All language subtitles for Dear.David.2023.WEB-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 Laras? Het is tijd om wakker te worden! 2 00:03:06,291 --> 00:03:07,625 Ik ben al wakker, mam! 3 00:03:09,166 --> 00:03:13,625 "Hun gezichten komen dichterbij..." 4 00:03:14,291 --> 00:03:19,291 "Hun lippen raken elkaar bijna..." 5 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 Laras, tijd om te douchen! 6 00:03:25,750 --> 00:03:27,916 -Lara's! kom op! - Over een minuut, mam! 7 00:03:29,083 --> 00:03:30,208 ONS VERHAAL - TIJGERMAN 8 00:03:30,291 --> 00:03:33,291 9 00:03:35,916 --> 00:03:40,750 Voor al uw zegeningen 10 00:03:41,708 --> 00:03:45,666 Bedankt, Jezus 11 00:03:46,208 --> 00:03:49,291 Onze lof alleen voor jou 12 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Mam, voeg wat worstjes toe, alsjeblieft? 13 00:03:58,166 --> 00:04:00,250 Ben je laat opgebleven? 14 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 Je gezicht breekt uit. 15 00:04:05,375 --> 00:04:07,208 Was jij je gezicht voor het slapen gaan? 16 00:04:07,291 --> 00:04:08,250 Natuurlijk doe ik dat. 17 00:04:08,333 --> 00:04:11,250 Vraag het aan je zus welke gezichtsreiniger ze gebruikt. 18 00:04:11,333 --> 00:04:14,708 Ze is bij de baby geweest, maar haar gezicht is nu schoner. 19 00:04:14,791 --> 00:04:16,041 Ze is weer knap. 20 00:04:16,541 --> 00:04:18,208 Niemand zei haar dat ze zwanger moest worden. 21 00:04:18,291 --> 00:04:20,708 Ze blijft laat op omdat ze te veel kinderen heeft. 22 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 Ik blijf laat op om toegang te krijgen tot de gebruikersinterface. 23 00:04:22,875 --> 00:04:24,291 Je luistert nooit. 24 00:04:24,375 --> 00:04:28,000 Je kunt hard studeren. Overdrijf het gewoon niet. 25 00:04:28,083 --> 00:04:31,041 Veel plezier. Je bent nog jong. 26 00:04:31,875 --> 00:04:33,250 Ga weer met Dilla rondhangen. 27 00:04:34,000 --> 00:04:35,375 Ben je nog steeds niet aan het woord? 28 00:05:18,791 --> 00:05:21,500 DE WINNAAR VOOR KORT SCHRIJVEN OP DE HOGE SCHOOL COMPETITIE 2022, DKI JAKARTA 29 00:05:31,500 --> 00:05:32,750 Gaat u naar school, juffrouw? 30 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Ja. 31 00:05:35,791 --> 00:05:36,625 Wacht even, juffrouw. 32 00:05:41,958 --> 00:05:42,791 Rij voorzichtig. 33 00:07:06,875 --> 00:07:07,958 Ja! Kom op! 34 00:07:08,041 --> 00:07:09,041 Pak aan! 35 00:07:09,125 --> 00:07:10,875 Kom op, broer! 36 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 david! Kom op! 37 00:07:12,708 --> 00:07:14,000 Ja! 38 00:07:14,083 --> 00:07:15,625 Erg goed! Goed gespeeld! 39 00:07:16,791 --> 00:07:18,541 -Goed gedaan! -Kom op! 40 00:07:18,625 --> 00:07:21,666 -Terug naar je positie! -Oké, ga terug naar je positie! 41 00:07:23,958 --> 00:07:26,041 - Goedemorgen, mevrouw Indah. -Morgen, Laras. 42 00:07:26,125 --> 00:07:28,375 -Laat me je daarmee helpen. -Hier, dank je. 43 00:07:28,458 --> 00:07:31,083 -Alles goed met de Cahaya Cup? - Ik ben het voorstel aan het opstellen. 44 00:07:31,166 --> 00:07:33,875 Maar misschien heb ik wat geld nodig van de studenten. 45 00:07:34,833 --> 00:07:36,791 -Zorg dat het goed gaat. - Natuurlijk, mevrouw. 46 00:07:37,875 --> 00:07:39,500 Sherin, Sindy, Sasa! 47 00:07:40,416 --> 00:07:43,166 De lessen zijn nog niet eens begonnen en je danst al? 48 00:07:43,250 --> 00:07:44,541 Zet je telefoon uit! 49 00:07:47,333 --> 00:07:48,583 Die naar mijn kantoor brengen? 50 00:07:48,666 --> 00:07:49,500 Zeker, mevrouw. 51 00:07:52,291 --> 00:07:53,291 Oeps! 52 00:07:53,375 --> 00:07:54,708 "Zeker, mevrouw." 53 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 -Beursstudenten zijn ass-kissers. - Dat moet ze zijn. 54 00:07:58,208 --> 00:08:01,958 Hoe kan ze het zich anders veroorloven naar deze school komen? 55 00:08:03,000 --> 00:08:03,833 Kom op. 56 00:08:23,458 --> 00:08:24,333 Pardon. 57 00:08:26,833 --> 00:08:27,958 Is meneer Rizky hier? 58 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 Nog niet. 59 00:08:34,916 --> 00:08:38,083 Ik moet hem zien voor de les over de remediërende test van vorige week. 60 00:08:38,791 --> 00:08:39,833 Wat ben ik, zijn moeder? 61 00:08:39,916 --> 00:08:42,166 Wat? Ben jij niet zijn assistent? 62 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 Wat? 63 00:08:44,458 --> 00:08:46,375 -Wat bedoel je? -Is er iets mis? 64 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Ik weet het niet. 65 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 Wat ben je aan het doen? 66 00:09:10,500 --> 00:09:11,333 Dit wegvegen. 67 00:09:12,666 --> 00:09:14,041 En je shirt doorweekt? 68 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 Stomme meid. 69 00:09:26,666 --> 00:09:28,958 Hoi. Heb je de laatste post van de slet gezien? 70 00:09:29,041 --> 00:09:30,958 Ze is weer praktisch naakt. 71 00:09:31,041 --> 00:09:32,416 Zo'n aandachtshoer. 72 00:09:32,500 --> 00:09:35,875 Ik begrijp mevrouw India niet. Waarom heeft ze die teef niet weggestuurd? 73 00:09:36,916 --> 00:09:38,083 Hé, is het gerucht waar? 74 00:09:39,000 --> 00:09:41,250 Deed ze 'het' met Arya in de sportschool? 75 00:09:41,958 --> 00:09:43,791 En alle jongens op school, wed ik. 76 00:09:44,916 --> 00:09:46,541 Wat deden ze in de sportschool? 77 00:09:46,625 --> 00:09:49,208 Samen "trainen" natuurlijk. Wat nog meer? 78 00:09:49,708 --> 00:09:51,041 Ik zie. 79 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 Heb je dat gehoord? 80 00:09:55,875 --> 00:09:57,541 Kijk, de drie biggetjes. 81 00:09:57,625 --> 00:09:58,833 -Teef. -Kom hier terug! 82 00:09:58,916 --> 00:10:00,541 Zien we er echt uit als varkens? 83 00:10:20,083 --> 00:10:21,583 Kun je wat wc-papier voor me halen? 84 00:10:28,208 --> 00:10:29,375 Geef het onder de deur door. 85 00:11:02,666 --> 00:11:03,583 Je weet mijn naam? 86 00:11:03,666 --> 00:11:05,083 -Wat? -Wat? 87 00:11:06,833 --> 00:11:07,666 Verdomd! 88 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 Hé, Dilla. 89 00:11:12,000 --> 00:11:13,625 Wat deed je met Dilla? 90 00:11:13,708 --> 00:11:15,416 Je shirt zo nat maken. 91 00:11:15,500 --> 00:11:16,375 Wat dan ook. 92 00:11:16,875 --> 00:11:20,500 Een brave kerkjongen zoals jij opschieten met een meisje als Dilla? 93 00:11:20,583 --> 00:11:21,916 En Arya's hand-me-down ook. 94 00:11:22,500 --> 00:11:25,083 Kalm maar kerel. Ik ben niet bezitterig. 95 00:11:25,166 --> 00:11:26,166 Ga ervoor. 96 00:11:31,041 --> 00:11:34,208 Ik heb je nodig om deze grafische kaart nu te maken. 97 00:11:39,333 --> 00:11:40,500 Dit is van gisteren. 