All language subtitles for Dear.David.2023.WEB-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,125 --> 00:03:06,208
Laras? Het is tijd om wakker te worden!
2
00:03:06,291 --> 00:03:07,625
Ik ben al wakker, mam!
3
00:03:09,166 --> 00:03:13,625
"Hun gezichten komen dichterbij..."
4
00:03:14,291 --> 00:03:19,291
"Hun lippen raken elkaar bijna..."
5
00:03:23,916 --> 00:03:25,666
Laras, tijd om te douchen!
6
00:03:25,750 --> 00:03:27,916
-Lara's! kom op!
- Over een minuut, mam!
7
00:03:29,083 --> 00:03:30,208
ONS VERHAAL - TIJGERMAN
8
00:03:30,291 --> 00:03:33,291
9
00:03:35,916 --> 00:03:40,750
Voor al uw zegeningen
10
00:03:41,708 --> 00:03:45,666
Bedankt, Jezus
11
00:03:46,208 --> 00:03:49,291
Onze lof alleen voor jou
12
00:03:49,375 --> 00:03:51,416
Mam, voeg wat worstjes toe, alsjeblieft?
13
00:03:58,166 --> 00:04:00,250
Ben je laat opgebleven?
14
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
Je gezicht breekt uit.
15
00:04:05,375 --> 00:04:07,208
Was jij je gezicht voor het slapen gaan?
16
00:04:07,291 --> 00:04:08,250
Natuurlijk doe ik dat.
17
00:04:08,333 --> 00:04:11,250
Vraag het aan je zus
welke gezichtsreiniger ze gebruikt.
18
00:04:11,333 --> 00:04:14,708
Ze is bij de baby geweest,
maar haar gezicht is nu schoner.
19
00:04:14,791 --> 00:04:16,041
Ze is weer knap.
20
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
Niemand zei haar dat ze zwanger moest worden.
21
00:04:18,291 --> 00:04:20,708
Ze blijft laat op
omdat ze te veel kinderen heeft.
22
00:04:20,791 --> 00:04:22,791
Ik blijf laat op om toegang te krijgen tot de gebruikersinterface.
23
00:04:22,875 --> 00:04:24,291
Je luistert nooit.
24
00:04:24,375 --> 00:04:28,000
Je kunt hard studeren. Overdrijf het gewoon niet.
25
00:04:28,083 --> 00:04:31,041
Veel plezier. Je bent nog jong.
26
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
Ga weer met Dilla rondhangen.
27
00:04:34,000 --> 00:04:35,375
Ben je nog steeds niet aan het woord?
28
00:05:18,791 --> 00:05:21,500
DE WINNAAR VOOR KORT SCHRIJVEN OP DE HOGE SCHOOL
COMPETITIE 2022, DKI JAKARTA
29
00:05:31,500 --> 00:05:32,750
Gaat u naar school, juffrouw?
30
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Ja.
31
00:05:35,791 --> 00:05:36,625
Wacht even, juffrouw.
32
00:05:41,958 --> 00:05:42,791
Rij voorzichtig.
33
00:07:06,875 --> 00:07:07,958
Ja! Kom op!
34
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
Pak aan!
35
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
Kom op, broer!
36
00:07:10,958 --> 00:07:12,625
david! Kom op!
37
00:07:12,708 --> 00:07:14,000
Ja!
38
00:07:14,083 --> 00:07:15,625
Erg goed! Goed gespeeld!
39
00:07:16,791 --> 00:07:18,541
-Goed gedaan!
-Kom op!
40
00:07:18,625 --> 00:07:21,666
-Terug naar je positie!
-Oké, ga terug naar je positie!
41
00:07:23,958 --> 00:07:26,041
- Goedemorgen, mevrouw Indah.
-Morgen, Laras.
42
00:07:26,125 --> 00:07:28,375
-Laat me je daarmee helpen.
-Hier, dank je.
43
00:07:28,458 --> 00:07:31,083
-Alles goed met de Cahaya Cup?
- Ik ben het voorstel aan het opstellen.
44
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Maar misschien heb ik wat geld nodig
van de studenten.
45
00:07:34,833 --> 00:07:36,791
-Zorg dat het goed gaat.
- Natuurlijk, mevrouw.
46
00:07:37,875 --> 00:07:39,500
Sherin, Sindy, Sasa!
47
00:07:40,416 --> 00:07:43,166
De lessen zijn nog niet eens begonnen
en je danst al?
48
00:07:43,250 --> 00:07:44,541
Zet je telefoon uit!
49
00:07:47,333 --> 00:07:48,583
Die naar mijn kantoor brengen?
50
00:07:48,666 --> 00:07:49,500
Zeker, mevrouw.
51
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
Oeps!
52
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
"Zeker, mevrouw."
53
00:07:55,208 --> 00:07:58,125
-Beursstudenten zijn ass-kissers.
- Dat moet ze zijn.
54
00:07:58,208 --> 00:08:01,958
Hoe kan ze het zich anders veroorloven
naar deze school komen?
55
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Kom op.
56
00:08:23,458 --> 00:08:24,333
Pardon.
57
00:08:26,833 --> 00:08:27,958
Is meneer Rizky hier?
58
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Nog niet.
59
00:08:34,916 --> 00:08:38,083
Ik moet hem zien voor de les
over de remediërende test van vorige week.
60
00:08:38,791 --> 00:08:39,833
Wat ben ik, zijn moeder?
61
00:08:39,916 --> 00:08:42,166
Wat? Ben jij niet zijn assistent?
62
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Wat?
63
00:08:44,458 --> 00:08:46,375
-Wat bedoel je?
-Is er iets mis?
64
00:08:47,458 --> 00:08:48,333
Ik weet het niet.
65
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Wat ben je aan het doen?
66
00:09:10,500 --> 00:09:11,333
Dit wegvegen.
67
00:09:12,666 --> 00:09:14,041
En je shirt doorweekt?
68
00:09:23,958 --> 00:09:25,208
Stomme meid.
69
00:09:26,666 --> 00:09:28,958
Hoi. Heb je de laatste post van de slet gezien?
70
00:09:29,041 --> 00:09:30,958
Ze is weer praktisch naakt.
71
00:09:31,041 --> 00:09:32,416
Zo'n aandachtshoer.
72
00:09:32,500 --> 00:09:35,875
Ik begrijp mevrouw India niet.
Waarom heeft ze die teef niet weggestuurd?
73
00:09:36,916 --> 00:09:38,083
HĂ©, is het gerucht waar?
74
00:09:39,000 --> 00:09:41,250
Deed ze 'het' met Arya in de sportschool?
75
00:09:41,958 --> 00:09:43,791
En alle jongens op school, wed ik.
76
00:09:44,916 --> 00:09:46,541
Wat deden ze in de sportschool?
77
00:09:46,625 --> 00:09:49,208
Samen "trainen" natuurlijk. Wat nog meer?
78
00:09:49,708 --> 00:09:51,041
Ik zie.
79
00:09:51,791 --> 00:09:52,791
Heb je dat gehoord?
80
00:09:55,875 --> 00:09:57,541
Kijk, de drie biggetjes.
81
00:09:57,625 --> 00:09:58,833
-Teef.
-Kom hier terug!
82
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Zien we er echt uit als varkens?
83
00:10:20,083 --> 00:10:21,583
Kun je wat wc-papier voor me halen?
84
00:10:28,208 --> 00:10:29,375
Geef het onder de deur door.
85
00:11:02,666 --> 00:11:03,583
Je weet mijn naam?
86
00:11:03,666 --> 00:11:05,083
-Wat?
-Wat?
87
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
Verdomd!
88
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
HĂ©, Dilla.
89
00:11:12,000 --> 00:11:13,625
Wat deed je met Dilla?
90
00:11:13,708 --> 00:11:15,416
Je shirt zo nat maken.
91
00:11:15,500 --> 00:11:16,375
Wat dan ook.
92
00:11:16,875 --> 00:11:20,500
Een brave kerkjongen zoals jij
opschieten met een meisje als Dilla?
93
00:11:20,583 --> 00:11:21,916
En Arya's hand-me-down ook.
94
00:11:22,500 --> 00:11:25,083
Kalm maar kerel. Ik ben niet bezitterig.
95
00:11:25,166 --> 00:11:26,166
Ga ervoor.
96
00:11:31,041 --> 00:11:34,208
Ik heb je nodig om deze grafische kaart nu te maken.
97
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Dit is van gisteren.
98
00:11:40,583 --> 00:11:43,666
In het toilet. Ik zal je eerst wat geven.
Eerst wat, oké?
99
00:11:53,375 --> 00:11:54,666
DILLA: VERWIJDER HET!
100
00:11:54,750 --> 00:11:57,208
GILANG: DIGITALE VOETAFDRUKKEN ZIJN VOOR ALTIJD
101
00:11:58,291 --> 00:11:59,708
DILLA: WISSEN!!
102
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Ras! Laras!
103
00:12:17,291 --> 00:12:18,708
Arme Dille.
104
00:12:45,208 --> 00:12:46,416
ONS VERHAAL
105
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
Er was eens, in een paleis ver weg,
106
00:13:00,625 --> 00:13:04,208
een mooie koningin heerst over het land.
107
00:13:06,541 --> 00:13:11,750
De koningin wordt omringd door slaven
klaar om haar lustige behoeften te vervullen.
108
00:13:20,250 --> 00:13:24,625
U bent de mooiste, koninklijke hoogheid.
109
00:13:32,708 --> 00:13:35,541
Maar de meest bijzondere is David,
110
00:13:36,375 --> 00:13:39,583
haar favoriete liefdesslaaf,
altijd klaar om te serveren.
111
00:13:40,083 --> 00:13:41,916
Zijn lichaam is altijd beschikbaar.
112
00:13:59,166 --> 00:14:03,458
Veel sletterige slaven hebben het lef
om te flirten met haar favoriete speelgoedjongen.
113
00:14:04,833 --> 00:14:06,416
Het spijt me zeer.
114
00:14:12,458 --> 00:14:13,958
De koningin is woedend.
115
00:14:16,041 --> 00:14:17,291
En vervloekt de dienstmaagd.
116
00:14:23,416 --> 00:14:25,458
Maar als ik Davids natte borst zie,
117
00:14:27,000 --> 00:14:29,458
de koningin wordt plotseling overmand door lust.
118
00:14:34,625 --> 00:14:37,416
David moet zijn straf ondergaan.
119
00:15:17,833 --> 00:15:20,833
ONS VERHAAL
120
00:15:27,958 --> 00:15:33,791
Je lampje gaat branden
121
00:15:33,875 --> 00:15:40,625
En verlicht mijn hart
122
00:15:40,708 --> 00:15:47,583
Leer mij ontvangen
123
00:15:47,666 --> 00:15:54,541
Uw liefde, mijn heer
124
00:15:55,041 --> 00:15:55,958
Laten we bidden.
125
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Wij zijn zondig
en uw liefde onwaardig, Heer.
126
00:16:03,708 --> 00:16:05,625
We smeken om Uw genade.
127
00:16:07,833 --> 00:16:10,083
Vergeef alstublieft onze zonden, Heer.
128
00:16:10,166 --> 00:16:12,958
Vergeef alstublieft onze zonden, Heer.
129
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
Heb je het aan je zus gevraagd?
over gezichtsreiniging?
130
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Wat is er, mam?
131
00:16:24,708 --> 00:16:27,208
Het gezicht van je zus breekt uit
van laat opblijven.
132
00:16:27,291 --> 00:16:28,750
We kunnen er later over praten.
133
00:16:30,166 --> 00:16:31,916
-Hallo, meneer Dedi.
-Hallo, mevrouw Hana.
134
00:16:32,000 --> 00:16:33,958
-Hoe is het met je?
-Het gaat goed met mij.
135
00:16:34,666 --> 00:16:37,208
Ik heb gehoord dat David erbij zal zijn
het nationale trainingskamp?
136
00:16:37,291 --> 00:16:39,416
David wordt in de gaten gehouden door een recruiter.
137
00:16:39,500 --> 00:16:42,541
Daarom zijn we hard aan het trainen
voor de Cahaya Cup.
138
00:16:42,625 --> 00:16:45,333
Dat is geweldig.
Hij zal zijn zoals jij, de nationale atleet.
139
00:16:45,416 --> 00:16:47,458
-Welke wil je?
-Wat zit hierin?
140
00:16:48,166 --> 00:16:50,833
Rijstnoedels, wortelen, aardappel.
Heb je er nog nooit een gehad?
141
00:16:52,833 --> 00:16:53,708
Annuleer dat.
142
00:16:54,583 --> 00:16:56,541
Ik neem deze. Wat zit hierin?
143
00:16:56,625 --> 00:16:59,541
Hetzelfde. Heb je dit ook nog nooit gehad?
144
00:17:01,333 --> 00:17:02,583
Wat is er met de toon?
145
00:17:03,250 --> 00:17:04,208
Vergeet het dan.
146
00:17:05,416 --> 00:17:08,291
Wat wil je?
Prima, ik zal er een paar voor je uitkiezen.
