Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,125 --> 00:03:06,208
Laras? Het is tijd om wakker te worden!
2
00:03:06,291 --> 00:03:07,625
Ik ben al wakker, mam!
3
00:03:09,166 --> 00:03:13,625
"Hun gezichten komen dichterbij..."
4
00:03:14,291 --> 00:03:19,291
"Hun lippen raken elkaar bijna..."
5
00:03:23,916 --> 00:03:25,666
Laras, tijd om te douchen!
6
00:03:25,750 --> 00:03:27,916
-Lara's! kom op!
- Over een minuut, mam!
7
00:03:29,083 --> 00:03:30,208
ONS VERHAAL - TIJGERMAN
8
00:03:30,291 --> 00:03:33,291
9
00:03:35,916 --> 00:03:40,750
Voor al uw zegeningen
10
00:03:41,708 --> 00:03:45,666
Bedankt, Jezus
11
00:03:46,208 --> 00:03:49,291
Onze lof alleen voor jou
12
00:03:49,375 --> 00:03:51,416
Mam, voeg wat worstjes toe, alsjeblieft?
13
00:03:58,166 --> 00:04:00,250
Ben je laat opgebleven?
14
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
Je gezicht breekt uit.
15
00:04:05,375 --> 00:04:07,208
Was jij je gezicht voor het slapen gaan?
16
00:04:07,291 --> 00:04:08,250
Natuurlijk doe ik dat.
17
00:04:08,333 --> 00:04:11,250
Vraag het aan je zus
welke gezichtsreiniger ze gebruikt.
18
00:04:11,333 --> 00:04:14,708
Ze is bij de baby geweest,
maar haar gezicht is nu schoner.
19
00:04:14,791 --> 00:04:16,041
Ze is weer knap.
20
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
Niemand zei haar dat ze zwanger moest worden.
21
00:04:18,291 --> 00:04:20,708
Ze blijft laat op
omdat ze te veel kinderen heeft.
22
00:04:20,791 --> 00:04:22,791
Ik blijf laat op om toegang te krijgen tot de gebruikersinterface.
23
00:04:22,875 --> 00:04:24,291
Je luistert nooit.
24
00:04:24,375 --> 00:04:28,000
Je kunt hard studeren. Overdrijf het gewoon niet.
25
00:04:28,083 --> 00:04:31,041
Veel plezier. Je bent nog jong.
26
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
Ga weer met Dilla rondhangen.
27
00:04:34,000 --> 00:04:35,375
Ben je nog steeds niet aan het woord?
28
00:05:18,791 --> 00:05:21,500
DE WINNAAR VOOR KORT SCHRIJVEN OP DE HOGE SCHOOL
COMPETITIE 2022, DKI JAKARTA
29
00:05:31,500 --> 00:05:32,750
Gaat u naar school, juffrouw?
30
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Ja.
31
00:05:35,791 --> 00:05:36,625
Wacht even, juffrouw.
32
00:05:41,958 --> 00:05:42,791
Rij voorzichtig.
33
00:07:06,875 --> 00:07:07,958
Ja! Kom op!
34
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
Pak aan!
35
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
Kom op, broer!
36
00:07:10,958 --> 00:07:12,625
david! Kom op!
37
00:07:12,708 --> 00:07:14,000
Ja!
38
00:07:14,083 --> 00:07:15,625
Erg goed! Goed gespeeld!
39
00:07:16,791 --> 00:07:18,541
-Goed gedaan!
-Kom op!
40
00:07:18,625 --> 00:07:21,666
-Terug naar je positie!
-Oké, ga terug naar je positie!
41
00:07:23,958 --> 00:07:26,041
- Goedemorgen, mevrouw Indah.
-Morgen, Laras.
42
00:07:26,125 --> 00:07:28,375
-Laat me je daarmee helpen.
-Hier, dank je.
43
00:07:28,458 --> 00:07:31,083
-Alles goed met de Cahaya Cup?
- Ik ben het voorstel aan het opstellen.
44
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Maar misschien heb ik wat geld nodig
van de studenten.
45
00:07:34,833 --> 00:07:36,791
-Zorg dat het goed gaat.
- Natuurlijk, mevrouw.
46
00:07:37,875 --> 00:07:39,500
Sherin, Sindy, Sasa!
47
00:07:40,416 --> 00:07:43,166
De lessen zijn nog niet eens begonnen
en je danst al?
48
00:07:43,250 --> 00:07:44,541
Zet je telefoon uit!
49
00:07:47,333 --> 00:07:48,583
Die naar mijn kantoor brengen?
50
00:07:48,666 --> 00:07:49,500
Zeker, mevrouw.
51
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
Oeps!
52
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
"Zeker, mevrouw."
53
00:07:55,208 --> 00:07:58,125
-Beursstudenten zijn ass-kissers.
- Dat moet ze zijn.
54
00:07:58,208 --> 00:08:01,958
Hoe kan ze het zich anders veroorloven
naar deze school komen?
55
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Kom op.
56
00:08:23,458 --> 00:08:24,333
Pardon.
57
00:08:26,833 --> 00:08:27,958
Is meneer Rizky hier?
58
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Nog niet.
59
00:08:34,916 --> 00:08:38,083
Ik moet hem zien voor de les
over de remediërende test van vorige week.
60
00:08:38,791 --> 00:08:39,833
Wat ben ik, zijn moeder?
61
00:08:39,916 --> 00:08:42,166
Wat? Ben jij niet zijn assistent?
62
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Wat?
63
00:08:44,458 --> 00:08:46,375
-Wat bedoel je?
-Is er iets mis?
64
00:08:47,458 --> 00:08:48,333
Ik weet het niet.
65
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Wat ben je aan het doen?
66
00:09:10,500 --> 00:09:11,333
Dit wegvegen.
67
00:09:12,666 --> 00:09:14,041
En je shirt doorweekt?
68
00:09:23,958 --> 00:09:25,208
Stomme meid.
69
00:09:26,666 --> 00:09:28,958
Hoi. Heb je de laatste post van de slet gezien?
70
00:09:29,041 --> 00:09:30,958
Ze is weer praktisch naakt.
71
00:09:31,041 --> 00:09:32,416
Zo'n aandachtshoer.
72
00:09:32,500 --> 00:09:35,875
Ik begrijp mevrouw India niet.
Waarom heeft ze die teef niet weggestuurd?
73
00:09:36,916 --> 00:09:38,083
Hé, is het gerucht waar?
74
00:09:39,000 --> 00:09:41,250
Deed ze 'het' met Arya in de sportschool?
75
00:09:41,958 --> 00:09:43,791
En alle jongens op school, wed ik.
76
00:09:44,916 --> 00:09:46,541
Wat deden ze in de sportschool?
77
00:09:46,625 --> 00:09:49,208
Samen "trainen" natuurlijk. Wat nog meer?
78
00:09:49,708 --> 00:09:51,041
Ik zie.
79
00:09:51,791 --> 00:09:52,791
Heb je dat gehoord?
80
00:09:55,875 --> 00:09:57,541
Kijk, de drie biggetjes.
81
00:09:57,625 --> 00:09:58,833
-Teef.
-Kom hier terug!
82
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Zien we er echt uit als varkens?
83
00:10:20,083 --> 00:10:21,583
Kun je wat wc-papier voor me halen?
84
00:10:28,208 --> 00:10:29,375
Geef het onder de deur door.
85
00:11:02,666 --> 00:11:03,583
Je weet mijn naam?
86
00:11:03,666 --> 00:11:05,083
-Wat?
-Wat?
87
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
Verdomd!
88
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
Hé, Dilla.
89
00:11:12,000 --> 00:11:13,625
Wat deed je met Dilla?
90
00:11:13,708 --> 00:11:15,416
Je shirt zo nat maken.
91
00:11:15,500 --> 00:11:16,375
Wat dan ook.
92
00:11:16,875 --> 00:11:20,500
Een brave kerkjongen zoals jij
opschieten met een meisje als Dilla?
93
00:11:20,583 --> 00:11:21,916
En Arya's hand-me-down ook.
94
00:11:22,500 --> 00:11:25,083
Kalm maar kerel. Ik ben niet bezitterig.
95
00:11:25,166 --> 00:11:26,166
Ga ervoor.
96
00:11:31,041 --> 00:11:34,208
Ik heb je nodig om deze grafische kaart nu te maken.
97
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Dit is van gisteren.
98
00:11:40,583 --> 00:11:43,666
In het toilet. Ik zal je eerst wat geven.
Eerst wat, oké?
99
00:11:53,375 --> 00:11:54,666
DILLA: VERWIJDER HET!
100
00:11:54,750 --> 00:11:57,208
GILANG: DIGITALE VOETAFDRUKKEN ZIJN VOOR ALTIJD
101
00:11:58,291 --> 00:11:59,708
DILLA: WISSEN!!
102
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Ras! Laras!
103
00:12:17,291 --> 00:12:18,708
Arme Dille.
104
00:12:45,208 --> 00:12:46,416
ONS VERHAAL
105
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
Er was eens, in een paleis ver weg,
106
00:13:00,625 --> 00:13:04,208
een mooie koningin heerst over het land.
107
00:13:06,541 --> 00:13:11,750
De koningin wordt omringd door slavenklaar om haar lustige behoeften te vervullen.
108
00:13:20,250 --> 00:13:24,625
U bent de mooiste, koninklijke hoogheid.
109
00:13:32,708 --> 00:13:35,541
Maar de meest bijzondere is David,
110
00:13:36,375 --> 00:13:39,583
haar favoriete liefdesslaaf,altijd klaar om te serveren.
111
00:13:40,083 --> 00:13:41,916
Zijn lichaam is altijd beschikbaar.
112
00:13:59,166 --> 00:14:03,458
Veel sletterige slaven hebben het lefom te flirten met haar favoriete speelgoedjongen.
113
00:14:04,833 --> 00:14:06,416
Het spijt me zeer.
114
00:14:12,458 --> 00:14:13,958
De koningin is woedend.
115
00:14:16,041 --> 00:14:17,291
En vervloekt de dienstmaagd.
116
00:14:23,416 --> 00:14:25,458
Maar als ik Davids natte borst zie,
117
00:14:27,000 --> 00:14:29,458
de koningin wordt plotseling overmand door lust.
118
00:14:34,625 --> 00:14:37,416
David moet zijn straf ondergaan.
119
00:15:17,833 --> 00:15:20,833
ONS VERHAAL
120
00:15:27,958 --> 00:15:33,791
Je lampje gaat branden
121
00:15:33,875 --> 00:15:40,625
En verlicht mijn hart
122
00:15:40,708 --> 00:15:47,583
Leer mij ontvangen
123
00:15:47,666 --> 00:15:54,541
Uw liefde, mijn heer
124
00:15:55,041 --> 00:15:55,958
Laten we bidden.
125
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Wij zijn zondig
en uw liefde onwaardig, Heer.
126
00:16:03,708 --> 00:16:05,625
We smeken om Uw genade.
127
00:16:07,833 --> 00:16:10,083
Vergeef alstublieft onze zonden, Heer.
128
00:16:10,166 --> 00:16:12,958
Vergeef alstublieft onze zonden, Heer.
129
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
Heb je het aan je zus gevraagd?
over gezichtsreiniging?
130
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Wat is er, mam?
131
00:16:24,708 --> 00:16:27,208
Het gezicht van je zus breekt uit
van laat opblijven.
132
00:16:27,291 --> 00:16:28,750
We kunnen er later over praten.
133
00:16:30,166 --> 00:16:31,916
-Hallo, meneer Dedi.
-Hallo, mevrouw Hana.
134
00:16:32,000 --> 00:16:33,958
-Hoe is het met je?
-Het gaat goed met mij.
135
00:16:34,666 --> 00:16:37,208
Ik heb gehoord dat David erbij zal zijn
het nationale trainingskamp?
136
00:16:37,291 --> 00:16:39,416
David wordt in de gaten gehouden door een recruiter.
137
00:16:39,500 --> 00:16:42,541
Daarom zijn we hard aan het trainen
voor de Cahaya Cup.
138
00:16:42,625 --> 00:16:45,333
Dat is geweldig.
Hij zal zijn zoals jij, de nationale atleet.
139
00:16:45,416 --> 00:16:47,458
-Welke wil je?
-Wat zit hierin?
140
00:16:48,166 --> 00:16:50,833
Rijstnoedels, wortelen, aardappel.
Heb je er nog nooit een gehad?
141
00:16:52,833 --> 00:16:53,708
Annuleer dat.
142
00:16:54,583 --> 00:16:56,541
Ik neem deze. Wat zit hierin?
143
00:16:56,625 --> 00:16:59,541
Hetzelfde. Heb je dit ook nog nooit gehad?
144
00:17:01,333 --> 00:17:02,583
Wat is er met de toon?
145
00:17:03,250 --> 00:17:04,208
Vergeet het dan.
146
00:17:05,416 --> 00:17:08,291
Wat wil je?
Prima, ik zal er een paar voor je uitkiezen.
147
00:17:08,375 --> 00:17:11,666
Gods kinderen moeten geduld hebben.