98 00:11:40,583 --> 00:11:43,666 In het toilet. Ik zal je eerst wat geven. Eerst wat, oké? 99 00:11:53,375 --> 00:11:54,666 DILLA: VERWIJDER HET! 100 00:11:54,750 --> 00:11:57,208 GILANG: DIGITALE VOETAFDRUKKEN ZIJN VOOR ALTIJD 101 00:11:58,291 --> 00:11:59,708 DILLA: WISSEN!! 102 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 Ras! Laras! 103 00:12:17,291 --> 00:12:18,708 Arme Dille. 104 00:12:45,208 --> 00:12:46,416 ONS VERHAAL 105 00:12:56,458 --> 00:12:59,875 Er was eens, in een paleis ver weg, 106 00:13:00,625 --> 00:13:04,208 een mooie koningin heerst over het land. 107 00:13:06,541 --> 00:13:11,750 De koningin wordt omringd door slaven klaar om haar lustige behoeften te vervullen. 108 00:13:20,250 --> 00:13:24,625 U bent de mooiste, koninklijke hoogheid. 109 00:13:32,708 --> 00:13:35,541 Maar de meest bijzondere is David, 110 00:13:36,375 --> 00:13:39,583 haar favoriete liefdesslaaf, altijd klaar om te serveren. 111 00:13:40,083 --> 00:13:41,916 Zijn lichaam is altijd beschikbaar. 112 00:13:59,166 --> 00:14:03,458 Veel sletterige slaven hebben het lef om te flirten met haar favoriete speelgoedjongen. 113 00:14:04,833 --> 00:14:06,416 Het spijt me zeer. 114 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 De koningin is woedend. 115 00:14:16,041 --> 00:14:17,291 En vervloekt de dienstmaagd. 116 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 Maar als ik Davids natte borst zie, 117 00:14:27,000 --> 00:14:29,458 de koningin wordt plotseling overmand door lust. 118 00:14:34,625 --> 00:14:37,416 David moet zijn straf ondergaan. 119 00:15:17,833 --> 00:15:20,833 ONS VERHAAL 120 00:15:27,958 --> 00:15:33,791 Je lampje gaat branden 121 00:15:33,875 --> 00:15:40,625 En verlicht mijn hart 122 00:15:40,708 --> 00:15:47,583 Leer mij ontvangen 123 00:15:47,666 --> 00:15:54,541 Uw liefde, mijn heer 124 00:15:55,041 --> 00:15:55,958 Laten we bidden. 125 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 Wij zijn zondig en uw liefde onwaardig, Heer. 126 00:16:03,708 --> 00:16:05,625 We smeken om Uw genade. 127 00:16:07,833 --> 00:16:10,083 Vergeef alstublieft onze zonden, Heer. 128 00:16:10,166 --> 00:16:12,958 Vergeef alstublieft onze zonden, Heer. 129 00:16:19,250 --> 00:16:21,541 Heb je het aan je zus gevraagd? over gezichtsreiniging? 130 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Wat is er, mam? 131 00:16:24,708 --> 00:16:27,208 Het gezicht van je zus breekt uit van laat opblijven. 132 00:16:27,291 --> 00:16:28,750 We kunnen er later over praten. 133 00:16:30,166 --> 00:16:31,916 -Hallo, meneer Dedi. -Hallo, mevrouw Hana. 134 00:16:32,000 --> 00:16:33,958 -Hoe is het met je? -Het gaat goed met mij. 135 00:16:34,666 --> 00:16:37,208 Ik heb gehoord dat David erbij zal zijn het nationale trainingskamp? 136 00:16:37,291 --> 00:16:39,416 David wordt in de gaten gehouden door een recruiter. 137 00:16:39,500 --> 00:16:42,541 Daarom zijn we hard aan het trainen voor de Cahaya Cup. 138 00:16:42,625 --> 00:16:45,333 Dat is geweldig. Hij zal zijn zoals jij, de nationale atleet. 139 00:16:45,416 --> 00:16:47,458 -Welke wil je? -Wat zit hierin? 140 00:16:48,166 --> 00:16:50,833 Rijstnoedels, wortelen, aardappel. Heb je er nog nooit een gehad? 141 00:16:52,833 --> 00:16:53,708 Annuleer dat. 142 00:16:54,583 --> 00:16:56,541 Ik neem deze. Wat zit hierin? 143 00:16:56,625 --> 00:16:59,541 Hetzelfde. Heb je dit ook nog nooit gehad? 144 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 Wat is er met de toon? 145 00:17:03,250 --> 00:17:04,208 Vergeet het dan. 146 00:17:05,416 --> 00:17:08,291 Wat wil je? Prima, ik zal er een paar voor je uitkiezen. 147 00:17:08,375 --> 00:17:11,666 Gods kinderen moeten geduld hebben. Heb je niet naar de preek geluisterd? 148 00:17:12,291 --> 00:17:13,500 Laat God erbuiten! 149 00:17:13,583 --> 00:17:15,541 Mijn, oh, mijn! 150 00:17:16,041 --> 00:17:19,000 Je bent nog niet aan het daten, maar kibbelend als een getrouwd stel. 151 00:17:19,083 --> 00:17:20,541 Echt niet! 152 00:17:20,625 --> 00:17:21,458 Hoe veel? 153 00:17:22,083 --> 00:17:23,750 -Het is gratis. -Nee het is goed. 154 00:17:25,083 --> 00:17:26,375 Nee echt. 155 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Bedankt. 156 00:17:31,375 --> 00:17:32,541 Dank je tante. 157 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 - Dank u, mevrouw Hana. Laras. -Ja, meneer Dedi. 158 00:17:35,166 --> 00:17:36,000 God zegene je. 159 00:17:36,083 --> 00:17:39,500 Graag gedaan. We gaan naar dezelfde kerk, we moeten elkaar helpen. 160 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 Ze zijn allemaal zo knap. 161 00:17:48,875 --> 00:17:49,708 Laras! 162 00:19:15,583 --> 00:19:18,500 Ik wilde me verontschuldigen voor Gilang. Hij stuurde onze foto. 163 00:19:20,375 --> 00:19:23,500 Gewoonlijk geven mensen me geen bloemen met de pot. 164 00:19:27,208 --> 00:19:30,291 Ik dacht dit te doen zou de bloem langer laten leven. 165 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 Waarom zorg je er dan niet voor? 166 00:20:24,583 --> 00:20:29,250 VOETBAL TOERNOOI CAHAYA CUP 167 00:20:29,333 --> 00:20:30,291 Ja inderdaad. 168 00:20:39,791 --> 00:20:42,416 - Goedemorgen, mevrouw vice-president. -Sst! Hou vol. 169 00:20:42,500 --> 00:20:45,291 "De tijger is net veranderd in David..." 170 00:20:46,750 --> 00:20:48,375 Ga ik naar de hel als ik dit lees? 171 00:20:48,458 --> 00:20:50,750 Maar ik kan het gewoon niet neerleggen. 172 00:20:51,916 --> 00:20:55,166 -Waar heb je dit vandaan? -Van Desas Desus. Het ging viraal. 173 00:20:55,250 --> 00:20:56,708 Dit roddelaccount op Twitter. 174 00:20:56,791 --> 00:20:58,250 David vroeg haar om seks te hebben? 175 00:20:58,333 --> 00:20:59,291 Op een schoolreis? 176 00:20:59,375 --> 00:21:00,750 -Ernstig? -O mijn God! 177 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 Likt hij haar? 178 00:21:02,458 --> 00:21:04,916 -Heb je Beste David gelezen? -Hier. 179 00:21:07,041 --> 00:21:09,833 Heb je het stuk gelezen waar David een piraat is? 180 00:21:09,916 --> 00:21:12,666 Oh mijn god, nog niet. Ik lees nog steeds David op de geitenboerderij. 181 00:21:12,750 --> 00:21:14,208 O mijn God! 182 00:21:15,000 --> 00:21:16,625 Waar? 183 00:21:20,416 --> 00:21:22,833 Maar zijn geheugenverlies is verdwenen nadat hij betast heeft. 184 00:21:22,916 --> 00:21:24,583 Heb je Vergeef me vader gelezen? 185 00:21:24,666 --> 00:21:26,166 David is dominee! 186 00:21:26,250 --> 00:21:27,333 -Ernstig? -Ja! 187 00:21:27,416 --> 00:21:29,041 -Is het leuk? -Het is wild! 188 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 ENDA HERIYANTO IS DE SCHRIJVER EEN CAHAYA HIGH STUDENT? 