147
00:17:08,375 --> 00:17:11,666
Gods kinderen moeten geduld hebben.
Heb je niet naar de preek geluisterd?
148
00:17:12,291 --> 00:17:13,500
Laat God erbuiten!
149
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
Mijn, oh, mijn!
150
00:17:16,041 --> 00:17:19,000
Je bent nog niet aan het daten,
maar kibbelend als een getrouwd stel.
151
00:17:19,083 --> 00:17:20,541
Echt niet!
152
00:17:20,625 --> 00:17:21,458
Hoe veel?
153
00:17:22,083 --> 00:17:23,750
-Het is gratis.
-Nee het is goed.
154
00:17:25,083 --> 00:17:26,375
Nee echt.
155
00:17:29,750 --> 00:17:30,583
Bedankt.
156
00:17:31,375 --> 00:17:32,541
Dank je tante.
157
00:17:32,625 --> 00:17:35,083
- Dank u, mevrouw Hana. Laras.
-Ja, meneer Dedi.
158
00:17:35,166 --> 00:17:36,000
God zegene je.
159
00:17:36,083 --> 00:17:39,500
Graag gedaan. We gaan naar dezelfde kerk,
we moeten elkaar helpen.
160
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Ze zijn allemaal zo knap.
161
00:17:48,875 --> 00:17:49,708
Laras!
162
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
Ik wilde me verontschuldigen voor Gilang.
Hij stuurde onze foto.
163
00:19:20,375 --> 00:19:23,500
Gewoonlijk geven mensen me geen bloemen
met de pot.
164
00:19:27,208 --> 00:19:30,291
Ik dacht dit te doen
zou de bloem langer laten leven.
165
00:19:30,833 --> 00:19:33,666
Waarom zorg je er dan niet voor?
166
00:20:24,583 --> 00:20:29,250
VOETBAL TOERNOOI CAHAYA CUP
167
00:20:29,333 --> 00:20:30,291
Ja inderdaad.
168
00:20:39,791 --> 00:20:42,416
- Goedemorgen, mevrouw vice-president.
-Sst! Hou vol.
169
00:20:42,500 --> 00:20:45,291
"De tijger is net veranderd in David..."
170
00:20:46,750 --> 00:20:48,375
Ga ik naar de hel als ik dit lees?
171
00:20:48,458 --> 00:20:50,750
Maar ik kan het gewoon niet neerleggen.
172
00:20:51,916 --> 00:20:55,166
-Waar heb je dit vandaan?
-Van Desas Desus. Het ging viraal.
173
00:20:55,250 --> 00:20:56,708
Dit roddelaccount op Twitter.
174
00:20:56,791 --> 00:20:58,250
David vroeg haar om seks te hebben?
175
00:20:58,333 --> 00:20:59,291
Op een schoolreis?
176
00:20:59,375 --> 00:21:00,750
-Ernstig?
-O mijn God!
177
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
Likt hij haar?
178
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
-Heb je
Beste David gelezen?
-Hier.
179
00:21:07,041 --> 00:21:09,833
Heb je het stuk gelezen
waar David een piraat is?
180
00:21:09,916 --> 00:21:12,666
Oh mijn god, nog niet.
Ik lees nog steeds David op de geitenboerderij.
181
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
O mijn God!
182
00:21:15,000 --> 00:21:16,625
Waar?
183
00:21:20,416 --> 00:21:22,833
Maar zijn geheugenverlies is verdwenen nadat hij betast heeft.
184
00:21:22,916 --> 00:21:24,583
Heb je
Vergeef me vader gelezen?
185
00:21:24,666 --> 00:21:26,166
David is dominee!
186
00:21:26,250 --> 00:21:27,333
-Ernstig?
-Ja!
187
00:21:27,416 --> 00:21:29,041
-Is het leuk?
-Het is wild!
188
00:21:30,041 --> 00:21:32,000
ENDA HERIYANTO
IS DE SCHRIJVER EEN CAHAYA HIGH STUDENT?
189
00:21:32,083 --> 00:21:34,416
ANNISA KUMALA
OH MIJN GOD, HET EINDE VAN DAGEN KOMT...
190
00:22:42,916 --> 00:22:44,083
Helemaal!
191
00:22:44,166 --> 00:22:46,125
- Dat is het, mevrouw.
-Kom op.
192
00:22:46,750 --> 00:22:50,416
Niet daar. Hier boven. Jij bent hopeloos.
193
00:22:50,916 --> 00:22:53,375
En de andere dingen. Laras, help me.
194
00:22:53,458 --> 00:22:56,750
Pak de schop en de draden.
195
00:22:56,833 --> 00:22:59,125
-Ja. Zet ze hier.
-Oké, mevrouw.
196
00:22:59,208 --> 00:23:01,083
-Lara's!
- Nog iets, mevrouw?
197
00:23:01,875 --> 00:23:02,750
wan! Die!
198
00:23:10,791 --> 00:23:11,666
Laras?
199
00:23:22,750 --> 00:23:24,125
Je hebt je diner gemist.
200
00:23:25,208 --> 00:23:26,083
Ben je oke?
201
00:23:28,000 --> 00:23:28,916
Ik heb geen honger.
202
00:23:34,416 --> 00:23:35,916
Ik zal wat pap voor je maken.
203
00:23:40,333 --> 00:23:41,250
Nee, bedankt, mam.
204
00:24:05,208 --> 00:24:10,166
Het nieuws over dit pornografische schrijven
heeft de voorzitter van de Stichting bereikt.
205
00:24:10,250 --> 00:24:12,291
De school heeft onderzoek gedaan,
206
00:24:12,375 --> 00:24:15,083
en ontdekte
dat het laatste verhaal is geĂĽpload
207
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
van een schoolcomputer afgelopen vrijdag.
208
00:24:18,125 --> 00:24:21,333
Dit was de enige computerles
op die dag.
209
00:24:22,708 --> 00:24:26,000
De schrijver moet dus een van jullie zijn.
210
00:24:28,000 --> 00:24:29,958
Wie ze ook heeft geschreven
211
00:24:30,041 --> 00:24:33,000
en verdeelde ze
moet nu naar voren komen.
212
00:24:34,250 --> 00:24:38,041
Dus de school kan wat schade beperken.
213
00:24:39,333 --> 00:24:43,375
Dit is niet de eerste keer
onze school heeft te maken gehad met pornografie.
214
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Iedereen?
215
00:24:50,833 --> 00:24:51,958
Niemand?
216
00:24:54,083 --> 00:24:57,875
Prima. Als de boosdoener
werkt niet mee en bekent,
217
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
ze zullen worden verdreven.
218
00:25:05,291 --> 00:25:09,750
Vanaf vandaag moeten alle leerlingen zich melden
elk social media-account dat ze hebben.
219
00:25:09,833 --> 00:25:11,125
-Wat?
-Hoe kan dat?
220
00:25:11,208 --> 00:25:13,750
-Accounts moeten worden ingesteld op "Openbaar".
- Dat kun je niet doen.
221
00:25:13,833 --> 00:25:15,458
Geen "Privé" instelling is toegestaan.
222
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
-Geef gewoon toe, Dilla.
-Waarom ik?
223
00:25:18,833 --> 00:25:21,291
Je gezicht zegt alles.
Dat is geen goed meisjesgezicht.
224
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
Problemen makende slet!
225
00:25:23,291 --> 00:25:25,916
Ik wed dat jij degene bent
die de verhalen zelf heeft gelekt.
226
00:25:27,166 --> 00:25:28,000
Sprint!
227
00:25:31,750 --> 00:25:34,041
Oke ga! Snel!
228
00:25:34,583 --> 00:25:36,041
SUCCES CAHAYA CUP-DEELNEMERS
229
00:25:36,125 --> 00:25:38,833
Laras! Kom hier.
230
00:25:39,541 --> 00:25:41,125
Ga zitten en kijk hiernaar.
231
00:25:41,208 --> 00:25:42,500
IK HOU VAN JE, DAVID
232
00:25:42,583 --> 00:25:43,416
Wat is dit?
233
00:25:44,000 --> 00:25:47,833
Is hij niet heet? Geen wonder
David heeft nu 8K meer volgers gekregen.
234
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
-Afschuwelijk.
-Ik heb dat bewerkt.
235
00:25:49,833 --> 00:25:51,791
-Wat? Jij hebt dit gemaakt?
-Gaaf he?
236
00:25:51,875 --> 00:25:54,250
HĂ©, de hype rond
Beste David is te gek!
237
00:25:54,333 --> 00:25:56,500
Waarom realiseerden we ons net dat David hot is?
238
00:25:56,583 --> 00:25:58,625
We hebben Arya begeerd
al die tijd.
239
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Kom op!
240
00:25:59,625 --> 00:26:02,250
-Jongens, nu is David aan de beurt!
-Wat? O mijn God.
241
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
Jij gaat, David!
242
00:26:03,916 --> 00:26:06,416
Kom op, David! Je kunt het!
243
00:26:06,500 --> 00:26:08,166
Doe gewoon je shirt uit!
244
00:26:08,250 --> 00:26:10,708
Oh mijn god, ik kan dit niet meer aan.
245
00:26:10,791 --> 00:26:12,166
Wat zal ik doen?
246
00:26:12,250 --> 00:26:13,833
david!
247
00:26:13,916 --> 00:26:16,416
david!
248
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Kom op, David! Je kunt het!
249
00:26:22,333 --> 00:26:24,083
Nee!
250
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
david!
251
00:26:25,916 --> 00:26:27,125
Wat was dat?
252
00:26:27,208 --> 00:26:28,333
Focus!
253
00:26:30,166 --> 00:26:33,666
Als je zo blijft spelen,
je haalt de halve finale niet eens.
254
00:26:35,541 --> 00:26:36,458
Doe de ronden, nu!
255
00:26:37,791 --> 00:26:38,625
Ja, trainer.
256
00:26:40,000 --> 00:26:40,833
Volgende!
257
00:26:42,291 --> 00:26:44,250
Ontspan gewoon!
258
00:26:45,000 --> 00:26:46,208
Gaan!
259
00:26:51,583 --> 00:26:57,375
"Langzaam streelt ze Davids aubergine,
en het wordt groter..."
260
00:26:57,458 --> 00:26:59,000
Ernstig? Is het zo groot?
261
00:27:02,125 --> 00:27:05,208
Echt? Even kijken.
Is hij groter dan de mijne?
262
00:27:05,291 --> 00:27:06,750
-Wel verdomme?
-Laat het ons zien, David.
263
00:27:06,833 --> 00:27:09,166
De grootste in Cahaya High.
264
00:27:09,250 --> 00:27:11,708
Ik heb de jouwe gezien. Ik heb.
265
00:27:11,791 --> 00:27:13,833
Maar is die van jou echt zo groot?
266
00:27:16,625 --> 00:27:17,458
Hoi!
267
00:27:20,333 --> 00:27:21,166
Shit!
268
00:27:26,458 --> 00:27:28,416
-Niet grappig, klootzakken!
-Waarom zo gevoelig?
269
00:27:29,333 --> 00:27:31,000
Hij is zo gevoelig!
270
00:27:47,375 --> 00:27:49,333
Ik weet zeker dat de rommel van David groot is.
271
00:27:49,416 --> 00:27:50,291
Moet pijn doen.
272
00:27:51,333 --> 00:27:54,125
Waarom plaste David in zijn broek? Heeft hij geplast?
273
00:27:54,625 --> 00:27:56,791
Ik wil ook een seksslaaf zijn.
274
00:27:57,875 --> 00:27:59,166
Je moet dit lezen.
275
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Lees het.
276
00:28:02,916 --> 00:28:08,083
"Maar de dienstmaagd per ongeluk
morst de melk over Davids borst..."
277
00:28:10,291 --> 00:28:11,333
"David..."
278
00:28:11,416 --> 00:28:14,916
"De koningin staart naar Davids...
279
00:28:16,041 --> 00:28:17,166
doorweekte borst!"
280
00:28:21,166 --> 00:28:22,666
Deze.
281
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Waar is deze?
282
00:28:30,500 --> 00:28:32,333
Voordat we aan de sessie van vandaag beginnen,
283
00:28:32,416 --> 00:28:37,208
zou iemand absolutie willen vragen
in het bijzijn van je broers en zussen?
284
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
Ja, Abigail?
285
00:28:44,125 --> 00:28:46,083
Ik lieg veel tegen mijn vriend, broer.
286
00:28:49,083 --> 00:28:50,208
Dank je wel, Abigail.
287
00:28:52,625 --> 00:28:57,750
Je moet 1 Petrus 3:10-11 onthouden.
288
00:28:57,833 --> 00:29:02,250
"Eerlijkheid zal leiden tot een vredig leven."
289
00:29:11,625 --> 00:29:12,500
Laras.
290
00:29:14,208 --> 00:29:15,625
Wie denk je dat ze heeft geschreven?
291
00:29:16,333 --> 00:29:17,500
Ik heb ze niet geschreven.
292
00:29:18,083 --> 00:29:19,208
Wat heb je niet geschreven?
293
00:29:21,791 --> 00:29:22,916
Ik weet dat je ze hebt geschreven.
