All language subtitles for Dolgaya schastlivaya zhizn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,891 --> 00:03:32,391 Guys! The bus is coming! 2 00:07:08,716 --> 00:07:10,013 - Hello. - Hi. 3 00:07:10,037 --> 00:07:12,337 - Will you give me a lift? - As the people say. 4 00:07:27,091 --> 00:07:28,091 Hello everyone. 5 00:07:28,435 --> 00:07:29,635 Hello. 6 00:07:29,685 --> 00:07:32,885 So what do you say, people? Do you mind? I'm a sociable man too. 7 00:07:33,193 --> 00:07:35,200 Well, make your decision. Or I might change my mind. 8 00:07:35,224 --> 00:07:37,424 Get in. There's enough space for everyone. 9 00:07:49,686 --> 00:07:50,986 Who are you anyway? 10 00:07:52,217 --> 00:07:53,617 Where are you from? 11 00:07:53,764 --> 00:07:54,764 Me? 12 00:07:58,164 --> 00:07:59,564 I'm a foreign intelligence agent. 13 00:08:02,679 --> 00:08:04,079 Don't I look like one? 14 00:08:05,609 --> 00:08:06,709 You do. 15 00:08:07,850 --> 00:08:09,401 You are disguised as a geologist, right? 16 00:08:09,425 --> 00:08:10,425 Yeah. 17 00:08:10,905 --> 00:08:13,105 I'm a young specialist, I lost my group. 18 00:08:14,526 --> 00:08:17,026 I spent 5 days without food, went through fire and water. 19 00:08:17,901 --> 00:08:19,601 But it hasn't dampened my spirits. 20 00:08:24,031 --> 00:08:25,631 I was eating rootlets and 21 00:08:25,945 --> 00:08:27,845 singing songs of Soviet composers: 22 00:08:27,883 --> 00:08:29,783 Geologist, hold on, 23 00:08:30,183 --> 00:08:31,883 You're the brother of sun and wind. 24 00:08:33,045 --> 00:08:34,545 You know songs as well? 25 00:08:35,100 --> 00:08:37,200 I had to learn them. It's the mark of the time. 26 00:08:42,601 --> 00:08:44,801 Do you know under which constellation we are now? 27 00:08:47,457 --> 00:08:48,557 Which? 28 00:08:50,222 --> 00:08:51,722 Cygnus and Orion, 29 00:08:52,426 --> 00:08:54,326 autumn constellations. 30 00:08:56,629 --> 00:08:57,829 Thank you. 31 00:08:58,620 --> 00:09:00,120 Is there life on Mars? 32 00:09:00,402 --> 00:09:03,002 Of course. Why shouldn't there be life? 33 00:09:04,261 --> 00:09:06,061 Actually, I've never been to Mars, but 34 00:09:06,848 --> 00:09:10,548 I've been to such places where life seems impossible at all, yet people live there. 35 00:09:11,325 --> 00:09:13,925 They raise children, go to parties and subscribe to newspapers. 36 00:09:16,098 --> 00:09:18,798 Urup, Iturup, Kunashir, Paramushir. Does it ring a bell? 37 00:09:19,832 --> 00:09:21,732 - Is it Chinese? - No. 38 00:09:22,925 --> 00:09:24,825 Those are Kuril Islands. 39 00:09:25,769 --> 00:09:28,069 I was in the army there, and then in an expedition. 40 00:09:28,912 --> 00:09:30,412 Mountains like those on the Moon. 41 00:09:32,076 --> 00:09:33,176 Volcanoes. 42 00:09:34,854 --> 00:09:37,654 - Where there any eruptions? - Every other day. 43 00:09:39,028 --> 00:09:41,328 - What about earthquakes? - Regularly. 44 00:09:41,825 --> 00:09:43,325 We even grew to like them. 45 00:09:44,479 --> 00:09:46,479 A week without one - and we already missed it. 46 00:09:47,682 --> 00:09:50,082 And if volcanoes didn't work, it was an absolute anguish. 47 00:09:52,561 --> 00:09:53,961 What were you doing there? 48 00:09:56,874 --> 00:09:58,874 I went underwater in the name of science. 49 00:10:00,016 --> 00:10:02,316 That's where life is serious - underwater. 50 00:10:03,178 --> 00:10:04,678 So clean and free. 51 00:10:05,467 --> 00:10:06,967 And there's always fresh fish. 52 00:10:08,311 --> 00:10:12,111 I guarantee, in hundred years whole mankind will live underwater, no doubt. 53 00:10:14,552 --> 00:10:15,652 As it happens, 54 00:10:16,333 --> 00:10:17,933 I'm terribly afraid of water. 55 00:10:19,925 --> 00:10:21,825 I couldn't swim until I was 15. 56 00:10:24,066 --> 00:10:25,866 I nearly drowned once. 57 00:10:28,546 --> 00:10:30,846 Like in Poor Liza by Karamzin. 58 00:10:31,054 --> 00:10:33,204 Only, there's a pond, and in my case it was sea. 59 00:10:33,906 --> 00:10:36,806 It all began with one man who used to live 60 00:10:36,854 --> 00:10:39,454 in our house and who I fell in love with. 61 00:12:56,922 --> 00:12:59,122 I finally leant to swim that summer. 62 00:13:07,302 --> 00:13:10,302 When I was a kid, I used to live with my father at a high-altitude station. 63 00:13:11,224 --> 00:13:14,024 And one day, just for fun, 64 00:13:14,729 --> 00:13:16,629 I decided to descend a very high mountain. 65 00:13:18,549 --> 00:13:21,749 Virgin soil, stones - no one had ever descended there before me. 66 00:13:23,306 --> 00:13:24,706 It was very scary indeed. 67 00:15:41,655 --> 00:15:42,755 There're here! 68 00:15:47,984 --> 00:15:49,584 - Do you have a spare ticket? - No. 69 00:15:50,047 --> 00:15:51,747 - Do you have a spare ticket? - No. 70 00:15:53,104 --> 00:15:54,404 - Spare ticket? - Nah. 71 00:15:57,526 --> 00:15:59,426 - Do you have a spare ticket? - No. 72 00:16:04,900 --> 00:16:06,350 Would you like to go to the theatre? 73 00:16:09,702 --> 00:16:11,402 You're hesitating. 74 00:16:13,142 --> 00:16:14,442 Why hesitate? 75 00:16:14,829 --> 00:16:15,829 Let's go. 76 00:16:18,352 --> 00:16:20,052 It's The Cherry Orchard by Chekhov. 