189 00:21:32,083 --> 00:21:34,416 ANNISA KUMALA OH MIJN GOD, HET EINDE VAN DAGEN KOMT... 190 00:22:42,916 --> 00:22:44,083 Helemaal! 191 00:22:44,166 --> 00:22:46,125 - Dat is het, mevrouw. -Kom op. 192 00:22:46,750 --> 00:22:50,416 Niet daar. Hier boven. Jij bent hopeloos. 193 00:22:50,916 --> 00:22:53,375 En de andere dingen. Laras, help me. 194 00:22:53,458 --> 00:22:56,750 Pak de schop en de draden. 195 00:22:56,833 --> 00:22:59,125 -Ja. Zet ze hier. -Oké, mevrouw. 196 00:22:59,208 --> 00:23:01,083 -Lara's! - Nog iets, mevrouw? 197 00:23:01,875 --> 00:23:02,750 wan! Die! 198 00:23:10,791 --> 00:23:11,666 Laras? 199 00:23:22,750 --> 00:23:24,125 Je hebt je diner gemist. 200 00:23:25,208 --> 00:23:26,083 Ben je oke? 201 00:23:28,000 --> 00:23:28,916 Ik heb geen honger. 202 00:23:34,416 --> 00:23:35,916 Ik zal wat pap voor je maken. 203 00:23:40,333 --> 00:23:41,250 Nee, bedankt, mam. 204 00:24:05,208 --> 00:24:10,166 Het nieuws over dit pornografische schrijven heeft de voorzitter van de Stichting bereikt. 205 00:24:10,250 --> 00:24:12,291 De school heeft onderzoek gedaan, 206 00:24:12,375 --> 00:24:15,083 en ontdekte dat het laatste verhaal is geüpload 207 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 van een schoolcomputer afgelopen vrijdag. 208 00:24:18,125 --> 00:24:21,333 Dit was de enige computerles op die dag. 209 00:24:22,708 --> 00:24:26,000 De schrijver moet dus een van jullie zijn. 210 00:24:28,000 --> 00:24:29,958 Wie ze ook heeft geschreven 211 00:24:30,041 --> 00:24:33,000 en verdeelde ze moet nu naar voren komen. 212 00:24:34,250 --> 00:24:38,041 Dus de school kan wat schade beperken. 213 00:24:39,333 --> 00:24:43,375 Dit is niet de eerste keer onze school heeft te maken gehad met pornografie. 214 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 Iedereen? 215 00:24:50,833 --> 00:24:51,958 Niemand? 216 00:24:54,083 --> 00:24:57,875 Prima. Als de boosdoener werkt niet mee en bekent, 217 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 ze zullen worden verdreven. 218 00:25:05,291 --> 00:25:09,750 Vanaf vandaag moeten alle leerlingen zich melden elk social media-account dat ze hebben. 219 00:25:09,833 --> 00:25:11,125 -Wat? -Hoe kan dat? 220 00:25:11,208 --> 00:25:13,750 -Accounts moeten worden ingesteld op "Openbaar". - Dat kun je niet doen. 221 00:25:13,833 --> 00:25:15,458 Geen "Privé" instelling is toegestaan. 222 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 -Geef gewoon toe, Dilla. -Waarom ik? 223 00:25:18,833 --> 00:25:21,291 Je gezicht zegt alles. Dat is geen goed meisjesgezicht. 224 00:25:21,375 --> 00:25:22,500 Problemen makende slet! 225 00:25:23,291 --> 00:25:25,916 Ik wed dat jij degene bent die de verhalen zelf heeft gelekt. 226 00:25:27,166 --> 00:25:28,000 Sprint! 227 00:25:31,750 --> 00:25:34,041 Oke ga! Snel! 228 00:25:34,583 --> 00:25:36,041 SUCCES CAHAYA CUP-DEELNEMERS 229 00:25:36,125 --> 00:25:38,833 Laras! Kom hier. 230 00:25:39,541 --> 00:25:41,125 Ga zitten en kijk hiernaar. 231 00:25:41,208 --> 00:25:42,500 IK HOU VAN JE, DAVID 232 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 Wat is dit? 233 00:25:44,000 --> 00:25:47,833 Is hij niet heet? Geen wonder David heeft nu 8K meer volgers gekregen. 234 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 -Afschuwelijk. -Ik heb dat bewerkt. 235 00:25:49,833 --> 00:25:51,791 -Wat? Jij hebt dit gemaakt? -Gaaf he? 236 00:25:51,875 --> 00:25:54,250 Hé, de hype rond Beste David is te gek! 237 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 Waarom realiseerden we ons net dat David hot is? 238 00:25:56,583 --> 00:25:58,625 We hebben Arya begeerd al die tijd. 239 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Kom op! 240 00:25:59,625 --> 00:26:02,250 -Jongens, nu is David aan de beurt! -Wat? O mijn God. 241 00:26:02,333 --> 00:26:03,833 Jij gaat, David! 242 00:26:03,916 --> 00:26:06,416 Kom op, David! Je kunt het! 243 00:26:06,500 --> 00:26:08,166 Doe gewoon je shirt uit! 244 00:26:08,250 --> 00:26:10,708 Oh mijn god, ik kan dit niet meer aan. 245 00:26:10,791 --> 00:26:12,166 Wat zal ik doen? 246 00:26:12,250 --> 00:26:13,833 david! 247 00:26:13,916 --> 00:26:16,416 david! 248 00:26:19,833 --> 00:26:22,250 Kom op, David! Je kunt het! 249 00:26:22,333 --> 00:26:24,083 Nee! 250 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 david! 251 00:26:25,916 --> 00:26:27,125 Wat was dat? 252 00:26:27,208 --> 00:26:28,333 Focus! 253 00:26:30,166 --> 00:26:33,666 Als je zo blijft spelen, je haalt de halve finale niet eens. 254 00:26:35,541 --> 00:26:36,458 Doe de ronden, nu! 255 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 Ja, trainer. 256 00:26:40,000 --> 00:26:40,833 Volgende! 257 00:26:42,291 --> 00:26:44,250 Ontspan gewoon! 258 00:26:45,000 --> 00:26:46,208 Gaan! 259 00:26:51,583 --> 00:26:57,375 "Langzaam streelt ze Davids aubergine, en het wordt groter..." 260 00:26:57,458 --> 00:26:59,000 Ernstig? Is het zo groot? 261 00:27:02,125 --> 00:27:05,208 Echt? Even kijken. Is hij groter dan de mijne? 262 00:27:05,291 --> 00:27:06,750 -Wel verdomme? -Laat het ons zien, David. 263 00:27:06,833 --> 00:27:09,166 De grootste in Cahaya High. 264 00:27:09,250 --> 00:27:11,708 Ik heb de jouwe gezien. Ik heb. 265 00:27:11,791 --> 00:27:13,833 Maar is die van jou echt zo groot? 266 00:27:16,625 --> 00:27:17,458 Hoi! 267 00:27:20,333 --> 00:27:21,166 Shit! 268 00:27:26,458 --> 00:27:28,416 -Niet grappig, klootzakken! -Waarom zo gevoelig? 269 00:27:29,333 --> 00:27:31,000 Hij is zo gevoelig! 270 00:27:47,375 --> 00:27:49,333 Ik weet zeker dat de rommel van David groot is. 271 00:27:49,416 --> 00:27:50,291 Moet pijn doen. 272 00:27:51,333 --> 00:27:54,125 Waarom plaste David in zijn broek? Heeft hij geplast? 273 00:27:54,625 --> 00:27:56,791 Ik wil ook een seksslaaf zijn. 274 00:27:57,875 --> 00:27:59,166 Je moet dit lezen. 275 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Lees het. 276 00:28:02,916 --> 00:28:08,083 "Maar de dienstmaagd per ongeluk morst de melk over Davids borst..." 277 00:28:10,291 --> 00:28:11,333 "David..." 278 00:28:11,416 --> 00:28:14,916 "De koningin staart naar Davids... 279 00:28:16,041 --> 00:28:17,166 doorweekte borst!" 280 00:28:21,166 --> 00:28:22,666 Deze. 281 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Waar is deze? 282 00:28:30,500 --> 00:28:32,333 Voordat we aan de sessie van vandaag beginnen, 283 00:28:32,416 --> 00:28:37,208 zou iemand absolutie willen vragen in het bijzijn van je broers en zussen? 284 00:28:39,791 --> 00:28:41,166 Ja, Abigail? 285 00:28:44,125 --> 00:28:46,083 Ik lieg veel tegen mijn vriend, broer. 