294
00:29:25,000 --> 00:29:25,916
Hier.
295
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
"'Ik hoop dat je wint,
om deel te nemen aan de Cahaya Cup,'
296
00:29:28,458 --> 00:29:31,208
zei ik tegen David voordat de wedstrijd begon."
297
00:29:31,291 --> 00:29:35,458
"Als hij weg is, fantaseer ik dat ik hem vastbind
en hem strippen."
298
00:29:36,041 --> 00:29:39,041
Dit was na de verkiezingen
van de voorzitter van de studentenraad, toch?
299
00:29:39,583 --> 00:29:40,583
Meer horen?
300
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Dit was in het computerlokaal.
301
00:29:43,166 --> 00:29:45,833
"De dienstmaagd heeft per ongeluk melk gemorst
op het lichaam van David."
302
00:29:45,916 --> 00:29:48,416
"Ik was woedend,
maar Davids natte borst wekte mijn lust..."
303
00:29:57,833 --> 00:29:58,958
Goed, ik heb ze geschreven.
304
00:30:00,666 --> 00:30:01,500
Maar waarom?
305
00:30:02,458 --> 00:30:04,916
Als je verliefd op me bent,
waarom heb je het me niet verteld?
306
00:30:07,333 --> 00:30:08,750
Ik ben niet verliefd op je.
307
00:30:09,833 --> 00:30:10,875
Maar in je schrijven...
308
00:30:10,958 --> 00:30:13,500
Ik heb willekeurig een naam gekozen
uit de leerlingenlijst van de school.
309
00:30:14,250 --> 00:30:17,208
Oké. Dus je bent niet verliefd op mij,
maar je gebruikte mijn naam...
310
00:30:17,291 --> 00:30:18,666
Wat wil je, David?
311
00:30:21,000 --> 00:30:22,500
Om me in verlegenheid te brengen?
312
00:30:22,583 --> 00:30:25,125
Ik heb genoeg gĂŞne gehad
van de hele school.
313
00:30:25,708 --> 00:30:28,916
Je denkt dat je de enige bent
wie schaamt zich? En ik dan?
314
00:30:29,000 --> 00:30:31,458
Ik heb er niet om gevraagd
het middelpunt van de belangstelling op school,
315
00:30:31,541 --> 00:30:32,958
of op een roddelaccount...
316
00:30:33,041 --> 00:30:35,708
Ik heb het niet gelekt,
en ik weet niet wie het deed, David!
317
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
Ik wilde ook niet dat het zich verspreidde!
318
00:30:47,875 --> 00:30:49,000
Oke het spijt me.
319
00:30:53,958 --> 00:30:56,708
Ik had niet verwacht dat dit allemaal invloed op je zou hebben.
320
00:31:01,500 --> 00:31:03,291
Ik heb alle verhalen verwijderd.
321
00:31:05,708 --> 00:31:07,166
Ik ben ook gestopt met schrijven.
322
00:31:08,333 --> 00:31:09,416
Kun je het me beloven
323
00:31:10,875 --> 00:31:12,541
aan niemand vertellen?
324
00:31:16,125 --> 00:31:17,958
Als mensen erachter komen, ben ik klaar, David.
325
00:31:20,375 --> 00:31:23,375
Maar het probleem is
nu kijkt iedereen anders naar me.
326
00:31:24,375 --> 00:31:25,666
Ze verwachten meer van mij.
327
00:31:27,791 --> 00:31:29,125
Ik ben gewoon niemand.
328
00:31:41,375 --> 00:31:42,750
Ik kan Dilla niet eens krijgen.
329
00:31:48,125 --> 00:31:49,375
Dus je houdt van Dilla?
330
00:31:53,166 --> 00:31:54,291
Niet alleen zoals…
331
00:31:56,833 --> 00:31:58,083
Ik denk dat ik van haar hou.
332
00:32:06,833 --> 00:32:09,750
Hoe is dat mogelijk
als je amper met haar praat?
333
00:32:13,916 --> 00:32:14,833
Ik weet het gewoon.
334
00:32:27,875 --> 00:32:28,708
David.
335
00:32:29,791 --> 00:32:31,250
Waarom straf je me niet gewoon?
336
00:32:31,333 --> 00:32:35,666
Laat me je huiswerk maken
of neem je overal mee naartoe. Ik doe het.
337
00:32:36,250 --> 00:32:37,333
Maar alsjeblieft,
338
00:32:37,416 --> 00:32:39,958
vertel niemand dat ik de schrijver ben.
339
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Wat als…
340
00:32:46,541 --> 00:32:49,166
je helpt me
341
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
dichter bij Dilla komen?
342
00:32:53,333 --> 00:32:54,166
Mij?
343
00:32:55,916 --> 00:32:58,958
Je bent het enige kind op school
die ooit haar vriend was.
344
00:32:59,041 --> 00:33:01,000
Het is niet langer het geval.
345
00:33:02,458 --> 00:33:05,291
Ik geef je een centimeter en jij neemt een mijl.
346
00:33:05,375 --> 00:33:06,875
Maar je zei 'alles'.
347
00:33:18,875 --> 00:33:22,125
Vorige maand was de Foundation zo dichtbij
om je te laten uitzetten
348
00:33:22,833 --> 00:33:25,875
vanwege je pornografische berichten
op sociale media.
349
00:33:25,958 --> 00:33:27,583
Maar ik kwam voor je op.
350
00:33:28,458 --> 00:33:31,125
Dus alsjeblieft, Dilla,
laten we elkaar helpen.
351
00:33:31,208 --> 00:33:34,833
Maar je hebt geen enkel bewijs
dat ik ze schreef.
352
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Dille.
353
00:33:38,416 --> 00:33:42,416
Denk aan je toekomst.
Het is beter voor u om nu te bekennen!
354
00:33:52,041 --> 00:33:53,000
David.
355
00:33:54,083 --> 00:33:57,791
Weet je wie deze over jou heeft geschreven?
356
00:34:02,833 --> 00:34:03,708
Nee mevrouw.
357
00:34:06,916 --> 00:34:09,666
Meneer Rizky denkt na
de schrijver zit in je klas.
358
00:34:10,500 --> 00:34:12,333
Maar alle sporen zijn gewist.
359
00:34:13,875 --> 00:34:17,541
Jij hebt de sleutel
naar het computerlokaal, toch?
360
00:34:18,125 --> 00:34:22,000
Het betekent dat je op elk moment binnen had kunnen komen
om het spoor te wissen.
361
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Maar ik liet de deur openstaan
van ochtend tot middag.
362
00:34:26,625 --> 00:34:30,125
En soms gebruiken de studenten de kamer
tijdens de pauze.
363
00:34:30,208 --> 00:34:31,833
Zo kon iedereen naar binnen.
364
00:34:35,208 --> 00:34:38,125
Je moet geweten hebben wie de verhalen schreef.
365
00:34:46,083 --> 00:34:48,291
Toen je met David sprak,
366
00:34:49,458 --> 00:34:51,833
heeft hij het je verteld
wie zou ze geschreven kunnen hebben?
367
00:34:54,416 --> 00:34:55,375
Nee.
368
00:34:56,208 --> 00:34:57,541
Hij tast ook in het duister.
369
00:35:01,750 --> 00:35:04,541
HĂ©, laten we naar de kantine gaan.
Ik zal ervoor betalen.
370
00:35:04,625 --> 00:35:05,833
HĂ©, weet je wat...
371
00:35:33,583 --> 00:35:36,083
Gestoomde kip van mijn moeder,
voor je vader.
372
00:35:37,625 --> 00:35:40,250
Dank je wel, tante Hana.
373
00:35:43,916 --> 00:35:45,708
Bedankt dat je het tegen niemand hebt verteld.
374
00:35:48,833 --> 00:35:50,958
Wil je het niet weten
wie heeft ze gelekt?
375
00:35:51,791 --> 00:35:55,125
Nee. Als ik rondvraag,
mensen zullen iets vermoeden.
376
00:35:59,208 --> 00:36:00,333
Wat ben je aan het doen?
377
00:36:01,375 --> 00:36:03,958
Deze roos planten.
Het had voor Dilla moeten zijn.
378
00:36:20,375 --> 00:36:22,125
Dilla houdt niet van dit soort dingen.
379
00:36:23,291 --> 00:36:25,833
Ze houdt van muziek, camera...
380
00:36:25,916 --> 00:36:29,208
Ja, ik ben de grootste dwaas
als het om Dilla gaat.
381
00:36:29,708 --> 00:36:31,791
Ik zie het altijd verkeerd.
Het was een slechte keuze.
382
00:36:31,875 --> 00:36:34,000
Ik vertel het je nu, zodat je aantekeningen kunt maken.
383
00:36:35,416 --> 00:36:37,416
Je zei dat je dicht bij Dilla wilde komen.
384
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
Eén ontmoeting, voor jou en Dilla.
385
00:36:46,541 --> 00:36:47,666
Dat is mijn enige taak.
386
00:36:48,916 --> 00:36:51,708
Als er niets uit komt,
dat is mijn probleem niet meer.
387
00:36:51,791 --> 00:36:52,708
Het is een afspraak.
388
00:37:01,000 --> 00:37:02,916
- HĂ©, Laras.
-Hallo oom.
389
00:37:03,708 --> 00:37:05,666
Kom, David. Het spel begint.
390
00:37:06,333 --> 00:37:07,833
-Geef me een minuut.
-Oké.
391
00:37:07,916 --> 00:37:09,500
- Tot ziens, Laras.
-Ja, oom.
392
00:37:12,166 --> 00:37:13,000
Moet gaan.
393
00:37:45,583 --> 00:37:46,541
Burgerlijk?
394
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
Waar heb je dit gestolen?
395
00:37:48,541 --> 00:37:51,041
ik heb het gekocht
met mijn Chinese nieuwjaarsgeld.
396
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
Voor jou.
397
00:37:59,791 --> 00:38:00,708
Mag ik binnen komen?
398
00:38:00,791 --> 00:38:01,875
Waarvoor?
399
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
- Zodat we binnen kunnen praten.
-Ik ben bezig.
400
00:38:06,208 --> 00:38:08,833
- Ik ben helemaal hierheen gelopen.
-Niemand heeft het je gezegd.
401
00:38:10,208 --> 00:38:11,750
Je kent me, ik ben dramatisch.
402
00:38:15,750 --> 00:38:18,875
Het spijt me als ik iets verkeerd heb gedaan
en joeg je van me weg.
403
00:38:18,958 --> 00:38:21,166
Je weet het niet eens
als je iets verkeerd hebt gedaan?
404
00:38:55,583 --> 00:38:57,500
Hoi! dildo!
405
00:38:57,583 --> 00:38:59,041
-Mijn naam is geen Dildo!
-Kom hier!
406
00:38:59,125 --> 00:39:00,166
-Geef het aan mij!
-Nee!
407
00:39:00,250 --> 00:39:01,583
Au!
408
00:39:01,666 --> 00:39:02,916
Nee!
409
00:39:03,000 --> 00:39:04,083
La!
410
00:39:04,166 --> 00:39:05,958
Au!
411
00:39:06,041 --> 00:39:07,083
Ben je oke?
412
00:39:07,166 --> 00:39:08,000
Het doet pijn.
413
00:39:08,083 --> 00:39:09,166
Maar ik heb gelogen!
414
00:39:09,250 --> 00:39:11,166
Hou op! Loop naar de hel.
415
00:39:11,250 --> 00:39:13,291
-Geef me de camera!
-Nee!
416
00:39:13,375 --> 00:39:14,958
-Nee!
-Geef het aan mij!
417
00:39:15,458 --> 00:39:19,083
Kom op! Of ik ga je kietelen!
418
00:39:35,791 --> 00:39:39,750
Wat is dit allemaal?
De tekstgroep van de ouders staat in brand.
419
00:39:40,583 --> 00:39:43,708
Er is wat porno geschreven over David.
420
00:39:44,916 --> 00:39:45,750
Wat?
421
00:39:45,833 --> 00:39:48,000
De hele kerk
kan niet stoppen erover te praten.
422
00:39:48,083 --> 00:39:48,958
Heb je het gelezen?
423
00:39:50,250 --> 00:39:51,166
Waarom zou ik?
424
00:39:51,250 --> 00:39:52,625
Arme David.
425
00:39:52,708 --> 00:39:55,208
Ze zeggen dat hij niet goed presteert
Hierdoor.
426
00:39:56,916 --> 00:39:58,708
En die arme meneer Dedi ook.
427
00:39:59,291 --> 00:40:03,416
Je weet dat hij snel gestrest raakt.
428
00:40:03,500 --> 00:40:05,708
De ouders doen een petitie
429
00:40:05,791 --> 00:40:08,500
om de schrijver te vinden en ze te verdrijven.
430
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Ik ben benieuwd waar het schrijven over gaat.
431
00:40:15,500 --> 00:40:18,291
Ze hebben me net de link gestuurd. Hier.
432
00:40:19,166 --> 00:40:20,958
Maar een beetje…
433
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Lees dit spul niet.
434
00:40:22,291 --> 00:40:24,708
-Pas het begin--
-Nee! Het is een zonde!