Heb je niet naar de preek geluisterd?
148
00:17:12,291 --> 00:17:13,500
Laat God erbuiten!
149
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
Mijn, oh, mijn!
150
00:17:16,041 --> 00:17:19,000
Je bent nog niet aan het daten,
maar kibbelend als een getrouwd stel.
151
00:17:19,083 --> 00:17:20,541
Echt niet!
152
00:17:20,625 --> 00:17:21,458
Hoe veel?
153
00:17:22,083 --> 00:17:23,750
-Het is gratis.
-Nee het is goed.
154
00:17:25,083 --> 00:17:26,375
Nee echt.
155
00:17:29,750 --> 00:17:30,583
Bedankt.
156
00:17:31,375 --> 00:17:32,541
Dank je tante.
157
00:17:32,625 --> 00:17:35,083
- Dank u, mevrouw Hana. Laras.
-Ja, meneer Dedi.
158
00:17:35,166 --> 00:17:36,000
God zegene je.
159
00:17:36,083 --> 00:17:39,500
Graag gedaan. We gaan naar dezelfde kerk,
we moeten elkaar helpen.
160
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Ze zijn allemaal zo knap.
161
00:17:48,875 --> 00:17:49,708
Laras!
162
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
Ik wilde me verontschuldigen voor Gilang.
Hij stuurde onze foto.
163
00:19:20,375 --> 00:19:23,500
Gewoonlijk geven mensen me geen bloemen
met de pot.
164
00:19:27,208 --> 00:19:30,291
Ik dacht dit te doen
zou de bloem langer laten leven.
165
00:19:30,833 --> 00:19:33,666
Waarom zorg je er dan niet voor?
166
00:20:24,583 --> 00:20:29,250
VOETBAL TOERNOOI CAHAYA CUP
167
00:20:29,333 --> 00:20:30,291
Ja inderdaad.
168
00:20:39,791 --> 00:20:42,416
- Goedemorgen, mevrouw vice-president.
-Sst! Hou vol.
169
00:20:42,500 --> 00:20:45,291
"De tijger is net veranderd in David..."
170
00:20:46,750 --> 00:20:48,375
Ga ik naar de hel als ik dit lees?
171
00:20:48,458 --> 00:20:50,750
Maar ik kan het gewoon niet neerleggen.
172
00:20:51,916 --> 00:20:55,166
-Waar heb je dit vandaan?
-Van Desas Desus. Het ging viraal.
173
00:20:55,250 --> 00:20:56,708
Dit roddelaccount op Twitter.
174
00:20:56,791 --> 00:20:58,250
David vroeg haar om seks te hebben?
175
00:20:58,333 --> 00:20:59,291
Op een schoolreis?
176
00:20:59,375 --> 00:21:00,750
-Ernstig?
-O mijn God!
177
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
Likt hij haar?
178
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
-Heb je Beste David gelezen?
-Hier.
179
00:21:07,041 --> 00:21:09,833
Heb je het stuk gelezen
waar David een piraat is?
180
00:21:09,916 --> 00:21:12,666
Oh mijn god, nog niet.
Ik lees nog steeds David op de geitenboerderij.
181
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
O mijn God!
182
00:21:15,000 --> 00:21:16,625
Waar?
183
00:21:20,416 --> 00:21:22,833
Maar zijn geheugenverlies is verdwenen nadat hij betast heeft.
184
00:21:22,916 --> 00:21:24,583
Heb je Vergeef me vader gelezen?
185
00:21:24,666 --> 00:21:26,166
David is dominee!
186
00:21:26,250 --> 00:21:27,333
-Ernstig?
-Ja!
187
00:21:27,416 --> 00:21:29,041
-Is het leuk?
-Het is wild!
188
00:21:30,041 --> 00:21:32,000
ENDA HERIYANTO
IS DE SCHRIJVER EEN CAHAYA HIGH STUDENT?
189
00:21:32,083 --> 00:21:34,416
ANNISA KUMALA
OH MIJN GOD, HET EINDE VAN DAGEN KOMT...
190
00:22:42,916 --> 00:22:44,083
Helemaal!
191
00:22:44,166 --> 00:22:46,125
- Dat is het, mevrouw.
-Kom op.
192
00:22:46,750 --> 00:22:50,416
Niet daar. Hier boven. Jij bent hopeloos.
193
00:22:50,916 --> 00:22:53,375
En de andere dingen. Laras, help me.
194
00:22:53,458 --> 00:22:56,750
Pak de schop en de draden.
195
00:22:56,833 --> 00:22:59,125
-Ja. Zet ze hier.
-Oké, mevrouw.
196
00:22:59,208 --> 00:23:01,083
-Lara's!
- Nog iets, mevrouw?
197
00:23:01,875 --> 00:23:02,750
wan! Die!
198
00:23:10,791 --> 00:23:11,666
Laras?
199
00:23:22,750 --> 00:23:24,125
Je hebt je diner gemist.
200
00:23:25,208 --> 00:23:26,083
Ben je oke?
201
00:23:28,000 --> 00:23:28,916
Ik heb geen honger.
202
00:23:34,416 --> 00:23:35,916
Ik zal wat pap voor je maken.
203
00:23:40,333 --> 00:23:41,250
Nee, bedankt, mam.
204
00:24:05,208 --> 00:24:10,166
Het nieuws over dit pornografische schrijven
heeft de voorzitter van de Stichting bereikt.
205
00:24:10,250 --> 00:24:12,291
De school heeft onderzoek gedaan,
206
00:24:12,375 --> 00:24:15,083
en ontdekte
dat het laatste verhaal is geüpload
207
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
van een schoolcomputer afgelopen vrijdag.
208
00:24:18,125 --> 00:24:21,333
Dit was de enige computerles
op die dag.
209
00:24:22,708 --> 00:24:26,000
De schrijver moet dus een van jullie zijn.
210
00:24:28,000 --> 00:24:29,958
Wie ze ook heeft geschreven
211
00:24:30,041 --> 00:24:33,000
en verdeelde ze
moet nu naar voren komen.
212
00:24:34,250 --> 00:24:38,041
Dus de school kan wat schade beperken.
213
00:24:39,333 --> 00:24:43,375
Dit is niet de eerste keer
onze school heeft te maken gehad met pornografie.
214
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Iedereen?
215
00:24:50,833 --> 00:24:51,958
Niemand?
216
00:24:54,083 --> 00:24:57,875
Prima. Als de boosdoener
werkt niet mee en bekent,
217
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
ze zullen worden verdreven.
218
00:25:05,291 --> 00:25:09,750
Vanaf vandaag moeten alle leerlingen zich melden
elk social media-account dat ze hebben.
219
00:25:09,833 --> 00:25:11,125
-Wat?
-Hoe kan dat?
220
00:25:11,208 --> 00:25:13,750
-Accounts moeten worden ingesteld op "Openbaar".
- Dat kun je niet doen.
221
00:25:13,833 --> 00:25:15,458
Geen "Privé" instelling is toegestaan.
222
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
-Geef gewoon toe, Dilla.
-Waarom ik?
223
00:25:18,833 --> 00:25:21,291
Je gezicht zegt alles.
Dat is geen goed meisjesgezicht.
224
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
Problemen makende slet!
225
00:25:23,291 --> 00:25:25,916
Ik wed dat jij degene bent
die de verhalen zelf heeft gelekt.
226
00:25:27,166 --> 00:25:28,000
Sprint!
227
00:25:31,750 --> 00:25:34,041
Oke ga! Snel!
228
00:25:34,583 --> 00:25:36,041
SUCCES CAHAYA CUP-DEELNEMERS
229
00:25:36,125 --> 00:25:38,833
Laras! Kom hier.
230
00:25:39,541 --> 00:25:41,125
Ga zitten en kijk hiernaar.
231
00:25:41,208 --> 00:25:42,500
IK HOU VAN JE, DAVID
232
00:25:42,583 --> 00:25:43,416
Wat is dit?
233
00:25:44,000 --> 00:25:47,833
Is hij niet heet? Geen wonder
David heeft nu 8K meer volgers gekregen.
234
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
-Afschuwelijk.
-Ik heb dat bewerkt.
235
00:25:49,833 --> 00:25:51,791
-Wat? Jij hebt dit gemaakt?
-Gaaf he?
236
00:25:51,875 --> 00:25:54,250
Hé, de hype rond Beste David is te gek!
237
00:25:54,333 --> 00:25:56,500
Waarom realiseerden we ons net dat David hot is?
238
00:25:56,583 --> 00:25:58,625
We hebben Arya begeerd
al die tijd.
239
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Kom op!
240
00:25:59,625 --> 00:26:02,250
-Jongens, nu is David aan de beurt!
-Wat? O mijn God.
241
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
Jij gaat, David!
242
00:26:03,916 --> 00:26:06,416
Kom op, David! Je kunt het!
243
00:26:06,500 --> 00:26:08,166
Doe gewoon je shirt uit!
244
00:26:08,250 --> 00:26:10,708
Oh mijn god, ik kan dit niet meer aan.
245
00:26:10,791 --> 00:26:12,166
Wat zal ik doen?
246
00:26:12,250 --> 00:26:13,833
david!
247
00:26:13,916 --> 00:26:16,416
david!
248
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Kom op, David! Je kunt het!
249
00:26:22,333 --> 00:26:24,083
Nee!
250
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
david!
251
00:26:25,916 --> 00:26:27,125
Wat was dat?
252
00:26:27,208 --> 00:26:28,333
Focus!
253
00:26:30,166 --> 00:26:33,666
Als je zo blijft spelen,
je haalt de halve finale niet eens.
254
00:26:35,541 --> 00:26:36,458
Doe de ronden, nu!
255
00:26:37,791 --> 00:26:38,625
Ja, trainer.
256
00:26:40,000 --> 00:26:40,833
Volgende!
257
00:26:42,291 --> 00:26:44,250
Ontspan gewoon!
258
00:26:45,000 --> 00:26:46,208
Gaan!
259
00:26:51,583 --> 00:26:57,375
"Langzaam streelt ze Davids aubergine,
en het wordt groter..."
260
00:26:57,458 --> 00:26:59,000
Ernstig? Is het zo groot?
261
00:27:02,125 --> 00:27:05,208
Echt? Even kijken.
Is hij groter dan de mijne?
262
00:27:05,291 --> 00:27:06,750
-Wel verdomme?
-Laat het ons zien, David.
263
00:27:06,833 --> 00:27:09,166
De grootste in Cahaya High.
264
00:27:09,250 --> 00:27:11,708
Ik heb de jouwe gezien. Ik heb.
265
00:27:11,791 --> 00:27:13,833
Maar is die van jou echt zo groot?
266
00:27:16,625 --> 00:27:17,458
Hoi!
267
00:27:20,333 --> 00:27:21,166
Shit!
268
00:27:26,458 --> 00:27:28,416
-Niet grappig, klootzakken!
-Waarom zo gevoelig?
269
00:27:29,333 --> 00:27:31,000
Hij is zo gevoelig!
270
00:27:47,375 --> 00:27:49,333
Ik weet zeker dat de rommel van David groot is.
271
00:27:49,416 --> 00:27:50,291
Moet pijn doen.
272
00:27:51,333 --> 00:27:54,125
Waarom plaste David in zijn broek? Heeft hij geplast?
273
00:27:54,625 --> 00:27:56,791
Ik wil ook een seksslaaf zijn.
274
00:27:57,875 --> 00:27:59,166
Je moet dit lezen.
275
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Lees het.
276
00:28:02,916 --> 00:28:08,083
"Maar de dienstmaagd per ongeluk
morst de melk over Davids borst..."
277
00:28:10,291 --> 00:28:11,333
"David..."
278
00:28:11,416 --> 00:28:14,916
"De koningin staart naar Davids...
279
00:28:16,041 --> 00:28:17,166
doorweekte borst!"
280
00:28:21,166 --> 00:28:22,666
Deze.
281
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Waar is deze?
282
00:28:30,500 --> 00:28:32,333
Voordat we aan de sessie van vandaag beginnen,
283
00:28:32,416 --> 00:28:37,208
zou iemand absolutie willen vragen
in het bijzijn van je broers en zussen?
284
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
Ja, Abigail?
285
00:28:44,125 --> 00:28:46,083
Ik lieg veel tegen mijn vriend, broer.
286
00:28:49,083 --> 00:28:50,208
Dank je wel, Abigail.
287
00:28:52,625 --> 00:28:57,750
Je moet 1 Petrus 3:10-11 onthouden.
288
00:28:57,833 --> 00:29:02,250
"Eerlijkheid zal leiden tot een vredig leven."
289
00:29:11,625 --> 00:29:12,500
Laras.
290
00:29:14,208 --> 00:29:15,625
Wie denk je dat ze heeft geschreven?
291
00:29:16,333 --> 00:29:17,500
Ik heb ze niet geschreven.
292
00:29:18,083 --> 00:29:19,208
Wat heb je niet geschreven?
293
00:29:21,791 --> 00:29:22,916
Ik weet dat je ze hebt geschreven.
294
00:29:25,000 --> 00:29:25,916
Hier.