286 00:28:49,083 --> 00:28:50,208 Dank je wel, Abigail. 287 00:28:52,625 --> 00:28:57,750 Je moet 1 Petrus 3:10-11 onthouden. 288 00:28:57,833 --> 00:29:02,250 "Eerlijkheid zal leiden tot een vredig leven." 289 00:29:11,625 --> 00:29:12,500 Laras. 290 00:29:14,208 --> 00:29:15,625 Wie denk je dat ze heeft geschreven? 291 00:29:16,333 --> 00:29:17,500 Ik heb ze niet geschreven. 292 00:29:18,083 --> 00:29:19,208 Wat heb je niet geschreven? 293 00:29:21,791 --> 00:29:22,916 Ik weet dat je ze hebt geschreven. 294 00:29:25,000 --> 00:29:25,916 Hier. 295 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 "'Ik hoop dat je wint, om deel te nemen aan de Cahaya Cup,' 296 00:29:28,458 --> 00:29:31,208 zei ik tegen David voordat de wedstrijd begon." 297 00:29:31,291 --> 00:29:35,458 "Als hij weg is, fantaseer ik dat ik hem vastbind en hem strippen." 298 00:29:36,041 --> 00:29:39,041 Dit was na de verkiezingen van de voorzitter van de studentenraad, toch? 299 00:29:39,583 --> 00:29:40,583 Meer horen? 300 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 Dit was in het computerlokaal. 301 00:29:43,166 --> 00:29:45,833 "De dienstmaagd heeft per ongeluk melk gemorst op het lichaam van David." 302 00:29:45,916 --> 00:29:48,416 "Ik was woedend, maar Davids natte borst wekte mijn lust..." 303 00:29:57,833 --> 00:29:58,958 Goed, ik heb ze geschreven. 304 00:30:00,666 --> 00:30:01,500 Maar waarom? 305 00:30:02,458 --> 00:30:04,916 Als je verliefd op me bent, waarom heb je het me niet verteld? 306 00:30:07,333 --> 00:30:08,750 Ik ben niet verliefd op je. 307 00:30:09,833 --> 00:30:10,875 Maar in je schrijven... 308 00:30:10,958 --> 00:30:13,500 Ik heb willekeurig een naam gekozen uit de leerlingenlijst van de school. 309 00:30:14,250 --> 00:30:17,208 Oké. Dus je bent niet verliefd op mij, maar je gebruikte mijn naam... 310 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 Wat wil je, David? 311 00:30:21,000 --> 00:30:22,500 Om me in verlegenheid te brengen? 312 00:30:22,583 --> 00:30:25,125 Ik heb genoeg gêne gehad van de hele school. 313 00:30:25,708 --> 00:30:28,916 Je denkt dat je de enige bent wie schaamt zich? En ik dan? 314 00:30:29,000 --> 00:30:31,458 Ik heb er niet om gevraagd het middelpunt van de belangstelling op school, 315 00:30:31,541 --> 00:30:32,958 of op een roddelaccount... 316 00:30:33,041 --> 00:30:35,708 Ik heb het niet gelekt, en ik weet niet wie het deed, David! 317 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 Ik wilde ook niet dat het zich verspreidde! 318 00:30:47,875 --> 00:30:49,000 Oke het spijt me. 319 00:30:53,958 --> 00:30:56,708 Ik had niet verwacht dat dit allemaal invloed op je zou hebben. 320 00:31:01,500 --> 00:31:03,291 Ik heb alle verhalen verwijderd. 321 00:31:05,708 --> 00:31:07,166 Ik ben ook gestopt met schrijven. 322 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 Kun je het me beloven 323 00:31:10,875 --> 00:31:12,541 aan niemand vertellen? 324 00:31:16,125 --> 00:31:17,958 Als mensen erachter komen, ben ik klaar, David. 325 00:31:20,375 --> 00:31:23,375 Maar het probleem is nu kijkt iedereen anders naar me. 326 00:31:24,375 --> 00:31:25,666 Ze verwachten meer van mij. 327 00:31:27,791 --> 00:31:29,125 Ik ben gewoon niemand. 328 00:31:41,375 --> 00:31:42,750 Ik kan Dilla niet eens krijgen. 329 00:31:48,125 --> 00:31:49,375 Dus je houdt van Dilla? 330 00:31:53,166 --> 00:31:54,291 Niet alleen zoals… 331 00:31:56,833 --> 00:31:58,083 Ik denk dat ik van haar hou. 332 00:32:06,833 --> 00:32:09,750 Hoe is dat mogelijk als je amper met haar praat? 333 00:32:13,916 --> 00:32:14,833 Ik weet het gewoon. 334 00:32:27,875 --> 00:32:28,708 David. 335 00:32:29,791 --> 00:32:31,250 Waarom straf je me niet gewoon? 336 00:32:31,333 --> 00:32:35,666 Laat me je huiswerk maken of neem je overal mee naartoe. Ik doe het. 337 00:32:36,250 --> 00:32:37,333 Maar alsjeblieft, 338 00:32:37,416 --> 00:32:39,958 vertel niemand dat ik de schrijver ben. 339 00:32:44,166 --> 00:32:45,000 Wat als… 340 00:32:46,541 --> 00:32:49,166 je helpt me 341 00:32:49,833 --> 00:32:52,416 dichter bij Dilla komen? 342 00:32:53,333 --> 00:32:54,166 Mij? 343 00:32:55,916 --> 00:32:58,958 Je bent het enige kind op school die ooit haar vriend was. 344 00:32:59,041 --> 00:33:01,000 Het is niet langer het geval. 345 00:33:02,458 --> 00:33:05,291 Ik geef je een centimeter en jij neemt een mijl. 346 00:33:05,375 --> 00:33:06,875 Maar je zei 'alles'. 347 00:33:18,875 --> 00:33:22,125 Vorige maand was de Foundation zo dichtbij om je te laten uitzetten 348 00:33:22,833 --> 00:33:25,875 vanwege je pornografische berichten op sociale media. 349 00:33:25,958 --> 00:33:27,583 Maar ik kwam voor je op. 350 00:33:28,458 --> 00:33:31,125 Dus alsjeblieft, Dilla, laten we elkaar helpen. 351 00:33:31,208 --> 00:33:34,833 Maar je hebt geen enkel bewijs dat ik ze schreef. 352 00:33:36,541 --> 00:33:37,500 Dille. 353 00:33:38,416 --> 00:33:42,416 Denk aan je toekomst. Het is beter voor u om nu te bekennen! 354 00:33:52,041 --> 00:33:53,000 David. 355 00:33:54,083 --> 00:33:57,791 Weet je wie deze over jou heeft geschreven? 356 00:34:02,833 --> 00:34:03,708 Nee mevrouw. 357 00:34:06,916 --> 00:34:09,666 Meneer Rizky denkt na de schrijver zit in je klas. 358 00:34:10,500 --> 00:34:12,333 Maar alle sporen zijn gewist. 359 00:34:13,875 --> 00:34:17,541 Jij hebt de sleutel naar het computerlokaal, toch? 360 00:34:18,125 --> 00:34:22,000 Het betekent dat je op elk moment binnen had kunnen komen om het spoor te wissen. 361 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 Maar ik liet de deur openstaan van ochtend tot middag. 362 00:34:26,625 --> 00:34:30,125 En soms gebruiken de studenten de kamer tijdens de pauze. 363 00:34:30,208 --> 00:34:31,833 Zo kon iedereen naar binnen. 364 00:34:35,208 --> 00:34:38,125 Je moet geweten hebben wie de verhalen schreef. 365 00:34:46,083 --> 00:34:48,291 Toen je met David sprak, 366 00:34:49,458 --> 00:34:51,833 heeft hij het je verteld wie zou ze geschreven kunnen hebben? 367 00:34:54,416 --> 00:34:55,375 Nee. 368 00:34:56,208 --> 00:34:57,541 Hij tast ook in het duister. 369 00:35:01,750 --> 00:35:04,541 Hé, laten we naar de kantine gaan. Ik zal ervoor betalen. 370 00:35:04,625 --> 00:35:05,833 Hé, weet je wat... 371 00:35:33,583 --> 00:35:36,083 Gestoomde kip van mijn moeder, voor je vader. 372 00:35:37,625 --> 00:35:40,250 Dank je wel, tante Hana. 373 00:35:43,916 --> 00:35:45,708 Bedankt dat je het tegen niemand hebt verteld. 374 00:35:48,833 --> 00:35:50,958 Wil je het niet weten wie heeft ze gelekt? 