435
00:40:24,791 --> 00:40:25,958
Daar heb ik het verwijderd!
436
00:40:26,458 --> 00:40:27,333
Hoi!
437
00:40:34,375 --> 00:40:36,583
In het licht van de huidige situatie,
438
00:40:36,666 --> 00:40:41,208
de studentenorganisatie en de school
zal een seminar over seksuele voorlichting houden --
439
00:40:41,291 --> 00:40:42,291
Seks!
440
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
Hoi.
441
00:40:45,083 --> 00:40:48,375
…dat alle Cahaya High-studenten aanwezig moeten zijn
442
00:40:49,250 --> 00:40:50,750
in de laatste periode van de dag.
443
00:40:56,125 --> 00:40:59,375
Elke leerling wordt individueel gebeld
naar het kantoor van mevrouw Indah...
444
00:40:59,458 --> 00:41:00,625
Seks!
445
00:41:00,708 --> 00:41:01,583
Dat--
446
00:41:01,666 --> 00:41:02,916
Seks!
447
00:41:03,000 --> 00:41:04,166
Stilte!
448
00:41:04,250 --> 00:41:06,000
…zal beginnen met Gilang.
449
00:41:06,083 --> 00:41:07,666
Seks!
450
00:41:07,750 --> 00:41:09,458
Gilang!
451
00:41:12,875 --> 00:41:15,916
Kom nu naar het kantoor van mevrouw Indah!
452
00:41:18,250 --> 00:41:19,333
Bedankt.
453
00:41:25,250 --> 00:41:28,916
Jongens, volg meneer Anton. Meisjes, volg mij.
454
00:41:32,958 --> 00:41:34,833
Rustig, dit duurt niet lang.
455
00:41:35,750 --> 00:41:38,291
Ik weet zeker dat dit voor jullie allemaal niets nieuws is.
456
00:41:38,375 --> 00:41:39,708
Vooral jij, Arya.
457
00:41:55,708 --> 00:41:56,541
Dil!
458
00:41:57,916 --> 00:41:58,916
Waar ga je heen?
459
00:41:59,541 --> 00:42:02,166
ik ga nog liever dood
doe dan mee met je klote seminar!
460
00:42:02,250 --> 00:42:03,583
Luister naar me--
461
00:42:03,666 --> 00:42:05,750
Je kunt beter teruggaan
voordat ze je zien.
462
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
-Dilla, alsjeblieft.
-Wat is er aan de hand?
463
00:42:08,458 --> 00:42:09,291
Mis je me--
464
00:42:09,375 --> 00:42:10,666
Ja ik mis je.
465
00:42:14,166 --> 00:42:18,125
Ik mis alle stomme dingen
dat kan alleen gebeuren als ik bij jou ben.
466
00:42:20,916 --> 00:42:24,458
Als je me echt mist,
dan gaan we hier samen weg.
467
00:42:33,416 --> 00:42:34,250
Prima.
468
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Goed, kom op!
469
00:42:43,291 --> 00:42:44,208
Laten we gaan!
470
00:43:01,125 --> 00:43:04,208
Ik leef al 17 jaar,
maar nooit heb ik hooky gespeeld.
471
00:43:22,041 --> 00:43:23,416
CAHAYA HOOG
EEN CENTRUM VAN EXCELLENTIE
472
00:43:23,500 --> 00:43:24,875
Kijk uit!
473
00:43:24,958 --> 00:43:27,250
Hey waar ga je naartoe?
474
00:43:29,791 --> 00:43:30,958
O mijn God!
475
00:43:47,666 --> 00:43:48,666
Het regent.
476
00:43:49,166 --> 00:43:50,333
Twee alstublieft.
477
00:43:54,208 --> 00:43:55,541
Bedankt.
478
00:43:59,125 --> 00:44:00,250
Alsjeblieft.
479
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Mijn naam is niet...
480
00:44:06,041 --> 00:44:07,041
Wat dan ook.
481
00:44:18,750 --> 00:44:19,625
Heb wat.
482
00:44:20,166 --> 00:44:21,125
Het is heet!
483
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Hier.
484
00:44:45,333 --> 00:44:46,250
Mama!
485
00:44:46,333 --> 00:44:47,708
-Ja?
-Dilla wil een douche.
486
00:44:47,791 --> 00:44:51,041
-Dag tante!
- HĂ©, Dilla! Waar ben je geweest?
487
00:44:51,125 --> 00:44:53,375
Ik dacht dat je me vergeten was.
488
00:44:53,458 --> 00:44:54,375
Echt niet!
489
00:44:54,458 --> 00:44:55,958
Je bent helemaal doorweekt.
490
00:44:56,583 --> 00:44:58,083
-Ga douchen!
-Oké.
491
00:45:07,416 --> 00:45:08,416
Jouw beurt!
492
00:45:08,500 --> 00:45:09,833
Pak aan!
493
00:45:19,666 --> 00:45:20,541
La.
494
00:45:22,708 --> 00:45:26,125
Ken jij
waarom begonnen mensen me een slet te noemen?
495
00:45:35,250 --> 00:45:37,375
Arya vroeg het mij
om zijn vriendin te zijn in de sportschool.
496
00:45:37,875 --> 00:45:38,708
Ik zei nee.
497
00:45:39,541 --> 00:45:42,708
De volgende dag de hele school
dacht dat ik daar seks met hem had.
498
00:45:46,375 --> 00:45:48,000
Ik ging het je vertellen.
499
00:45:50,625 --> 00:45:54,250
Maar voor het eerst in mijn leven,
500
00:45:55,458 --> 00:45:56,666
Ik werd een slet genoemd,
501
00:45:58,250 --> 00:45:59,958
en de hele klas lachte me uit.
502
00:46:02,500 --> 00:46:04,083
Waarom kwam je niet voor me op?
503
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
ik heb een gevoel
dat is wat je bij me vandaan trok.
504
00:46:12,916 --> 00:46:14,833
Je trok je eerst van me terug.
505
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
Je had het zo druk
voorzitter van de studentenraad zijn.
506
00:46:17,708 --> 00:46:20,125
Maar heb je niet geweigerd
naast me zitten in de klas?
507
00:46:20,208 --> 00:46:22,750
-Je schaamde je om naast een slet te zitten.
-Dil!
508
00:46:25,833 --> 00:46:26,916
Je bent geen slet.
509
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
Het spijt me.
510
00:47:06,791 --> 00:47:08,125
Klaar voor mevrouw Indah?
511
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Kom op.
512
00:47:16,500 --> 00:47:17,583
-Dildo!
-Wat?
513
00:47:17,666 --> 00:47:19,750
Mevrouw Indah strafte me niet alleen,
maar jij ook!
514
00:47:19,833 --> 00:47:21,833
Een beetje hulp? We kunnen sneller klaar zijn!
515
00:47:21,916 --> 00:47:25,416
En eerder terug naar de les gaan? Waarvoor?
516
00:47:25,500 --> 00:47:28,208
Het is beter om hier rond te hangen
en zie jullie allemaal ellendig.
517
00:47:28,291 --> 00:47:29,416
Je bent een teef!
518
00:47:33,500 --> 00:47:36,833
Ik zag je spelen met je telefoon
tijdens wiskunde test de andere dag.
519
00:47:36,916 --> 00:47:39,375
Nou, je weet dat ik slecht ben in wiskunde.
520
00:47:39,458 --> 00:47:41,791
Natuurlijk weet ik dat. Samen studeren?
521
00:47:44,125 --> 00:47:45,500
Ik zal David uitnodigen, oké?
522
00:47:46,708 --> 00:47:48,041
Hij heeft me gesmeekt.
523
00:47:48,125 --> 00:47:50,791
Hij is bang dat hij uit het team zal vallen
omdat zijn cijfers slecht zijn.
524
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
Ik heb medelijden met hem.
Ik dacht dat ik hem een ​​plezier zou doen.
525
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Hij zal gewoon rare ideeën hebben.
526
00:47:58,833 --> 00:48:00,541
Hij en ik weten dat jij niet de schrijver bent.
527
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
Zeg dat tegen mevrouw Indah.
528
00:48:02,916 --> 00:48:04,875
En die Drie Biggetjes daar!
529
00:48:07,666 --> 00:48:10,583
Ik zal het David vertellen en we spreken een date af.
530
00:48:10,666 --> 00:48:11,500
Oké.
531
00:48:12,333 --> 00:48:13,750
Over David gesproken,
532
00:48:14,375 --> 00:48:16,750
heb je de laatste upload gezien
op sociale media?
533
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
IK WAS MIJN DORST WEG OP HET VOETBAL
534
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Mevrouw Indah zal zo boos op me zijn.
535
00:48:30,000 --> 00:48:32,541
Ik ben zo emotioneel geĂŻnvesteerd!
536
00:48:32,625 --> 00:48:34,666
Maar teveel sport. Ik kan het niet relateren.
537
00:48:34,750 --> 00:48:39,541
Ik hou van het deel waar David vastgebonden is
naar de doelpaal en wordt gestript.
538
00:48:40,708 --> 00:48:43,166
Weet je wat? Ik huilde mijn ogen uit
539
00:48:43,250 --> 00:48:46,500
als David naar Engeland moet
om voor Liverpool te spelen.
540
00:48:46,583 --> 00:48:49,541
-Ik ook! Mijn ogen zijn nog steeds gezwollen.
-O ja!
541
00:48:50,333 --> 00:48:51,458
Zo jammer…
542
00:48:51,541 --> 00:48:53,500
Waarom ben je zo geobsedeerd door
Beste David?
543
00:48:53,583 --> 00:48:55,083
Het is zo verslavend!
544
00:48:55,166 --> 00:48:57,208
Nu wil ik ook proberen te schrijven.
545
00:48:58,208 --> 00:49:00,250
Heb je geen medelijden met David?
Wat?
546
00:49:00,875 --> 00:49:03,833
Trouwens, dankzij
Beste David,
alle sponsoren trokken zich terug.
547
00:49:26,041 --> 00:49:26,875
Hoi!
548
00:49:27,458 --> 00:49:28,375
Je bent er nog steeds?
549
00:49:29,166 --> 00:49:30,500
De halve finale komt eraan.
550
00:49:33,250 --> 00:49:36,583
Laten we morgen samen studeren.
Jij, ik en Dilla.
551
00:49:38,416 --> 00:49:40,375
Morgen? Ben je serieus?
552
00:49:41,958 --> 00:49:43,666
Ik kan het niet, ik ben er niet klaar voor.
553
00:49:45,500 --> 00:49:46,375
Vertel je wat.
554
00:49:47,333 --> 00:49:49,250
Stel je voor dat ik Dilla ben.
555
00:49:51,541 --> 00:49:52,375
Oké.
556
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Het is moeilijk.
557
00:50:00,000 --> 00:50:03,041
Oke wacht even. Oké.
558
00:50:03,750 --> 00:50:04,583
Oké.
559
00:50:05,958 --> 00:50:08,375
Dus, wat vind je leuk aan mij?
560
00:50:10,583 --> 00:50:11,750
Ik weet het niet.
561
00:50:11,833 --> 00:50:14,791
Geef niet zo'n antwoord.
Zo'n gespreksmoordenaar!
562
00:50:16,833 --> 00:50:18,541
Oké, laat me het nog eens proberen.
563
00:50:20,166 --> 00:50:23,500
Ik hou van je persoonlijkheid.
564
00:50:24,875 --> 00:50:25,833
Wees specifieker.
565
00:50:28,083 --> 00:50:33,125
Ik hou ervan hoe vrijgevochten je bent.
566
00:50:36,333 --> 00:50:37,375
En dapper.
567
00:50:38,958 --> 00:50:42,958
Moedig om overal heen te gaan, om iets te doen.
568
00:50:43,041 --> 00:50:44,500
Nu ik er aan denk,
569
00:50:46,500 --> 00:50:49,333
je doet me denken aan mijn overleden moeder.
570
00:50:51,583 --> 00:50:53,000
Totaal Oedipus-complex!
571
00:50:53,625 --> 00:50:54,458
Wat is dat?
572
00:51:05,958 --> 00:51:08,291
-Waarom ben je zo verkleed?
-Ben ik?
573
00:51:14,791 --> 00:51:15,625
Ik heb het begrepen.
574
00:51:15,708 --> 00:51:17,708
Oké, kom binnen.
575
00:51:31,416 --> 00:51:33,625
Middelpuntcoördinaten en cirkelradius
576
00:51:33,708 --> 00:51:39,291
x²-y²-4x 6j 4 = 0 is…
577
00:51:39,833 --> 00:51:41,916
Hou vol.
578
00:51:44,083 --> 00:51:44,916
C!
579
00:51:46,500 --> 00:51:47,750
Het is D.
580
00:51:47,833 --> 00:51:49,791
Je hoeft alleen maar te vinden
de getallenafgeleide.
581
00:51:49,875 --> 00:51:55,708
(x-2)² (y 3)² is gelijk aan 9.
582
00:51:55,791 --> 00:51:57,916
Het antwoord is dus 2-3.
