
300
00:18:33,029 --> 00:18:35,322
It's said that you earn 10 million won for each case.
So Doctor Cheon means Doctor 10 million.
301
00:18:35,323 --> 00:18:37,240
I can read the will of the god
302
00:18:37,241 --> 00:18:37,991
So Doctor Cheon means Doctor god-reader.
303
00:18:41,078 --> 00:18:42,579
Come with me and I'll give you 50 million.
304
00:18:43,122 --> 00:18:44,039
There will be another 50 million when everything is done.
305
00:18:44,415 --> 00:18:44,998
Ma'am!
306
00:18:48,711 --> 00:18:49,502
Where!
307
00:18:52,256 --> 00:18:53,214
Goecheon of Chungbuk.
308
00:18:54,508 --> 00:19:00,347
Goecheon District.
309
00:19:10,149 --> 00:19:12,525
Do you wanna show yourself
310
00:19:12,818 --> 00:19:14,736
or attack something”
311
00:19:15,363 --> 00:19:17,405
Yoo-kyung is the first person I met
312
00:19:17,448 --> 00:19:18,990
to reach out to me like that.
313
00:19:19,617 --> 00:19:22,619
She's also the first person I met
314
00:19:23,913 --> 00:19:25,372
to pour bundles of money at me.
315
00:19:26,165 --> 00:19:28,875
She's in her 20s, driving her dad's car
and wearing mom's ring.
316
00:19:29,585 --> 00:19:31,002
Her parents are not around.
317
00:19:32,463 --> 00:19:33,463
She lives in the countryside.
318
00:19:35,007 --> 00:19:36,591
Seems to be a university student.
319
00:19:37,051 --> 00:19:38,176
On suspension of schooling?
320
00:19:46,560 --> 00:19:47,185
What”?
321
00:19:48,396 --> 00:19:50,188
What”? Does she know how to drive?
322
00:19:56,028 --> 00:19:58,613
I should have driven that car.
323
00:20:07,039 --> 00:20:08,498
The fog.
324
00:20:09,917 --> 00:20:12,293
The woman revealed herself in the fog.
325
00:20:13,087 --> 00:20:15,797
Good brown, good feeling and beautiful eyes.
326
00:20:16,048 --> 00:20:17,507
It's gonna be a hit online.
327
00:20:17,758 --> 00:20:18,258
Good.
328
00:20:27,435 --> 00:20:28,518
Are they moving away”
329
00:20:29,228 --> 00:20:30,019
Why are there so many...
330
00:20:30,938 --> 00:20:31,312
What”
331
00:20:31,772 --> 00:20:32,439
Wizards”?
332
00:20:39,238 --> 00:20:40,613
There are funerals everywhere.
333
00:20:40,865 --> 00:20:41,698
SO strange.
334
00:20:46,787 --> 00:20:48,705
Anything happened to them collectively?
335
00:21:09,059 --> 00:21:09,893
Who's that”?
336
00:21:14,732 --> 00:21:16,357
I'm here to move my luggage.
337
00:21:23,699 --> 00:21:25,241
You look languishing.
338
00:21:25,701 --> 00:21:26,951
You should eat on time.
339
00:21:27,870 --> 00:21:29,496
Do contact me If you need someone
to carry something heavy.
340
00:21:30,998 --> 00:21:32,582
Thank you. You're so sweet.
341
00:21:37,338 --> 00:21:39,214
Excuse me.
342
00:22:20,589 --> 00:22:21,840
You stay here because of your little sister?
343
00:22:33,602 --> 00:22:34,477
What happened to your sister?
344
00:22:36,105 --> 00:22:37,021
There is nothing.
345
00:22:38,858 --> 00:22:40,024
It's okay. Just open it.
346
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
Sister.
347
00:23:06,677 --> 00:23:08,595
Sister, what happened to you suddenly?
348
00:23:16,645 --> 00:23:18,563
Doctor, what happened?
349
00:23:19,565 --> 00:23:20,815
Let's talk outside.
350
00:23:23,068 --> 00:23:24,235
I need to answer this.
351
00:23:43,881 --> 00:23:45,214
What's all this, Doctor?
352
00:23:45,507 --> 00:23:47,175
We have to run. Let's go.
353
00:23:47,509 --> 00:23:48,885
You wanna dump the first person
354
00:23:48,928 --> 00:23:51,346
to reach out to you? Where to?
355
00:23:51,639 --> 00:23:53,222
I recalled several other people reaching out to me before.
356
00:23:53,223 --> 00:23:54,682
The thing is
didn't hold her hand.
357
00:23:56,310 --> 00:23:56,935
In-bae.
358
00:23:57,519 --> 00:23:59,312
The kid Is tied up now.
359
00:23:59,313 --> 00:24:00,772
How could you talk about running away
360
00:24:01,899 --> 00:24:04,609
after seeing such a poor kid”
361
00:24:04,902 --> 00:24:07,445
Then call the police. What are you doing?
362
00:24:10,699 --> 00:24:11,240
In-bae,
363
00:24:12,785 --> 00:24:14,160
think about It.
364
00:24:14,662 --> 00:24:16,579
What did Yoo-kyung see before she came to us?
365
00:24:17,289 --> 00:24:19,290
It's the video edited and made by
366
00:24:19,416 --> 00:24:22,168
Master Kang of Sky TV. It's all about your techniques.
367
00:24:22,169 --> 00:24:23,586
That combination! She saw It
368
00:24:23,963 --> 00:24:25,797
and put that 100-million-won trust in us.
369
00:24:26,131 --> 00:24:28,341
What if she sees it live?
370
00:24:29,051 --> 00:24:30,969
She'll have tremendous trust In us.
371
00:24:31,637 --> 00:24:32,720
They helped my sister.
372
00:24:33,097 --> 00:24:34,889
The demon that possessed my sister was cast out.
373
00:24:35,474 --> 00:24:36,599
We'll get that 100 million
374
00:24:36,934 --> 00:24:38,935
and Yoo-kyung will reach out to you again.
375
00:24:39,770 --> 00:24:40,395
See”?
376
00:24:42,231 --> 00:24:43,982
There is nothing here.
377
00:24:44,900 --> 00:24:46,442
Don't be nervous. Just do it like before.