375 00:35:51,791 --> 00:35:55,125 Nee. Als ik rondvraag, mensen zullen iets vermoeden. 376 00:35:59,208 --> 00:36:00,333 Wat ben je aan het doen? 377 00:36:01,375 --> 00:36:03,958 Deze roos planten. Het had voor Dilla moeten zijn. 378 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Dilla houdt niet van dit soort dingen. 379 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 Ze houdt van muziek, camera... 380 00:36:25,916 --> 00:36:29,208 Ja, ik ben de grootste dwaas als het om Dilla gaat. 381 00:36:29,708 --> 00:36:31,791 Ik zie het altijd verkeerd. Het was een slechte keuze. 382 00:36:31,875 --> 00:36:34,000 Ik vertel het je nu, zodat je aantekeningen kunt maken. 383 00:36:35,416 --> 00:36:37,416 Je zei dat je dicht bij Dilla wilde komen. 384 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 Eén ontmoeting, voor jou en Dilla. 385 00:36:46,541 --> 00:36:47,666 Dat is mijn enige taak. 386 00:36:48,916 --> 00:36:51,708 Als er niets uit komt, dat is mijn probleem niet meer. 387 00:36:51,791 --> 00:36:52,708 Het is een afspraak. 388 00:37:01,000 --> 00:37:02,916 - Hé, Laras. -Hallo oom. 389 00:37:03,708 --> 00:37:05,666 Kom, David. Het spel begint. 390 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 -Geef me een minuut. -Oké. 391 00:37:07,916 --> 00:37:09,500 - Tot ziens, Laras. -Ja, oom. 392 00:37:12,166 --> 00:37:13,000 Moet gaan. 393 00:37:45,583 --> 00:37:46,541 Burgerlijk? 394 00:37:46,625 --> 00:37:47,916 Waar heb je dit gestolen? 395 00:37:48,541 --> 00:37:51,041 ik heb het gekocht met mijn Chinese nieuwjaarsgeld. 396 00:37:51,875 --> 00:37:52,708 Voor jou. 397 00:37:59,791 --> 00:38:00,708 Mag ik binnen komen? 398 00:38:00,791 --> 00:38:01,875 Waarvoor? 399 00:38:02,583 --> 00:38:04,791 - Zodat we binnen kunnen praten. -Ik ben bezig. 400 00:38:06,208 --> 00:38:08,833 - Ik ben helemaal hierheen gelopen. -Niemand heeft het je gezegd. 401 00:38:10,208 --> 00:38:11,750 Je kent me, ik ben dramatisch. 402 00:38:15,750 --> 00:38:18,875 Het spijt me als ik iets verkeerd heb gedaan en joeg je van me weg. 403 00:38:18,958 --> 00:38:21,166 Je weet het niet eens als je iets verkeerd hebt gedaan? 404 00:38:55,583 --> 00:38:57,500 Hoi! dildo! 405 00:38:57,583 --> 00:38:59,041 -Mijn naam is geen Dildo! -Kom hier! 406 00:38:59,125 --> 00:39:00,166 -Geef het aan mij! -Nee! 407 00:39:00,250 --> 00:39:01,583 Au! 408 00:39:01,666 --> 00:39:02,916 Nee! 409 00:39:03,000 --> 00:39:04,083 La! 410 00:39:04,166 --> 00:39:05,958 Au! 411 00:39:06,041 --> 00:39:07,083 Ben je oke? 412 00:39:07,166 --> 00:39:08,000 Het doet pijn. 413 00:39:08,083 --> 00:39:09,166 Maar ik heb gelogen! 414 00:39:09,250 --> 00:39:11,166 Hou op! Loop naar de hel. 415 00:39:11,250 --> 00:39:13,291 -Geef me de camera! -Nee! 416 00:39:13,375 --> 00:39:14,958 -Nee! -Geef het aan mij! 417 00:39:15,458 --> 00:39:19,083 Kom op! Of ik ga je kietelen! 418 00:39:35,791 --> 00:39:39,750 Wat is dit allemaal? De tekstgroep van de ouders staat in brand. 419 00:39:40,583 --> 00:39:43,708 Er is wat porno geschreven over David. 420 00:39:44,916 --> 00:39:45,750 Wat? 421 00:39:45,833 --> 00:39:48,000 De hele kerk kan niet stoppen erover te praten. 422 00:39:48,083 --> 00:39:48,958 Heb je het gelezen? 423 00:39:50,250 --> 00:39:51,166 Waarom zou ik? 424 00:39:51,250 --> 00:39:52,625 Arme David. 425 00:39:52,708 --> 00:39:55,208 Ze zeggen dat hij niet goed presteert Hierdoor. 426 00:39:56,916 --> 00:39:58,708 En die arme meneer Dedi ook. 427 00:39:59,291 --> 00:40:03,416 Je weet dat hij snel gestrest raakt. 428 00:40:03,500 --> 00:40:05,708 De ouders doen een petitie 429 00:40:05,791 --> 00:40:08,500 om de schrijver te vinden en ze te verdrijven. 430 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 Ik ben benieuwd waar het schrijven over gaat. 431 00:40:15,500 --> 00:40:18,291 Ze hebben me net de link gestuurd. Hier. 432 00:40:19,166 --> 00:40:20,958 Maar een beetje… 433 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 Lees dit spul niet. 434 00:40:22,291 --> 00:40:24,708 -Pas het begin-- -Nee! Het is een zonde! 435 00:40:24,791 --> 00:40:25,958 Daar heb ik het verwijderd! 436 00:40:26,458 --> 00:40:27,333 Hoi! 437 00:40:34,375 --> 00:40:36,583 In het licht van de huidige situatie, 438 00:40:36,666 --> 00:40:41,208 de studentenorganisatie en de school zal een seminar over seksuele voorlichting houden -- 439 00:40:41,291 --> 00:40:42,291 Seks! 440 00:40:42,916 --> 00:40:44,333 Hoi. 441 00:40:45,083 --> 00:40:48,375 …dat alle Cahaya High-studenten aanwezig moeten zijn 442 00:40:49,250 --> 00:40:50,750 in de laatste periode van de dag. 443 00:40:56,125 --> 00:40:59,375 Elke leerling wordt individueel gebeld naar het kantoor van mevrouw Indah... 444 00:40:59,458 --> 00:41:00,625 Seks! 445 00:41:00,708 --> 00:41:01,583 Dat-- 446 00:41:01,666 --> 00:41:02,916 Seks! 447 00:41:03,000 --> 00:41:04,166 Stilte! 448 00:41:04,250 --> 00:41:06,000 …zal beginnen met Gilang. 449 00:41:06,083 --> 00:41:07,666 Seks! 450 00:41:07,750 --> 00:41:09,458 Gilang! 451 00:41:12,875 --> 00:41:15,916 Kom nu naar het kantoor van mevrouw Indah! 452 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 Bedankt. 453 00:41:25,250 --> 00:41:28,916 Jongens, volg meneer Anton. Meisjes, volg mij. 454 00:41:32,958 --> 00:41:34,833 Rustig, dit duurt niet lang. 455 00:41:35,750 --> 00:41:38,291 Ik weet zeker dat dit voor jullie allemaal niets nieuws is. 456 00:41:38,375 --> 00:41:39,708 Vooral jij, Arya. 457 00:41:55,708 --> 00:41:56,541 Dil! 458 00:41:57,916 --> 00:41:58,916 Waar ga je heen? 459 00:41:59,541 --> 00:42:02,166 ik ga nog liever dood doe dan mee met je klote seminar! 460 00:42:02,250 --> 00:42:03,583 Luister naar me-- 461 00:42:03,666 --> 00:42:05,750 Je kunt beter teruggaan voordat ze je zien. 462 00:42:05,833 --> 00:42:07,875 -Dilla, alsjeblieft. -Wat is er aan de hand? 463 00:42:08,458 --> 00:42:09,291 Mis je me-- 464 00:42:09,375 --> 00:42:10,666 Ja ik mis je. 465 00:42:14,166 --> 00:42:18,125 Ik mis alle stomme dingen dat kan alleen gebeuren als ik bij jou ben. 466 00:42:20,916 --> 00:42:24,458 Als je me echt mist, dan gaan we hier samen weg. 467 00:42:33,416 --> 00:42:34,250 Prima. 468 00:42:39,958 --> 00:42:40,916 Goed, kom op! 469 00:42:43,291 --> 00:42:44,208 Laten we gaan! 470 00:43:01,125 --> 00:43:04,208 Ik leef al 17 jaar, maar nooit heb ik hooky gespeeld. 471 00:43:22,041 --> 00:43:23,416 CAHAYA HOOG EEN CENTRUM VAN EXCELLENTIE 472 00:43:23,500 --> 00:43:24,875 Kijk uit! 473 00:43:24,958 --> 00:43:27,250 Hey waar ga je naartoe? 474 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 O mijn God! 475 00:43:47,666 --> 00:43:48,666 Het regent. 