295
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
"'Ik hoop dat je wint,
om deel te nemen aan de Cahaya Cup,'
296
00:29:28,458 --> 00:29:31,208
zei ik tegen David voordat de wedstrijd begon."
297
00:29:31,291 --> 00:29:35,458
"Als hij weg is, fantaseer ik dat ik hem vastbind
en hem strippen."
298
00:29:36,041 --> 00:29:39,041
Dit was na de verkiezingen
van de voorzitter van de studentenraad, toch?
299
00:29:39,583 --> 00:29:40,583
Meer horen?
300
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Dit was in het computerlokaal.
301
00:29:43,166 --> 00:29:45,833
"De dienstmaagd heeft per ongeluk melk gemorst
op het lichaam van David."
302
00:29:45,916 --> 00:29:48,416
"Ik was woedend,
maar Davids natte borst wekte mijn lust..."
303
00:29:57,833 --> 00:29:58,958
Goed, ik heb ze geschreven.
304
00:30:00,666 --> 00:30:01,500
Maar waarom?
305
00:30:02,458 --> 00:30:04,916
Als je verliefd op me bent,
waarom heb je het me niet verteld?
306
00:30:07,333 --> 00:30:08,750
Ik ben niet verliefd op je.
307
00:30:09,833 --> 00:30:10,875
Maar in je schrijven...
308
00:30:10,958 --> 00:30:13,500
Ik heb willekeurig een naam gekozen
uit de leerlingenlijst van de school.
309
00:30:14,250 --> 00:30:17,208
Oké. Dus je bent niet verliefd op mij,
maar je gebruikte mijn naam...
310
00:30:17,291 --> 00:30:18,666
Wat wil je, David?
311
00:30:21,000 --> 00:30:22,500
Om me in verlegenheid te brengen?
312
00:30:22,583 --> 00:30:25,125
Ik heb genoeg gêne gehad
van de hele school.
313
00:30:25,708 --> 00:30:28,916
Je denkt dat je de enige bent
wie schaamt zich? En ik dan?
314
00:30:29,000 --> 00:30:31,458
Ik heb er niet om gevraagd
het middelpunt van de belangstelling op school,
315
00:30:31,541 --> 00:30:32,958
of op een roddelaccount...
316
00:30:33,041 --> 00:30:35,708
Ik heb het niet gelekt,
en ik weet niet wie het deed, David!
317
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
Ik wilde ook niet dat het zich verspreidde!
318
00:30:47,875 --> 00:30:49,000
Oke het spijt me.
319
00:30:53,958 --> 00:30:56,708
Ik had niet verwacht dat dit allemaal invloed op je zou hebben.
320
00:31:01,500 --> 00:31:03,291
Ik heb alle verhalen verwijderd.
321
00:31:05,708 --> 00:31:07,166
Ik ben ook gestopt met schrijven.
322
00:31:08,333 --> 00:31:09,416
Kun je het me beloven
323
00:31:10,875 --> 00:31:12,541
aan niemand vertellen?
324
00:31:16,125 --> 00:31:17,958
Als mensen erachter komen, ben ik klaar, David.
325
00:31:20,375 --> 00:31:23,375
Maar het probleem is
nu kijkt iedereen anders naar me.
326
00:31:24,375 --> 00:31:25,666
Ze verwachten meer van mij.
327
00:31:27,791 --> 00:31:29,125
Ik ben gewoon niemand.
328
00:31:41,375 --> 00:31:42,750
Ik kan Dilla niet eens krijgen.
329
00:31:48,125 --> 00:31:49,375
Dus je houdt van Dilla?
330
00:31:53,166 --> 00:31:54,291
Niet alleen zoals…
331
00:31:56,833 --> 00:31:58,083
Ik denk dat ik van haar hou.
332
00:32:06,833 --> 00:32:09,750
Hoe is dat mogelijk
als je amper met haar praat?
333
00:32:13,916 --> 00:32:14,833
Ik weet het gewoon.
334
00:32:27,875 --> 00:32:28,708
David.
335
00:32:29,791 --> 00:32:31,250
Waarom straf je me niet gewoon?
336
00:32:31,333 --> 00:32:35,666
Laat me je huiswerk maken
of neem je overal mee naartoe. Ik doe het.
337
00:32:36,250 --> 00:32:37,333
Maar alsjeblieft,
338
00:32:37,416 --> 00:32:39,958
vertel niemand dat ik de schrijver ben.
339
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Wat als…
340
00:32:46,541 --> 00:32:49,166
je helpt me
341
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
dichter bij Dilla komen?
342
00:32:53,333 --> 00:32:54,166
Mij?
343
00:32:55,916 --> 00:32:58,958
Je bent het enige kind op school
die ooit haar vriend was.
344
00:32:59,041 --> 00:33:01,000
Het is niet langer het geval.
345
00:33:02,458 --> 00:33:05,291
Ik geef je een centimeter en jij neemt een mijl.
346
00:33:05,375 --> 00:33:06,875
Maar je zei 'alles'.
347
00:33:18,875 --> 00:33:22,125
Vorige maand was de Foundation zo dichtbij
om je te laten uitzetten
348
00:33:22,833 --> 00:33:25,875
vanwege je pornografische berichten
op sociale media.
349
00:33:25,958 --> 00:33:27,583
Maar ik kwam voor je op.
350
00:33:28,458 --> 00:33:31,125
Dus alsjeblieft, Dilla,
laten we elkaar helpen.
351
00:33:31,208 --> 00:33:34,833
Maar je hebt geen enkel bewijs
dat ik ze schreef.
352
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Dille.
353
00:33:38,416 --> 00:33:42,416
Denk aan je toekomst.
Het is beter voor u om nu te bekennen!
354
00:33:52,041 --> 00:33:53,000
David.
355
00:33:54,083 --> 00:33:57,791
Weet je wie deze over jou heeft geschreven?
356
00:34:02,833 --> 00:34:03,708
Nee mevrouw.
357
00:34:06,916 --> 00:34:09,666
Meneer Rizky denkt na
de schrijver zit in je klas.
358
00:34:10,500 --> 00:34:12,333
Maar alle sporen zijn gewist.
359
00:34:13,875 --> 00:34:17,541
Jij hebt de sleutel
naar het computerlokaal, toch?
360
00:34:18,125 --> 00:34:22,000
Het betekent dat je op elk moment binnen had kunnen komen
om het spoor te wissen.
361
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Maar ik liet de deur openstaan
van ochtend tot middag.
362
00:34:26,625 --> 00:34:30,125
En soms gebruiken de studenten de kamer
tijdens de pauze.
363
00:34:30,208 --> 00:34:31,833
Zo kon iedereen naar binnen.
364
00:34:35,208 --> 00:34:38,125
Je moet geweten hebben wie de verhalen schreef.
365
00:34:46,083 --> 00:34:48,291
Toen je met David sprak,
366
00:34:49,458 --> 00:34:51,833
heeft hij het je verteld
wie zou ze geschreven kunnen hebben?
367
00:34:54,416 --> 00:34:55,375
Nee.
368
00:34:56,208 --> 00:34:57,541
Hij tast ook in het duister.
369
00:35:01,750 --> 00:35:04,541
Hé, laten we naar de kantine gaan.
Ik zal ervoor betalen.
370
00:35:04,625 --> 00:35:05,833
Hé, weet je wat...
371
00:35:33,583 --> 00:35:36,083
Gestoomde kip van mijn moeder,
voor je vader.
372
00:35:37,625 --> 00:35:40,250
Dank je wel, tante Hana.
373
00:35:43,916 --> 00:35:45,708
Bedankt dat je het tegen niemand hebt verteld.
374
00:35:48,833 --> 00:35:50,958
Wil je het niet weten
wie heeft ze gelekt?
375
00:35:51,791 --> 00:35:55,125
Nee. Als ik rondvraag,
mensen zullen iets vermoeden.
376
00:35:59,208 --> 00:36:00,333
Wat ben je aan het doen?
377
00:36:01,375 --> 00:36:03,958
Deze roos planten.
Het had voor Dilla moeten zijn.
378
00:36:20,375 --> 00:36:22,125
Dilla houdt niet van dit soort dingen.
379
00:36:23,291 --> 00:36:25,833
Ze houdt van muziek, camera...
380
00:36:25,916 --> 00:36:29,208
Ja, ik ben de grootste dwaas
als het om Dilla gaat.
381
00:36:29,708 --> 00:36:31,791
Ik zie het altijd verkeerd.
Het was een slechte keuze.
382
00:36:31,875 --> 00:36:34,000
Ik vertel het je nu, zodat je aantekeningen kunt maken.
383
00:36:35,416 --> 00:36:37,416
Je zei dat je dicht bij Dilla wilde komen.
384
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
Eén ontmoeting, voor jou en Dilla.
385
00:36:46,541 --> 00:36:47,666
Dat is mijn enige taak.
386
00:36:48,916 --> 00:36:51,708
Als er niets uit komt,
dat is mijn probleem niet meer.
387
00:36:51,791 --> 00:36:52,708
Het is een afspraak.
388
00:37:01,000 --> 00:37:02,916
- Hé, Laras.
-Hallo oom.
389
00:37:03,708 --> 00:37:05,666
Kom, David. Het spel begint.
390
00:37:06,333 --> 00:37:07,833
-Geef me een minuut.
-Oké.
391
00:37:07,916 --> 00:37:09,500
- Tot ziens, Laras.
-Ja, oom.
392
00:37:12,166 --> 00:37:13,000
Moet gaan.
393
00:37:45,583 --> 00:37:46,541
Burgerlijk?
394
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
Waar heb je dit gestolen?
395
00:37:48,541 --> 00:37:51,041
ik heb het gekocht
met mijn Chinese nieuwjaarsgeld.
396
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
Voor jou.
397
00:37:59,791 --> 00:38:00,708
Mag ik binnen komen?
398
00:38:00,791 --> 00:38:01,875
Waarvoor?
399
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
- Zodat we binnen kunnen praten.
-Ik ben bezig.
400
00:38:06,208 --> 00:38:08,833
- Ik ben helemaal hierheen gelopen.
-Niemand heeft het je gezegd.
401
00:38:10,208 --> 00:38:11,750
Je kent me, ik ben dramatisch.
402
00:38:15,750 --> 00:38:18,875
Het spijt me als ik iets verkeerd heb gedaan
en joeg je van me weg.
403
00:38:18,958 --> 00:38:21,166
Je weet het niet eens
als je iets verkeerd hebt gedaan?
404
00:38:55,583 --> 00:38:57,500
Hoi! dildo!
405
00:38:57,583 --> 00:38:59,041
-Mijn naam is geen Dildo!
-Kom hier!
406
00:38:59,125 --> 00:39:00,166
-Geef het aan mij!
-Nee!
407
00:39:00,250 --> 00:39:01,583
Au!
408
00:39:01,666 --> 00:39:02,916
Nee!
409
00:39:03,000 --> 00:39:04,083
La!
410
00:39:04,166 --> 00:39:05,958
Au!
411
00:39:06,041 --> 00:39:07,083
Ben je oke?
412
00:39:07,166 --> 00:39:08,000
Het doet pijn.
413
00:39:08,083 --> 00:39:09,166
Maar ik heb gelogen!
414
00:39:09,250 --> 00:39:11,166
Hou op! Loop naar de hel.
415
00:39:11,250 --> 00:39:13,291
-Geef me de camera!
-Nee!
416
00:39:13,375 --> 00:39:14,958
-Nee!
-Geef het aan mij!
417
00:39:15,458 --> 00:39:19,083
Kom op! Of ik ga je kietelen!
418
00:39:35,791 --> 00:39:39,750
Wat is dit allemaal?
De tekstgroep van de ouders staat in brand.
419
00:39:40,583 --> 00:39:43,708
Er is wat porno geschreven over David.
420
00:39:44,916 --> 00:39:45,750
Wat?
421
00:39:45,833 --> 00:39:48,000
De hele kerk
kan niet stoppen erover te praten.
422
00:39:48,083 --> 00:39:48,958
Heb je het gelezen?
423
00:39:50,250 --> 00:39:51,166
Waarom zou ik?
424
00:39:51,250 --> 00:39:52,625
Arme David.
425
00:39:52,708 --> 00:39:55,208
Ze zeggen dat hij niet goed presteert
Hierdoor.
426
00:39:56,916 --> 00:39:58,708
En die arme meneer Dedi ook.
427
00:39:59,291 --> 00:40:03,416
Je weet dat hij snel gestrest raakt.
428
00:40:03,500 --> 00:40:05,708
De ouders doen een petitie
429
00:40:05,791 --> 00:40:08,500
om de schrijver te vinden en ze te verdrijven.
430
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Ik ben benieuwd waar het schrijven over gaat.
431
00:40:15,500 --> 00:40:18,291
Ze hebben me net de link gestuurd. Hier.
432
00:40:19,166 --> 00:40:20,958
Maar een beetje…
433
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Lees dit spul niet.
434
00:40:22,291 --> 00:40:24,708
-Pas het begin--
-Nee! Het is een zonde!