378
00:24:47,111 --> 00:24:48,653
In the end, what do we live on??
379
00:24:53,200 --> 00:24:54,325
Let's go. Let's go.
380
00:24:56,912 --> 00:24:57,370
Hey.
381
00:24:58,664 --> 00:24:59,163
Hey.
382
00:25:01,125 --> 00:25:01,499
What?
383
00:25:02,126 --> 00:25:04,252
What are you doing? Who do you want to electrify?
384
00:25:06,088 --> 00:25:06,796
Seriously.
385
00:25:08,173 --> 00:25:08,715
Anyway.
386
00:25:09,216 --> 00:25:10,883
Don't step over the line.
387
00:25:15,180 --> 00:25:16,264
What will you do?
388
00:25:17,099 --> 00:25:17,432
What”?
389
00:25:18,350 --> 00:25:19,600
I saw it on YouTube.
390
00:25:20,394 --> 00:25:21,853
You can see that too.
391
00:25:22,688 --> 00:25:23,730
Those non-human things.
392
00:25:26,233 --> 00:25:27,734
... Yeah.
393
00:25:28,652 --> 00:25:31,279
We'll drive them away or calm them down,
communicating with them.
394
00:25:31,822 --> 00:25:33,197
We're professionals in this field.
395
00:25:34,074 --> 00:25:37,160
Master Kang's ability to see those non-human things
396
00:25:37,161 --> 00:25:39,912
-is really... -I've seen a lot of those since childhood.
397
00:25:40,706 --> 00:25:42,623
So I won't be surprised by common things.
398
00:25:45,252 --> 00:25:47,545
The videos made by Sky TV
399
00:25:48,422 --> 00:25:50,381
are quite common to me.
400
00:25:52,092 --> 00:25:52,675
No.
401
00:25:54,219 --> 00:25:55,803
I actually think it's good that I can see them.
402
00:25:58,682 --> 00:26:01,392
So that I can avoid the mad dog
in advance If I see it on the road.
403
00:26:05,522 --> 00:26:07,190
But this time, it's my sister.
404
00:26:08,025 --> 00:26:09,358
I can't run away.
405
00:26:12,362 --> 00:26:13,988
Only spirits are the strongest.
406
00:26:14,114 --> 00:26:14,906
Demons!
407
00:26:15,115 --> 00:26:16,407
Go away.
408
00:26:20,370 --> 00:26:22,121
SO you can see them too.
409
00:26:23,373 --> 00:26:25,666
Then we'll drive away
410
00:26:26,794 --> 00:26:28,002
all the non-human things you see.
411
00:26:37,346 --> 00:26:38,096
Damn.
412
00:26:41,809 --> 00:26:43,017
Hey.
413
00:26:47,314 --> 00:26:48,731
Hey, are you
414
00:26:49,566 --> 00:26:50,650
a wizard?
415
00:26:51,944 --> 00:26:53,069
I am
416
00:26:54,530 --> 00:26:55,613
a doctor,
417
00:26:57,908 --> 00:26:59,450
who will cure your sister.
418
00:27:03,580 --> 00:27:04,205
This.
419
00:27:04,623 --> 00:27:05,081
This,
420
00:27:08,001 --> 00:27:09,252
this is actually
421
00:27:13,549 --> 00:27:14,882
fake. It's fake.
422
00:27:17,761 --> 00:27:18,970
Please don't tell your sister.
423
00:27:20,222 --> 00:27:22,348
She says that she can see the ghosts. She's lying, right?
424
00:27:23,934 --> 00:27:25,893
She says that I'm possessed.
425
00:27:32,025 --> 00:27:32,775
This once
426
00:27:33,527 --> 00:27:36,320
belonged to a famous wizard.
427
00:27:37,447 --> 00:27:39,198
It's said that if someone is possessed by demons,
428
00:27:39,408 --> 00:27:40,616
it will ring.
429
00:27:42,202 --> 00:27:44,620
But so far, it's never rang.
430
00:27:45,956 --> 00:27:46,747
See.
431
00:27:57,551 --> 00:27:58,801
The bell rang.
432
00:28:14,109 --> 00:28:14,984
Who are you?
433
00:28:15,903 --> 00:28:17,028
Who are you”?
434
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
I can't hear anything.
435
00:28:36,757 --> 00:28:38,341
No!
436
00:28:42,346 --> 00:28:43,054
It's you!
437
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
It's rare to see someone like you.
438
00:28:47,392 --> 00:28:49,101
You are pretending to be a scammer?
439
00:29:52,249 --> 00:29:52,832
Doctor.
440
00:29:54,376 --> 00:29:55,126
In front of me.
441
00:30:11,518 --> 00:30:12,226
Sir.
442
00:30:14,980 --> 00:30:16,022
Are you okay”
443
00:30:19,443 --> 00:30:21,193
That woman saw me.
444
00:30:23,488 --> 00:30:25,656
That woman stared at me.
445
00:31:16,750 --> 00:31:17,917
Are you there?
446
00:31:19,044 --> 00:31:20,378
Yeah.
447
00:31:27,302 --> 00:31:30,137
The two men left. Now the woman
and the child are by themselves.
448
00:31:32,349 --> 00:31:35,518
The village people were punished in order to find the eyeball.
449
00:31:36,019 --> 00:31:38,187
But if the master didn't get in,
450
00:31:38,188 --> 00:31:39,355
who IS that woman??
451
00:31:39,564 --> 00:31:40,523
What do you mean?
452
00:31:40,982 --> 00:31:44,026
That is to say, all it takes Is that woman's eyeball
453
00:31:44,027 --> 00:31:46,654
for our master to be extricated from the iron chain
454
00:31:47,572 --> 00:31:49,323
Then we will be able to get out of here.
455
00:31:49,324 --> 00:31:50,324
Exactly.
456
00:31:50,700 --> 00:31:53,244
But the seven-star sword swordsman appeared.
457
00:31:55,205 --> 00:31:59,792
Wasn't the swordsman killed by our master long ago?
458
00:32:01,211 --> 00:32:03,087
Maybe he wasn't eradicated then.
459
00:32:05,173 --> 00:32:06,048
President Hwang.