476 00:43:49,166 --> 00:43:50,333 Twee alstublieft. 477 00:43:54,208 --> 00:43:55,541 Bedankt. 478 00:43:59,125 --> 00:44:00,250 Alsjeblieft. 479 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Mijn naam is niet... 480 00:44:06,041 --> 00:44:07,041 Wat dan ook. 481 00:44:18,750 --> 00:44:19,625 Heb wat. 482 00:44:20,166 --> 00:44:21,125 Het is heet! 483 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Hier. 484 00:44:45,333 --> 00:44:46,250 Mama! 485 00:44:46,333 --> 00:44:47,708 -Ja? -Dilla wil een douche. 486 00:44:47,791 --> 00:44:51,041 -Dag tante! - Hé, Dilla! Waar ben je geweest? 487 00:44:51,125 --> 00:44:53,375 Ik dacht dat je me vergeten was. 488 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Echt niet! 489 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 Je bent helemaal doorweekt. 490 00:44:56,583 --> 00:44:58,083 -Ga douchen! -Oké. 491 00:45:07,416 --> 00:45:08,416 Jouw beurt! 492 00:45:08,500 --> 00:45:09,833 Pak aan! 493 00:45:19,666 --> 00:45:20,541 La. 494 00:45:22,708 --> 00:45:26,125 Ken jij waarom begonnen mensen me een slet te noemen? 495 00:45:35,250 --> 00:45:37,375 Arya vroeg het mij om zijn vriendin te zijn in de sportschool. 496 00:45:37,875 --> 00:45:38,708 Ik zei nee. 497 00:45:39,541 --> 00:45:42,708 De volgende dag de hele school dacht dat ik daar seks met hem had. 498 00:45:46,375 --> 00:45:48,000 Ik ging het je vertellen. 499 00:45:50,625 --> 00:45:54,250 Maar voor het eerst in mijn leven, 500 00:45:55,458 --> 00:45:56,666 Ik werd een slet genoemd, 501 00:45:58,250 --> 00:45:59,958 en de hele klas lachte me uit. 502 00:46:02,500 --> 00:46:04,083 Waarom kwam je niet voor me op? 503 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 ik heb een gevoel dat is wat je bij me vandaan trok. 504 00:46:12,916 --> 00:46:14,833 Je trok je eerst van me terug. 505 00:46:14,916 --> 00:46:17,083 Je had het zo druk voorzitter van de studentenraad zijn. 506 00:46:17,708 --> 00:46:20,125 Maar heb je niet geweigerd naast me zitten in de klas? 507 00:46:20,208 --> 00:46:22,750 -Je schaamde je om naast een slet te zitten. -Dil! 508 00:46:25,833 --> 00:46:26,916 Je bent geen slet. 509 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 Het spijt me. 510 00:47:06,791 --> 00:47:08,125 Klaar voor mevrouw Indah? 511 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Kom op. 512 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 -Dildo! -Wat? 513 00:47:17,666 --> 00:47:19,750 Mevrouw Indah strafte me niet alleen, maar jij ook! 514 00:47:19,833 --> 00:47:21,833 Een beetje hulp? We kunnen sneller klaar zijn! 515 00:47:21,916 --> 00:47:25,416 En eerder terug naar de les gaan? Waarvoor? 516 00:47:25,500 --> 00:47:28,208 Het is beter om hier rond te hangen en zie jullie allemaal ellendig. 517 00:47:28,291 --> 00:47:29,416 Je bent een teef! 518 00:47:33,500 --> 00:47:36,833 Ik zag je spelen met je telefoon tijdens wiskunde test de andere dag. 519 00:47:36,916 --> 00:47:39,375 Nou, je weet dat ik slecht ben in wiskunde. 520 00:47:39,458 --> 00:47:41,791 Natuurlijk weet ik dat. Samen studeren? 521 00:47:44,125 --> 00:47:45,500 Ik zal David uitnodigen, oké? 522 00:47:46,708 --> 00:47:48,041 Hij heeft me gesmeekt. 523 00:47:48,125 --> 00:47:50,791 Hij is bang dat hij uit het team zal vallen omdat zijn cijfers slecht zijn. 524 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 Ik heb medelijden met hem. Ik dacht dat ik hem een ​​plezier zou doen. 525 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 Hij zal gewoon rare ideeën hebben. 526 00:47:58,833 --> 00:48:00,541 Hij en ik weten dat jij niet de schrijver bent. 527 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 Zeg dat tegen mevrouw Indah. 528 00:48:02,916 --> 00:48:04,875 En die Drie Biggetjes daar! 529 00:48:07,666 --> 00:48:10,583 Ik zal het David vertellen en we spreken een date af. 530 00:48:10,666 --> 00:48:11,500 Oké. 531 00:48:12,333 --> 00:48:13,750 Over David gesproken, 532 00:48:14,375 --> 00:48:16,750 heb je de laatste upload gezien op sociale media? 533 00:48:20,083 --> 00:48:22,083 IK WAS MIJN DORST WEG OP HET VOETBAL 534 00:48:24,541 --> 00:48:26,500 Mevrouw Indah zal zo boos op me zijn. 535 00:48:30,000 --> 00:48:32,541 Ik ben zo emotioneel geïnvesteerd! 536 00:48:32,625 --> 00:48:34,666 Maar teveel sport. Ik kan het niet relateren. 537 00:48:34,750 --> 00:48:39,541 Ik hou van het deel waar David vastgebonden is naar de doelpaal en wordt gestript. 538 00:48:40,708 --> 00:48:43,166 Weet je wat? Ik huilde mijn ogen uit 539 00:48:43,250 --> 00:48:46,500 als David naar Engeland moet om voor Liverpool te spelen. 540 00:48:46,583 --> 00:48:49,541 -Ik ook! Mijn ogen zijn nog steeds gezwollen. -O ja! 541 00:48:50,333 --> 00:48:51,458 Zo jammer… 542 00:48:51,541 --> 00:48:53,500 Waarom ben je zo geobsedeerd door Beste David? 543 00:48:53,583 --> 00:48:55,083 Het is zo verslavend! 544 00:48:55,166 --> 00:48:57,208 Nu wil ik ook proberen te schrijven. 545 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 Heb je geen medelijden met David? Wat? 546 00:49:00,875 --> 00:49:03,833 Trouwens, dankzij Beste David, alle sponsoren trokken zich terug. 547 00:49:26,041 --> 00:49:26,875 Hoi! 548 00:49:27,458 --> 00:49:28,375 Je bent er nog steeds? 549 00:49:29,166 --> 00:49:30,500 De halve finale komt eraan. 550 00:49:33,250 --> 00:49:36,583 Laten we morgen samen studeren. Jij, ik en Dilla. 551 00:49:38,416 --> 00:49:40,375 Morgen? Ben je serieus? 552 00:49:41,958 --> 00:49:43,666 Ik kan het niet, ik ben er niet klaar voor. 553 00:49:45,500 --> 00:49:46,375 Vertel je wat. 554 00:49:47,333 --> 00:49:49,250 Stel je voor dat ik Dilla ben. 555 00:49:51,541 --> 00:49:52,375 Oké. 556 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 Het is moeilijk. 557 00:50:00,000 --> 00:50:03,041 Oke wacht even. Oké. 558 00:50:03,750 --> 00:50:04,583 Oké. 559 00:50:05,958 --> 00:50:08,375 Dus, wat vind je leuk aan mij? 560 00:50:10,583 --> 00:50:11,750 Ik weet het niet. 561 00:50:11,833 --> 00:50:14,791 Geef niet zo'n antwoord. Zo'n gespreksmoordenaar! 562 00:50:16,833 --> 00:50:18,541 Oké, laat me het nog eens proberen. 563 00:50:20,166 --> 00:50:23,500 Ik hou van je persoonlijkheid. 564 00:50:24,875 --> 00:50:25,833 Wees specifieker. 565 00:50:28,083 --> 00:50:33,125 Ik hou ervan hoe vrijgevochten je bent. 566 00:50:36,333 --> 00:50:37,375 En dapper. 567 00:50:38,958 --> 00:50:42,958 Moedig om overal heen te gaan, om iets te doen. 568 00:50:43,041 --> 00:50:44,500 Nu ik er aan denk, 569 00:50:46,500 --> 00:50:49,333 je doet me denken aan mijn overleden moeder. 