435
00:40:24,791 --> 00:40:25,958
Daar heb ik het verwijderd!
436
00:40:26,458 --> 00:40:27,333
Hoi!
437
00:40:34,375 --> 00:40:36,583
In het licht van de huidige situatie,
438
00:40:36,666 --> 00:40:41,208
de studentenorganisatie en de school
zal een seminar over seksuele voorlichting houden --
439
00:40:41,291 --> 00:40:42,291
Seks!
440
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
Hoi.
441
00:40:45,083 --> 00:40:48,375
…dat alle Cahaya High-studenten aanwezig moeten zijn
442
00:40:49,250 --> 00:40:50,750
in de laatste periode van de dag.
443
00:40:56,125 --> 00:40:59,375
Elke leerling wordt individueel gebeld
naar het kantoor van mevrouw Indah...
444
00:40:59,458 --> 00:41:00,625
Seks!
445
00:41:00,708 --> 00:41:01,583
Dat--
446
00:41:01,666 --> 00:41:02,916
Seks!
447
00:41:03,000 --> 00:41:04,166
Stilte!
448
00:41:04,250 --> 00:41:06,000
…zal beginnen met Gilang.
449
00:41:06,083 --> 00:41:07,666
Seks!
450
00:41:07,750 --> 00:41:09,458
Gilang!
451
00:41:12,875 --> 00:41:15,916
Kom nu naar het kantoor van mevrouw Indah!
452
00:41:18,250 --> 00:41:19,333
Bedankt.
453
00:41:25,250 --> 00:41:28,916
Jongens, volg meneer Anton. Meisjes, volg mij.
454
00:41:32,958 --> 00:41:34,833
Rustig, dit duurt niet lang.
455
00:41:35,750 --> 00:41:38,291
Ik weet zeker dat dit voor jullie allemaal niets nieuws is.
456
00:41:38,375 --> 00:41:39,708
Vooral jij, Arya.
457
00:41:55,708 --> 00:41:56,541
Dil!
458
00:41:57,916 --> 00:41:58,916
Waar ga je heen?
459
00:41:59,541 --> 00:42:02,166
ik ga nog liever dood
doe dan mee met je klote seminar!
460
00:42:02,250 --> 00:42:03,583
Luister naar me--
461
00:42:03,666 --> 00:42:05,750
Je kunt beter teruggaan
voordat ze je zien.
462
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
-Dilla, alsjeblieft.
-Wat is er aan de hand?
463
00:42:08,458 --> 00:42:09,291
Mis je me--
464
00:42:09,375 --> 00:42:10,666
Ja ik mis je.
465
00:42:14,166 --> 00:42:18,125
Ik mis alle stomme dingen
dat kan alleen gebeuren als ik bij jou ben.
466
00:42:20,916 --> 00:42:24,458
Als je me echt mist,
dan gaan we hier samen weg.
467
00:42:33,416 --> 00:42:34,250
Prima.
468
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Goed, kom op!
469
00:42:43,291 --> 00:42:44,208
Laten we gaan!
470
00:43:01,125 --> 00:43:04,208
Ik leef al 17 jaar,
maar nooit heb ik hooky gespeeld.
471
00:43:22,041 --> 00:43:23,416
CAHAYA HOOG
EEN CENTRUM VAN EXCELLENTIE
472
00:43:23,500 --> 00:43:24,875
Kijk uit!
473
00:43:24,958 --> 00:43:27,250
Hey waar ga je naartoe?
474
00:43:29,791 --> 00:43:30,958
O mijn God!
475
00:43:47,666 --> 00:43:48,666
Het regent.
476
00:43:49,166 --> 00:43:50,333
Twee alstublieft.
477
00:43:54,208 --> 00:43:55,541
Bedankt.
478
00:43:59,125 --> 00:44:00,250
Alsjeblieft.
479
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Mijn naam is niet...
480
00:44:06,041 --> 00:44:07,041
Wat dan ook.
481
00:44:18,750 --> 00:44:19,625
Heb wat.
482
00:44:20,166 --> 00:44:21,125
Het is heet!
483
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Hier.
484
00:44:45,333 --> 00:44:46,250
Mama!
485
00:44:46,333 --> 00:44:47,708
-Ja?
-Dilla wil een douche.
486
00:44:47,791 --> 00:44:51,041
-Dag tante!
- Hé, Dilla! Waar ben je geweest?
487
00:44:51,125 --> 00:44:53,375
Ik dacht dat je me vergeten was.
488
00:44:53,458 --> 00:44:54,375
Echt niet!
489
00:44:54,458 --> 00:44:55,958
Je bent helemaal doorweekt.
490
00:44:56,583 --> 00:44:58,083
-Ga douchen!
-Oké.
491
00:45:07,416 --> 00:45:08,416
Jouw beurt!
492
00:45:08,500 --> 00:45:09,833
Pak aan!
493
00:45:19,666 --> 00:45:20,541
La.
494
00:45:22,708 --> 00:45:26,125
Ken jij
waarom begonnen mensen me een slet te noemen?
495
00:45:35,250 --> 00:45:37,375
Arya vroeg het mij
om zijn vriendin te zijn in de sportschool.
496
00:45:37,875 --> 00:45:38,708
Ik zei nee.
497
00:45:39,541 --> 00:45:42,708
De volgende dag de hele school
dacht dat ik daar seks met hem had.
498
00:45:46,375 --> 00:45:48,000
Ik ging het je vertellen.
499
00:45:50,625 --> 00:45:54,250
Maar voor het eerst in mijn leven,
500
00:45:55,458 --> 00:45:56,666
Ik werd een slet genoemd,
501
00:45:58,250 --> 00:45:59,958
en de hele klas lachte me uit.
502
00:46:02,500 --> 00:46:04,083
Waarom kwam je niet voor me op?
503
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
ik heb een gevoel
dat is wat je bij me vandaan trok.
504
00:46:12,916 --> 00:46:14,833
Je trok je eerst van me terug.
505
00:46:14,916 --> 00:46:17,083
Je had het zo druk
voorzitter van de studentenraad zijn.
506
00:46:17,708 --> 00:46:20,125
Maar heb je niet geweigerd
naast me zitten in de klas?
507
00:46:20,208 --> 00:46:22,750
-Je schaamde je om naast een slet te zitten.
-Dil!
508
00:46:25,833 --> 00:46:26,916
Je bent geen slet.
509
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
Het spijt me.
510
00:47:06,791 --> 00:47:08,125
Klaar voor mevrouw Indah?
511
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Kom op.
512
00:47:16,500 --> 00:47:17,583
-Dildo!
-Wat?
513
00:47:17,666 --> 00:47:19,750
Mevrouw Indah strafte me niet alleen,
maar jij ook!
514
00:47:19,833 --> 00:47:21,833
Een beetje hulp? We kunnen sneller klaar zijn!
515
00:47:21,916 --> 00:47:25,416
En eerder terug naar de les gaan? Waarvoor?
516
00:47:25,500 --> 00:47:28,208
Het is beter om hier rond te hangen
en zie jullie allemaal ellendig.
517
00:47:28,291 --> 00:47:29,416
Je bent een teef!
518
00:47:33,500 --> 00:47:36,833
Ik zag je spelen met je telefoon
tijdens wiskunde test de andere dag.
519
00:47:36,916 --> 00:47:39,375
Nou, je weet dat ik slecht ben in wiskunde.
520
00:47:39,458 --> 00:47:41,791
Natuurlijk weet ik dat. Samen studeren?
521
00:47:44,125 --> 00:47:45,500
Ik zal David uitnodigen, oké?
522
00:47:46,708 --> 00:47:48,041
Hij heeft me gesmeekt.
523
00:47:48,125 --> 00:47:50,791
Hij is bang dat hij uit het team zal vallen
omdat zijn cijfers slecht zijn.
524
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
Ik heb medelijden met hem.
Ik dacht dat ik hem een plezier zou doen.
525
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Hij zal gewoon rare ideeën hebben.
526
00:47:58,833 --> 00:48:00,541
Hij en ik weten dat jij niet de schrijver bent.
527
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
Zeg dat tegen mevrouw Indah.
528
00:48:02,916 --> 00:48:04,875
En die Drie Biggetjes daar!
529
00:48:07,666 --> 00:48:10,583
Ik zal het David vertellen en we spreken een date af.
530
00:48:10,666 --> 00:48:11,500
Oké.
531
00:48:12,333 --> 00:48:13,750
Over David gesproken,
532
00:48:14,375 --> 00:48:16,750
heb je de laatste upload gezien
op sociale media?
533
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
IK WAS MIJN DORST WEG OP HET VOETBAL
534
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Mevrouw Indah zal zo boos op me zijn.
535
00:48:30,000 --> 00:48:32,541
Ik ben zo emotioneel geïnvesteerd!
536
00:48:32,625 --> 00:48:34,666
Maar teveel sport. Ik kan het niet relateren.
537
00:48:34,750 --> 00:48:39,541
Ik hou van het deel waar David vastgebonden is
naar de doelpaal en wordt gestript.
538
00:48:40,708 --> 00:48:43,166
Weet je wat? Ik huilde mijn ogen uit
539
00:48:43,250 --> 00:48:46,500
als David naar Engeland moet
om voor Liverpool te spelen.
540
00:48:46,583 --> 00:48:49,541
-Ik ook! Mijn ogen zijn nog steeds gezwollen.
-O ja!
541
00:48:50,333 --> 00:48:51,458
Zo jammer…
542
00:48:51,541 --> 00:48:53,500
Waarom ben je zo geobsedeerd door Beste David?
543
00:48:53,583 --> 00:48:55,083
Het is zo verslavend!
544
00:48:55,166 --> 00:48:57,208
Nu wil ik ook proberen te schrijven.
545
00:48:58,208 --> 00:49:00,250
Heb je geen medelijden met David?
Wat?
546
00:49:00,875 --> 00:49:03,833
Trouwens, dankzij Beste David,
alle sponsoren trokken zich terug.
547
00:49:26,041 --> 00:49:26,875
Hoi!
548
00:49:27,458 --> 00:49:28,375
Je bent er nog steeds?
549
00:49:29,166 --> 00:49:30,500
De halve finale komt eraan.
550
00:49:33,250 --> 00:49:36,583
Laten we morgen samen studeren.
Jij, ik en Dilla.
551
00:49:38,416 --> 00:49:40,375
Morgen? Ben je serieus?
552
00:49:41,958 --> 00:49:43,666
Ik kan het niet, ik ben er niet klaar voor.
553
00:49:45,500 --> 00:49:46,375
Vertel je wat.
554
00:49:47,333 --> 00:49:49,250
Stel je voor dat ik Dilla ben.
555
00:49:51,541 --> 00:49:52,375
Oké.
556
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Het is moeilijk.
557
00:50:00,000 --> 00:50:03,041
Oke wacht even. Oké.
558
00:50:03,750 --> 00:50:04,583
Oké.
559
00:50:05,958 --> 00:50:08,375
Dus, wat vind je leuk aan mij?
560
00:50:10,583 --> 00:50:11,750
Ik weet het niet.
561
00:50:11,833 --> 00:50:14,791
Geef niet zo'n antwoord.
Zo'n gespreksmoordenaar!
562
00:50:16,833 --> 00:50:18,541
Oké, laat me het nog eens proberen.
563
00:50:20,166 --> 00:50:23,500
Ik hou van je persoonlijkheid.
564
00:50:24,875 --> 00:50:25,833
Wees specifieker.
565
00:50:28,083 --> 00:50:33,125
Ik hou ervan hoe vrijgevochten je bent.
566
00:50:36,333 --> 00:50:37,375
En dapper.
567
00:50:38,958 --> 00:50:42,958
Moedig om overal heen te gaan, om iets te doen.
568
00:50:43,041 --> 00:50:44,500
Nu ik er aan denk,
569
00:50:46,500 --> 00:50:49,333
je doet me denken aan mijn overleden moeder.
570
00:50:51,583 --> 00:50:53,000
Totaal Oedipus-complex!
571
00:50:53,625 --> 00:50:54,458
Wat is dat?
572
00:51:05,958 --> 00:51:08,291
-Waarom ben je zo verkleed?
-Ben ik?
573
00:51:14,791 --> 00:51:15,625
Ik heb het begrepen.
574
00:51:15,708 --> 00:51:17,708
Oké, kom binnen.
575
00:51:31,416 --> 00:51:33,625
Middelpuntcoördinaten en cirkelradius
576
00:51:33,708 --> 00:51:39,291
x²-y²-4x 6j 4 = 0 is…
577
00:51:39,833 --> 00:51:41,916
Hou vol.
578
00:51:44,083 --> 00:51:44,916
C!
579
00:51:46,500 --> 00:51:47,750
Het is D.
580
00:51:47,833 --> 00:51:49,791
Je hoeft alleen maar te vinden
de getallenafgeleide.
581
00:51:49,875 --> 00:51:55,708
(x-2)² (y 3)² is gelijk aan 9.
582
00:51:55,791 --> 00:51:57,916
Het antwoord is dus 2-3.