77 00:16:20,556 --> 00:16:21,556 Come. 78 00:16:22,134 --> 00:16:23,434 I don't look right. 79 00:16:23,876 --> 00:16:26,676 Excuse me. One, two, up she goes! 80 00:16:30,598 --> 00:16:33,394 I need a haircut, a shave, and I'd like to wash my hair too. 81 00:16:33,418 --> 00:16:34,918 As you like. 82 00:16:38,186 --> 00:16:39,386 Make yourself comfortable. 83 00:16:58,513 --> 00:16:59,713 What's that? 84 00:16:59,888 --> 00:17:01,288 I don't know. 85 00:17:03,716 --> 00:17:05,016 I don't know. 86 00:17:06,262 --> 00:17:09,162 It may be a bucket fallen down a well somewhere. 87 00:17:09,496 --> 00:17:11,046 But it's some way off. 88 00:17:11,082 --> 00:17:14,382 Or perhaps it's some bird... like a heron. 89 00:17:15,112 --> 00:17:16,812 It's unpleasant, somehow. 90 00:17:17,448 --> 00:17:19,848 Before the misfortune the same thing happened. 91 00:17:20,034 --> 00:17:22,034 An owl screamed 92 00:17:22,410 --> 00:17:25,810 and the samovar hummed without stopping. 93 00:17:25,871 --> 00:17:27,870 - Before what misfortune? - I beg your pardon? 94 00:17:27,894 --> 00:17:30,692 Before what misfortune? 95 00:17:30,716 --> 00:17:32,116 Before the Emancipation. 96 00:17:33,568 --> 00:17:35,168 You know, my friends, 97 00:17:35,607 --> 00:17:37,307 let's go in; it's evening now. 98 00:17:39,347 --> 00:17:42,097 You've tears in your eyes... 99 00:17:42,128 --> 00:17:43,828 What is it, little girl? 100 00:17:44,019 --> 00:17:46,519 - It's nothing, mother. - Some one's coming. 101 00:17:51,884 --> 00:17:56,384 Excuse me, may I go this way straight through to the station? 102 00:17:56,730 --> 00:18:01,230 You may. Go along the path. Then turn left. 103 00:18:01,782 --> 00:18:03,982 I thank you from the bottom of my heart. 104 00:18:05,383 --> 00:18:08,583 Lovely weather... 105 00:18:09,419 --> 00:18:11,319 My brother, 106 00:18:11,570 --> 00:18:14,070 my suffering brother... 107 00:18:15,030 --> 00:18:18,930 Come out on the Volga, you whose groans... 108 00:18:27,611 --> 00:18:30,211 Mademoiselle, please 109 00:18:30,534 --> 00:18:34,334 give a hungry Russian thirty copecks. 110 00:18:34,370 --> 00:18:37,270 There's manners everybody's got to keep! 111 00:18:37,298 --> 00:18:40,198 - Pardon. - Take this... here you are... 112 00:18:40,571 --> 00:18:43,171 Oh God. There's no silver... 113 00:18:43,256 --> 00:18:45,756 It doesn't matter, here's gold. 114 00:18:46,905 --> 00:18:49,905 I am deeply grateful to you! 115 00:18:55,968 --> 00:18:57,568 I'm going, I'm going... 116 00:18:57,937 --> 00:19:00,088 Little mother, at home there's nothing for 117 00:19:00,112 --> 00:19:02,334 the servants to eat, and you gave him gold. 118 00:19:02,358 --> 00:19:04,958 What is to be done with such a fool as I am! 119 00:19:04,991 --> 00:19:07,841 At home I'll give you everything I've got. 120 00:19:07,868 --> 00:19:10,367 Ermolai Alexeyevitch, lend me some more! 121 00:19:10,391 --> 00:19:12,691 Let's go, it's time. 122 00:19:12,756 --> 00:19:14,349 And Varya, 123 00:19:14,373 --> 00:19:18,273 we've settled your affair; I congratulate you. 124 00:19:19,180 --> 00:19:21,380 You shouldn't joke about this, mother. 125 00:19:21,571 --> 00:19:23,671 Let's go then, it's time. 126 00:19:34,699 --> 00:19:36,199 Do you have a spare ticket? 127 00:20:12,266 --> 00:20:13,366 What do you want? 128 00:20:13,467 --> 00:20:14,667 Nothing. 129 00:20:15,475 --> 00:20:16,675 Then bug off. 130 00:20:30,986 --> 00:20:33,286 Help me to climb, I'll open the window for you. 131 00:20:44,284 --> 00:20:45,984 What have you done to me, Peter? 132 00:20:46,143 --> 00:20:49,343 I don't love the cherry orchard as I used to. 133 00:20:50,282 --> 00:20:52,582 I loved it so tenderly, I thought 134 00:20:52,680 --> 00:20:55,080 there was no better place in the world than our orchard. 135 00:20:55,128 --> 00:20:58,928 All Russia is our orchard. The land is great and beautiful, 136 00:20:59,051 --> 00:21:01,151 there are many marvellous places in it. 137 00:21:02,384 --> 00:21:06,084 Think, Anya, your grandfather, your great-grandfather, and all your ancestors 138 00:21:06,118 --> 00:21:09,618 were serf-owners, they owned living souls; 139 00:21:09,722 --> 00:21:13,222 and now, doesn't something human look at you 140 00:21:13,277 --> 00:21:17,277 from every cherry in the orchard, every leaf and every stalk? 141 00:21:18,182 --> 00:21:21,282 We must first redeem the past, 142 00:21:21,437 --> 00:21:24,237 and that can only be done by suffering, 143 00:21:24,320 --> 00:21:25,520 Act two. 144 00:21:25,545 --> 00:21:27,545 By strenuous, uninterrupted labour. 145 00:21:28,088 --> 00:21:29,488 It's Anya. 146 00:21:30,198 --> 00:21:31,998 The house in which we live 147 00:21:32,511 --> 00:21:34,311 has long ceased to be our house; 148 00:21:35,116 --> 00:21:37,816 I shall go away. I give you my word. 149 00:21:37,857 --> 00:21:40,225 If you have the housekeeping keys, throw 150 00:21:40,249 --> 00:21:42,757 them down the well and go away. Be free... 151 00:21:43,053 --> 00:21:45,653 - And who is that? - Trofimov, student. 