583
00:51:59,625 --> 00:52:00,458
Snap je?
584
00:52:01,791 --> 00:52:02,625
Ik begrijp het.
585
00:52:03,833 --> 00:52:04,666
Goed.
586
00:52:05,583 --> 00:52:07,000
Waar ga je heen?
587
00:52:07,500 --> 00:52:09,250
Badkamer. Wil je met me mee?
588
00:52:17,208 --> 00:52:18,916
Heb jij nog plannen dit weekend?
589
00:52:26,541 --> 00:52:27,375
David.
590
00:52:28,541 --> 00:52:30,833
Je weet toch dat ik
Beste David niet heb geschreven?
591
00:52:32,625 --> 00:52:34,666
-Ik weet.
-Hoe wist je dat?
592
00:52:41,416 --> 00:52:43,708
La, wil je wat thee?
593
00:52:44,666 --> 00:52:45,500
Ja graag!
594
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
-Ik wil deze.
-Zeker.
595
00:53:04,583 --> 00:53:06,708
La, wat is je plan voor morgen?
596
00:53:07,791 --> 00:53:08,791
Laten we uitgaan!
597
00:53:08,875 --> 00:53:10,916
Het is al een tijdje geleden dat we rondhingen.
598
00:53:11,875 --> 00:53:13,208
Ik kan morgen niet.
599
00:53:19,125 --> 00:53:20,333
Eigenlijk kan ik.
600
00:53:21,250 --> 00:53:22,750
Maar ik kan niet te laat wegblijven.
601
00:53:22,833 --> 00:53:26,958
Ja! Mogen we uw motor meenemen?
Mijn auto is niet beschikbaar.
602
00:53:27,041 --> 00:53:30,583
Waarom vragen we David niet om ons te rijden?
Ik ben te lui om ver te rijden.
603
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
Wat?
604
00:53:32,458 --> 00:53:36,375
We gaan naar dezelfde kerk.
We kunnen vanaf daar gaan en je ophalen.
605
00:53:41,208 --> 00:53:42,041
Wat is er mis?
606
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Valt hij je lastig?
607
00:53:45,125 --> 00:53:48,125
-Als dat zo is, dumpen we hem gewoon--
- Ben je verliefd op David?
608
00:53:48,750 --> 00:53:49,583
Echt niet.
609
00:53:50,125 --> 00:53:52,458
Je hebt me echt nodig
dicht bij hem komen?
610
00:53:53,208 --> 00:53:54,250
Wat?
611
00:53:54,333 --> 00:53:56,250
Ik wil niet dat je eindigt met David.
612
00:53:56,916 --> 00:53:59,041
Waarom niet? Mag je hem?
613
00:53:59,583 --> 00:54:00,958
Wil je dat ik hem leuk vind?
614
00:54:01,458 --> 00:54:04,041
Nou, als je dat doet, ga ervoor.
Hij is een goede vent.
615
00:54:23,083 --> 00:54:24,416
Kunnen we de muziek veranderen?
616
00:54:34,666 --> 00:54:36,750
-Ik houd van…
-Ik hou van dit liedje!
617
00:54:38,750 --> 00:54:39,666
Sinds wanneer?
618
00:54:40,750 --> 00:54:42,708
Zei je niet dat het te mainstream is?
619
00:54:43,791 --> 00:54:44,791
Ik vind het ook leuk, Dil.
620
00:54:47,958 --> 00:54:50,166
Je smaak is zo slecht nog niet.
621
00:55:04,041 --> 00:55:05,291
-Ben je oke?
-Zeker!
622
00:55:08,375 --> 00:55:09,208
Hoi!
623
00:55:09,291 --> 00:55:10,375
Hallo!
624
00:55:12,583 --> 00:55:13,875
He kijk.
625
00:55:14,458 --> 00:55:16,083
Clown vis. Lijkt precies op jou.
626
00:55:16,666 --> 00:55:18,833
En je ziet eruit als de rots daarginds.
627
00:55:18,916 --> 00:55:21,166
Zelfs geen vis, alleen decoratie.
628
00:55:21,833 --> 00:55:24,083
Dus je bent het er mee eens? Zie je eruit als een clownvis?
629
00:55:24,166 --> 00:55:26,291
Ik ben tenminste geen stuk steen.
630
00:55:26,375 --> 00:55:28,208
-Ik ben liever dat dan...
-Laten we gaan!
631
00:55:28,791 --> 00:55:30,166
Ik wil de zeemeerminnen zien.
632
00:55:31,041 --> 00:55:32,291
- Gaaf, laten we gaan.
-Kom op!
633
00:55:34,375 --> 00:55:37,375
-Kijk uit voor je hoofd!
-Zeker.
634
00:55:37,458 --> 00:55:38,375
-Alles goed?
-Ja.
635
00:56:05,791 --> 00:56:07,458
Laras! Foto tijd!
636
00:56:07,541 --> 00:56:08,708
Kom hier!
637
00:56:19,041 --> 00:56:19,958
Maak een foto!
638
00:56:20,041 --> 00:56:21,333
Kom op!
639
00:56:25,708 --> 00:56:27,750
Kijk, ik heb deze meegenomen.
640
00:56:28,541 --> 00:56:29,416
Met Dille.
641
00:56:33,625 --> 00:56:35,041
Zeg kaas!
642
00:56:35,708 --> 00:56:36,833
Doei…
643
00:56:38,000 --> 00:56:39,375
Hoi!
644
00:56:41,458 --> 00:56:43,166
Oke, bedankt.
645
00:56:43,250 --> 00:56:45,000
Bedankt.
646
00:56:47,541 --> 00:56:48,750
Wil je het proberen aan te raken?
647
00:56:50,125 --> 00:56:51,041
Het maakt me ineenkrimpen!
648
00:56:51,125 --> 00:56:53,125
-Geef mij je hand!
-David!
649
00:56:53,208 --> 00:56:55,375
- Het maakt me ineenkrimpen! david!
-Probeer het.
650
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
Het maakt me ineenkrimpen!
651
00:56:59,291 --> 00:57:01,000
Ik geloof je niet. Probeer maar.
652
00:57:01,541 --> 00:57:04,541
Ik wil niet! Waarom probeer je het niet?
-Het is in orde!
653
00:57:04,625 --> 00:57:06,541
-Zo raar!
-Probeer jij nu!
654
00:57:09,333 --> 00:57:12,375
Het pornografische verhaal van Dear David
is viraal gegaan op internet.
655
00:57:12,458 --> 00:57:16,958
Tot nu toe de schrijver achter deze verhalen
wordt ervan verdacht een Cahaya High student te zijn.
656
00:57:17,041 --> 00:57:18,125
Alsjeblieft, mevrouw.
657
00:57:22,000 --> 00:57:25,083
Geef het gewoon toe!
Dit duurt al veel te lang!
658
00:57:25,166 --> 00:57:27,875
Ik wil dat je je excuses aanbiedt.
659
00:57:28,500 --> 00:57:29,708
Geschreven!
660
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
Mevrouw, iedereen had mijn naam kunnen gebruiken!
661
00:57:33,416 --> 00:57:36,375
Je bent tien dagen geschorst!
Ik neem je telefoon in beslag.
662
00:57:36,458 --> 00:57:38,750
Ik heb ze niet geschreven.
Luister je wel naar me?
663
00:57:38,833 --> 00:57:39,666
Jouw telefoon!
664
00:57:41,083 --> 00:57:42,333
Jouw telefoon!
665
00:57:46,250 --> 00:57:49,708
Deze extra vrije tijd kun je gebruiken
voor een beetje zelfreflectie.
666
00:57:50,291 --> 00:57:53,750
En vraag jezelf af
waarom je zo'n aandachtzoeker bent.
667
00:57:54,791 --> 00:58:00,333
Dilla, ik weet het zeker
je kunt een beter mens zijn.
668
00:58:01,041 --> 00:58:04,125
Mevrouw, ik wil geen beter mens zijn.
669
00:58:04,208 --> 00:58:05,750
Ik wil gewoon mezelf zijn!
670
00:58:05,833 --> 00:58:08,666
Ik heb niet gelekt of geschreven
de
Beste David verhalen!
671
00:58:25,875 --> 00:58:29,083
Wat is er met de netkousen?
Doe je een modeshow?
672
00:58:35,583 --> 00:58:36,666
Lager.
673
00:58:36,750 --> 00:58:40,541
-Maar hij is maar een centimeter te kort.
-Het mag helemaal niet te kort zijn.
674
00:58:41,041 --> 00:58:42,666
Jongens zullen je raar aankijken.
675
00:58:43,208 --> 00:58:44,083
Het zal wel.
676
00:58:48,083 --> 00:58:49,416
Dit is te veel!
677
00:58:49,500 --> 00:58:52,500
Jij bent de voorzitter van de studentenraad.
U kunt hier een eind aan maken.
678
00:58:53,000 --> 00:58:54,333
Mijn handen zijn vastgebonden.
679
00:58:57,250 --> 00:58:58,083
Verlaag het.
680
00:58:59,500 --> 00:59:00,458
Lager!
681
00:59:08,125 --> 00:59:10,041
Ik had niet verwacht dat het zover zou komen.
682
00:59:16,166 --> 00:59:18,625
Ik wist het niet
Mevrouw Indah zou zo ver gaan.
683
00:59:24,750 --> 00:59:25,833
Wat doen we nu?
684
00:59:51,166 --> 00:59:52,958
als je naar een andere school wilt?
685
00:59:55,333 --> 00:59:56,208
Nee.
686
00:59:57,291 --> 00:59:58,958
Ik ben te veel verhuisd.
687
01:00:45,791 --> 01:00:47,250
Doe dit onder het shirt.
688
01:00:47,333 --> 01:00:49,000
Er zijn nog maar een paar pinnen over.
689
01:00:49,083 --> 01:00:51,416
Er zijn niet veel verschillen
als dit eronder zit.
690
01:00:56,625 --> 01:00:59,041
GEVANGEN! DE VERMEENDE STUDENT DIE SCHRIJFT
BESTE DAVID GESCHORST!
691
01:00:59,125 --> 01:01:02,125
HET IS GOED, DUS KAN ZE NIET MEER
ZOEK DE AANDACHT VAN MIJN VRIEND.
692
01:01:16,083 --> 01:01:18,125
INKOMEND OPROEP: DILLA (NIEUW)
693
01:01:18,833 --> 01:01:19,666
Ja.
694
01:01:20,333 --> 01:01:21,291
Laat maar. Het is in orde.
695
01:01:21,375 --> 01:01:23,416
Soortgelijk. Goed genoeg?
696
01:01:23,500 --> 01:01:24,666
Stoppen we het erin of niet?
697
01:01:24,750 --> 01:01:25,791
Ja, stop het erin.
698
01:02:02,583 --> 01:02:07,375
Cahaya!
699
01:02:07,458 --> 01:02:08,791
Cahaya!
700
01:02:20,166 --> 01:02:21,916
-David!
-David!
701
01:02:28,000 --> 01:02:28,833
Doel!
702
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Ja!
703
01:02:55,791 --> 01:02:58,000
CAHAYA CUP COMMISSIE
704
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Ga van het veld af, aandachtshoer!
705
01:03:06,250 --> 01:03:07,333
Ga weg, slet!
706
01:03:09,041 --> 01:03:10,291
Nu ben je mijn vriendje.
707
01:03:19,541 --> 01:03:20,791
Je hebt het gedaan, broer!
708
01:03:23,458 --> 01:03:26,250
david!
709
01:03:26,333 --> 01:03:29,166
david!
710
01:03:40,333 --> 01:03:42,291
Op basis van je tussentijdse examens,
711
01:03:42,791 --> 01:03:46,791
we besloten om verder te verminderen
je collegegeld komend semester.
712
01:03:47,625 --> 01:03:51,000
We hopen dat je ons trots blijft maken.
713
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
Ga je gang, je mag huilen als je wilt.
714
01:03:58,833 --> 01:04:00,166
Moet emotioneel voor je zijn.
715
01:04:02,166 --> 01:04:07,333
Meneer Rolla bestelde 123 zakken cement,
maar je hebt hem maar 119 zakken gestuurd.
716
01:04:07,416 --> 01:04:09,875
Hij sms'te me net om te klagen.
717
01:04:09,958 --> 01:04:13,875
En nu het nummer van deze groene verf
is 021, niet 020.
718
01:04:13,958 --> 01:04:15,833
Maak geen fouten meer.
719
01:04:15,916 --> 01:04:18,666
Hij is een trouwe klant. Ik schaam me zo.
720
01:04:18,750 --> 01:04:22,416
Ja, mevrouw, het spijt me. Ik ging uit elkaar.
721
01:04:22,500 --> 01:04:25,958
Maak je geen zorgen.
De rest stuur ik morgen op.
722
01:04:26,041 --> 01:04:26,875
Prima.
723
01:04:30,791 --> 01:04:31,916
Wat is er mis lieverd?
724
01:04:34,125 --> 01:04:37,000
Ik heb een extra beurs gekregen.
725
01:04:37,083 --> 01:04:38,625
Prijs de Heer!