460
00:32:07,509 --> 00:32:08,676
Dr. Cheon is a little weird.
461
00:32:08,677 --> 00:32:10,302
He's been weird forever.
462
00:32:10,345 --> 00:32:12,304
No. This time I really mean it.
463
00:32:20,063 --> 00:32:22,606
Dr. Cheon, I apologize.
464
00:32:22,649 --> 00:32:24,108
You could have told me in advance.
465
00:32:24,109 --> 00:32:26,318
We could go directly. Why all the trouble”
466
00:32:27,279 --> 00:32:29,530
Dr. Cheon. Dr. Cheon!
467
00:32:31,741 --> 00:32:33,492
Go to President Hwang at once.
468
00:32:33,702 --> 00:32:35,077
Tell him the bell rang.
469
00:32:35,078 --> 00:32:39,039
Bell? \What bell?
470
00:32:45,213 --> 00:32:47,506
Dr. Cheon. He's In front of me.
471
00:32:50,343 --> 00:32:51,427
Where are you”
472
00:32:51,845 --> 00:32:53,679
Don't shout. Don't shout.
473
00:32:54,973 --> 00:32:55,764
No matter what your plan is.
474
00:32:55,765 --> 00:32:56,765
Don't do anything now.
475
00:32:56,808 --> 00:32:59,018
Turn around and get out.
476
00:33:00,479 --> 00:33:01,604
Do you hear me?
477
00:33:01,813 --> 00:33:04,398
You remember the Golden Lake Hotel on State Route 297
478
00:33:04,816 --> 00:33:05,941
See you there.
479
00:33:06,985 --> 00:33:09,528
Hey! Cheon Dong-sik! Dong-sik!
480
00:33:09,863 --> 00:33:11,113
Where are you going in such a hurry?
481
00:33:12,073 --> 00:33:13,365
What's happening?
482
00:33:18,497 --> 00:33:19,872
What are you carrying”
483
00:33:22,459 --> 00:33:23,292
Well.
484
00:33:24,002 --> 00:33:27,796
You look like you're going to kill someone.
485
00:33:27,797 --> 00:33:29,256
Shouting "where are you”?"
486
00:33:29,925 --> 00:33:32,885
But what's the drum for?
487
00:33:33,637 --> 00:33:35,262
Are you cheering in a sports game”
488
00:33:35,263 --> 00:33:36,722
Watch your mouth, kid.
489
00:33:36,765 --> 00:33:38,098
You might be damned.
490
00:33:38,767 --> 00:33:40,976
Do you know how efficacious it is?
491
00:33:40,977 --> 00:33:43,479
Freight. Drum. What's that all about?
492
00:33:43,480 --> 00:33:45,689
I asked. But you wouldn't answer seriously.
493
00:33:46,274 --> 00:33:48,359
How long have you been working with Dr. Cheon?
494
00:33:48,818 --> 00:33:52,488
He contacted me after he saw my secretly taking videos of ghosts.
495
00:33:52,531 --> 00:33:53,822
It's been about three years.
496
00:33:53,823 --> 00:33:56,367
Then you must know he's from the Wizard House.
497
00:33:56,368 --> 00:33:59,662
Wizard House. Lord Wizard. Wizard
Wudang. I've heard them a thousand times.
498
00:34:00,330 --> 00:34:02,623
But I have no idea what do they stand for.
499
00:34:03,959 --> 00:34:05,876
You know what Seong Hwang Temple is?
500
00:34:06,461 --> 00:34:07,503
A bakery in Dae Jeon.
501
00:34:07,587 --> 00:34:08,254
Bakery...
502
00:34:10,799 --> 00:34:12,132
You really...
503
00:34:12,425 --> 00:34:15,678
You know nothing indeed.
504
00:34:15,679 --> 00:34:18,180
No, I'm just a tech guy.
505
00:34:18,181 --> 00:34:19,306
Hey, even a tech guy should...
506
00:34:19,683 --> 00:34:20,558
Gosh.
507
00:34:22,686 --> 00:34:25,813
-Isn't there a big tree at the entrance to the village?
—Yeah.
508
00:34:25,814 --> 00:34:27,356
That's called the Seong Hwang Temple.
509
00:34:27,357 --> 00:34:30,192
That's where the gods of the village are worshipped.
510
00:34:31,570 --> 00:34:34,905
The people who guard and govern there are called Lord Wizards.
511
00:34:35,657 --> 00:34:40,077
But Dr. Cheon's grandfather was the Lord Wizard.
512
00:34:41,121 --> 00:34:42,037
I guess you don't know.
513
00:34:42,539 --> 00:34:46,083
Dr. Cheon has a younger brother.
514
00:34:46,293 --> 00:34:47,042
Does he”
515
00:34:47,043 --> 00:34:50,921
And Dr. Cheon inherited his grandfather's abilities.
516
00:34:50,922 --> 00:34:53,465
He makes real vivid talisman.
517
00:34:53,717 --> 00:34:54,675
Talisman?
518
00:34:55,802 --> 00:34:58,971
They are the charms used to capture
and imprison ghosts and spirits.
519
00:35:00,348 --> 00:35:05,019
But Dr. Thousand had no interest in being the Lord Wizard.
520
00:35:06,062 --> 00:35:08,647
So his brother became the Lord Wizard,
521
00:35:08,648 --> 00:35:11,692
instead of Dr. Cheon, as the oldest grandson.
522
00:35:19,659 --> 00:35:22,828
One day, his brother disappeared.
523
00:35:30,712 --> 00:35:35,716
His grandfather didn't eat or sleep looking for him.
524
00:35:35,967 --> 00:35:38,010
Summoned spirits three days in a row.
525
00:35:47,896 --> 00:35:51,273
He came. He came. Finally.
526
00:35:51,274 --> 00:35:53,984
The spirit of Grandpa Seven Star is here.
527
00:35:54,152 --> 00:35:58,030
I'm here. I'm here.
528
00:35:58,031 --> 00:36:00,532
You were so eager to meet me.
529
00:36:00,533 --> 00:36:03,160
So here I come.
530
00:36:03,453 --> 00:36:06,288
We sincerely hope to bring back the
grandson of the Seven Star Lord Wizard,
531
00:36:06,331 --> 00:36:08,957
Cheon Dong-woo.