152 00:21:45,858 --> 00:21:49,158 Believe me, Anya, believe me! I'm not thirty yet, I'm young, 153 00:21:49,182 --> 00:21:53,382 I'm still a student, but I have undergone a great deal! I'm as hungry 154 00:21:53,455 --> 00:21:56,755 as the winter, I'm ill, I'm shaken. I'm as poor as a beggar, 155 00:21:56,822 --> 00:22:01,022 and where haven't I been--fate has tossed me everywhere! But my soul 156 00:22:01,568 --> 00:22:05,268 is always my own; every minute of the day and the night it is filled... 157 00:22:05,309 --> 00:22:07,109 Let's go. We have to leave our clothes. 158 00:22:07,419 --> 00:22:08,619 You're safe with me. 159 00:22:08,661 --> 00:22:11,461 I know that happiness is coming, Anya, I see it already... 160 00:22:21,517 --> 00:22:22,617 Anya! 161 00:22:24,760 --> 00:22:25,960 Where are you? 162 00:22:41,682 --> 00:22:43,082 The moon is rising. 163 00:22:43,627 --> 00:22:45,127 Yes, the moon has risen. 164 00:22:46,718 --> 00:22:49,018 There is happiness, 165 00:22:50,338 --> 00:22:53,338 there it comes; it comes nearer and nearer; 166 00:22:53,760 --> 00:22:56,460 I hear its steps already. 167 00:22:57,286 --> 00:23:00,586 And if we do not see it we shall not know it, but what does that matter? 168 00:23:00,613 --> 00:23:03,513 Others will see it! 169 00:23:05,919 --> 00:23:07,219 Listen, mate. 170 00:23:07,575 --> 00:23:09,075 Can I talk to you for a minute? 171 00:23:16,757 --> 00:23:17,757 What's up? 172 00:23:18,952 --> 00:23:19,952 What's up? 173 00:23:20,226 --> 00:23:22,126 Why do you look so sissyish? 174 00:23:23,967 --> 00:23:26,267 Oh come on, don't take offence. 175 00:23:27,100 --> 00:23:29,600 You look like you've lost your money. 176 00:23:30,440 --> 00:23:31,940 Does it show? 177 00:23:32,370 --> 00:23:33,570 So I guessed then? 178 00:23:34,557 --> 00:23:36,757 Have a seat. Fancy some beer? 179 00:23:37,165 --> 00:23:40,265 - I'll take my own. - Come on! Sit and have a drink. 180 00:23:49,510 --> 00:23:51,110 So have you lost a lot of money? 181 00:23:52,227 --> 00:23:53,827 Not really. 182 00:23:56,048 --> 00:23:57,848 I met a girl here. 183 00:24:02,045 --> 00:24:04,645 It was all going well, and then I lost it. 184 00:24:07,061 --> 00:24:08,161 It's a pity. 185 00:24:08,991 --> 00:24:10,491 So is she a nice girl? 186 00:24:11,468 --> 00:24:12,668 She is. 187 00:24:15,445 --> 00:24:17,545 Alright, don't get upset. 188 00:24:18,742 --> 00:24:21,642 You'll find it tomorrow. Everyone knows everyone here. 189 00:24:23,517 --> 00:24:25,017 I'm leaving tomorrow. 190 00:24:26,560 --> 00:24:28,060 I was just passing through. 191 00:24:29,709 --> 00:24:33,609 I spent 3 months in an expedition, and the very first evening this stupid story. 192 00:24:36,274 --> 00:24:37,674 Going to Moscow? 193 00:24:38,165 --> 00:24:39,565 Going home, to Kuybyshev. 194 00:24:40,172 --> 00:24:42,372 I'm not in the best of moods either, mate. 195 00:24:46,667 --> 00:24:48,067 I'm in love with a woman. 196 00:24:49,455 --> 00:24:51,655 She's among the audience now. 197 00:24:52,573 --> 00:24:54,073 Whenever I see her, 198 00:24:54,800 --> 00:24:56,700 I want to get drunk. 199 00:24:56,988 --> 00:24:58,488 Do you see her often? 200 00:24:58,765 --> 00:25:00,165 Thank God, no. 201 00:25:01,078 --> 00:25:02,478 I'd have become a drunkard. 202 00:25:02,883 --> 00:25:04,183 Is she beautiful? 203 00:25:05,740 --> 00:25:06,840 She is. 204 00:25:08,123 --> 00:25:09,423 She's got 205 00:25:09,865 --> 00:25:12,165 a classical type of beauty. 206 00:25:12,481 --> 00:25:15,381 And me... Just look at my nose. 207 00:25:15,543 --> 00:25:17,843 Listen, why don't you forget about this whole thing? 208 00:25:19,189 --> 00:25:20,389 I can't. 209 00:25:21,869 --> 00:25:22,969 I love her. 210 00:25:23,527 --> 00:25:25,727 I understand it mentally, but still can't. 211 00:25:27,043 --> 00:25:30,243 I'd do anything for her sake. 212 00:25:32,616 --> 00:25:35,516 But apart from wanting to get drunk when I see her, 213 00:25:38,913 --> 00:25:41,013 my heart somehow sinks. 214 00:25:41,921 --> 00:25:43,121 She calls 215 00:25:43,937 --> 00:25:46,737 me names, and I tell her I like her. 216 00:25:47,632 --> 00:25:49,232 "But I'm only starting to live, 217 00:25:49,782 --> 00:25:53,982 what if I meet someone better than you?" 218 00:25:55,875 --> 00:25:59,175 You know, when she told me this, 219 00:26:02,147 --> 00:26:03,347 I wanted to shoot myself. 220 00:26:07,351 --> 00:26:08,851 You're a fool. 221 00:26:10,398 --> 00:26:11,898 Exactly. I know it. 222 00:26:15,736 --> 00:26:17,736 Tell me then, 223 00:26:18,421 --> 00:26:20,621 hasn't this sort of thing ever happened to you? 224 00:26:23,202 --> 00:26:24,302 No. 225 00:26:31,979 --> 00:26:34,079 I always have simple desires. 226 00:26:36,198 --> 00:26:37,398 Simple and understandable. 227 00:29:42,867 --> 00:29:45,867 I didn't recognize you at first. You have shaved. 228 00:29:47,981 --> 00:29:49,981 I disguise myself and cover up my tracks. 229 00:29:51,083 --> 00:29:52,683 You look so young now. 230 00:29:53,884 --> 00:29:55,784 - When were you born? - In 1932. 231 00:29:57,808 --> 00:29:58,908 You're lying. 232 00:29:59,473 --> 00:30:02,073 Although, it wouldn't make much sense to do it. Listen... 233 00:30:02,191 --> 00:30:03,991 You look good for someone born in 1932. 