583
00:51:59,625 --> 00:52:00,458
Snap je?
584
00:52:01,791 --> 00:52:02,625
Ik begrijp het.
585
00:52:03,833 --> 00:52:04,666
Goed.
586
00:52:05,583 --> 00:52:07,000
Waar ga je heen?
587
00:52:07,500 --> 00:52:09,250
Badkamer. Wil je met me mee?
588
00:52:17,208 --> 00:52:18,916
Heb jij nog plannen dit weekend?
589
00:52:26,541 --> 00:52:27,375
David.
590
00:52:28,541 --> 00:52:30,833
Je weet toch dat ik Beste David niet heb geschreven?
591
00:52:32,625 --> 00:52:34,666
-Ik weet.
-Hoe wist je dat?
592
00:52:41,416 --> 00:52:43,708
La, wil je wat thee?
593
00:52:44,666 --> 00:52:45,500
Ja graag!
594
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
-Ik wil deze.
-Zeker.
595
00:53:04,583 --> 00:53:06,708
La, wat is je plan voor morgen?
596
00:53:07,791 --> 00:53:08,791
Laten we uitgaan!
597
00:53:08,875 --> 00:53:10,916
Het is al een tijdje geleden dat we rondhingen.
598
00:53:11,875 --> 00:53:13,208
Ik kan morgen niet.
599
00:53:19,125 --> 00:53:20,333
Eigenlijk kan ik.
600
00:53:21,250 --> 00:53:22,750
Maar ik kan niet te laat wegblijven.
601
00:53:22,833 --> 00:53:26,958
Ja! Mogen we uw motor meenemen?
Mijn auto is niet beschikbaar.
602
00:53:27,041 --> 00:53:30,583
Waarom vragen we David niet om ons te rijden?
Ik ben te lui om ver te rijden.
603
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
Wat?
604
00:53:32,458 --> 00:53:36,375
We gaan naar dezelfde kerk.
We kunnen vanaf daar gaan en je ophalen.
605
00:53:41,208 --> 00:53:42,041
Wat is er mis?
606
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Valt hij je lastig?
607
00:53:45,125 --> 00:53:48,125
-Als dat zo is, dumpen we hem gewoon--
- Ben je verliefd op David?
608
00:53:48,750 --> 00:53:49,583
Echt niet.
609
00:53:50,125 --> 00:53:52,458
Je hebt me echt nodig
dicht bij hem komen?
610
00:53:53,208 --> 00:53:54,250
Wat?
611
00:53:54,333 --> 00:53:56,250
Ik wil niet dat je eindigt met David.
612
00:53:56,916 --> 00:53:59,041
Waarom niet? Mag je hem?
613
00:53:59,583 --> 00:54:00,958
Wil je dat ik hem leuk vind?
614
00:54:01,458 --> 00:54:04,041
Nou, als je dat doet, ga ervoor.
Hij is een goede vent.
615
00:54:23,083 --> 00:54:24,416
Kunnen we de muziek veranderen?
616
00:54:34,666 --> 00:54:36,750
-Ik houd van…
-Ik hou van dit liedje!
617
00:54:38,750 --> 00:54:39,666
Sinds wanneer?
618
00:54:40,750 --> 00:54:42,708
Zei je niet dat het te mainstream is?
619
00:54:43,791 --> 00:54:44,791
Ik vind het ook leuk, Dil.
620
00:54:47,958 --> 00:54:50,166
Je smaak is zo slecht nog niet.
621
00:55:04,041 --> 00:55:05,291
-Ben je oke?
-Zeker!
622
00:55:08,375 --> 00:55:09,208
Hoi!
623
00:55:09,291 --> 00:55:10,375
Hallo!
624
00:55:12,583 --> 00:55:13,875
He kijk.
625
00:55:14,458 --> 00:55:16,083
Clown vis. Lijkt precies op jou.
626
00:55:16,666 --> 00:55:18,833
En je ziet eruit als de rots daarginds.
627
00:55:18,916 --> 00:55:21,166
Zelfs geen vis, alleen decoratie.
628
00:55:21,833 --> 00:55:24,083
Dus je bent het er mee eens? Zie je eruit als een clownvis?
629
00:55:24,166 --> 00:55:26,291
Ik ben tenminste geen stuk steen.
630
00:55:26,375 --> 00:55:28,208
-Ik ben liever dat dan...
-Laten we gaan!
631
00:55:28,791 --> 00:55:30,166
Ik wil de zeemeerminnen zien.
632
00:55:31,041 --> 00:55:32,291
- Gaaf, laten we gaan.
-Kom op!
633
00:55:34,375 --> 00:55:37,375
-Kijk uit voor je hoofd!
-Zeker.
634
00:55:37,458 --> 00:55:38,375
-Alles goed?
-Ja.
635
00:56:05,791 --> 00:56:07,458
Laras! Foto tijd!
636
00:56:07,541 --> 00:56:08,708
Kom hier!
637
00:56:19,041 --> 00:56:19,958
Maak een foto!
638
00:56:20,041 --> 00:56:21,333
Kom op!
639
00:56:25,708 --> 00:56:27,750
Kijk, ik heb deze meegenomen.
640
00:56:28,541 --> 00:56:29,416
Met Dille.
641
00:56:33,625 --> 00:56:35,041
Zeg kaas!
642
00:56:35,708 --> 00:56:36,833
Doei…
643
00:56:38,000 --> 00:56:39,375
Hoi!
644
00:56:41,458 --> 00:56:43,166
Oke, bedankt.
645
00:56:43,250 --> 00:56:45,000
Bedankt.
646
00:56:47,541 --> 00:56:48,750
Wil je het proberen aan te raken?
647
00:56:50,125 --> 00:56:51,041
Het maakt me ineenkrimpen!
648
00:56:51,125 --> 00:56:53,125
-Geef mij je hand!
-David!
649
00:56:53,208 --> 00:56:55,375
- Het maakt me ineenkrimpen! david!
-Probeer het.
650
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
Het maakt me ineenkrimpen!
651
00:56:59,291 --> 00:57:01,000
Ik geloof je niet. Probeer maar.
652
00:57:01,541 --> 00:57:04,541
Ik wil niet! Waarom probeer je het niet?
-Het is in orde!
653
00:57:04,625 --> 00:57:06,541
-Zo raar!
-Probeer jij nu!
654
00:57:09,333 --> 00:57:12,375
Het pornografische verhaal van Dear David
is viraal gegaan op internet.
655
00:57:12,458 --> 00:57:16,958
Tot nu toe de schrijver achter deze verhalenwordt ervan verdacht een Cahaya High student te zijn.
656
00:57:17,041 --> 00:57:18,125
Alsjeblieft, mevrouw.
657
00:57:22,000 --> 00:57:25,083
Geef het gewoon toe!
Dit duurt al veel te lang!
658
00:57:25,166 --> 00:57:27,875
Ik wil dat je je excuses aanbiedt.
659
00:57:28,500 --> 00:57:29,708
Geschreven!
660
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
Mevrouw, iedereen had mijn naam kunnen gebruiken!
661
00:57:33,416 --> 00:57:36,375
Je bent tien dagen geschorst!
Ik neem je telefoon in beslag.
662
00:57:36,458 --> 00:57:38,750
Ik heb ze niet geschreven.
Luister je wel naar me?
663
00:57:38,833 --> 00:57:39,666
Jouw telefoon!
664
00:57:41,083 --> 00:57:42,333
Jouw telefoon!
665
00:57:46,250 --> 00:57:49,708
Deze extra vrije tijd kun je gebruiken
voor een beetje zelfreflectie.
666
00:57:50,291 --> 00:57:53,750
En vraag jezelf af
waarom je zo'n aandachtzoeker bent.
667
00:57:54,791 --> 00:58:00,333
Dilla, ik weet het zeker
je kunt een beter mens zijn.
668
00:58:01,041 --> 00:58:04,125
Mevrouw, ik wil geen beter mens zijn.
669
00:58:04,208 --> 00:58:05,750
Ik wil gewoon mezelf zijn!
670
00:58:05,833 --> 00:58:08,666
Ik heb niet gelekt of geschreven
de Beste David verhalen!
671
00:58:25,875 --> 00:58:29,083
Wat is er met de netkousen?
Doe je een modeshow?
672
00:58:35,583 --> 00:58:36,666
Lager.
673
00:58:36,750 --> 00:58:40,541
-Maar hij is maar een centimeter te kort.
-Het mag helemaal niet te kort zijn.
674
00:58:41,041 --> 00:58:42,666
Jongens zullen je raar aankijken.
675
00:58:43,208 --> 00:58:44,083
Het zal wel.
676
00:58:48,083 --> 00:58:49,416
Dit is te veel!
677
00:58:49,500 --> 00:58:52,500
Jij bent de voorzitter van de studentenraad.
U kunt hier een eind aan maken.
678
00:58:53,000 --> 00:58:54,333
Mijn handen zijn vastgebonden.
679
00:58:57,250 --> 00:58:58,083
Verlaag het.
680
00:58:59,500 --> 00:59:00,458
Lager!
681
00:59:08,125 --> 00:59:10,041
Ik had niet verwacht dat het zover zou komen.
682
00:59:16,166 --> 00:59:18,625
Ik wist het niet
Mevrouw Indah zou zo ver gaan.
683
00:59:24,750 --> 00:59:25,833
Wat doen we nu?
684
00:59:51,166 --> 00:59:52,958
als je naar een andere school wilt?
685
00:59:55,333 --> 00:59:56,208
Nee.
686
00:59:57,291 --> 00:59:58,958
Ik ben te veel verhuisd.
687
01:00:45,791 --> 01:00:47,250
Doe dit onder het shirt.
688
01:00:47,333 --> 01:00:49,000
Er zijn nog maar een paar pinnen over.
689
01:00:49,083 --> 01:00:51,416
Er zijn niet veel verschillen
als dit eronder zit.
690
01:00:56,625 --> 01:00:59,041
GEVANGEN! DE VERMEENDE STUDENT DIE SCHRIJFT
BESTE DAVID GESCHORST!
691
01:00:59,125 --> 01:01:02,125
HET IS GOED, DUS KAN ZE NIET MEER
ZOEK DE AANDACHT VAN MIJN VRIEND.
692
01:01:16,083 --> 01:01:18,125
INKOMEND OPROEP: DILLA (NIEUW)
693
01:01:18,833 --> 01:01:19,666
Ja.
694
01:01:20,333 --> 01:01:21,291
Laat maar. Het is in orde.
695
01:01:21,375 --> 01:01:23,416
Soortgelijk. Goed genoeg?
696
01:01:23,500 --> 01:01:24,666
Stoppen we het erin of niet?
697
01:01:24,750 --> 01:01:25,791
Ja, stop het erin.
698
01:02:02,583 --> 01:02:07,375
Cahaya!
699
01:02:07,458 --> 01:02:08,791
Cahaya!
700
01:02:20,166 --> 01:02:21,916
-David!
-David!
701
01:02:28,000 --> 01:02:28,833
Doel!
702
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Ja!
703
01:02:55,791 --> 01:02:58,000
CAHAYA CUP COMMISSIE
704
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Ga van het veld af, aandachtshoer!
705
01:03:06,250 --> 01:03:07,333
Ga weg, slet!
706
01:03:09,041 --> 01:03:10,291
Nu ben je mijn vriendje.
707
01:03:19,541 --> 01:03:20,791
Je hebt het gedaan, broer!
708
01:03:23,458 --> 01:03:26,250
david!
709
01:03:26,333 --> 01:03:29,166
david!
710
01:03:40,333 --> 01:03:42,291
Op basis van je tussentijdse examens,
711
01:03:42,791 --> 01:03:46,791
we besloten om verder te verminderen
je collegegeld komend semester.
712
01:03:47,625 --> 01:03:51,000
We hopen dat je ons trots blijft maken.
713
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
Ga je gang, je mag huilen als je wilt.
714
01:03:58,833 --> 01:04:00,166
Moet emotioneel voor je zijn.
715
01:04:02,166 --> 01:04:07,333
Meneer Rolla bestelde 123 zakken cement,
maar je hebt hem maar 119 zakken gestuurd.
716
01:04:07,416 --> 01:04:09,875
Hij sms'te me net om te klagen.
717
01:04:09,958 --> 01:04:13,875
En nu het nummer van deze groene verf
is 021, niet 020.
718
01:04:13,958 --> 01:04:15,833
Maak geen fouten meer.
719
01:04:15,916 --> 01:04:18,666
Hij is een trouwe klant. Ik schaam me zo.
720
01:04:18,750 --> 01:04:22,416
Ja, mevrouw, het spijt me. Ik ging uit elkaar.
721
01:04:22,500 --> 01:04:25,958
Maak je geen zorgen.
De rest stuur ik morgen op.
722
01:04:26,041 --> 01:04:26,875
Prima.
723
01:04:30,791 --> 01:04:31,916
Wat is er mis lieverd?
724
01:04:34,125 --> 01:04:37,000
Ik heb een extra beurs gekregen.
725
01:04:37,083 --> 01:04:38,625
Prijs de Heer!