532
00:36:09,000 --> 00:36:13,253
Please tell us where he Is.
533
00:36:14,214 --> 00:36:15,839
The wizard must break the barrier
534
00:36:15,840 --> 00:36:17,591
so the grandson could live.
535
00:37:11,438 --> 00:37:12,646
So did they find him?
536
00:37:13,356 --> 00:37:15,357
He was dead, because of Dr. Cheon.
537
00:37:16,067 --> 00:37:16,942
What?
538
00:37:18,319 --> 00:37:20,612
He thought so.
539
00:37:23,032 --> 00:37:24,700
He realized that
540
00:37:25,702 --> 00:37:28,036
his grandfather was hunted.
541
00:37:28,663 --> 00:37:31,749
His brother was the bait to kill the Lord Wizard.
542
00:37:34,294 --> 00:37:37,171
I brought Dr. Cheon away afterwards.
543
00:37:37,172 --> 00:37:39,757
I changed his name and raised him.
544
00:37:40,300 --> 00:37:42,342
How could he possibly be normal?
545
00:37:43,511 --> 00:37:47,431
He kept tracking down the ghosts
546
00:37:47,807 --> 00:37:49,808
who killed his grandfather and brother.
547
00:37:50,059 --> 00:37:51,894
And turned into a wizard himself.
548
00:37:53,813 --> 00:37:56,690
That's why he's so hard on people. Even on me.
549
00:38:40,652 --> 00:38:41,777
Mom.
550
00:38:57,919 --> 00:38:58,836
Who is it?
551
00:39:05,969 --> 00:39:07,177
Hello?
552
00:39:07,804 --> 00:39:08,804
Yoo-kyung.
553
00:39:11,975 --> 00:39:12,975
Officer.
554
00:39:14,477 --> 00:39:15,519
Come In.
555
00:39:17,981 --> 00:39:18,981
Wait a minute.
556
00:39:23,987 --> 00:39:26,321
Here. Thanks for your food.
557
00:39:27,949 --> 00:39:29,908
How's you moving going”
558
00:39:29,993 --> 00:39:32,953
Good, thanks to you.
559
00:39:33,371 --> 00:39:36,748
You're welcome.
560
00:39:45,592 --> 00:39:48,176
How dare you pretend not to see.
561
00:39:52,682 --> 00:39:56,268
What a beautiful eye.
562
00:40:09,824 --> 00:40:10,574
Are you okay?
563
00:40:17,665 --> 00:40:18,498
Yoo-min!
564
00:40:40,813 --> 00:40:41,772
Yoo-kyung.
565
00:40:58,081 --> 00:40:59,373
Yoo-min.
566
00:41:02,293 --> 00:41:02,918
Yoo-kyung.
567
00:41:25,149 --> 00:41:26,483
Let's get on the car first.
568
00:41:30,780 --> 00:41:31,863
Tie me up.
569
00:41:37,829 --> 00:41:40,539
We have to kill the broken-blade swordsman first.
570
00:41:51,050 --> 00:41:51,925
Dr. Cheon.
571
00:42:57,533 --> 00:42:58,450
This way.
572
00:43:11,798 --> 00:43:13,048
Who Is there?
573
00:43:19,472 --> 00:43:20,347
ll-sun.
574
00:44:38,885 --> 00:44:40,385
How annoying.
575
00:45:39,779 --> 00:45:40,487
Step on the gas.
576
00:46:19,235 --> 00:46:21,444
Why dare to back up?
577
00:46:22,405 --> 00:46:25,824
You wouldn't throw things away when they're broken, you losers.
578
00:46:27,910 --> 00:46:29,452
Who is it?
579
00:47:02,737 --> 00:47:03,987
Go get it.
580
00:47:42,401 --> 00:47:43,860
Why do you come now?
581
00:47:47,031 --> 00:47:48,073
Still on duty?
582
00:47:48,074 --> 00:47:50,867
The president is closing up shop on his own.
583
00:47:50,868 --> 00:47:52,577
How can the vice president be oft duty?
584
00:47:53,579 --> 00:47:55,288
Call yourself the vice president?
585
00:47:55,289 --> 00:47:56,498
Then don't faint.
586
00:47:56,499 --> 00:47:57,374
Faint.
587
00:47:57,375 --> 00:47:59,751
It was because Yoo-kyung...
588
00:48:04,256 --> 00:48:06,049
Isn't this...
589
00:48:07,093 --> 00:48:08,093
Say hi.
590
00:48:08,219 --> 00:48:10,345
That is President Hwang who came to help.
591
00:48:10,596 --> 00:48:11,638
This is...
592
00:48:12,223 --> 00:48:13,431
I'm sure you've heard of her.
593
00:48:13,766 --> 00:48:15,225
Client Wu Yoo-kyung.
594
00:48:16,018 --> 00:48:17,602
Thank you for coming.
595
00:48:21,107 --> 00:48:22,399
Put this on.
596
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
Come sit.
597
00:48:23,401 --> 00:48:24,651
This way.
598
00:48:26,028 --> 00:48:26,778
Hey.
599
00:48:27,738 --> 00:48:28,947
Let's have a talk.
600
00:48:31,742 --> 00:48:32,951
Are you crazy?
601
00:48:38,999 --> 00:48:41,000
Even the old Lord Wizard didn't make It.
602
00:48:41,001 --> 00:48:43,503
You wanna go for revenge”? What if you're killed too”
603
00:48:43,546 --> 00:48:45,296
I don't do revenge.
604
00:48:45,923 --> 00:48:48,216
I'm just finishing a client's commission.
605
00:48:49,301 --> 00:48:52,262
Plus, you always say I'm the oldest
grandson of the Wizard House.
606
00:48:52,263 --> 00:48:54,681
It I have the freedom to quit whenever I like,
607
00:48:55,182 --> 00:48:57,434
I would be punished and die.
608
00:48:57,977 --> 00:49:00,770
You don't have much divine strength
but have such a sharp tongue.
609
00:49:02,982 --> 00:49:06,818
I don't have divine power, but I have sword skills.
610
00:49:12,575 --> 00:49:14,367
You shouldn't have that.