234 00:30:04,973 --> 00:30:06,673 - Where's your seat? - Nowhere. 235 00:30:06,817 --> 00:30:08,017 How do you mean? 236 00:30:08,458 --> 00:30:09,658 Come sit with us. 237 00:30:10,656 --> 00:30:12,256 I've already seen this play. 238 00:30:13,609 --> 00:30:15,209 Why have you come then? 239 00:30:16,025 --> 00:30:17,425 Although, you know, 240 00:30:17,556 --> 00:30:19,356 when I lost you then near the theatre... 241 00:30:20,296 --> 00:30:21,696 Where were you, by the way? 242 00:30:22,372 --> 00:30:23,772 I had some business. 243 00:30:25,919 --> 00:30:28,519 We're standing in other people's way. Let's dance. 244 00:30:32,783 --> 00:30:34,183 As I was saying... 245 00:30:35,955 --> 00:30:37,505 When I lost you then near the theatre, 246 00:30:40,742 --> 00:30:44,342 I was thinking whether you would come or not. 247 00:30:46,357 --> 00:30:47,857 Why are you so cheerful? 248 00:30:48,123 --> 00:30:49,223 I don't know. 249 00:30:50,092 --> 00:30:54,392 When I first saw you, I thought to myself that it must be an outstanding person. 250 00:30:55,904 --> 00:30:57,004 But who are you? 251 00:30:57,162 --> 00:30:58,962 I have no idea, but I'm glad. 252 00:30:59,881 --> 00:31:01,881 This gullibility will be the end of you. 253 00:31:03,490 --> 00:31:04,890 Don't exaggerate. 254 00:31:09,555 --> 00:31:11,055 Can you stop a horse at full tilt? 255 00:31:11,383 --> 00:31:12,483 What? 256 00:31:13,102 --> 00:31:14,502 I mean it. 257 00:31:15,482 --> 00:31:16,982 Will you enter a burning house? 258 00:31:17,482 --> 00:31:18,982 I haven't tried. 259 00:31:20,060 --> 00:31:21,560 I need to know it, you see. 260 00:31:22,944 --> 00:31:24,644 Like personal details. 261 00:31:26,272 --> 00:31:28,972 If you have horses and a spare house, then try me. 262 00:31:33,293 --> 00:31:34,493 I don't have a horse. 263 00:31:35,543 --> 00:31:37,582 I wouldn't spare a house, but I don't have it either. 264 00:31:37,606 --> 00:31:39,106 If it's not there, it's not. 265 00:31:40,754 --> 00:31:43,254 But I really like you a lot. 266 00:31:43,973 --> 00:31:45,073 I really do. 267 00:31:47,360 --> 00:31:50,160 It's always like this in the beginning. It will change later. 268 00:31:51,575 --> 00:31:52,775 Well... 269 00:31:53,388 --> 00:31:55,435 Later is not now. Maybe, there won't be any 270 00:31:55,459 --> 00:31:57,388 "later". Maybe, we won't live that long. 271 00:31:58,502 --> 00:31:59,802 I had an uncle. 272 00:32:01,212 --> 00:32:04,312 He was always saying, "I'll show you!" 273 00:32:04,640 --> 00:32:08,227 He went through life being a decent man, but he died without showing me anything. 274 00:32:08,251 --> 00:32:09,651 Did he, at least, live long? 275 00:32:10,665 --> 00:32:12,665 Who? My uncle? 276 00:32:13,337 --> 00:32:15,737 Yes, quite long. Everyone lives long in our family. 277 00:33:44,629 --> 00:33:47,129 I'm full-blooded 278 00:33:47,223 --> 00:33:49,723 and have already had two strokes; 279 00:33:49,903 --> 00:33:52,203 it's hard for me to dance, 280 00:33:53,512 --> 00:33:58,512 but, as they say, if you're in Rome, you must do as Rome does. 281 00:33:59,544 --> 00:34:01,944 I've got the strength of a horse. 282 00:34:02,173 --> 00:34:05,373 My dead father, who liked a joke, peace to his bones, 283 00:34:06,319 --> 00:34:09,519 used to say, talking of our ancestors, 284 00:34:09,944 --> 00:34:10,990 that the ancient stock... 285 00:34:11,014 --> 00:34:12,514 Where have you put up? 286 00:34:14,366 --> 00:34:15,566 On the steamer. 287 00:34:15,631 --> 00:34:17,631 ...horse that Caligula made a senator... 288 00:34:17,701 --> 00:34:19,501 Or something like that. 289 00:34:20,908 --> 00:34:22,508 Although, it doesn't seem to work. 290 00:34:23,533 --> 00:34:24,833 I've no money! 291 00:34:25,361 --> 00:34:28,461 A hungry dog only believes in meat. So I... 292 00:34:28,527 --> 00:34:31,027 On the steamer? It doesn't make any sense. 293 00:34:31,081 --> 00:34:33,781 Yes. There is something equine about your figure. 294 00:34:33,831 --> 00:34:36,731 Well... a horse is a fine animal... 295 00:34:36,887 --> 00:34:38,887 you can sell a horse. 296 00:34:40,122 --> 00:34:43,322 Madame Lopakhin! Madame Lopakhin! 297 00:34:43,466 --> 00:34:46,966 - Decayed gentleman! - Yes, I am, and I'm proud of it! 298 00:34:47,881 --> 00:34:51,381 We've hired the musicians, but how are they to be paid? 299 00:34:52,256 --> 00:34:55,147 If the energy which you, in the course of your life, 300 00:34:55,171 --> 00:34:57,756 have spent in looking for money to pay interest 301 00:34:58,228 --> 00:35:00,825 had been used for something else, then, I believe, 302 00:35:00,849 --> 00:35:03,728 after all, you'd be able to turn everything upside down. 303 00:35:05,189 --> 00:35:07,489 Nietzsche... a philosopher... 304 00:35:08,455 --> 00:35:09,955 a very great, 305 00:35:10,689 --> 00:35:14,589 a most celebrated man... a man of enormous brain, 306 00:35:14,997 --> 00:35:17,797 says in his books that 307 00:35:18,224 --> 00:35:21,024 you can forge bank-notes. 