570 00:50:51,583 --> 00:50:53,000 Totaal Oedipus-complex! 571 00:50:53,625 --> 00:50:54,458 Wat is dat? 572 00:51:05,958 --> 00:51:08,291 -Waarom ben je zo verkleed? -Ben ik? 573 00:51:14,791 --> 00:51:15,625 Ik heb het begrepen. 574 00:51:15,708 --> 00:51:17,708 Oké, kom binnen. 575 00:51:31,416 --> 00:51:33,625 Middelpuntcoördinaten en cirkelradius 576 00:51:33,708 --> 00:51:39,291 x²-y²-4x 6j 4 = 0 is… 577 00:51:39,833 --> 00:51:41,916 Hou vol. 578 00:51:44,083 --> 00:51:44,916 C! 579 00:51:46,500 --> 00:51:47,750 Het is D. 580 00:51:47,833 --> 00:51:49,791 Je hoeft alleen maar te vinden de getallenafgeleide. 581 00:51:49,875 --> 00:51:55,708 (x-2)² (y 3)² is gelijk aan 9. 582 00:51:55,791 --> 00:51:57,916 Het antwoord is dus 2-3. 583 00:51:59,625 --> 00:52:00,458 Snap je? 584 00:52:01,791 --> 00:52:02,625 Ik begrijp het. 585 00:52:03,833 --> 00:52:04,666 Goed. 586 00:52:05,583 --> 00:52:07,000 Waar ga je heen? 587 00:52:07,500 --> 00:52:09,250 Badkamer. Wil je met me mee? 588 00:52:17,208 --> 00:52:18,916 Heb jij nog plannen dit weekend? 589 00:52:26,541 --> 00:52:27,375 David. 590 00:52:28,541 --> 00:52:30,833 Je weet toch dat ik Beste David niet heb geschreven? 591 00:52:32,625 --> 00:52:34,666 -Ik weet. -Hoe wist je dat? 592 00:52:41,416 --> 00:52:43,708 La, wil je wat thee? 593 00:52:44,666 --> 00:52:45,500 Ja graag! 594 00:53:01,750 --> 00:53:03,250 -Ik wil deze. -Zeker. 595 00:53:04,583 --> 00:53:06,708 La, wat is je plan voor morgen? 596 00:53:07,791 --> 00:53:08,791 Laten we uitgaan! 597 00:53:08,875 --> 00:53:10,916 Het is al een tijdje geleden dat we rondhingen. 598 00:53:11,875 --> 00:53:13,208 Ik kan morgen niet. 599 00:53:19,125 --> 00:53:20,333 Eigenlijk kan ik. 600 00:53:21,250 --> 00:53:22,750 Maar ik kan niet te laat wegblijven. 601 00:53:22,833 --> 00:53:26,958 Ja! Mogen we uw motor meenemen? Mijn auto is niet beschikbaar. 602 00:53:27,041 --> 00:53:30,583 Waarom vragen we David niet om ons te rijden? Ik ben te lui om ver te rijden. 603 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 Wat? 604 00:53:32,458 --> 00:53:36,375 We gaan naar dezelfde kerk. We kunnen vanaf daar gaan en je ophalen. 605 00:53:41,208 --> 00:53:42,041 Wat is er mis? 606 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Valt hij je lastig? 607 00:53:45,125 --> 00:53:48,125 -Als dat zo is, dumpen we hem gewoon-- - Ben je verliefd op David? 608 00:53:48,750 --> 00:53:49,583 Echt niet. 609 00:53:50,125 --> 00:53:52,458 Je hebt me echt nodig dicht bij hem komen? 610 00:53:53,208 --> 00:53:54,250 Wat? 611 00:53:54,333 --> 00:53:56,250 Ik wil niet dat je eindigt met David. 612 00:53:56,916 --> 00:53:59,041 Waarom niet? Mag je hem? 613 00:53:59,583 --> 00:54:00,958 Wil je dat ik hem leuk vind? 614 00:54:01,458 --> 00:54:04,041 Nou, als je dat doet, ga ervoor. Hij is een goede vent. 615 00:54:23,083 --> 00:54:24,416 Kunnen we de muziek veranderen? 616 00:54:34,666 --> 00:54:36,750 -Ik houd van… -Ik hou van dit liedje! 617 00:54:38,750 --> 00:54:39,666 Sinds wanneer? 618 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 Zei je niet dat het te mainstream is? 619 00:54:43,791 --> 00:54:44,791 Ik vind het ook leuk, Dil. 620 00:54:47,958 --> 00:54:50,166 Je smaak is zo slecht nog niet. 621 00:55:04,041 --> 00:55:05,291 -Ben je oke? -Zeker! 622 00:55:08,375 --> 00:55:09,208 Hoi! 623 00:55:09,291 --> 00:55:10,375 Hallo! 624 00:55:12,583 --> 00:55:13,875 He kijk. 625 00:55:14,458 --> 00:55:16,083 Clown vis. Lijkt precies op jou. 626 00:55:16,666 --> 00:55:18,833 En je ziet eruit als de rots daarginds. 627 00:55:18,916 --> 00:55:21,166 Zelfs geen vis, alleen decoratie. 628 00:55:21,833 --> 00:55:24,083 Dus je bent het er mee eens? Zie je eruit als een clownvis? 629 00:55:24,166 --> 00:55:26,291 Ik ben tenminste geen stuk steen. 630 00:55:26,375 --> 00:55:28,208 -Ik ben liever dat dan... -Laten we gaan! 631 00:55:28,791 --> 00:55:30,166 Ik wil de zeemeerminnen zien. 632 00:55:31,041 --> 00:55:32,291 - Gaaf, laten we gaan. -Kom op! 633 00:55:34,375 --> 00:55:37,375 -Kijk uit voor je hoofd! -Zeker. 634 00:55:37,458 --> 00:55:38,375 -Alles goed? -Ja. 635 00:56:05,791 --> 00:56:07,458 Laras! Foto tijd! 636 00:56:07,541 --> 00:56:08,708 Kom hier! 637 00:56:19,041 --> 00:56:19,958 Maak een foto! 638 00:56:20,041 --> 00:56:21,333 Kom op! 639 00:56:25,708 --> 00:56:27,750 Kijk, ik heb deze meegenomen. 640 00:56:28,541 --> 00:56:29,416 Met Dille. 641 00:56:33,625 --> 00:56:35,041 Zeg kaas! 642 00:56:35,708 --> 00:56:36,833 Doei… 643 00:56:38,000 --> 00:56:39,375 Hoi! 644 00:56:41,458 --> 00:56:43,166 Oke, bedankt. 645 00:56:43,250 --> 00:56:45,000 Bedankt. 646 00:56:47,541 --> 00:56:48,750 Wil je het proberen aan te raken? 647 00:56:50,125 --> 00:56:51,041 Het maakt me ineenkrimpen! 648 00:56:51,125 --> 00:56:53,125 -Geef mij je hand! -David! 649 00:56:53,208 --> 00:56:55,375 - Het maakt me ineenkrimpen! david! -Probeer het. 650 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 Het maakt me ineenkrimpen! 651 00:56:59,291 --> 00:57:01,000 Ik geloof je niet. Probeer maar. 652 00:57:01,541 --> 00:57:04,541 Ik wil niet! Waarom probeer je het niet? -Het is in orde! 653 00:57:04,625 --> 00:57:06,541 -Zo raar! -Probeer jij nu! 654 00:57:09,333 --> 00:57:12,375 Het pornografische verhaal van Dear David is viraal gegaan op internet. 655 00:57:12,458 --> 00:57:16,958 Tot nu toe de schrijver achter deze verhalen wordt ervan verdacht een Cahaya High student te zijn. 656 00:57:17,041 --> 00:57:18,125 Alsjeblieft, mevrouw. 657 00:57:22,000 --> 00:57:25,083 Geef het gewoon toe! Dit duurt al veel te lang! 658 00:57:25,166 --> 00:57:27,875 Ik wil dat je je excuses aanbiedt. 659 00:57:28,500 --> 00:57:29,708 Geschreven! 660 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 Mevrouw, iedereen had mijn naam kunnen gebruiken! 661 00:57:33,416 --> 00:57:36,375 Je bent tien dagen geschorst! Ik neem je telefoon in beslag. 662 00:57:36,458 --> 00:57:38,750 Ik heb ze niet geschreven. Luister je wel naar me? 663 00:57:38,833 --> 00:57:39,666 Jouw telefoon! 664 00:57:41,083 --> 00:57:42,333 Jouw telefoon! 665 00:57:46,250 --> 00:57:49,708 Deze extra vrije tijd kun je gebruiken voor een beetje zelfreflectie. 666 00:57:50,291 --> 00:57:53,750 En vraag jezelf af waarom je zo'n aandachtzoeker bent. 667 00:57:54,791 --> 00:58:00,333 Dilla, ik weet het zeker je kunt een beter mens zijn. 668 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 Mevrouw, ik wil geen beter mens zijn. 669 00:58:04,208 --> 00:58:05,750 Ik wil gewoon mezelf zijn! 670 00:58:05,833 --> 00:58:08,666 Ik heb niet gelekt of geschreven de Beste David verhalen! 