611
00:49:19,331 --> 00:49:21,291
The bastard just wrote this a few hours ago.
612
00:49:21,584 --> 00:49:23,168
New and fresh.
613
00:49:25,296 --> 00:49:27,797
You know where we should go it we're
looking for the person who draw this”
614
00:49:28,924 --> 00:49:31,426
I've been chasing him for over a decade despite bitter words.
615
00:49:32,303 --> 00:49:33,887
Now I've finally got close to him.
616
00:49:43,272 --> 00:49:44,814
Since he got the place right last time,
617
00:49:44,815 --> 00:49:46,399
The soul fairy solves all your puzzles.
Since he got the place right last time,
618
00:49:46,400 --> 00:49:46,983
Many have come for him,
The soul fairy solves all your puzzles.
619
00:49:46,984 --> 00:49:49,652
Many have come for him.
620
00:49:49,945 --> 00:49:52,572
You'd have to wait two months to get an appointment.
621
00:49:53,491 --> 00:49:55,492
You have to be at my level
622
00:49:55,493 --> 00:49:56,618
to get an appointment that quick.
623
00:49:56,619 --> 00:49:57,952
You have to be aware that
624
00:49:58,871 --> 00:50:01,539
some people traveled all over the
country but still live on a tight budget.
625
00:50:01,540 --> 00:50:03,875
Wow, he could make money to build a building just sitting there.
626
00:50:05,002 --> 00:50:07,420
Don't I have to pay you salary?
627
00:50:08,172 --> 00:50:09,255
Come on In.
628
00:50:11,800 --> 00:50:13,176
Do I get paid that much??
629
00:50:19,975 --> 00:50:20,767
Yoo-kyung.
630
00:50:21,602 --> 00:50:23,686
It you can tell us where Yoo-min is, I give you 25 million.
631
00:50:23,896 --> 00:50:25,355
It we found her, you get 25 million more.
632
00:50:31,904 --> 00:50:35,156
President Kang is a little out of line.
633
00:50:36,158 --> 00:50:37,408
He was chasing others but get chased instead.
634
00:50:37,409 --> 00:50:40,912
How do you work when you pass out at the sight of blood?
635
00:50:41,956 --> 00:50:42,914
Go.
636
00:50:46,835 --> 00:50:48,294
Please ask the fairy
637
00:50:48,879 --> 00:50:50,838
where she will take us.
638
00:50:51,215 --> 00:50:53,341
Wherever his spell connects,
639
00:50:53,759 --> 00:50:54,717
North or South, East or West,
640
00:50:55,678 --> 00:50:58,096
give us a direction and we'll go back.
641
00:51:03,978 --> 00:51:05,353
Thank you so much.
642
00:51:13,320 --> 00:51:14,320
Do It.
643
00:51:49,231 --> 00:51:50,148
Coming.
644
00:51:52,610 --> 00:51:53,610
Coming.
645
00:51:57,948 --> 00:51:58,948
Coming.
646
00:52:00,659 --> 00:52:01,993
Miss Fairy Is coming!
647
00:52:05,831 --> 00:52:07,457
Coming.
648
00:52:11,420 --> 00:52:12,295
Miss Fairy
649
00:52:23,849 --> 00:52:26,726
Miss Fairy is coming!
650
00:52:26,727 --> 00:52:28,144
Miss Fairy
651
00:52:34,026 --> 00:52:34,942
Coming.
652
00:52:36,820 --> 00:52:37,695
Coming.
653
00:52:38,238 --> 00:52:39,822
Coming. Coming.
654
00:52:52,878 --> 00:52:56,756
I told you to throw away this stupid thing.
655
00:53:02,763 --> 00:53:03,805
It saw.
656
00:53:05,891 --> 00:53:06,849
It saw.
657
00:53:07,184 --> 00:53:08,142
It saw.
658
00:53:08,435 --> 00:53:10,186
It saw!
659
00:53:20,072 --> 00:53:25,284
You guys...how the hell did you bring dirty stuff here”
660
00:53:33,544 --> 00:53:34,669
By the way,
661
00:53:35,671 --> 00:53:36,629
kid
662
00:53:38,924 --> 00:53:39,674
you
663
00:53:40,050 --> 00:53:41,175
just saw me right”?
664
00:53:42,094 --> 00:53:43,136
Weren't you having eye contact with me?
665
00:53:43,137 --> 00:53:43,928
Right?
666
00:53:46,682 --> 00:53:47,515
Yes.
667
00:53:50,644 --> 00:53:54,647
You can see ghosts, people, even gods.
668
00:53:55,482 --> 00:53:57,108
No wonder that guy got greedy.
669
00:53:57,985 --> 00:54:01,028
I really wanna pluck out those eyes and keep them as my own.
670
00:54:01,405 --> 00:54:03,823
Why do you wanna pluck out people's eyes and make it your own.
671
00:54:03,824 --> 00:54:04,657
Crazy...
672
00:54:07,119 --> 00:54:08,369
You don't know?
673
00:54:09,121 --> 00:54:10,955
It's all because of his grandfather
674
00:54:13,709 --> 00:54:16,419
His grandfather wants to kill the talisman.
675
00:54:17,337 --> 00:54:19,881
That's why he wanna have this kid's eyes.
676
00:54:21,717 --> 00:54:25,845
That girl has the eyes that can burn the tailsman.
677
00:54:27,347 --> 00:54:30,475
The Beom-cheon guy you are after now
678
00:54:30,851 --> 00:54:35,396
it hunts wizards with great spiritual power, in order to become god.
679
00:54:38,609 --> 00:54:40,401
But your grandfather
680
00:54:41,361 --> 00:54:43,070
he was caught by that guy.
681
00:54:44,531 --> 00:54:45,615
Dong-woo
682
00:54:48,994 --> 00:54:50,369
Grandpa
683
00:54:50,370 --> 00:54:52,330
Grandpa is here. It's okay now.
684
00:54:53,290 --> 00:54:54,999
Beom-cheon
685
00:54:55,751 --> 00:54:58,544
cut off people's fingers and put them in bamboo tubes.
686
00:54:59,171 --> 00:55:02,256
It uses spiritual power to possess itself on people.