308 00:35:21,289 --> 00:35:25,789 - And have you read Nietzsche? - Well... Dashenka told me. 309 00:35:26,153 --> 00:35:29,853 Now I'm in such a position, I wouldn't mind forging them. 310 00:35:30,259 --> 00:35:31,759 I've got to pay 311 00:35:32,704 --> 00:35:35,404 310 roubles the day after to-morrow... 312 00:35:36,273 --> 00:35:38,873 I've got 130 already... 313 00:35:40,755 --> 00:35:42,555 I've lost the money! 314 00:35:45,687 --> 00:35:49,887 I've lost the money! The money's gone! 315 00:35:52,366 --> 00:35:54,766 Where's the money? 316 00:35:56,622 --> 00:35:58,122 I don't understand anything. 317 00:36:00,316 --> 00:36:01,416 Nietzsche. 318 00:36:02,949 --> 00:36:04,549 Lost forged bank-notes. 319 00:36:04,621 --> 00:36:06,221 Here it is behind the lining... 320 00:36:08,390 --> 00:36:10,190 I even began to perspire. 321 00:36:10,710 --> 00:36:14,510 Why is Leonid away so long? What's he doing in town? Dunyasha, 322 00:36:14,663 --> 00:36:16,213 give the musicians some tea. 323 00:36:16,249 --> 00:36:17,444 Let's get out of here. 324 00:36:17,468 --> 00:36:18,568 Business is off, I suppose. 325 00:36:18,616 --> 00:36:23,016 And the musicians needn't have come, and we needn't have got up this ball... 326 00:36:24,790 --> 00:36:26,990 Well, never mind... 327 00:36:30,368 --> 00:36:33,168 Here's a pack of cards, 328 00:36:35,815 --> 00:36:38,215 think of any one card you like. 329 00:36:57,820 --> 00:36:59,220 Do you like theatre? 330 00:37:02,073 --> 00:37:03,873 What difference does it make? 331 00:37:05,650 --> 00:37:07,250 It's not important now. 332 00:37:08,359 --> 00:37:09,859 No importance whatsoever. 333 00:37:12,321 --> 00:37:14,121 You are important to me now. 334 00:37:16,124 --> 00:37:17,624 And you understand it very well. 335 00:37:24,535 --> 00:37:26,135 As I'm looking at you now, 336 00:37:28,263 --> 00:37:30,063 I feel at the same time 337 00:37:33,421 --> 00:37:35,021 joyful and frightened. 338 00:37:38,187 --> 00:37:39,687 Have you ever felt like this? 339 00:37:44,858 --> 00:37:47,358 When I was sitting in the audience, I could see nothing - 340 00:37:47,764 --> 00:37:50,864 no actors, no stage - nothing at all. 341 00:37:54,222 --> 00:37:56,522 Frankly speaking, I've never felt like this before. 342 00:38:00,056 --> 00:38:02,456 Why am I saying all this to you? 343 00:38:03,748 --> 00:38:06,648 - I don't know you at all. - And who knows anyone? 344 00:38:07,099 --> 00:38:08,699 Do you know yourself? 345 00:38:10,451 --> 00:38:11,551 Not really. 346 00:38:12,084 --> 00:38:15,084 Although, sometimes I think I know myself well. 347 00:38:16,291 --> 00:38:20,091 And then I do something so strange, that it makes me think 348 00:38:20,908 --> 00:38:22,108 whether it is really me. 349 00:38:22,837 --> 00:38:24,037 Does it happen to you too? 350 00:38:26,420 --> 00:38:27,620 All the time. 351 00:38:32,080 --> 00:38:33,280 Let's go back to the audience. 352 00:38:38,865 --> 00:38:40,065 Let's go upstairs. 353 00:39:36,246 --> 00:39:37,446 Let's run. 354 00:39:38,441 --> 00:39:39,541 Where to? 355 00:39:40,129 --> 00:39:41,229 Wherever you like. 356 00:39:42,004 --> 00:39:43,204 In any direction. 357 00:39:44,434 --> 00:39:48,234 I would go with you anywhere, although I have no reason to leave the city. 358 00:39:48,884 --> 00:39:50,084 What holds you back then? 359 00:39:51,813 --> 00:39:53,813 Would you really come with me? 360 00:39:54,861 --> 00:39:55,861 Yes. 361 00:39:56,947 --> 00:39:58,747 Why not? I'm a free man. 362 00:39:59,688 --> 00:40:01,688 I'm a lonesome young specialist. 363 00:40:09,555 --> 00:40:11,355 What's your speciality? 364 00:40:12,064 --> 00:40:13,164 Engineering. 365 00:40:17,045 --> 00:40:18,445 So you have a degree then? 366 00:40:19,452 --> 00:40:20,652 Naturally. 367 00:40:22,433 --> 00:40:23,833 I only finished 8 forms. 368 00:40:24,487 --> 00:40:25,687 That's too little. 369 00:40:26,542 --> 00:40:27,742 I can't be helped. 370 00:40:30,277 --> 00:40:31,777 I started working early. 371 00:40:34,603 --> 00:40:35,903 Then I got married. 372 00:40:44,110 --> 00:40:47,110 He's not a bad man at all. I can't complain. 373 00:40:48,196 --> 00:40:49,496 I forgave him for everything. 374 00:40:49,688 --> 00:40:50,988 That means you loved him. 375 00:40:51,860 --> 00:40:53,160 I did. 376 00:40:54,188 --> 00:40:55,588 When he drank, I forgave him. 377 00:40:55,626 --> 00:40:58,526 When he didn't come home at night, I also forgave him. 378 00:40:58,987 --> 00:41:00,187 That's not life. 379 00:41:00,940 --> 00:41:03,040 - Did he die? - Why? 380 00:41:04,104 --> 00:41:06,004 Why are you talking about him in the past tense? 381 00:41:06,649 --> 00:41:08,649 - Not at all. - He drank, he didn't come home... 382 00:41:09,274 --> 00:41:10,374 He's alive. 383 00:41:11,345 --> 00:41:13,645 He's a boring man. Not silly, but boring. 384 00:41:13,804 --> 00:41:16,204 Boring you say. Some would like to have it like that. 385 00:41:17,946 --> 00:41:19,346 What is so cheerful about you then? 386 00:41:20,770 --> 00:41:23,370 Nose is cheerful. Eyes are sad. 387 00:41:26,065 --> 00:41:27,565 What kind of nose did Gogol have? 388 00:41:28,510 --> 00:41:29,610 You see? 389 00:41:38,983 --> 00:41:40,683 Why are you telling me all this? 390 00:41:42,237 --> 00:41:43,337 What do you mean? 391 00:41:43,947 --> 00:41:45,747 I wanted to tell you and I did. 392 00:41:46,150 --> 00:41:47,750 You felt sudden trust towards me? 393 00:41:49,087 --> 00:41:50,587 You can think about it this way. 394 00:41:51,525 --> 00:41:52,525 Me too. 395 00:41:55,315 --> 00:41:56,915 I'd tell you something myself, 396 00:41:57,604 --> 00:41:59,304 but I can't think of anything interesting. 