726
01:04:38,708 --> 01:04:40,875
Ik ben zo trots op je.
727
01:04:43,916 --> 01:04:47,291
Waarom het lange gezicht? Je zou blij moeten zijn.
728
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Wacht hier.
729
01:04:52,541 --> 01:04:54,625
Dit is voor de retraite.
730
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
Toevluchtsoord?
731
01:04:57,916 --> 01:05:00,541
Dat is juist.
De retraite van de kerkelijke jeugdcommissie.
732
01:05:01,125 --> 01:05:02,875
Rustig, ik heb je al aangemeld.
733
01:05:02,958 --> 01:05:06,500
Meneer Dedi zei dat David ook zal gaan.
734
01:05:06,583 --> 01:05:07,833
Het is leuk, toch?
735
01:05:08,791 --> 01:05:10,875
Jullie twee kunnen daar plezier hebben.
736
01:05:36,041 --> 01:05:36,958
Wat is er mis?
737
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Niets.
738
01:05:43,000 --> 01:05:43,833
Dilla…
739
01:05:45,875 --> 01:05:47,375
-Dildo.
-Wat?
740
01:05:47,875 --> 01:05:48,916
Noem me dildo.
741
01:05:49,791 --> 01:05:50,625
Kom op.
742
01:05:52,250 --> 01:05:54,166
Dildo...
743
01:05:55,250 --> 01:05:56,083
Dildo...
744
01:05:57,750 --> 01:05:58,583
Dildo...
745
01:07:02,291 --> 01:07:04,458
Laras!
746
01:07:06,166 --> 01:07:07,125
Ik moet praten.
747
01:07:09,166 --> 01:07:10,000
Laras!
748
01:07:11,250 --> 01:07:12,083
Wat?
749
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Later. Ik wil slapen.
750
01:07:15,791 --> 01:07:16,791
Het is een lange reis.
751
01:07:32,625 --> 01:07:34,416
De middelste is onze villa.
752
01:07:34,500 --> 01:07:36,500
Laras! Ik wil je iets vertellen.
753
01:07:38,000 --> 01:07:40,583
Dus Dilla en ik kusten elkaar.
754
01:07:41,375 --> 01:07:42,666
Ja, we hebben het allemaal gezien.
755
01:07:43,500 --> 01:07:45,958
Goed dan, mijn werk zit erop.
756
01:07:46,041 --> 01:07:48,791
Nee, niet zoals dat. Ik bedoel…
757
01:07:48,875 --> 01:07:50,125
we hebben echt gezoend.
758
01:07:51,958 --> 01:07:54,583
En het is niet zoals ik had verwacht.
759
01:07:55,583 --> 01:07:57,000
Misschien heb ik meer oefening nodig?
760
01:07:58,291 --> 01:07:59,250
Gefeliciteerd.
761
01:08:00,791 --> 01:08:02,583
Wat? Waarom ben je van streek?
762
01:08:03,458 --> 01:08:04,625
Moet je niet blij zijn?
763
01:08:06,583 --> 01:08:07,416
Ik ben niet tevreden.
764
01:08:12,875 --> 01:08:15,500
Juist, ik heb je niet betaald
voor jouw missie.
765
01:08:16,125 --> 01:08:17,500
Wat wil je? Iets.
766
01:08:18,166 --> 01:08:19,041
Sushi.
767
01:08:20,458 --> 01:08:21,625
Verdomme, zo duur.
768
01:08:27,583 --> 01:08:31,708
Beste Heer, we zijn dankbaar
voor Uw absolutie...
769
01:08:31,791 --> 01:08:33,458
voor al onze zonden.
770
01:08:35,708 --> 01:08:39,375
Heer, ook wij zijn dankbaar
771
01:08:40,208 --> 01:08:45,166
voor Uw niet aflatende liefde
gedurende ons hele leven.
772
01:08:47,833 --> 01:08:53,583
Leer ons alsjeblieft hoe we onszelf kunnen vergeven.
773
01:08:56,666 --> 01:09:01,583
Verlos ons, Heer, van deze bindende schuld.
774
01:09:03,625 --> 01:09:07,833
En laat alsjeblieft nieuwe zaden groeien
in onze ziel.
775
01:09:09,833 --> 01:09:15,291
In de naam van Jezus Christus bidden wij.
Halleluja, amen.
776
01:09:18,750 --> 01:09:21,708
We hebben borden langs dit pad opgesteld.
777
01:09:22,291 --> 01:09:26,250
Gebruik uw lichten om de borden te volgen
naar het volgende bericht.
778
01:09:26,833 --> 01:09:29,791
En vergeet niet
om de postbewaker om een penning te vragen
779
01:09:29,875 --> 01:09:31,875
nadat je het spel hebt voltooid.
780
01:09:33,291 --> 01:09:35,458
"Kijk en bid
781
01:09:36,041 --> 01:09:39,125
zodat je niet valt
in de verleiding komen."
782
01:09:40,250 --> 01:09:44,708
"De geest is gewillig,
maar het vlees is zwak."
783
01:09:46,083 --> 01:09:47,083
Laten we beginnen.
784
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Kom op.
785
01:09:54,875 --> 01:09:56,041
Zal er een geest zijn?
786
01:10:02,333 --> 01:10:05,250
Heb je een reservebatterij meegenomen?
Ik ben vergeten de mijne te veranderen.
787
01:10:06,583 --> 01:10:07,666
Het is in mijn kamer.
788
01:10:08,500 --> 01:10:10,541
Gebruik de mijne maar. Het is helder genoeg.
789
01:10:12,541 --> 01:10:13,458
Wil je het vasthouden?
790
01:10:14,666 --> 01:10:15,500
Nee, het is goed zo.
791
01:10:33,791 --> 01:10:34,666
Wat is er mis?
792
01:10:36,416 --> 01:10:37,875
Er is daar iets.
793
01:10:39,708 --> 01:10:40,583
Wat is het?
794
01:10:41,416 --> 01:10:42,416
-Een griezel?
-Stilte.
795
01:10:44,791 --> 01:10:45,708
Ben je bang?
796
01:10:46,875 --> 01:10:48,291
Als er een geest opduikt,
797
01:10:48,375 --> 01:10:50,416
denk aan zijn hoofd als een bal,
schop het hard--
798
01:10:50,500 --> 01:10:51,958
Laras.
799
01:10:58,916 --> 01:11:00,875
Oké. Kom op.
800
01:11:39,791 --> 01:11:40,708
Davy?
801
01:11:43,875 --> 01:11:44,708
Video?
802
01:11:45,916 --> 01:11:46,791
Davy?
803
01:11:49,958 --> 01:11:50,791
david!
804
01:11:54,375 --> 01:11:55,416
David, wat is er aan de hand?
805
01:12:06,958 --> 01:12:07,791
Wacht hier.
806
01:12:08,625 --> 01:12:11,625
Ik ben ok. Ik moet gewoon ademhalen.
807
01:12:11,708 --> 01:12:13,083
Alsjeblieft, verlaat me niet.
808
01:12:15,208 --> 01:12:17,375
Ik ga hier dood.
809
01:12:17,458 --> 01:12:19,291
David, je gaat hier niet dood!
810
01:12:34,583 --> 01:12:36,666
Kun je zo niet stil blijven?
811
01:12:41,791 --> 01:12:43,125
Wat wil je dat ik doe?
812
01:12:45,625 --> 01:12:47,041
Je houdt van verhalen vertellen, toch?
813
01:12:49,291 --> 01:12:50,416
Vertel me een verhaal.
814
01:13:18,791 --> 01:13:20,000
Er was eens…
815
01:13:23,791 --> 01:13:26,083
er woonde een schrijver...
816
01:13:28,625 --> 01:13:30,833
in een huisje aan zee.
817
01:13:35,250 --> 01:13:37,166
Ze schrijft haar nieuwe roman…
818
01:13:41,333 --> 01:13:42,875
maar haar ideeën raken op.
819
01:13:46,250 --> 01:13:47,166
Writer's block.
820
01:14:00,041 --> 01:14:03,541
Dan ontmoet ze een voetballerop het strand.
821
01:14:19,000 --> 01:14:22,958
Blijkbaar rennen ze allebei wegvan het bruisende stadsleven.
822
01:14:27,875 --> 01:14:29,041
de voetballer,
823
01:14:29,958 --> 01:14:31,125
hoe ziet hij eruit?
824
01:14:41,958 --> 01:14:43,458
Hij is goed gebouwd.
825
01:14:49,083 --> 01:14:50,458
Hij heeft een gave huid.
826
01:14:55,208 --> 01:14:56,625
Een dunne snor.
827
01:14:58,625 --> 01:15:00,125
Zijn ogen zijn warm...
828
01:15:03,458 --> 01:15:05,958
maar ze kunnen doordringend zijn
als je met hem rotzooit.
829
01:15:21,166 --> 01:15:24,833
Tijdens hun ontsnapping groeien ze naar elkaar toe.
830
01:15:37,708 --> 01:15:40,750
Ze genieteneen eenvoudig leven op het strand.
831
01:16:20,916 --> 01:16:22,958
Maar naarmate de tijd voorbij vliegt…
832
01:16:26,750 --> 01:16:28,333
aan alles moet een einde komen.
833
01:16:30,000 --> 01:16:32,958
De voetballer moet naar huisvoor zijn spel.
834
01:16:35,041 --> 01:16:40,416
En na de wedstrijd,hij zal met zijn verloofde trouwen.
835
01:16:55,375 --> 01:16:59,583
Voordat hij vertrekt,de schrijver geeft hem een brief
836
01:16:59,666 --> 01:17:02,666
en vraagt hem het te lezen als hij thuiskomt.
837
01:17:18,333 --> 01:17:19,583
Wat staat er in de brief?
838
01:17:24,541 --> 01:17:27,250
Dingen die ze altijd al tegen hem had willen zeggen.
839
01:17:32,541 --> 01:17:34,458
Waarom vertelt ze het hem niet rechtstreeks?
840
01:17:47,208 --> 01:17:48,333
Ze is bang.
841
01:17:53,750 --> 01:17:56,250
Ze probeert liever alles te vergeten.
842
01:18:06,666 --> 01:18:08,583
Voor het geluk van hem en zijn verloofde...
843
01:18:12,541 --> 01:18:15,416
de schrijver is bereid
haar eigen op te offeren.
844
01:18:22,666 --> 01:18:24,750
Maar de schrijver verdient het ook om gelukkig te zijn.
845
01:18:31,333 --> 01:18:32,208
Laras.
846
01:19:29,458 --> 01:19:30,333
David,
847
01:19:31,750 --> 01:19:33,083
wat is er met jou gebeurd?
848
01:19:35,541 --> 01:19:37,166
Heb je vaak paniekaanvallen?
849
01:19:41,833 --> 01:19:44,708
Mijn moeder had een onstabiele bui.
850
01:19:47,750 --> 01:19:48,791
Soms,
851
01:19:50,708 --> 01:19:54,333
ze zou zichzelf de hele dag opsluiten in haar kamer.
852
01:19:56,791 --> 01:19:58,500
Maar wanneer ze gelukkig was,
853
01:19:59,333 --> 01:20:01,625
zij was de meest aangename persoon.
854
01:20:02,458 --> 01:20:03,416
Dat was ze echt.
855
01:20:05,041 --> 01:20:09,750
Toen ik klein was, nam ze me mee
naar het bos om een waterval te zoeken.
856
01:20:12,083 --> 01:20:15,750
Maar wat er gebeurde, was dat we verdwaald waren.
857
01:20:18,625 --> 01:20:22,375
Dat was de eerste keer dat ik hyperventileerde.
858
01:20:25,166 --> 01:20:27,208
Sinds ik besloot te gaan voetballen,
859
01:20:29,541 --> 01:20:32,208
Ik hyperventileer vaak.
860
01:20:33,166 --> 01:20:37,166
Eerst dacht ik
Ik had een hartaandoening.
861
01:20:37,250 --> 01:20:40,708
Maar tijdens de medische controle
om het team te maken,
862
01:20:40,791 --> 01:20:45,208
Ik vroeg het aan de dokter en hij zei
er is niets mis met mijn hart.
863
01:20:47,291 --> 01:20:49,166
Hoe reageerde je vader toen hij erachter kwam?
864
01:20:52,791 --> 01:20:56,000
Papa weet het niet, en hij kan het niet weten.
865
01:21:12,458 --> 01:21:14,583
Mijn vader verliet ons toen ik in de vierde klas zat.
866
01:21:16,083 --> 01:21:18,500
Dus ik begrijp waar je vandaan komt.
867
01:21:23,500 --> 01:21:25,125
Soms denk ik,
868
01:21:27,083 --> 01:21:29,750
'Ging hij weg vanwege mij?'
869
01:21:33,583 --> 01:21:35,583
Misschien ben ik niet goed genoeg als dochter.
870
01:21:40,208 --> 01:21:42,458
Daarom wil ik een braaf kind zijn.
871
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Ik wil iemand zijn.
872
01:21:48,875 --> 01:21:50,250
Veel geld verdienen.