687
00:55:07,179 --> 00:55:10,431
So the Beom-cheon possessed your brother
688
00:55:11,058 --> 00:55:12,934
stabbed your grandpa.
689
00:55:18,148 --> 00:55:20,316
But your grandpa is not weak,
690
00:55:21,568 --> 00:55:24,821
The only wizard who can put Beom-cheon in talisman
691
00:55:26,156 --> 00:55:28,282
IS your grandfather.
692
00:55:44,132 --> 00:55:46,425
But Beom-cheon
693
00:55:46,927 --> 00:55:49,262
got the chains of talisman stuck.
694
00:55:51,014 --> 00:55:54,350
So he had no choice but to break the Seven Star Sword
695
00:55:55,227 --> 00:55:57,395
to save your brother.
696
00:56:13,120 --> 00:56:15,830
So the talisman is also broken into two pieces.
697
00:56:22,671 --> 00:56:27,174
Your grandfather was stabbed by that guy's guillotine.
698
00:56:33,390 --> 00:56:36,350
But thanks to your grandfather, he put up the talisman,
699
00:56:37,019 --> 00:56:38,394
and set a boundary.
700
00:56:38,896 --> 00:56:40,396
North to the Jeokak Mountain,
701
00:56:40,397 --> 00:56:42,106
South to the Geumhak Mountain.
702
00:56:42,107 --> 00:56:45,109
He can't leave that small place from now on.
703
00:56:46,403 --> 00:56:49,447
In order to get rid of the talisman that trapped him,
704
00:56:49,448 --> 00:56:51,866
he can do anything.
705
00:56:53,035 --> 00:56:57,288
Killing something this powerful is not easy
706
00:56:59,875 --> 00:57:02,335
for a guy him in the first place,
707
00:57:02,794 --> 00:57:04,003
It can't be killed by shredding this
708
00:57:07,549 --> 00:57:10,843
or burning this.
709
00:57:22,314 --> 00:57:24,857
You have to read what is written here upside down.
710
00:57:26,902 --> 00:57:27,693
You
711
00:57:29,154 --> 00:57:30,988
can see what's written on It.
712
00:57:34,493 --> 00:57:36,452
Only your eyes can see It.
713
00:57:43,669 --> 00:57:45,169
What's there to see?”?
714
00:57:45,170 --> 00:57:45,836
Is he kidding?
715
00:57:45,837 --> 00:57:47,088
Hey!
716
00:58:07,859 --> 00:58:09,110
True.
717
00:58:10,696 --> 00:58:11,529
I see It.
718
00:58:12,197 --> 00:58:13,030
You can see It?
719
00:58:19,329 --> 00:58:20,413
You can't read it?
720
00:58:21,498 --> 00:58:22,790
It you can't read I,
721
00:58:30,841 --> 00:58:31,632
then draw It out.
722
00:58:51,278 --> 00:58:52,528
Right,
723
00:58:54,990 --> 00:58:56,407
you can do this.
724
00:59:01,955 --> 00:59:03,831
Now read it upside down.
725
00:59:04,791 --> 00:59:06,375
The spell can disappear,
726
00:59:06,668 --> 00:59:11,797
and save your sister.
727
00:59:22,059 --> 00:59:24,185
Stop doing it. You are using up your own life.
728
00:59:29,941 --> 00:59:32,026
Even If you can get your sister out.
729
00:59:32,778 --> 00:59:35,404
Beom-cheon will still find you again.
730
00:59:35,697 --> 00:59:37,990
Then I should just continue grandpa's talisman
731
00:59:40,744 --> 00:59:42,578
and just seal Beom-cheon permanently?
732
00:59:42,788 --> 00:59:43,788
You?
733
00:59:45,248 --> 00:59:45,998
I mean
734
00:59:46,917 --> 00:59:50,961
it Is already half ghost.
735
00:59:51,546 --> 00:59:55,716
Who are you to seal him?
736
00:59:56,843 --> 00:59:59,261
You powerful grandpa tailed.
737
00:59:59,262 --> 01:00:01,514
He lost his grandson and his life.
738
01:00:02,182 --> 01:00:05,392
You think you can do it just by waving your sword”?
739
01:00:06,603 --> 01:00:09,688
You can say this at the blood of
your grandfather and your brother...
740
01:00:11,817 --> 01:00:13,734
Fuck!
741
01:00:35,632 --> 01:00:36,215
That.
742
01:00:36,216 --> 01:00:36,549
That.
743
01:00:39,886 --> 01:00:41,470
Only I can see it.
744
01:00:42,013 --> 01:00:43,931
There's no use doing this to him.
745
01:00:48,645 --> 01:00:51,689
Wait, what's in this room?
746
01:00:51,690 --> 01:00:53,732
What the hell Is here?
747
01:00:55,402 --> 01:00:56,861
-Hey, hey. -Is anyone here?
748
01:00:58,280 --> 01:00:58,988
Is there anyone here?
749
01:01:12,586 --> 01:01:13,752
How am I here?
750
01:01:19,009 --> 01:01:19,884
Look at you.
751
01:01:27,017 --> 01:01:28,267
Yoo-kyung has good eyes.
752
01:01:29,436 --> 01:01:30,352
I am good at swords.
753
01:01:31,521 --> 01:01:32,646
We can do it.
754
01:01:36,526 --> 01:01:38,485
You wanna do this together?
755
01:01:38,820 --> 01:01:40,279
We'll put the split talisman back together
756
01:01:41,573 --> 01:01:42,948
and put this sword In it.
757
01:01:45,911 --> 01:01:46,702
Please tell me
758
01:01:46,703 --> 01:01:50,206
where Beom-cheon is sealed by the other part of talisman.
759
01:02:00,383 --> 01:02:01,050
Yong-
760
01:02:03,678 --> 01:02:04,345
wol
761
01:02:08,308 --> 01:02:09,016
Mountain.
762
01:02:09,893 --> 01:02:11,310
Yongwol Mountain.
763
01:02:11,853 --> 01:02:15,940
They are heading to Yongwol Mountain
where the other half of the talisman is.
764
01:02:23,782 --> 01:02:24,949
In-bae, get up.
765
01:02:24,950 --> 01:02:26,283
It's alright. It's alright.