726
01:04:38,708 --> 01:04:40,875
Ik ben zo trots op je.
727
01:04:43,916 --> 01:04:47,291
Waarom het lange gezicht? Je zou blij moeten zijn.
728
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Wacht hier.
729
01:04:52,541 --> 01:04:54,625
Dit is voor de retraite.
730
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
Toevluchtsoord?
731
01:04:57,916 --> 01:05:00,541
Dat is juist.
De retraite van de kerkelijke jeugdcommissie.
732
01:05:01,125 --> 01:05:02,875
Rustig, ik heb je al aangemeld.
733
01:05:02,958 --> 01:05:06,500
Meneer Dedi zei dat David ook zal gaan.
734
01:05:06,583 --> 01:05:07,833
Het is leuk, toch?
735
01:05:08,791 --> 01:05:10,875
Jullie twee kunnen daar plezier hebben.
736
01:05:36,041 --> 01:05:36,958
Wat is er mis?
737
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Niets.
738
01:05:43,000 --> 01:05:43,833
Dilla…
739
01:05:45,875 --> 01:05:47,375
-Dildo.
-Wat?
740
01:05:47,875 --> 01:05:48,916
Noem me dildo.
741
01:05:49,791 --> 01:05:50,625
Kom op.
742
01:05:52,250 --> 01:05:54,166
Dildo...
743
01:05:55,250 --> 01:05:56,083
Dildo...
744
01:05:57,750 --> 01:05:58,583
Dildo...
745
01:07:02,291 --> 01:07:04,458
Laras!
746
01:07:06,166 --> 01:07:07,125
Ik moet praten.
747
01:07:09,166 --> 01:07:10,000
Laras!
748
01:07:11,250 --> 01:07:12,083
Wat?
749
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Later. Ik wil slapen.
750
01:07:15,791 --> 01:07:16,791
Het is een lange reis.
751
01:07:32,625 --> 01:07:34,416
De middelste is onze villa.
752
01:07:34,500 --> 01:07:36,500
Laras! Ik wil je iets vertellen.
753
01:07:38,000 --> 01:07:40,583
Dus Dilla en ik kusten elkaar.
754
01:07:41,375 --> 01:07:42,666
Ja, we hebben het allemaal gezien.
755
01:07:43,500 --> 01:07:45,958
Goed dan, mijn werk zit erop.
756
01:07:46,041 --> 01:07:48,791
Nee, niet zoals dat. Ik bedoel…
757
01:07:48,875 --> 01:07:50,125
we hebben echt gezoend.
758
01:07:51,958 --> 01:07:54,583
En het is niet zoals ik had verwacht.
759
01:07:55,583 --> 01:07:57,000
Misschien heb ik meer oefening nodig?
760
01:07:58,291 --> 01:07:59,250
Gefeliciteerd.
761
01:08:00,791 --> 01:08:02,583
Wat? Waarom ben je van streek?
762
01:08:03,458 --> 01:08:04,625
Moet je niet blij zijn?
763
01:08:06,583 --> 01:08:07,416
Ik ben niet tevreden.
764
01:08:12,875 --> 01:08:15,500
Juist, ik heb je niet betaald
voor jouw missie.
765
01:08:16,125 --> 01:08:17,500
Wat wil je? Iets.
766
01:08:18,166 --> 01:08:19,041
Sushi.
767
01:08:20,458 --> 01:08:21,625
Verdomme, zo duur.
768
01:08:27,583 --> 01:08:31,708
Beste Heer, we zijn dankbaar
voor Uw absolutie...
769
01:08:31,791 --> 01:08:33,458
voor al onze zonden.
770
01:08:35,708 --> 01:08:39,375
Heer, ook wij zijn dankbaar
771
01:08:40,208 --> 01:08:45,166
voor Uw niet aflatende liefde
gedurende ons hele leven.
772
01:08:47,833 --> 01:08:53,583
Leer ons alsjeblieft hoe we onszelf kunnen vergeven.
773
01:08:56,666 --> 01:09:01,583
Verlos ons, Heer, van deze bindende schuld.
774
01:09:03,625 --> 01:09:07,833
En laat alsjeblieft nieuwe zaden groeien
in onze ziel.
775
01:09:09,833 --> 01:09:15,291
In de naam van Jezus Christus bidden wij.
Halleluja, amen.
776
01:09:18,750 --> 01:09:21,708
We hebben borden langs dit pad opgesteld.
777
01:09:22,291 --> 01:09:26,250
Gebruik uw lichten om de borden te volgen
naar het volgende bericht.
778
01:09:26,833 --> 01:09:29,791
En vergeet niet
om de postbewaker om een ​​penning te vragen
779
01:09:29,875 --> 01:09:31,875
nadat je het spel hebt voltooid.
780
01:09:33,291 --> 01:09:35,458
"Kijk en bid
781
01:09:36,041 --> 01:09:39,125
zodat je niet valt
in de verleiding komen."
782
01:09:40,250 --> 01:09:44,708
"De geest is gewillig,
maar het vlees is zwak."
783
01:09:46,083 --> 01:09:47,083
Laten we beginnen.
784
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Kom op.
785
01:09:54,875 --> 01:09:56,041
Zal er een geest zijn?
786
01:10:02,333 --> 01:10:05,250
Heb je een reservebatterij meegenomen?
Ik ben vergeten de mijne te veranderen.
787
01:10:06,583 --> 01:10:07,666
Het is in mijn kamer.
788
01:10:08,500 --> 01:10:10,541
Gebruik de mijne maar. Het is helder genoeg.
789
01:10:12,541 --> 01:10:13,458
Wil je het vasthouden?
790
01:10:14,666 --> 01:10:15,500
Nee, het is goed zo.
791
01:10:33,791 --> 01:10:34,666
Wat is er mis?
792
01:10:36,416 --> 01:10:37,875
Er is daar iets.
793
01:10:39,708 --> 01:10:40,583
Wat is het?
794
01:10:41,416 --> 01:10:42,416
-Een griezel?
-Stilte.
795
01:10:44,791 --> 01:10:45,708
Ben je bang?
796
01:10:46,875 --> 01:10:48,291
Als er een geest opduikt,
797
01:10:48,375 --> 01:10:50,416
denk aan zijn hoofd als een bal,
schop het hard--
798
01:10:50,500 --> 01:10:51,958
Laras.
799
01:10:58,916 --> 01:11:00,875
Oké. Kom op.
800
01:11:39,791 --> 01:11:40,708
Davy?
801
01:11:43,875 --> 01:11:44,708
Video?
802
01:11:45,916 --> 01:11:46,791
Davy?
803
01:11:49,958 --> 01:11:50,791
david!
804
01:11:54,375 --> 01:11:55,416
David, wat is er aan de hand?
805
01:12:06,958 --> 01:12:07,791
Wacht hier.
806
01:12:08,625 --> 01:12:11,625
Ik ben ok. Ik moet gewoon ademhalen.
807
01:12:11,708 --> 01:12:13,083
Alsjeblieft, verlaat me niet.
808
01:12:15,208 --> 01:12:17,375
Ik ga hier dood.
809
01:12:17,458 --> 01:12:19,291
David, je gaat hier niet dood!
810
01:12:34,583 --> 01:12:36,666
Kun je zo niet stil blijven?
811
01:12:41,791 --> 01:12:43,125
Wat wil je dat ik doe?
812
01:12:45,625 --> 01:12:47,041
Je houdt van verhalen vertellen, toch?
813
01:12:49,291 --> 01:12:50,416
Vertel me een verhaal.
814
01:13:18,791 --> 01:13:20,000
Er was eens…
815
01:13:23,791 --> 01:13:26,083
er woonde een schrijver...
816
01:13:28,625 --> 01:13:30,833
in een huisje aan zee.
817
01:13:35,250 --> 01:13:37,166
Ze schrijft haar nieuwe roman…
818
01:13:41,333 --> 01:13:42,875
maar haar ideeën raken op.
819
01:13:46,250 --> 01:13:47,166
Writer's block.
820
01:14:00,041 --> 01:14:03,541
Dan ontmoet ze een voetballer
op het strand.
821
01:14:19,000 --> 01:14:22,958
Blijkbaar rennen ze allebei weg
van het bruisende stadsleven.
822
01:14:27,875 --> 01:14:29,041
de voetballer,
823
01:14:29,958 --> 01:14:31,125
hoe ziet hij eruit?
824
01:14:41,958 --> 01:14:43,458
Hij is goed gebouwd.
825
01:14:49,083 --> 01:14:50,458
Hij heeft een gave huid.
826
01:14:55,208 --> 01:14:56,625
Een dunne snor.
827
01:14:58,625 --> 01:15:00,125
Zijn ogen zijn warm...
828
01:15:03,458 --> 01:15:05,958
maar ze kunnen doordringend zijn
als je met hem rotzooit.
829
01:15:21,166 --> 01:15:24,833
Tijdens hun ontsnapping groeien ze naar elkaar toe.
830
01:15:37,708 --> 01:15:40,750
Ze genieten
een eenvoudig leven op het strand.
831
01:16:20,916 --> 01:16:22,958
Maar naarmate de tijd voorbij vliegt…
832
01:16:26,750 --> 01:16:28,333
aan alles moet een einde komen.
833
01:16:30,000 --> 01:16:32,958
De voetballer moet naar huis
voor zijn spel.
834
01:16:35,041 --> 01:16:40,416
En na de wedstrijd,
hij zal met zijn verloofde trouwen.
835
01:16:55,375 --> 01:16:59,583
Voordat hij vertrekt,
de schrijver geeft hem een ​​brief
836
01:16:59,666 --> 01:17:02,666
en vraagt ​​hem het te lezen als hij thuiskomt.
837
01:17:18,333 --> 01:17:19,583
Wat staat er in de brief?
838
01:17:24,541 --> 01:17:27,250
Dingen die ze altijd al tegen hem had willen zeggen.
839
01:17:32,541 --> 01:17:34,458
Waarom vertelt ze het hem niet rechtstreeks?
840
01:17:47,208 --> 01:17:48,333
Ze is bang.
841
01:17:53,750 --> 01:17:56,250
Ze probeert liever alles te vergeten.
842
01:18:06,666 --> 01:18:08,583
Voor het geluk van hem en zijn verloofde...
843
01:18:12,541 --> 01:18:15,416
de schrijver is bereid
haar eigen op te offeren.
844
01:18:22,666 --> 01:18:24,750
Maar de schrijver verdient het ook om gelukkig te zijn.
845
01:18:31,333 --> 01:18:32,208
Laras.
846
01:19:29,458 --> 01:19:30,333
David,
847
01:19:31,750 --> 01:19:33,083
wat is er met jou gebeurd?
848
01:19:35,541 --> 01:19:37,166
Heb je vaak paniekaanvallen?
849
01:19:41,833 --> 01:19:44,708
Mijn moeder had een onstabiele bui.
850
01:19:47,750 --> 01:19:48,791
Soms,
851
01:19:50,708 --> 01:19:54,333
ze zou zichzelf de hele dag opsluiten in haar kamer.
852
01:19:56,791 --> 01:19:58,500
Maar wanneer ze gelukkig was,
853
01:19:59,333 --> 01:20:01,625
zij was de meest aangename persoon.
854
01:20:02,458 --> 01:20:03,416
Dat was ze echt.
855
01:20:05,041 --> 01:20:09,750
Toen ik klein was, nam ze me mee
naar het bos om een ​​waterval te zoeken.
856
01:20:12,083 --> 01:20:15,750
Maar wat er gebeurde, was dat we verdwaald waren.
857
01:20:18,625 --> 01:20:22,375
Dat was de eerste keer dat ik hyperventileerde.
858
01:20:25,166 --> 01:20:27,208
Sinds ik besloot te gaan voetballen,
859
01:20:29,541 --> 01:20:32,208
Ik hyperventileer vaak.
860
01:20:33,166 --> 01:20:37,166
Eerst dacht ik
Ik had een hartaandoening.
861
01:20:37,250 --> 01:20:40,708
Maar tijdens de medische controle
om het team te maken,
862
01:20:40,791 --> 01:20:45,208
Ik vroeg het aan de dokter en hij zei
er is niets mis met mijn hart.
863
01:20:47,291 --> 01:20:49,166
Hoe reageerde je vader toen hij erachter kwam?
864
01:20:52,791 --> 01:20:56,000
Papa weet het niet, en hij kan het niet weten.
865
01:21:12,458 --> 01:21:14,583
Mijn vader verliet ons toen ik in de vierde klas zat.
866
01:21:16,083 --> 01:21:18,500
Dus ik begrijp waar je vandaan komt.
867
01:21:23,500 --> 01:21:25,125
Soms denk ik,
868
01:21:27,083 --> 01:21:29,750
'Ging hij weg vanwege mij?'
869
01:21:33,583 --> 01:21:35,583
Misschien ben ik niet goed genoeg als dochter.
870
01:21:40,208 --> 01:21:42,458
Daarom wil ik een braaf kind zijn.
871
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Ik wil iemand zijn.
872
01:21:48,875 --> 01:21:50,250
Veel geld verdienen.