873
01:21:54,166 --> 01:21:57,458
En heb je een huisje aan het strand?
874
01:22:51,875 --> 01:22:53,833
CHATS - DAVID
875
01:22:55,541 --> 01:22:57,333
Ik vroeg me af hoe het verhaal gaat.
876
01:23:00,083 --> 01:23:01,708
Jaren gaan voorbij...
877
01:23:02,708 --> 01:23:04,875
de voetballer keert terug naar het huisje.
878
01:23:06,250 --> 01:23:09,791
Maar de schrijver is er niet meer.
879
01:23:12,000 --> 01:23:14,125
Hij heeft de brief nooit gelezen.
880
01:23:15,291 --> 01:23:18,125
Misschien de brief openenis te moeilijk voor hem,
881
01:23:19,541 --> 01:23:22,916
hem herinneren aan de mooie tijdenmet de schrijver.
882
01:23:24,375 --> 01:23:25,625
Er gaat een lange tijd voorbij.
883
01:23:27,666 --> 01:23:29,125
Eindelijk is hij klaar.
884
01:23:30,208 --> 01:23:31,625
Hij opent de brief.
885
01:23:32,791 --> 01:23:34,500
En er staat…
886
01:23:36,000 --> 01:23:36,958
"Beste David..."
887
01:23:46,958 --> 01:23:48,500
Je ging achter me aan...
888
01:24:08,625 --> 01:24:10,166
Wil je dat ik je met rust laat?
889
01:24:40,916 --> 01:24:43,166
JAREN GAAN VOOR. DE VOETBALLER
KEERT TERUG NAAR DE VUURTOREN.
890
01:24:43,250 --> 01:24:44,625
BESTE DAVID, IK HOU VAN JE.
891
01:24:44,708 --> 01:24:46,291
VAN U, DE SCHRIJVER, LARAS.
892
01:24:46,375 --> 01:24:49,750
'De jouwe, de schrijver, Laras.'
893
01:25:15,166 --> 01:25:17,875
Dil, ik wilde alleen maar zeggen...
Wat ben je aan het doen?
894
01:25:26,666 --> 01:25:31,208
Ik werd geschorst, verbannen,
en werd gepest door de hele school.
895
01:25:39,625 --> 01:25:40,833
Ik heb het Laras beloofd.
896
01:25:42,166 --> 01:25:43,708
Beloofde haar wat?
897
01:25:46,708 --> 01:25:49,500
Ik beloofde Laras dat ik geen woord zou zeggen
over Beste David.
898
01:25:50,625 --> 01:25:53,708
Zolang ze me hielp
kom dicht bij je, Dil.
899
01:25:56,875 --> 01:25:59,833
Ik ben een klootzak, Dil. Maar Laras deed niet...
900
01:26:16,291 --> 01:26:17,125
Laras!
901
01:26:18,083 --> 01:26:20,708
Je moet weten
over je tekst van gisteravond.
902
01:26:21,416 --> 01:26:23,875
- Sorry, ik heb niet meteen geantwoord.
-Vid...
903
01:26:24,375 --> 01:26:26,166
Vergeet gewoon dat ik ooit iets heb ge-sms't.
904
01:26:27,333 --> 01:26:30,333
Dilla heeft het per ongeluk gelezen.
Ze weet alles.
905
01:26:32,791 --> 01:26:34,041
-Wat bedoel je?
-David!
906
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
We moeten met haar praten.
907
01:26:56,708 --> 01:26:57,833
Hé, het is Laras.
908
01:26:59,500 --> 01:27:00,666
De schrijver.
909
01:27:03,291 --> 01:27:05,083
Oh mijn god, Ras...
910
01:27:07,750 --> 01:27:09,291
Je bent nogal cool.
911
01:27:09,375 --> 01:27:10,458
En poëtisch ook!
912
01:27:10,541 --> 01:27:14,250
Voorzitter van de studentenraad
met een verdomd vuile geest!
913
01:27:14,333 --> 01:27:15,791
Geil meisje, bro!
914
01:27:22,958 --> 01:27:25,833
Genoeg! Hou je mond, jullie allemaal!
915
01:27:29,875 --> 01:27:30,833
Laras…
916
01:27:31,833 --> 01:27:33,166
Schrijf ons meer verhalen.
917
01:27:35,750 --> 01:27:39,166
PLOT TWIST! DIT IS HET ECHTE GEZICHT
VAN BESTE DAVID'S SCHRIJVER!
918
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
Nou, Laras...
919
01:27:47,125 --> 01:27:48,541
Je biecht nog steeds niet?
920
01:27:50,416 --> 01:27:53,125
Ik neem je telefoon in beslag voor bewijs.
921
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Nee mevrouw.
922
01:27:55,708 --> 01:27:57,916
Een cel is persoonlijk bezit.
Jij hebt geen recht--
923
01:27:58,000 --> 01:28:00,083
Wil je dat ik je nu wegstuur?
924
01:28:12,833 --> 01:28:14,458
Ik ben deze zaak zat.
925
01:28:16,791 --> 01:28:18,291
Je hebt tot morgen...
926
01:28:19,791 --> 01:28:20,791
opbiechten.
927
01:28:31,875 --> 01:28:33,458
Ik weet dat ik een fout heb gemaakt.
928
01:28:35,416 --> 01:28:37,041
Waarom moest je het iedereen vertellen?
929
01:28:37,791 --> 01:28:39,791
Ik heb gevochten voor mijn studiebeurs,
mijn positie--
930
01:28:43,083 --> 01:28:44,333
Alles draait om jou.
931
01:28:49,166 --> 01:28:51,458
Ik schaam me dat ik ooit je vriend was.
932
01:28:52,083 --> 01:28:55,583
Ik heb medelijden met je moeder
voor het hebben van een dochter zoals jij.
933
01:29:23,666 --> 01:29:24,541
Laras!
934
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Laras!
935
01:29:30,750 --> 01:29:31,708
Ik ben zo dom.
936
01:29:32,625 --> 01:29:36,166
Ik heb mijn eigen beste vriend door een hel laten gaan.
Ik heb alles verpest.
937
01:29:41,125 --> 01:29:42,875
Had ik maar niet over jou geschreven...
938
01:30:22,750 --> 01:30:23,583
Kom op.
939
01:30:26,291 --> 01:30:27,166
Ga je gang.
940
01:30:27,833 --> 01:30:28,750
Ik ga naar huis.
941
01:30:29,541 --> 01:30:33,000
Wees niet bang. God is vergevingsgezind.
942
01:30:33,750 --> 01:30:35,166
Het gaat niet om God, mam.
943
01:30:39,541 --> 01:30:40,375
Komen.
944
01:30:45,916 --> 01:30:47,416
Het is de dochter van mevrouw Hana.
945
01:30:48,041 --> 01:30:49,000
De dochter van mevrouw Hana...
946
01:30:49,083 --> 01:30:51,958
- Juist, zij is het.
- Haar naam is Laras en haar moeder is Hana.
947
01:30:52,041 --> 01:30:55,125
Juist, ik had geen idee
ze kon zoiets schrijven.
948
01:30:55,208 --> 01:30:58,791
Ze gaan naar de kerk,
maar het kind is lastig.
949
01:30:58,875 --> 01:31:02,250
Ze schrijft pornoverhalen
en lekte het naar iedereen.
950
01:31:02,333 --> 01:31:03,625
Arme moeder.
951
01:31:03,708 --> 01:31:05,666
O mijn God…
952
01:31:05,750 --> 01:31:07,541
Ze is een onruststoker.
953
01:31:07,625 --> 01:31:10,666
Slecht onderwijs maakt problematische kinderen.
954
01:31:45,708 --> 01:31:50,208
Je weet het wel
Ik zou van school gestuurd kunnen worden, toch?
955
01:31:50,875 --> 01:31:51,750
Ik weet.
956
01:31:58,750 --> 01:32:00,000
Mijn leven is voorbij, mam.
957
01:32:03,458 --> 01:32:05,708
Als je wordt weggestuurd,
ga gewoon naar een andere school.
958
01:32:06,500 --> 01:32:10,375
Als je niet naar de universiteit kunt gaan die je wilt
zoek daarom een andere universiteit.
959
01:32:11,000 --> 01:32:12,291
Maar het betekent dat ik een mislukkeling ben.
960
01:32:12,916 --> 01:32:15,000
We zijn allemaal mislukkingen
op een bepaald moment in ons leven.
961
01:32:15,500 --> 01:32:17,458
Maar ik wil meer zijn dan dat, mam.
962
01:32:17,541 --> 01:32:19,250
En ik weet dat ik dat kan zijn.
963
01:32:21,166 --> 01:32:22,916
Voor mij, voor jou.
964
01:32:26,958 --> 01:32:29,875
Voor mij, jou als mijn dochter hebben
is genoeg.
965
01:32:33,666 --> 01:32:35,458
Ik vraag nooit meer om iets.
966
01:32:52,958 --> 01:32:58,416
Voor al uw zegeningen
967
01:33:01,458 --> 01:33:06,750
Bedankt, Jezus
968
01:33:08,708 --> 01:33:15,708
Onze lof alleen voor jou
969
01:33:41,458 --> 01:33:42,625
Honing.
970
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
Het is in orde.
971
01:33:59,666 --> 01:34:00,541
Dille!
972
01:34:02,375 --> 01:34:03,208
Dille.
973
01:34:04,250 --> 01:34:05,375
Ik ben hier beneden, Dil.
974
01:34:17,916 --> 01:34:19,375
Wat ben je aan het doen, La?
975
01:34:21,958 --> 01:34:22,791
La!
976
01:34:24,791 --> 01:34:25,625
La!
977
01:34:32,708 --> 01:34:33,625
Wat is dat?
978
01:34:34,125 --> 01:34:35,708
Ontsmettingsmiddel van je moeder.
979
01:34:35,791 --> 01:34:37,416
Nee, dat gaat verschrikkelijk pijn doen.
980
01:34:38,416 --> 01:34:40,666
-Laat me het zien.
-Nee! Maar een beetje!
981
01:34:42,208 --> 01:34:43,083
Oh mijn…
982
01:34:44,000 --> 01:34:45,541
Het doet pijn! Genoeg!
983
01:34:45,625 --> 01:34:47,000
Het doet zo veel pijn!
984
01:34:47,083 --> 01:34:48,291
Okee…
985
01:34:48,375 --> 01:34:50,083
Het doet pijn!
986
01:34:53,583 --> 01:34:54,500
Het doet pijn.
987
01:35:00,458 --> 01:35:01,291
Au.
988
01:35:08,666 --> 01:35:10,166
Ik wil dat je nu naar huis gaat.
989
01:35:11,916 --> 01:35:13,583
Als je wilt dat ik naar huis ga, breng me dan.
990
01:35:14,750 --> 01:35:17,375
Weet je wat? Je bent zo'n handjevol.
991
01:35:32,666 --> 01:35:34,375
Ik ben geen goede vriend voor je, Dil.
992
01:35:40,291 --> 01:35:41,166
Ik ben een slechte vriend.
993
01:35:42,833 --> 01:35:46,291
Je bent een slechte vriend.
Je hebt me in de problemen gebracht en je bent dom.
994
01:35:50,250 --> 01:35:54,041
Je hebt me gekoppeld aan David
ook al ben je verliefd op hem.
995
01:35:58,541 --> 01:36:01,125
Waar heb je nu het meest spijt van?
996
01:36:02,166 --> 01:36:04,750
Het feit dat iedereen het weet
jij bent de pornoschrijver,
997
01:36:05,708 --> 01:36:08,083
of het feit
dat je me samen met David hebt gekregen?
998
01:36:14,708 --> 01:36:16,375
Het feit dat ik je pijn heb gedaan, Dil.
999
01:36:35,291 --> 01:36:37,208
Ik ben eraan gewend door jou gekwetst te worden.
1000
01:36:40,375 --> 01:36:42,083
Je beseft het niet eens, of wel?
1001
01:36:43,125 --> 01:36:45,833
Hoeveel pijn ik elke dag heb door jou.
1002
01:36:59,958 --> 01:37:01,833
Weet je hoe het voelt
1003
01:37:01,916 --> 01:37:05,750
om van iemand te houden die niet van jou houdt?
1004
01:37:07,000 --> 01:37:08,166
Maar ik hou wel van je.
1005
01:37:09,750 --> 01:37:12,416
Ja, als vriend, toch?
1006
01:37:27,041 --> 01:37:28,291
Waarom heb je het me niet verteld?
1007
01:37:45,416 --> 01:37:46,875
Maar ik kan niet...
1008
01:37:49,708 --> 01:37:52,750
Ik kan niet hebben dat je me ziet als een freak.
1009
01:38:05,041 --> 01:38:05,916
Verd…
1010
01:38:07,375 --> 01:38:08,500
Je bent geen freak.
1011
01:38:11,708 --> 01:38:13,625
Ik wil je niet kwijt, La.
1012
01:38:14,208 --> 01:38:16,250
Dat doe je niet.
1013
01:38:17,958 --> 01:38:19,625
Sterker nog, ik ben dankbaar
1014
01:38:20,666 --> 01:38:23,375
dat iemand van me houdt
al die tijd.