766
01:02:29,621 --> 01:02:30,746
What's going on”
767
01:02:33,458 --> 01:02:33,958
What”
768
01:02:35,210 --> 01:02:35,876
Where Is this?
769
01:02:37,087 --> 01:02:38,128
Yongwol Mountain.
770
01:02:38,129 --> 01:02:38,796
The place the fairy was pointing was clearly near here.
Yongwol Mountain.
771
01:02:38,797 --> 01:02:41,257
The place the fairy was pointing was clearly near here.
772
01:02:42,050 --> 01:02:44,218
But there's nothing. Was she lying”?
773
01:02:44,970 --> 01:02:45,552
Hey Kang In-bae.
774
01:02:45,804 --> 01:02:46,595
Put up the fire.
775
01:02:46,930 --> 01:02:47,638
Use the biggest stuff.
776
01:02:48,515 --> 01:02:49,890
Make sure the light is high and far.
777
01:02:51,017 --> 01:02:51,558
OK
778
01:02:52,769 --> 01:02:53,269
OK
779
01:02:59,693 --> 01:03:02,528
You really bring everything on you.
780
01:03:02,862 --> 01:03:05,614
Only bring a drum to this kind of gig...
781
01:03:06,241 --> 01:03:07,199
Drum... Shit!
782
01:03:09,202 --> 01:03:11,120
I guess it's the same with reading the spell.
783
01:03:12,539 --> 01:03:15,124
Imagine a big spell covering somewhere here.
784
01:03:17,460 --> 01:03:18,335
Are you ready?
785
01:03:19,796 --> 01:03:20,296
Yeah.
786
01:03:36,104 --> 01:03:36,729
One minute.
787
01:03:46,573 --> 01:03:47,364
30 seconds.
788
01:04:08,803 --> 01:04:09,511
It's there.
789
01:04:09,846 --> 01:04:10,512
Let's go.
790
01:04:24,069 --> 01:04:24,735
Wait a sec.
791
01:04:45,757 --> 01:04:47,508
Shit, I should have gone home.
792
01:04:57,394 --> 01:04:58,852
You are so dead.
793
01:05:09,614 --> 01:05:10,447
It's OK.
794
01:05:15,870 --> 01:05:17,162
Hey hey hey hey
795
01:05:59,164 --> 01:06:00,038
Hey Doctor!
796
01:06:00,039 --> 01:06:00,831
In-bae!
797
01:06:04,294 --> 01:06:05,085
Oh, my feet!
798
01:06:06,129 --> 01:06:06,879
What”
799
01:06:10,425 --> 01:06:12,468
My feet!
800
01:06:12,469 --> 01:06:13,177
In-bae, what happened?
801
01:06:13,178 --> 01:06:13,677
In-bae.
802
01:06:13,678 --> 01:06:14,553
I lost my feet.
803
01:06:14,554 --> 01:06:15,179
No, you didn't.
804
01:06:15,180 --> 01:06:15,971
I lost my feet.
805
01:06:15,972 --> 01:06:16,680
What”
806
01:06:16,681 --> 01:06:17,556
My feet Is gone.
807
01:06:17,557 --> 01:06:18,223
It's OK.
808
01:06:18,224 --> 01:06:20,058
Wake up. That's not true.
809
01:06:20,059 --> 01:06:21,894
My feet! My feet!
810
01:08:25,643 --> 01:08:26,518
Grandpa.
811
01:08:31,899 --> 01:08:32,524
Dong-woo.
812
01:08:59,177 --> 01:08:59,926
The talisman.
813
01:09:01,638 --> 01:09:02,429
Did you find it?
814
01:09:16,944 --> 01:09:18,945
Like an annoying bug.
815
01:09:23,409 --> 01:09:25,452
Feet.
816
01:09:26,287 --> 01:09:27,245
Feet.
817
01:09:28,665 --> 01:09:30,374
My feet came back.
818
01:09:31,000 --> 01:09:31,708
In-bae.
819
01:09:32,210 --> 01:09:33,543
Damn It.
820
01:09:37,507 --> 01:09:38,006
Jeokak Mountain is in the north.
821
01:09:38,007 --> 01:09:38,882
Jeokak Mountain
Jeokak Mountain is in the north.
822
01:09:39,634 --> 01:09:42,302
In the south, Geumhak Mountain is difficult to cross.
Geumhak Mountain
823
01:09:42,303 --> 01:09:43,220
In the south, Geumhak Mountain is difficult to cross.
824
01:09:45,556 --> 01:09:46,598
Kanglyeong Tunnel
825
01:09:46,599 --> 01:09:48,392
The place the Fairy said is here.
Kanglyeong Tunnel
826
01:09:48,393 --> 01:09:48,975
Kanglyeong Tunnel
827
01:09:49,560 --> 01:09:50,310
Yongwol Mountain
828
01:09:51,145 --> 01:09:56,650
Gilwon-ri Sanghan-ri Solib-ri Goecheon District
829
01:09:56,651 --> 01:09:59,444
Beom-cheon is here.
Gilwon-ri Sanghan-ri Solib-ri Goecheon District
830
01:09:59,445 --> 01:10:03,699
Gilwon-ri Sanghan-ri Solib-ri Goecheon District
831
01:10:16,254 --> 01:10:17,045
What are you doing”
832
01:10:24,429 --> 01:10:25,762
Let's run to Seoul together.
833
01:10:26,180 --> 01:10:27,806
Why do you suddenly want to leave”
834
01:10:28,516 --> 01:10:30,183
We witches will get freedom
835
01:10:30,184 --> 01:10:31,810
if we cut out the eyes.
836
01:10:32,478 --> 01:10:35,856
We are gonna make a huge success in Seoul.
837
01:10:36,441 --> 01:10:37,858
Why do you run away?
838
01:10:38,151 --> 01:10:40,318
Do you know what happened in Yongwol Mountain?
839
01:10:43,114 --> 01:10:44,406
The Temple collapsed.
840
01:10:45,950 --> 01:10:47,033
What do you mean?
841
01:10:47,118 --> 01:10:48,285
What Is that place?
842
01:10:49,036 --> 01:10:51,538
It's a place where Beom-cheon has posted many charms.