397 00:42:01,390 --> 00:42:02,490 Fiers, 398 00:42:03,765 --> 00:42:05,965 if the estate is sold, 399 00:42:06,671 --> 00:42:08,171 where will you go? 400 00:42:10,835 --> 00:42:13,335 I'll go wherever 401 00:42:13,616 --> 00:42:15,016 you order me to go. 402 00:42:15,375 --> 00:42:17,575 Why do you look like that? Are you ill? 403 00:42:17,976 --> 00:42:20,476 - I think you ought to go to bed... - Yes... 404 00:42:20,984 --> 00:42:23,684 I'll go to bed, 405 00:42:23,727 --> 00:42:25,627 and who'll hand things round 406 00:42:26,110 --> 00:42:28,110 and give orders without me? 407 00:42:29,261 --> 00:42:30,561 I've the whole 408 00:42:31,878 --> 00:42:33,978 house on my shoulders. 409 00:42:34,558 --> 00:42:35,858 The whole house. 410 00:42:44,348 --> 00:42:46,548 People always lose each other 411 00:42:47,161 --> 00:42:51,361 only because they've forgotten how to speak with simple words. 412 00:42:53,870 --> 00:42:56,370 I need you. Those are simple words. 413 00:42:57,942 --> 00:42:59,348 Even too simple. 414 00:42:59,715 --> 00:43:00,915 They are just right. 415 00:43:01,160 --> 00:43:02,960 Simple words are not the best ones. 416 00:43:04,108 --> 00:43:06,008 They make everything fall into place at once. 417 00:43:07,814 --> 00:43:09,214 You're very nice. 418 00:43:10,619 --> 00:43:12,519 - How do you know? - I see it. 419 00:43:13,213 --> 00:43:14,413 I see everything. 420 00:43:16,017 --> 00:43:17,417 I can even read your thoughts. 421 00:43:20,697 --> 00:43:22,496 Do you want me to tell you what you're thinking about? 422 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 No. 423 00:43:23,926 --> 00:43:24,926 Don't. 424 00:43:28,602 --> 00:43:30,002 You're already afraid. 425 00:43:31,274 --> 00:43:32,774 Are you always like this? 426 00:43:32,891 --> 00:43:33,891 Like what? 427 00:43:34,524 --> 00:43:36,621 One moment serious, the next - cheerful. 428 00:43:36,645 --> 00:43:38,124 I'm a very complicated man. 429 00:43:38,587 --> 00:43:40,887 But I'm industrious and modest. 430 00:43:40,939 --> 00:43:43,039 In short, I'm not arrogant, despite my complexity. 431 00:43:43,073 --> 00:43:45,173 You know, I'm very cheerful too. 432 00:43:45,500 --> 00:43:47,700 It's just that no one knows about it except me. 433 00:43:48,179 --> 00:43:49,979 What a fortunate coincidence. 434 00:43:50,351 --> 00:43:53,051 You are cheerful and I'm cheerful. Two cheerful people together. 435 00:44:02,627 --> 00:44:04,027 Who has your check? 436 00:44:04,291 --> 00:44:05,391 My girlfriend. 437 00:44:05,455 --> 00:44:07,655 Didn't you see her? She was sitting right next to me. 438 00:44:07,783 --> 00:44:09,483 She's pretty, by the way. 439 00:44:10,033 --> 00:44:11,433 I was looking at you. 440 00:44:12,925 --> 00:44:15,525 Good boy. Keep up the good work. 441 00:44:15,715 --> 00:44:17,115 Lena, will you dance with me? 442 00:44:19,914 --> 00:44:21,014 Go ahead. 443 00:44:21,742 --> 00:44:22,842 Who is it? 444 00:44:23,078 --> 00:44:25,078 I don't know him. 445 00:44:25,852 --> 00:44:29,452 - Go. Maybe you'll find your girlfriend. - What about you? 446 00:44:29,985 --> 00:44:31,385 I'll wait for you here. 447 00:44:56,398 --> 00:44:58,398 I was sure I would meet you. 448 00:44:58,452 --> 00:45:00,052 One can know nothing beforehand. 449 00:45:00,539 --> 00:45:02,039 Everything hinges on chance. 450 00:45:02,828 --> 00:45:04,828 For example, I could have drowned this summer. 451 00:45:05,512 --> 00:45:07,312 Or the bus could have gone without stopping. 452 00:45:08,332 --> 00:45:09,894 Or Moscow Art Theatre could've not arrived, 453 00:45:09,918 --> 00:45:11,519 or Palace of Culture could've burnt down. 454 00:45:11,605 --> 00:45:13,505 You could've even been born in India. 455 00:45:14,235 --> 00:45:15,835 Why in India of all places? 456 00:45:16,954 --> 00:45:18,154 And why not? 457 00:45:18,563 --> 00:45:20,663 People do not choose their place of birth. 458 00:45:21,399 --> 00:45:23,199 I would be living here alone, without you. 459 00:45:23,985 --> 00:45:26,483 You wouldn't be alone. You would've found someone. 460 00:45:26,507 --> 00:45:29,107 I don't need someone. I've found you. 461 00:45:30,288 --> 00:45:31,988 After all, we're all looking for 462 00:45:32,491 --> 00:45:34,491 a person, for a woman. 463 00:45:35,426 --> 00:45:37,826 It's a very serious and important matter. 464 00:45:38,113 --> 00:45:39,813 And very few succeed. 465 00:45:40,533 --> 00:45:41,733 But I knew that 466 00:45:41,908 --> 00:45:43,808 I would find a person, a woman 467 00:45:44,330 --> 00:45:46,130 to spend my whole life with. 468 00:45:46,878 --> 00:45:48,778 No compromises. 469 00:45:49,191 --> 00:45:50,891 For the whole life. 470 00:45:51,253 --> 00:45:52,453 Whatever happens. 471 00:45:52,835 --> 00:45:54,535 Together in all troubles. 