1015
01:38:25,500 --> 01:38:26,916
En die iemand ben jij.
1016
01:38:30,791 --> 01:38:34,166
Dus ik wil niet dat je doorgaat
dit alles alleen.
1017
01:38:41,125 --> 01:38:42,875
En ik zal er voor je zijn.
1018
01:38:53,208 --> 01:38:55,583
Veel mensen willen dat je van school wordt gestuurd.
1019
01:38:57,250 --> 01:39:00,750
Vraag me niet hoeveel ouders
kwam rechtstreeks naar mij toe,
1020
01:39:01,666 --> 01:39:05,166
aan de Stichting, zelfs je eigen vrienden.
1021
01:39:08,958 --> 01:39:10,458
Maar ik vecht nog steeds.
1022
01:39:13,250 --> 01:39:16,083
We hebben besloten je niet te schorsen.
1023
01:39:18,208 --> 01:39:20,833
Dank u mevrouw. Ontzettend bedankt.
1024
01:39:21,708 --> 01:39:23,500
Je moet excuses aanbieden.
1025
01:39:25,416 --> 01:39:26,458
Hier is het ontwerp.
1026
01:39:29,666 --> 01:39:32,208
U moet deze verklaring afleggen
tijdens de vlaggenceremonie.
1027
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
We zullen je beurs intrekken.
1028
01:39:36,375 --> 01:39:39,625
Maar je mag blijven
vanwege je academische prestatie.
1029
01:39:40,916 --> 01:39:45,750
We hebben je nodig zodat we kunnen worden
de hoogste school in Jakarta.
1030
01:39:47,250 --> 01:39:51,000
Dus we helpen elkaar hier.
Begrijp je dat?
1031
01:39:57,041 --> 01:39:59,250
Hoe zit het met de persoon
wie heeft de verhalen gelekt?
1032
01:40:00,875 --> 01:40:02,875
We vermoeden dat Arya het heeft gedaan.
1033
01:40:05,541 --> 01:40:08,166
Dus we verontschuldigen ons allebei deze maandag?
1034
01:40:08,250 --> 01:40:09,208
Nee alleen jij.
1035
01:40:10,291 --> 01:40:11,166
Alleen ik?
1036
01:40:11,250 --> 01:40:13,916
Nou, jij bent degene
wie de verhalen heeft geschreven.
1037
01:40:14,000 --> 01:40:16,000
Dus jij bent degene die zich verontschuldigt
1038
01:40:16,083 --> 01:40:18,416
voor het veroorzaken van problemen
en de school te schande maken.
1039
01:40:18,500 --> 01:40:19,833
Maar het is niet eerlijk, mevrouw!
1040
01:40:22,125 --> 01:40:24,458
Of wil je liever weggestuurd worden?
1041
01:40:28,291 --> 01:40:29,500
Dus je hebt het gelekt?
1042
01:40:30,416 --> 01:40:31,500
david!
1043
01:40:31,583 --> 01:40:33,750
-David!
-Ben je gek geworden?
1044
01:40:33,833 --> 01:40:35,625
-Hou op!
-Jullie zijn helemaal gek!
1045
01:40:38,333 --> 01:40:39,791
Waarom heb je ze gelekt?
1046
01:40:39,875 --> 01:40:41,458
Ik vond het gewoon grappig.
1047
01:40:41,541 --> 01:40:44,041
Maar zie je? Nu ben jij de schoolheld.
1048
01:40:44,666 --> 01:40:46,458
Laten we gaan!
1049
01:41:17,583 --> 01:41:18,666
Kom op!
1050
01:41:19,916 --> 01:41:20,791
david!
1051
01:41:24,083 --> 01:41:25,416
Jongens, laten we gaan!
1052
01:41:26,333 --> 01:41:29,500
Cahaya!
1053
01:41:31,125 --> 01:41:33,541
Laten we gaan, jongens! Laten we gaan! Je kan dit doen.
1054
01:41:33,625 --> 01:41:35,083
We kunnen het!.
1055
01:41:35,166 --> 01:41:36,166
Kom op!
1056
01:41:36,875 --> 01:41:39,958
Focus! Communiceer met elkaar!
Laten we dit winnen, oké?
1057
01:41:40,041 --> 01:41:41,166
Laten we gaan!
1058
01:41:41,250 --> 01:41:42,500
Laten we gaan!
1059
01:41:42,583 --> 01:41:44,083
Drie twee een! Cahaya!
1060
01:41:44,166 --> 01:41:45,458
Kom op! Je kunt het!
1061
01:41:48,375 --> 01:41:49,958
Ga, Cahaya!
1062
01:41:50,041 --> 01:41:51,875
Ga, David!
1063
01:42:14,708 --> 01:42:16,500
-Wat gebeurd er?
-David!
1064
01:42:16,583 --> 01:42:18,750
Wat is er mis met David?
1065
01:42:18,833 --> 01:42:19,666
David.
1066
01:42:19,750 --> 01:42:21,041
-Ben je oke?
-David!
1067
01:42:21,583 --> 01:42:23,041
Jij neemt zijn plaats in.
1068
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Wat is er met hem?
1069
01:42:37,458 --> 01:42:39,000
David, wat is er aan de hand?
1070
01:42:39,083 --> 01:42:40,541
Ik ben oké, pap.
1071
01:42:40,625 --> 01:42:44,291
Je krijgt een paniekaanval.
Adem langzaam in.
1072
01:42:49,208 --> 01:42:50,041
Video!
1073
01:42:51,916 --> 01:42:54,166
Haal gewoon adem!
1074
01:42:54,250 --> 01:42:56,750
Ik weet het niet, pap.
1075
01:42:57,958 --> 01:42:58,916
Ik heb zin om…
1076
01:43:00,875 --> 01:43:02,125
Ik word gek.
1077
01:43:03,875 --> 01:43:05,916
Rustig aan, Vid.
1078
01:43:06,000 --> 01:43:07,291
Makkelijk nu.
1079
01:43:08,083 --> 01:43:09,333
Ontspannen.
1080
01:43:10,708 --> 01:43:12,875
Rustig aan. Ademen…
1081
01:43:13,791 --> 01:43:17,458
Ik wil niet eindigen zoals mama.
1082
01:43:19,208 --> 01:43:20,166
Kom hier.
1083
01:43:38,833 --> 01:43:43,583
CERTIFICAAT - AWARD
1084
01:44:36,958 --> 01:44:40,083
Ik wil Laras graag uitnodigen
van Class XI A IPS tot het podium
1085
01:44:40,166 --> 01:44:42,375
om een belangrijke boodschap te zeggen.
1086
01:44:44,666 --> 01:44:45,791
Rustig allemaal!
1087
01:44:47,666 --> 01:44:48,541
Laras…
1088
01:45:05,083 --> 01:45:06,750
Goedemorgen, mevrouw de directeur,
1089
01:45:07,500 --> 01:45:10,750
de docenten en het personeel,
en mijn lieve vrienden.
1090
01:45:12,791 --> 01:45:15,916
Mijn naam is Laras Susanto,
en ik zou graag een paar woorden willen zeggen.
1091
01:45:26,291 --> 01:45:27,291
Eerst…
1092
01:45:29,125 --> 01:45:30,958
Ik wil mijn excuses aanbieden aan David,
1093
01:45:33,041 --> 01:45:36,041
om hem een object te maken in mijn schrijven.
1094
01:45:44,958 --> 01:45:46,250
Ten tweede…
1095
01:45:48,875 --> 01:45:51,875
mijn oprechte excuses
aan mijn beste vriendin, Dilla,
1096
01:45:53,750 --> 01:45:55,916
die, vanwege mijn oneerlijkheid,
1097
01:45:56,666 --> 01:45:59,875
moest haat en pesten doorstaan
van haar klasgenoten,
1098
01:46:01,416 --> 01:46:04,416
inclusief de leerkrachten en de directeur.
1099
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
Mijn felicitaties aan Arya
1100
01:46:10,583 --> 01:46:13,250
voor het lekken en delen van mijn schrijven.
1101
01:46:14,666 --> 01:46:19,166
Die verhalen mochten niet gelezen worden
en genoten door iedereen behalve mezelf!
1102
01:46:19,750 --> 01:46:20,958
Genoten?
1103
01:46:26,000 --> 01:46:30,791
Ik feliciteer ook de school,
een onderwijsinstelling,
1104
01:46:31,541 --> 01:46:34,625
die beweert gerechtigheid te hebben afgedwongen
1105
01:46:35,541 --> 01:46:38,291
door mij alleen maar te straffen,
1106
01:46:38,375 --> 01:46:41,125
en niet degene die mijn rechten heeft geschonden.
1107
01:46:43,833 --> 01:46:46,291
naar deze school,
privéruimtes betekenen niets.
1108
01:46:55,000 --> 01:46:56,041
En tenslotte…
1109
01:46:59,416 --> 01:47:01,666
Ik wil mijn excuses aanbieden aan mezelf.
1110
01:47:04,208 --> 01:47:06,500
Ik moet me niet schamen of schuldig voelen.
1111
01:47:13,000 --> 01:47:15,458
Ik ben een gepassioneerd, jong persoon...
1112
01:47:18,458 --> 01:47:20,541
en een verliefde vrouw.
1113
01:47:22,791 --> 01:47:23,958
Is dat fout?
1114
01:47:26,541 --> 01:47:27,750
Ik denk het niet.
1115
01:47:27,833 --> 01:47:29,125
Ja, Laras!
1116
01:47:35,500 --> 01:47:36,791
Stilte!
1117
01:47:37,791 --> 01:47:38,666
Ga, Laras!
1118
01:47:39,541 --> 01:47:40,458
Stilte!
1119
01:47:43,125 --> 01:47:44,000
Laras!
1120
01:47:53,833 --> 01:47:57,083
Met alle respect, we vragen het u
1121
01:47:57,875 --> 01:48:00,708
om je laatste jaar niet voort te zetten
op de Cahaya High School.
1122
01:48:01,833 --> 01:48:02,833
Heel goed, mevrouw.
1123
01:48:40,291 --> 01:48:41,416
Jij rockt!
1124
01:48:47,208 --> 01:48:48,208
"Beste David,
1125
01:48:49,083 --> 01:48:50,625
Ik houd van je."
1126
01:48:50,708 --> 01:48:52,958
'De jouwe, de schrijver, Laras.'
1127
01:48:55,125 --> 01:48:57,833
Ik wil alleen zeggen dat ik ook...
1128
01:49:24,875 --> 01:49:27,291
Hoe voelt het om tussen de vissen te zwemmen?
1129
01:49:28,750 --> 01:49:31,083
Voelt als…
1130
01:49:31,958 --> 01:49:33,916
Ik vlieg samen met hen.
1131
01:49:35,041 --> 01:49:36,208
-Vliegen?
-Ja.
1132
01:49:36,291 --> 01:49:37,416
Ik ben Anya.
1133
01:49:39,791 --> 01:49:40,958
Dille.
1134
01:49:46,250 --> 01:49:47,208
Meneer David?
1135
01:49:57,583 --> 01:49:59,083
MARDI KUSWANTO, MD - PSYCHIATER
1136
01:49:59,166 --> 01:50:00,208
Fendi…
1137
01:50:01,083 --> 01:50:03,041
Tante, heb je Beste David gelezen?
1138
01:50:03,125 --> 01:50:04,125
Hoi!
1139
01:50:04,208 --> 01:50:05,625
Breng haar niet op ideeën. Dille.
1140
01:50:06,166 --> 01:50:10,708
Ik denk dat Laras zoveel potentieel heeft
om een beroemde schrijver te worden.
1141
01:50:10,791 --> 01:50:13,666
Je bent dood. Mam, niet doen!
1142
01:50:13,750 --> 01:50:17,458
Ontspan, schat.
Ik zei toch dat ik ze nooit zal lezen.
1143
01:50:17,541 --> 01:50:18,833
Goed.
1144
01:50:33,083 --> 01:50:35,541
Nu gaat ze op wegdoor de jungle…
1145
01:50:41,916 --> 01:50:45,750
zonder iemand te hoeven zoekenom haar gelukkig te maken.
1146
01:51:15,250 --> 01:51:18,208
Omdat haar zijn genoeg is.
1147
01:51:48,208 --> 01:51:51,916
En voor het eerst in haar leven,ze voelt zich vredig.
1148
01:52:25,250 --> 01:52:26,708
Wat? O mijn God.
1149
01:52:27,916 --> 01:52:28,875
mevrouw.
1150
01:52:28,958 --> 01:52:29,791
Oh mijn!
1151
01:52:30,416 --> 01:52:31,250
Wat?
1152
01:52:34,166 --> 01:52:37,500
Wahyu?
1153
01:52:44,875 --> 01:52:45,958
mevrouw?
1154
01:52:47,125 --> 01:52:47,958
Wat?
1155
01:52:48,541 --> 01:52:51,666
Sorry. Was de bestelling zeven of acht zakken?
1156
01:52:52,791 --> 01:52:55,041
Wat? Acht?
82544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.