873
01:21:54,166 --> 01:21:57,458
En heb je een huisje aan het strand?
874
01:22:51,875 --> 01:22:53,833
CHATS - DAVID
875
01:22:55,541 --> 01:22:57,333
Ik vroeg me af hoe het verhaal gaat.
876
01:23:00,083 --> 01:23:01,708
Jaren gaan voorbij...
877
01:23:02,708 --> 01:23:04,875
de voetballer keert terug naar het huisje.
878
01:23:06,250 --> 01:23:09,791
Maar de schrijver is er niet meer.
879
01:23:12,000 --> 01:23:14,125
Hij heeft de brief nooit gelezen.
880
01:23:15,291 --> 01:23:18,125
Misschien de brief openen
is te moeilijk voor hem,
881
01:23:19,541 --> 01:23:22,916
hem herinneren aan de mooie tijden
met de schrijver.
882
01:23:24,375 --> 01:23:25,625
Er gaat een lange tijd voorbij.
883
01:23:27,666 --> 01:23:29,125
Eindelijk is hij klaar.
884
01:23:30,208 --> 01:23:31,625
Hij opent de brief.
885
01:23:32,791 --> 01:23:34,500
En er staat…
886
01:23:36,000 --> 01:23:36,958
"Beste David..."
887
01:23:46,958 --> 01:23:48,500
Je ging achter me aan...
888
01:24:08,625 --> 01:24:10,166
Wil je dat ik je met rust laat?
889
01:24:40,916 --> 01:24:43,166
JAREN GAAN VOOR. DE VOETBALLER
KEERT TERUG NAAR DE VUURTOREN.
890
01:24:43,250 --> 01:24:44,625
BESTE DAVID, IK HOU VAN JE.
891
01:24:44,708 --> 01:24:46,291
VAN U, DE SCHRIJVER, LARAS.
892
01:24:46,375 --> 01:24:49,750
'De jouwe, de schrijver, Laras.'
893
01:25:15,166 --> 01:25:17,875
Dil, ik wilde alleen maar zeggen...
Wat ben je aan het doen?
894
01:25:26,666 --> 01:25:31,208
Ik werd geschorst, verbannen,
en werd gepest door de hele school.
895
01:25:39,625 --> 01:25:40,833
Ik heb het Laras beloofd.
896
01:25:42,166 --> 01:25:43,708
Beloofde haar wat?
897
01:25:46,708 --> 01:25:49,500
Ik beloofde Laras dat ik geen woord zou zeggen
over
Beste David.
898
01:25:50,625 --> 01:25:53,708
Zolang ze me hielp
kom dicht bij je, Dil.
899
01:25:56,875 --> 01:25:59,833
Ik ben een klootzak, Dil. Maar Laras deed niet...
900
01:26:16,291 --> 01:26:17,125
Laras!
901
01:26:18,083 --> 01:26:20,708
Je moet weten
over je tekst van gisteravond.
902
01:26:21,416 --> 01:26:23,875
- Sorry, ik heb niet meteen geantwoord.
-Vid...
903
01:26:24,375 --> 01:26:26,166
Vergeet gewoon dat ik ooit iets heb ge-sms't.
904
01:26:27,333 --> 01:26:30,333
Dilla heeft het per ongeluk gelezen.
Ze weet alles.
905
01:26:32,791 --> 01:26:34,041
-Wat bedoel je?
-David!
906
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
We moeten met haar praten.
907
01:26:56,708 --> 01:26:57,833
HĂ©, het is Laras.
908
01:26:59,500 --> 01:27:00,666
De schrijver.
909
01:27:03,291 --> 01:27:05,083
Oh mijn god, Ras...
910
01:27:07,750 --> 01:27:09,291
Je bent nogal cool.
911
01:27:09,375 --> 01:27:10,458
En poëtisch ook!
912
01:27:10,541 --> 01:27:14,250
Voorzitter van de studentenraad
met een verdomd vuile geest!
913
01:27:14,333 --> 01:27:15,791
Geil meisje, bro!
914
01:27:22,958 --> 01:27:25,833
Genoeg! Hou je mond, jullie allemaal!
915
01:27:29,875 --> 01:27:30,833
Laras…
916
01:27:31,833 --> 01:27:33,166
Schrijf ons meer verhalen.
917
01:27:35,750 --> 01:27:39,166
PLOT TWIST! DIT IS HET ECHTE GEZICHT
VAN BESTE DAVID'S SCHRIJVER!
918
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
Nou, Laras...
919
01:27:47,125 --> 01:27:48,541
Je biecht nog steeds niet?
920
01:27:50,416 --> 01:27:53,125
Ik neem je telefoon in beslag voor bewijs.
921
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Nee mevrouw.
922
01:27:55,708 --> 01:27:57,916
Een cel is persoonlijk bezit.
Jij hebt geen recht--
923
01:27:58,000 --> 01:28:00,083
Wil je dat ik je nu wegstuur?
924
01:28:12,833 --> 01:28:14,458
Ik ben deze zaak zat.
925
01:28:16,791 --> 01:28:18,291
Je hebt tot morgen...
926
01:28:19,791 --> 01:28:20,791
opbiechten.
927
01:28:31,875 --> 01:28:33,458
Ik weet dat ik een fout heb gemaakt.
928
01:28:35,416 --> 01:28:37,041
Waarom moest je het iedereen vertellen?
929
01:28:37,791 --> 01:28:39,791
Ik heb gevochten voor mijn studiebeurs,
mijn positie--
930
01:28:43,083 --> 01:28:44,333
Alles draait om jou.
931
01:28:49,166 --> 01:28:51,458
Ik schaam me dat ik ooit je vriend was.
932
01:28:52,083 --> 01:28:55,583
Ik heb medelijden met je moeder
voor het hebben van een dochter zoals jij.
933
01:29:23,666 --> 01:29:24,541
Laras!
934
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Laras!
935
01:29:30,750 --> 01:29:31,708
Ik ben zo dom.
936
01:29:32,625 --> 01:29:36,166
Ik heb mijn eigen beste vriend door een hel laten gaan.
Ik heb alles verpest.
937
01:29:41,125 --> 01:29:42,875
Had ik maar niet over jou geschreven...
938
01:30:22,750 --> 01:30:23,583
Kom op.
939
01:30:26,291 --> 01:30:27,166
Ga je gang.
940
01:30:27,833 --> 01:30:28,750
Ik ga naar huis.
941
01:30:29,541 --> 01:30:33,000
Wees niet bang. God is vergevingsgezind.
942
01:30:33,750 --> 01:30:35,166
Het gaat niet om God, mam.
943
01:30:39,541 --> 01:30:40,375
Komen.
944
01:30:45,916 --> 01:30:47,416
Het is de dochter van mevrouw Hana.
945
01:30:48,041 --> 01:30:49,000
De dochter van mevrouw Hana...
946
01:30:49,083 --> 01:30:51,958
- Juist, zij is het.
- Haar naam is Laras en haar moeder is Hana.
947
01:30:52,041 --> 01:30:55,125
Juist, ik had geen idee
ze kon zoiets schrijven.
948
01:30:55,208 --> 01:30:58,791
Ze gaan naar de kerk,
maar het kind is lastig.
949
01:30:58,875 --> 01:31:02,250
Ze schrijft pornoverhalen
en lekte het naar iedereen.
950
01:31:02,333 --> 01:31:03,625
Arme moeder.
951
01:31:03,708 --> 01:31:05,666
O mijn God…
952
01:31:05,750 --> 01:31:07,541
Ze is een onruststoker.
953
01:31:07,625 --> 01:31:10,666
Slecht onderwijs maakt problematische kinderen.
954
01:31:45,708 --> 01:31:50,208
Je weet het wel
Ik zou van school gestuurd kunnen worden, toch?
955
01:31:50,875 --> 01:31:51,750
Ik weet.
956
01:31:58,750 --> 01:32:00,000
Mijn leven is voorbij, mam.
957
01:32:03,458 --> 01:32:05,708
Als je wordt weggestuurd,
ga gewoon naar een andere school.
958
01:32:06,500 --> 01:32:10,375
Als je niet naar de universiteit kunt gaan die je wilt
zoek daarom een ​​andere universiteit.
959
01:32:11,000 --> 01:32:12,291
Maar het betekent dat ik een mislukkeling ben.
960
01:32:12,916 --> 01:32:15,000
We zijn allemaal mislukkingen
op een bepaald moment in ons leven.
961
01:32:15,500 --> 01:32:17,458
Maar ik wil meer zijn dan dat, mam.
962
01:32:17,541 --> 01:32:19,250
En ik weet dat ik dat kan zijn.
963
01:32:21,166 --> 01:32:22,916
Voor mij, voor jou.
964
01:32:26,958 --> 01:32:29,875
Voor mij, jou als mijn dochter hebben
is genoeg.
965
01:32:33,666 --> 01:32:35,458
Ik vraag nooit meer om iets.
966
01:32:52,958 --> 01:32:58,416
Voor al uw zegeningen
967
01:33:01,458 --> 01:33:06,750
Bedankt, Jezus
968
01:33:08,708 --> 01:33:15,708
Onze lof alleen voor jou
969
01:33:41,458 --> 01:33:42,625
Honing.
970
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
Het is in orde.
971
01:33:59,666 --> 01:34:00,541
Dille!
972
01:34:02,375 --> 01:34:03,208
Dille.
973
01:34:04,250 --> 01:34:05,375
Ik ben hier beneden, Dil.
974
01:34:17,916 --> 01:34:19,375
Wat ben je aan het doen, La?
975
01:34:21,958 --> 01:34:22,791
La!
976
01:34:24,791 --> 01:34:25,625
La!
977
01:34:32,708 --> 01:34:33,625
Wat is dat?
978
01:34:34,125 --> 01:34:35,708
Ontsmettingsmiddel van je moeder.
979
01:34:35,791 --> 01:34:37,416
Nee, dat gaat verschrikkelijk pijn doen.
980
01:34:38,416 --> 01:34:40,666
-Laat me het zien.
-Nee! Maar een beetje!
981
01:34:42,208 --> 01:34:43,083
Oh mijn…
982
01:34:44,000 --> 01:34:45,541
Het doet pijn! Genoeg!
983
01:34:45,625 --> 01:34:47,000
Het doet zo veel pijn!
984
01:34:47,083 --> 01:34:48,291
Okee…
985
01:34:48,375 --> 01:34:50,083
Het doet pijn!
986
01:34:53,583 --> 01:34:54,500
Het doet pijn.
987
01:35:00,458 --> 01:35:01,291
Au.
988
01:35:08,666 --> 01:35:10,166
Ik wil dat je nu naar huis gaat.
989
01:35:11,916 --> 01:35:13,583
Als je wilt dat ik naar huis ga, breng me dan.
990
01:35:14,750 --> 01:35:17,375
Weet je wat? Je bent zo'n handjevol.
991
01:35:32,666 --> 01:35:34,375
Ik ben geen goede vriend voor je, Dil.
992
01:35:40,291 --> 01:35:41,166
Ik ben een slechte vriend.
993
01:35:42,833 --> 01:35:46,291
Je bent een slechte vriend.
Je hebt me in de problemen gebracht en je bent dom.
994
01:35:50,250 --> 01:35:54,041
Je hebt me gekoppeld aan David
ook al ben je verliefd op hem.
995
01:35:58,541 --> 01:36:01,125
Waar heb je nu het meest spijt van?
996
01:36:02,166 --> 01:36:04,750
Het feit dat iedereen het weet
jij bent de pornoschrijver,
997
01:36:05,708 --> 01:36:08,083
of het feit
dat je me samen met David hebt gekregen?
998
01:36:14,708 --> 01:36:16,375
Het feit dat ik je pijn heb gedaan, Dil.
999
01:36:35,291 --> 01:36:37,208
Ik ben eraan gewend door jou gekwetst te worden.
1000
01:36:40,375 --> 01:36:42,083
Je beseft het niet eens, of wel?
1001
01:36:43,125 --> 01:36:45,833
Hoeveel pijn ik elke dag heb door jou.
1002
01:36:59,958 --> 01:37:01,833
Weet je hoe het voelt
1003
01:37:01,916 --> 01:37:05,750
om van iemand te houden die niet van jou houdt?
1004
01:37:07,000 --> 01:37:08,166
Maar ik hou wel van je.
1005
01:37:09,750 --> 01:37:12,416
Ja, als vriend, toch?
1006
01:37:27,041 --> 01:37:28,291
Waarom heb je het me niet verteld?
1007
01:37:45,416 --> 01:37:46,875
Maar ik kan niet...
1008
01:37:49,708 --> 01:37:52,750
Ik kan niet hebben dat je me ziet als een freak.
1009
01:38:05,041 --> 01:38:05,916
Verd…
1010
01:38:07,375 --> 01:38:08,500
Je bent geen freak.
1011
01:38:11,708 --> 01:38:13,625
Ik wil je niet kwijt, La.
1012
01:38:14,208 --> 01:38:16,250
Dat doe je niet.
1013
01:38:17,958 --> 01:38:19,625
Sterker nog, ik ben dankbaar
1014
01:38:20,666 --> 01:38:23,375
dat iemand van me houdt
al die tijd.