472 00:46:00,108 --> 00:46:01,908 You know, I'm very independent. 473 00:46:02,381 --> 00:46:05,090 My life was so hard when I was a child, that I'm afraid of nothing now. 474 00:46:05,114 --> 00:46:07,714 - Me and you, we'll have a good life. - I believe you. 475 00:46:08,447 --> 00:46:09,947 I really do. 476 00:46:11,023 --> 00:46:13,223 So it depends only on us two, no one else. 477 00:46:14,421 --> 00:46:17,521 I guess the understanding of this comes with age, 478 00:46:18,147 --> 00:46:20,447 that in order to truly love someone, you have to possess 479 00:46:20,733 --> 00:46:22,233 some special gift. 480 00:46:22,983 --> 00:46:24,083 One has to be able 481 00:46:24,569 --> 00:46:26,169 to preserve the best in the other. 482 00:46:26,658 --> 00:46:28,458 One has to be able to forgive. 483 00:46:28,626 --> 00:46:31,626 These are not just words. It's life. It's experience. 484 00:46:32,204 --> 00:46:33,804 Experience comes hard. 485 00:46:34,259 --> 00:46:37,159 I've lived and travelled for quite a while, 486 00:46:37,931 --> 00:46:39,631 but I still feel in myself 487 00:46:40,396 --> 00:46:43,096 this untapped resource of spirit. 488 00:46:43,482 --> 00:46:45,182 We know little about ourselves. 489 00:46:45,393 --> 00:46:47,129 I'm convinced that there are musicians 490 00:46:47,153 --> 00:46:49,093 who have worked as clerks all their lives, 491 00:46:49,399 --> 00:46:51,399 without the slightest idea that they are musicians. 492 00:46:51,959 --> 00:46:54,659 It's just that in a given moment there wasn't a grand piano at hand. 493 00:46:55,224 --> 00:46:56,924 Me, for example. I have never painted, 494 00:46:57,653 --> 00:46:59,853 but maybe there's Shyshkin dying in me. 495 00:47:00,895 --> 00:47:02,595 You know, I feel as if 496 00:47:03,692 --> 00:47:05,192 something important has happened. 497 00:47:06,252 --> 00:47:09,452 It don't really know you, but something has changed in my life. 498 00:47:11,041 --> 00:47:12,241 Is this where you live? 499 00:47:13,542 --> 00:47:15,642 - Let's go to your place. - It's impossible. 500 00:47:16,472 --> 00:47:18,672 I've got a daughter, Liza. She's sleeping at this hour. 501 00:47:19,330 --> 00:47:20,730 I have only mother. 502 00:47:21,464 --> 00:47:22,764 She lives in Kuybyshev. 503 00:47:23,535 --> 00:47:24,835 I'll present you someday. 504 00:47:25,230 --> 00:47:27,130 You'll like her. And she'll like you. 505 00:47:28,253 --> 00:47:30,553 - What's your mother's name? - Olga Ivanovna. 506 00:47:31,668 --> 00:47:32,968 How old is she? 507 00:47:33,498 --> 00:47:35,098 I don't remember. She's in her 60's. 508 00:47:35,670 --> 00:47:37,070 Why don't we go to my place? 509 00:47:38,061 --> 00:47:39,161 Now? 510 00:47:39,783 --> 00:47:40,983 It's impossible. 511 00:47:43,158 --> 00:47:44,658 But I will come to see you. 512 00:47:45,027 --> 00:47:46,527 I promise I will. 513 00:47:48,035 --> 00:47:49,535 Thank you very much. 514 00:47:51,892 --> 00:47:54,292 You must be tired after the journey. Go. 515 00:48:12,883 --> 00:48:14,483 I'll be waiting for you. 516 00:48:15,445 --> 00:48:16,845 Recreation center Otdykh. 517 00:49:01,246 --> 00:49:02,346 I want 518 00:49:03,349 --> 00:49:06,049 a happy life for him and myself. 519 00:49:11,560 --> 00:49:12,960 A long happy life. 520 00:49:16,896 --> 00:49:18,796 Isn't it wanting too much? 521 00:49:20,240 --> 00:49:21,340 No. 522 00:49:23,279 --> 00:49:24,379 It's just right. 523 00:49:27,960 --> 00:49:29,460 I don't need less. 524 00:51:38,312 --> 00:51:39,712 There's someone asking for you. 525 00:51:41,539 --> 00:51:43,739 - I'm sleeping. - You've got a visitor. 526 00:51:59,028 --> 00:52:00,228 Have a seat. 527 00:52:06,294 --> 00:52:07,994 I've decided to come. 528 00:52:16,003 --> 00:52:18,103 Why wait since it's been settled? 529 00:52:19,942 --> 00:52:21,742 I'll go wherever you go. 530 00:52:22,473 --> 00:52:24,993 Why are you barefoot? Put your shoes on, you might catch a cold. 531 00:52:25,676 --> 00:52:27,376 And this is my daughter, Liza. 532 00:52:27,985 --> 00:52:31,185 I won't take her with me yet. She'll come when we've settled down. 533 00:52:32,031 --> 00:52:33,531 I've just brought her to show you. 534 00:52:34,477 --> 00:52:35,877 She can live with my mother 535 00:52:36,165 --> 00:52:38,165 until we've settled down. 536 00:52:38,342 --> 00:52:41,542 It's just the right thing for her there - she can eat either soup or porridge. 537 00:52:42,973 --> 00:52:45,373 Come on, put your shoes on. I don't want you to catch a cold. 538 00:52:47,324 --> 00:52:48,524 Is it Monday today? 539 00:52:49,528 --> 00:52:50,828 I'll resign, 540 00:52:51,200 --> 00:52:52,700 so that we can leave tonight. 541 00:52:54,497 --> 00:52:55,797 Haven't you shaved? 542 00:52:58,435 --> 00:53:00,035 It grows quickly. 543 00:53:02,940 --> 00:53:04,440 What's the voltage here? 544 00:53:05,091 --> 00:53:06,691 It's 220 V. 545 00:53:07,435 --> 00:53:08,535 It's a pity. 546 00:53:11,551 --> 00:53:13,051 - Hello. - Hello. 547 00:53:13,184 --> 00:53:15,384 - What's your name? - Liza. 548 00:53:18,080 --> 00:53:21,380 I've bought myself a Sputnik in order not to care about the voltage. 