843
01:10:51,539 --> 01:10:54,207
He killed many people to make those charms.
844
01:10:55,460 --> 01:10:57,502
Then what about the talisman?
845
01:11:22,945 --> 01:11:24,362
It's not the left one.
846
01:11:51,891 --> 01:11:52,557
Mom.
847
01:12:09,033 --> 01:12:10,116
Sky High-tech Psychological Exorcism
848
01:12:54,287 --> 01:12:55,036
Speed up!
849
01:13:39,749 --> 01:13:41,917
Girl, give me your eyes.
850
01:13:47,006 --> 01:13:48,423
Give them to me.
851
01:14:14,700 --> 01:14:16,660
Just give up. You damn little girl.
852
01:14:41,352 --> 01:14:42,185
Doctor!
853
01:15:12,675 --> 01:15:14,884
Yoo-kyung!
854
01:15:15,177 --> 01:15:16,845
Stop!
855
01:15:18,723 --> 01:15:19,848
Stop!
856
01:15:26,272 --> 01:15:27,313
Damn.
857
01:15:33,362 --> 01:15:34,863
Dr. Cheon, come on!
858
01:17:29,019 --> 01:17:31,312
Set the explosives at the entrance to the hole.
859
01:17:32,481 --> 01:17:34,649
When Yoo-kyung and Yoo-min come out,
860
01:17:34,900 --> 01:17:35,942
ignite the explosives.
861
01:17:36,318 --> 01:17:37,694
What if you couldn't make it”
862
01:17:38,195 --> 01:17:38,945
Will you die”?
863
01:17:39,363 --> 01:17:41,447
This Is the last chance to seal Beom-cheon.
864
01:17:42,867 --> 01:17:44,409
I don't care whether he Is sealed in that hole
865
01:17:45,703 --> 01:17:46,911
or In the talisman.
866
01:17:47,830 --> 01:17:49,372
We can't do that.
867
01:17:49,373 --> 01:17:50,165
In-bae,
868
01:17:55,504 --> 01:17:57,172
this time take it seriously.
869
01:17:59,842 --> 01:18:00,967
Let me go with you.
870
01:18:04,305 --> 01:18:06,598
We will meet again if I come out alive.
871
01:18:06,724 --> 01:18:07,849
Dr. Cheon.
872
01:19:19,755 --> 01:19:21,756
You bastard.
873
01:19:22,800 --> 01:19:25,176
You are more like your grandpa
874
01:19:26,053 --> 01:19:29,138
than your brother.
875
01:20:01,255 --> 01:20:03,214
This is your true face.
876
01:20:03,882 --> 01:20:05,466
This is what you want, right?
877
01:21:33,764 --> 01:21:35,681
Why are all of you that weak”
878
01:21:35,682 --> 01:21:37,767
A bunch of bug-like bastards.
879
01:21:50,030 --> 01:21:51,072
It's not time
880
01:21:52,616 --> 01:21:54,450
to draw a conclusion.
881
01:25:08,020 --> 01:25:10,229
Close your eyes!
882
01:25:28,707 --> 01:25:30,166
Talisman, talisman!
883
01:25:31,460 --> 01:25:33,377
We have to put it on the sword.
884
01:25:33,795 --> 01:25:34,712
We have to
885
01:25:35,464 --> 01:25:36,714
go out right now.
886
01:25:45,474 --> 01:25:47,350
You should come earlier.
887
01:26:01,031 --> 01:26:02,365
That psycho.
888
01:26:08,038 --> 01:26:09,455
He is really a monster.
889
01:26:15,545 --> 01:26:16,671
President Hwang, run!
890
01:26:16,797 --> 01:26:17,963
President Hwang!
891
01:26:17,964 --> 01:26:18,964
Come on! Run!
892
01:26:19,174 --> 01:26:20,216
What?
893
01:26:30,936 --> 01:26:32,978
Press it!
894
01:26:56,336 --> 01:26:57,336
You!
895
01:26:57,629 --> 01:26:59,672
I told you not to use so much explosives.
896
01:27:04,761 --> 01:27:05,845
Talisman.
897
01:27:13,437 --> 01:27:14,562
This is crazy.
898
01:27:17,482 --> 01:27:19,108
Just put it on the sword.
899
01:27:24,072 --> 01:27:25,156
It's hot!
900
01:32:38,970 --> 01:32:40,637
Kang Dong Won
901
01:32:48,188 --> 01:32:50,230
Hur Joon-ho
902
01:32:52,400 --> 01:32:56,070
Esom
903
01:32:56,821 --> 01:32:58,989
Yi Dong-hwi
904
01:33:00,742 --> 01:33:03,744
Kim Jong-soo
905
01:33:05,705 --> 01:33:07,664
Park So-yi
906
01:33:09,167 --> 01:33:11,627
and Park Jung Min
907
01:33:14,756 --> 01:33:16,924
Director Kim Sung Sik
908
01:34:17,152 --> 01:34:18,944
Yoo-kyung, thank you.
909
01:34:19,863 --> 01:34:21,697
Yoo-min, listen to your sister.
910
01:34:21,698 --> 01:34:23,031
Take care of yourself.
911
01:34:23,741 --> 01:34:24,491
OK.
912
01:34:26,703 --> 01:34:27,619
It's time to say goodbye.
913
01:34:30,165 --> 01:34:31,874
Now you can move with peace.
914
01:34:33,168 --> 01:34:35,544
It you see anything strange, just contact me.
915
01:34:36,462 --> 01:34:37,963
Thank you, Doctor.
916
01:34:43,553 --> 01:34:45,596
Thank you, Doctor.
917
01:34:47,807 --> 01:34:48,974
Let's go.
918
01:34:49,309 --> 01:34:50,726
Or we'll be trapped in the traffic jam.
919
01:34:54,814 --> 01:34:56,732
-Let's go. -Yoo-kyung.
920
01:34:58,151 --> 01:35:00,068
As one of the technologists of Korea,
921
01:35:00,320 --> 01:35:03,530
I have to say it's a national waste
for talents like yours to be buried.
922
01:35:03,907 --> 01:35:06,533
So we want to invite you to join us.
923
01:35:06,701 --> 01:35:10,787
Sky High-tech Psychological Exorcism
57823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.