1015
01:38:25,500 --> 01:38:26,916
En die iemand ben jij.
1016
01:38:30,791 --> 01:38:34,166
Dus ik wil niet dat je doorgaat
dit alles alleen.
1017
01:38:41,125 --> 01:38:42,875
En ik zal er voor je zijn.
1018
01:38:53,208 --> 01:38:55,583
Veel mensen willen dat je van school wordt gestuurd.
1019
01:38:57,250 --> 01:39:00,750
Vraag me niet hoeveel ouders
kwam rechtstreeks naar mij toe,
1020
01:39:01,666 --> 01:39:05,166
aan de Stichting, zelfs je eigen vrienden.
1021
01:39:08,958 --> 01:39:10,458
Maar ik vecht nog steeds.
1022
01:39:13,250 --> 01:39:16,083
We hebben besloten je niet te schorsen.
1023
01:39:18,208 --> 01:39:20,833
Dank u mevrouw. Ontzettend bedankt.
1024
01:39:21,708 --> 01:39:23,500
Je moet excuses aanbieden.
1025
01:39:25,416 --> 01:39:26,458
Hier is het ontwerp.
1026
01:39:29,666 --> 01:39:32,208
U moet deze verklaring afleggen
tijdens de vlaggenceremonie.
1027
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
We zullen je beurs intrekken.
1028
01:39:36,375 --> 01:39:39,625
Maar je mag blijven
vanwege je academische prestatie.
1029
01:39:40,916 --> 01:39:45,750
We hebben je nodig zodat we kunnen worden
de hoogste school in Jakarta.
1030
01:39:47,250 --> 01:39:51,000
Dus we helpen elkaar hier.
Begrijp je dat?
1031
01:39:57,041 --> 01:39:59,250
Hoe zit het met de persoon
wie heeft de verhalen gelekt?
1032
01:40:00,875 --> 01:40:02,875
We vermoeden dat Arya het heeft gedaan.
1033
01:40:05,541 --> 01:40:08,166
Dus we verontschuldigen ons allebei deze maandag?
1034
01:40:08,250 --> 01:40:09,208
Nee alleen jij.
1035
01:40:10,291 --> 01:40:11,166
Alleen ik?
1036
01:40:11,250 --> 01:40:13,916
Nou, jij bent degene
wie de verhalen heeft geschreven.
1037
01:40:14,000 --> 01:40:16,000
Dus jij bent degene die zich verontschuldigt
1038
01:40:16,083 --> 01:40:18,416
voor het veroorzaken van problemen
en de school te schande maken.
1039
01:40:18,500 --> 01:40:19,833
Maar het is niet eerlijk, mevrouw!
1040
01:40:22,125 --> 01:40:24,458
Of wil je liever weggestuurd worden?
1041
01:40:28,291 --> 01:40:29,500
Dus je hebt het gelekt?
1042
01:40:30,416 --> 01:40:31,500
david!
1043
01:40:31,583 --> 01:40:33,750
-David!
-Ben je gek geworden?
1044
01:40:33,833 --> 01:40:35,625
-Hou op!
-Jullie zijn helemaal gek!
1045
01:40:38,333 --> 01:40:39,791
Waarom heb je ze gelekt?
1046
01:40:39,875 --> 01:40:41,458
Ik vond het gewoon grappig.
1047
01:40:41,541 --> 01:40:44,041
Maar zie je? Nu ben jij de schoolheld.
1048
01:40:44,666 --> 01:40:46,458
Laten we gaan!
1049
01:41:17,583 --> 01:41:18,666
Kom op!
1050
01:41:19,916 --> 01:41:20,791
david!
1051
01:41:24,083 --> 01:41:25,416
Jongens, laten we gaan!
1052
01:41:26,333 --> 01:41:29,500
Cahaya!
1053
01:41:31,125 --> 01:41:33,541
Laten we gaan, jongens! Laten we gaan! Je kan dit doen.
1054
01:41:33,625 --> 01:41:35,083
We kunnen het!.
1055
01:41:35,166 --> 01:41:36,166
Kom op!
1056
01:41:36,875 --> 01:41:39,958
Focus! Communiceer met elkaar!
Laten we dit winnen, oké?
1057
01:41:40,041 --> 01:41:41,166
Laten we gaan!
1058
01:41:41,250 --> 01:41:42,500
Laten we gaan!
1059
01:41:42,583 --> 01:41:44,083
Drie twee een! Cahaya!
1060
01:41:44,166 --> 01:41:45,458
Kom op! Je kunt het!
1061
01:41:48,375 --> 01:41:49,958
Ga, Cahaya!
1062
01:41:50,041 --> 01:41:51,875
Ga, David!
1063
01:42:14,708 --> 01:42:16,500
-Wat gebeurd er?
-David!
1064
01:42:16,583 --> 01:42:18,750
Wat is er mis met David?
1065
01:42:18,833 --> 01:42:19,666
David.
1066
01:42:19,750 --> 01:42:21,041
-Ben je oke?
-David!
1067
01:42:21,583 --> 01:42:23,041
Jij neemt zijn plaats in.
1068
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Wat is er met hem?
1069
01:42:37,458 --> 01:42:39,000
David, wat is er aan de hand?
1070
01:42:39,083 --> 01:42:40,541
Ik ben oké, pap.
1071
01:42:40,625 --> 01:42:44,291
Je krijgt een paniekaanval.
Adem langzaam in.
1072
01:42:49,208 --> 01:42:50,041
Video!
1073
01:42:51,916 --> 01:42:54,166
Haal gewoon adem!
1074
01:42:54,250 --> 01:42:56,750
Ik weet het niet, pap.
1075
01:42:57,958 --> 01:42:58,916
Ik heb zin om…
1076
01:43:00,875 --> 01:43:02,125
Ik word gek.
1077
01:43:03,875 --> 01:43:05,916
Rustig aan, Vid.
1078
01:43:06,000 --> 01:43:07,291
Makkelijk nu.
1079
01:43:08,083 --> 01:43:09,333
Ontspannen.
1080
01:43:10,708 --> 01:43:12,875
Rustig aan. Ademen…
1081
01:43:13,791 --> 01:43:17,458
Ik wil niet eindigen zoals mama.
1082
01:43:19,208 --> 01:43:20,166
Kom hier.
1083
01:43:38,833 --> 01:43:43,583
CERTIFICAAT - AWARD
1084
01:44:36,958 --> 01:44:40,083
Ik wil Laras graag uitnodigen
van Class XI A IPS tot het podium
1085
01:44:40,166 --> 01:44:42,375
om een ​​belangrijke boodschap te zeggen.
1086
01:44:44,666 --> 01:44:45,791
Rustig allemaal!
1087
01:44:47,666 --> 01:44:48,541
Laras…
1088
01:45:05,083 --> 01:45:06,750
Goedemorgen, mevrouw de directeur,
1089
01:45:07,500 --> 01:45:10,750
de docenten en het personeel,
en mijn lieve vrienden.
1090
01:45:12,791 --> 01:45:15,916
Mijn naam is Laras Susanto,
en ik zou graag een paar woorden willen zeggen.
1091
01:45:26,291 --> 01:45:27,291
Eerst…
1092
01:45:29,125 --> 01:45:30,958
Ik wil mijn excuses aanbieden aan David,
1093
01:45:33,041 --> 01:45:36,041
om hem een ​​object te maken in mijn schrijven.
1094
01:45:44,958 --> 01:45:46,250
Ten tweede…
1095
01:45:48,875 --> 01:45:51,875
mijn oprechte excuses
aan mijn beste vriendin, Dilla,
1096
01:45:53,750 --> 01:45:55,916
die, vanwege mijn oneerlijkheid,
1097
01:45:56,666 --> 01:45:59,875
moest haat en pesten doorstaan
van haar klasgenoten,
1098
01:46:01,416 --> 01:46:04,416
inclusief de leerkrachten en de directeur.
1099
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
Mijn felicitaties aan Arya
1100
01:46:10,583 --> 01:46:13,250
voor het lekken en delen van mijn schrijven.
1101
01:46:14,666 --> 01:46:19,166
Die verhalen mochten niet gelezen worden
en genoten door iedereen behalve mezelf!
1102
01:46:19,750 --> 01:46:20,958
Genoten?
1103
01:46:26,000 --> 01:46:30,791
Ik feliciteer ook de school,
een onderwijsinstelling,
1104
01:46:31,541 --> 01:46:34,625
die beweert gerechtigheid te hebben afgedwongen
1105
01:46:35,541 --> 01:46:38,291
door mij alleen maar te straffen,
1106
01:46:38,375 --> 01:46:41,125
en niet degene die mijn rechten heeft geschonden.
1107
01:46:43,833 --> 01:46:46,291
naar deze school,
privéruimtes betekenen niets.
1108
01:46:55,000 --> 01:46:56,041
En tenslotte…
1109
01:46:59,416 --> 01:47:01,666
Ik wil mijn excuses aanbieden aan mezelf.
1110
01:47:04,208 --> 01:47:06,500
Ik moet me niet schamen of schuldig voelen.
1111
01:47:13,000 --> 01:47:15,458
Ik ben een gepassioneerd, jong persoon...
1112
01:47:18,458 --> 01:47:20,541
en een verliefde vrouw.
1113
01:47:22,791 --> 01:47:23,958
Is dat fout?
1114
01:47:26,541 --> 01:47:27,750
Ik denk het niet.
1115
01:47:27,833 --> 01:47:29,125
Ja, Laras!
1116
01:47:35,500 --> 01:47:36,791
Stilte!
1117
01:47:37,791 --> 01:47:38,666
Ga, Laras!
1118
01:47:39,541 --> 01:47:40,458
Stilte!
1119
01:47:43,125 --> 01:47:44,000
Laras!
1120
01:47:53,833 --> 01:47:57,083
Met alle respect, we vragen het u
1121
01:47:57,875 --> 01:48:00,708
om je laatste jaar niet voort te zetten
op de Cahaya High School.
1122
01:48:01,833 --> 01:48:02,833
Heel goed, mevrouw.
1123
01:48:40,291 --> 01:48:41,416
Jij rockt!
1124
01:48:47,208 --> 01:48:48,208
"Beste David,
1125
01:48:49,083 --> 01:48:50,625
Ik houd van je."
1126
01:48:50,708 --> 01:48:52,958
'De jouwe, de schrijver, Laras.'
1127
01:48:55,125 --> 01:48:57,833
Ik wil alleen zeggen dat ik ook...
1128
01:49:24,875 --> 01:49:27,291
Hoe voelt het om tussen de vissen te zwemmen?
1129
01:49:28,750 --> 01:49:31,083
Voelt als…
1130
01:49:31,958 --> 01:49:33,916
Ik vlieg samen met hen.
1131
01:49:35,041 --> 01:49:36,208
-Vliegen?
-Ja.
1132
01:49:36,291 --> 01:49:37,416
Ik ben Anya.
1133
01:49:39,791 --> 01:49:40,958
Dille.
1134
01:49:46,250 --> 01:49:47,208
Meneer David?
1135
01:49:57,583 --> 01:49:59,083
MARDI KUSWANTO, MD - PSYCHIATER
1136
01:49:59,166 --> 01:50:00,208
Fendi…
1137
01:50:01,083 --> 01:50:03,041
Tante, heb je
Beste David gelezen?
1138
01:50:03,125 --> 01:50:04,125
Hoi!
1139
01:50:04,208 --> 01:50:05,625
Breng haar niet op ideeën. Dille.
1140
01:50:06,166 --> 01:50:10,708
Ik denk dat Laras zoveel potentieel heeft
om een ​​beroemde schrijver te worden.
1141
01:50:10,791 --> 01:50:13,666
Je bent dood. Mam, niet doen!
1142
01:50:13,750 --> 01:50:17,458
Ontspan, schat.
Ik zei toch dat ik ze nooit zal lezen.
1143
01:50:17,541 --> 01:50:18,833
Goed.
1144
01:50:33,083 --> 01:50:35,541
Nu gaat ze op weg
door de jungle…
1145
01:50:41,916 --> 01:50:45,750
zonder iemand te hoeven zoeken
om haar gelukkig te maken.
1146
01:51:15,250 --> 01:51:18,208
Omdat haar zijn genoeg is.
1147
01:51:48,208 --> 01:51:51,916
En voor het eerst in haar leven,
ze voelt zich vredig.
1148
01:52:25,250 --> 01:52:26,708
Wat? O mijn God.
1149
01:52:27,916 --> 01:52:28,875
mevrouw.
1150
01:52:28,958 --> 01:52:29,791
Oh mijn!
1151
01:52:30,416 --> 01:52:31,250
Wat?
1152
01:52:34,166 --> 01:52:37,500
Wahyu?
1153
01:52:44,875 --> 01:52:45,958
mevrouw?
1154
01:52:47,125 --> 01:52:47,958
Wat?
1155
01:52:48,541 --> 01:52:51,666
Sorry. Was de bestelling zeven of acht zakken?
1156
01:52:52,791 --> 01:52:55,041
Wat? Acht?
82544