549 00:53:23,093 --> 00:53:24,693 It's a very useful thing. 550 00:53:26,109 --> 00:53:27,709 I can shave on the plane, 551 00:53:28,463 --> 00:53:29,763 on the steamer, 552 00:53:30,369 --> 00:53:32,669 in taiga, in tundra, in the desert. 553 00:53:35,213 --> 00:53:36,713 Even among the Nanai, 554 00:53:37,901 --> 00:53:39,701 who temporarily don't have electricity. 555 00:54:56,834 --> 00:54:58,034 Have you had breakfast? 556 00:55:00,493 --> 00:55:01,793 I haven't had time. 557 00:55:02,181 --> 00:55:03,781 I only gave Liza to eat. 558 00:55:52,480 --> 00:55:54,280 - I'll be going then. - Alright. 559 00:56:03,580 --> 00:56:06,280 Woman! Enough of fulfilling the plan. 560 00:56:06,330 --> 00:56:08,930 We'll now wrap up your stuff. 561 00:56:20,547 --> 00:56:22,347 Hurry up, we're closing in an hour. 562 00:56:34,299 --> 00:56:35,499 What do you want? 563 00:56:35,651 --> 00:56:37,551 - Do you have something to drink? - Sure. 564 00:56:37,581 --> 00:56:39,581 - Would you like a drink? - Why not. 565 00:56:48,676 --> 00:56:50,476 - Some water? - Yeah. 566 00:56:50,638 --> 00:56:51,838 That's too much. 567 00:56:57,684 --> 00:56:59,084 And give me a box of sweets too. 568 00:56:59,676 --> 00:57:00,976 Good song, isn't it? 569 00:57:13,525 --> 00:57:14,625 Thank you. 570 00:57:25,799 --> 00:57:27,399 We forgot the forks. 571 00:57:36,161 --> 00:57:41,661 You were looking at me, You were searching for me everywhere. 572 00:57:42,858 --> 00:57:49,358 I used to run from everyone else, Keeping your glance to myself. 573 00:57:49,427 --> 00:57:56,427 And now you're not here any more, You're not here for some reason. 574 00:57:57,180 --> 00:58:00,780 I want you to be here, 575 00:58:01,164 --> 00:58:02,264 Pour me too. 576 00:58:02,310 --> 00:58:04,710 I want you to look at me the same way. 577 00:58:04,802 --> 00:58:09,002 Behind the window, there's rain and snow, 578 00:58:09,199 --> 00:58:14,999 It's time to go to bed, but I can't sleep. 579 00:58:15,169 --> 00:58:19,369 The same yard, the same laughter, 580 00:58:19,466 --> 00:58:22,966 Only now without you. 581 00:58:23,042 --> 00:58:24,242 Come on, eat. 582 00:58:25,156 --> 00:58:26,556 You shouldn't drink without eating. 583 00:58:27,391 --> 00:58:28,691 Why don't you eat? 584 00:58:29,517 --> 00:58:30,917 I'm looking at you. 585 00:58:32,696 --> 00:58:34,256 There's nothing interesting to look at. 586 00:58:37,380 --> 00:58:39,780 Who do you resemble more, your father or your mother? 587 00:58:40,216 --> 00:58:41,316 What about you? 588 00:58:42,255 --> 00:58:43,355 My mum. 589 00:58:45,084 --> 00:58:47,084 - It means you'll be happy. - Really? 590 00:58:48,131 --> 00:58:49,231 They say so. 591 00:58:50,491 --> 00:58:52,091 Where do you get all these things from? 592 00:58:54,483 --> 00:58:56,983 - Listen, Liza, do you know this song? - What song? 593 00:58:58,585 --> 00:58:59,785 Whatsitcalled... 594 00:59:00,767 --> 00:59:01,867 Yeah, I got it. 595 00:59:02,438 --> 00:59:06,688 Driver, hold your wheel tight, So that your beloved doesn't get to cry. 596 00:59:06,737 --> 00:59:08,437 Of course, I do. 597 00:59:08,737 --> 00:59:10,537 Go ask the lady to put it on. 598 00:59:21,861 --> 00:59:23,961 They don't have this record. 599 00:59:25,026 --> 00:59:26,326 Why are you drinking alone? 600 00:59:27,995 --> 00:59:29,395 Sorry, I forgot. 601 00:59:33,588 --> 00:59:34,988 I'll also drink alone. 602 00:59:44,507 --> 00:59:47,607 Liza, please, go ask the lady to put on the record 603 00:59:47,632 --> 00:59:50,532 we once heard, about the accordion, remember? 604 00:59:50,874 --> 00:59:51,974 I do. 605 00:59:55,760 --> 00:59:56,960 Go ask her. 606 01:00:07,954 --> 01:00:12,454 How beautiful are the evenings on Ob, 607 01:00:13,012 --> 01:00:17,312 Would you give me a hand, my dear? 608 01:00:18,022 --> 01:00:22,222 I love singing and dancing, 609 01:00:22,405 --> 01:00:26,605 Do learn to play the accordion. 610 01:00:27,454 --> 01:00:28,954 Can you play the accordion? 611 01:00:31,560 --> 01:00:32,660 No. 612 01:00:34,701 --> 01:00:37,101 Is it true that there are beautiful evenings on Ob? 613 01:00:38,111 --> 01:00:39,511 Don't know. Haven't seen them. 614 01:00:41,675 --> 01:00:43,975 - Who can I ask? - What for? 615 01:00:45,987 --> 01:00:47,087 Just like that. 616 01:00:53,435 --> 01:00:54,835 I need to make a call. 617 01:00:56,325 --> 01:00:57,825 Go make a call then. 618 01:00:58,177 --> 01:01:01,877 I love singing by the river, 619 01:01:01,998 --> 01:01:05,898 Do learn to play the accordion. 620 01:01:07,327 --> 01:01:11,527 I won't go to the party by the pond, 621 01:01:12,319 --> 01:01:16,219 I will go to the river with you. 622 01:01:17,017 --> 01:01:22,017 I will play with your curls, 623 01:01:22,570 --> 01:01:27,570 Do learn to play the accordion. 624 01:01:29,137 --> 01:01:32,737 I will play with your curls, 625 01:01:32,906 --> 01:01:37,406 Do learn to play the accordion. 626 01:03:06,525 --> 01:03:08,025 Pyotr Ulyanovich! 627 01:03:08,551 --> 01:03:10,551 Are you sleeping? 628 01:03:11,723 --> 01:03:15,423 When the boat arrives, moor it at the second. 44457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.