671 00:58:25,875 --> 00:58:29,083 Wat is er met de netkousen? Doe je een modeshow? 672 00:58:35,583 --> 00:58:36,666 Lager. 673 00:58:36,750 --> 00:58:40,541 -Maar hij is maar een centimeter te kort. -Het mag helemaal niet te kort zijn. 674 00:58:41,041 --> 00:58:42,666 Jongens zullen je raar aankijken. 675 00:58:43,208 --> 00:58:44,083 Het zal wel. 676 00:58:48,083 --> 00:58:49,416 Dit is te veel! 677 00:58:49,500 --> 00:58:52,500 Jij bent de voorzitter van de studentenraad. U kunt hier een eind aan maken. 678 00:58:53,000 --> 00:58:54,333 Mijn handen zijn vastgebonden. 679 00:58:57,250 --> 00:58:58,083 Verlaag het. 680 00:58:59,500 --> 00:59:00,458 Lager! 681 00:59:08,125 --> 00:59:10,041 Ik had niet verwacht dat het zover zou komen. 682 00:59:16,166 --> 00:59:18,625 Ik wist het niet Mevrouw Indah zou zo ver gaan. 683 00:59:24,750 --> 00:59:25,833 Wat doen we nu? 684 00:59:51,166 --> 00:59:52,958 als je naar een andere school wilt? 685 00:59:55,333 --> 00:59:56,208 Nee. 686 00:59:57,291 --> 00:59:58,958 Ik ben te veel verhuisd. 687 01:00:45,791 --> 01:00:47,250 Doe dit onder het shirt. 688 01:00:47,333 --> 01:00:49,000 Er zijn nog maar een paar pinnen over. 689 01:00:49,083 --> 01:00:51,416 Er zijn niet veel verschillen als dit eronder zit. 690 01:00:56,625 --> 01:00:59,041 GEVANGEN! DE VERMEENDE STUDENT DIE SCHRIJFT BESTE DAVID GESCHORST! 691 01:00:59,125 --> 01:01:02,125 HET IS GOED, DUS KAN ZE NIET MEER ZOEK DE AANDACHT VAN MIJN VRIEND. 692 01:01:16,083 --> 01:01:18,125 INKOMEND OPROEP: DILLA (NIEUW) 693 01:01:18,833 --> 01:01:19,666 Ja. 694 01:01:20,333 --> 01:01:21,291 Laat maar. Het is in orde. 695 01:01:21,375 --> 01:01:23,416 Soortgelijk. Goed genoeg? 696 01:01:23,500 --> 01:01:24,666 Stoppen we het erin of niet? 697 01:01:24,750 --> 01:01:25,791 Ja, stop het erin. 698 01:02:02,583 --> 01:02:07,375 Cahaya! 699 01:02:07,458 --> 01:02:08,791 Cahaya! 700 01:02:20,166 --> 01:02:21,916 -David! -David! 701 01:02:28,000 --> 01:02:28,833 Doel! 702 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Ja! 703 01:02:55,791 --> 01:02:58,000 CAHAYA CUP COMMISSIE 704 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 Ga van het veld af, aandachtshoer! 705 01:03:06,250 --> 01:03:07,333 Ga weg, slet! 706 01:03:09,041 --> 01:03:10,291 Nu ben je mijn vriendje. 707 01:03:19,541 --> 01:03:20,791 Je hebt het gedaan, broer! 708 01:03:23,458 --> 01:03:26,250 david! 709 01:03:26,333 --> 01:03:29,166 david! 710 01:03:40,333 --> 01:03:42,291 Op basis van je tussentijdse examens, 711 01:03:42,791 --> 01:03:46,791 we besloten om verder te verminderen je collegegeld komend semester. 712 01:03:47,625 --> 01:03:51,000 We hopen dat je ons trots blijft maken. 713 01:03:55,125 --> 01:03:57,125 Ga je gang, je mag huilen als je wilt. 714 01:03:58,833 --> 01:04:00,166 Moet emotioneel voor je zijn. 715 01:04:02,166 --> 01:04:07,333 Meneer Rolla bestelde 123 zakken cement, maar je hebt hem maar 119 zakken gestuurd. 716 01:04:07,416 --> 01:04:09,875 Hij sms'te me net om te klagen. 717 01:04:09,958 --> 01:04:13,875 En nu het nummer van deze groene verf is 021, niet 020. 718 01:04:13,958 --> 01:04:15,833 Maak geen fouten meer. 719 01:04:15,916 --> 01:04:18,666 Hij is een trouwe klant. Ik schaam me zo. 720 01:04:18,750 --> 01:04:22,416 Ja, mevrouw, het spijt me. Ik ging uit elkaar. 721 01:04:22,500 --> 01:04:25,958 Maak je geen zorgen. De rest stuur ik morgen op. 722 01:04:26,041 --> 01:04:26,875 Prima. 723 01:04:30,791 --> 01:04:31,916 Wat is er mis lieverd? 724 01:04:34,125 --> 01:04:37,000 Ik heb een extra beurs gekregen. 725 01:04:37,083 --> 01:04:38,625 Prijs de Heer! 726 01:04:38,708 --> 01:04:40,875 Ik ben zo trots op je. 727 01:04:43,916 --> 01:04:47,291 Waarom het lange gezicht? Je zou blij moeten zijn. 728 01:04:49,291 --> 01:04:50,125 Wacht hier. 729 01:04:52,541 --> 01:04:54,625 Dit is voor de retraite. 730 01:04:56,833 --> 01:04:57,833 Toevluchtsoord? 731 01:04:57,916 --> 01:05:00,541 Dat is juist. De retraite van de kerkelijke jeugdcommissie. 732 01:05:01,125 --> 01:05:02,875 Rustig, ik heb je al aangemeld. 733 01:05:02,958 --> 01:05:06,500 Meneer Dedi zei dat David ook zal gaan. 734 01:05:06,583 --> 01:05:07,833 Het is leuk, toch? 735 01:05:08,791 --> 01:05:10,875 Jullie twee kunnen daar plezier hebben. 736 01:05:36,041 --> 01:05:36,958 Wat is er mis? 737 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Niets. 738 01:05:43,000 --> 01:05:43,833 Dilla… 739 01:05:45,875 --> 01:05:47,375 -Dildo. -Wat? 740 01:05:47,875 --> 01:05:48,916 Noem me dildo. 741 01:05:49,791 --> 01:05:50,625 Kom op. 742 01:05:52,250 --> 01:05:54,166 Dildo... 743 01:05:55,250 --> 01:05:56,083 Dildo... 744 01:05:57,750 --> 01:05:58,583 Dildo... 745 01:07:02,291 --> 01:07:04,458 Laras! 746 01:07:06,166 --> 01:07:07,125 Ik moet praten. 747 01:07:09,166 --> 01:07:10,000 Laras! 748 01:07:11,250 --> 01:07:12,083 Wat? 749 01:07:12,875 --> 01:07:14,916 Later. Ik wil slapen. 750 01:07:15,791 --> 01:07:16,791 Het is een lange reis. 751 01:07:32,625 --> 01:07:34,416 De middelste is onze villa. 752 01:07:34,500 --> 01:07:36,500 Laras! Ik wil je iets vertellen. 753 01:07:38,000 --> 01:07:40,583 Dus Dilla en ik kusten elkaar. 754 01:07:41,375 --> 01:07:42,666 Ja, we hebben het allemaal gezien. 755 01:07:43,500 --> 01:07:45,958 Goed dan, mijn werk zit erop. 756 01:07:46,041 --> 01:07:48,791 Nee, niet zoals dat. Ik bedoel… 757 01:07:48,875 --> 01:07:50,125 we hebben echt gezoend. 758 01:07:51,958 --> 01:07:54,583 En het is niet zoals ik had verwacht. 759 01:07:55,583 --> 01:07:57,000 Misschien heb ik meer oefening nodig? 760 01:07:58,291 --> 01:07:59,250 Gefeliciteerd. 761 01:08:00,791 --> 01:08:02,583 Wat? Waarom ben je van streek? 762 01:08:03,458 --> 01:08:04,625 Moet je niet blij zijn? 763 01:08:06,583 --> 01:08:07,416 Ik ben niet tevreden. 764 01:08:12,875 --> 01:08:15,500 Juist, ik heb je niet betaald voor jouw missie. 765 01:08:16,125 --> 01:08:17,500 Wat wil je? Iets. 766 01:08:18,166 --> 01:08:19,041 Sushi. 767 01:08:20,458 --> 01:08:21,625 Verdomme, zo duur. 768 01:08:27,583 --> 01:08:31,708 Beste Heer, we zijn dankbaar voor Uw absolutie... 769 01:08:31,791 --> 01:08:33,458 voor al onze zonden. 770 01:08:35,708 --> 01:08:39,375 Heer, ook wij zijn dankbaar 771 01:08:40,208 --> 01:08:45,166 voor Uw niet aflatende liefde gedurende ons hele leven. 772 01:08:47,833 --> 01:08:53,583 Leer ons alsjeblieft hoe we onszelf kunnen vergeven. 773 01:08:56,666 --> 01:09:01,583 Verlos ons, Heer, van deze bindende schuld. 774 01:09:03,625 --> 01:09:07,833 En laat alsjeblieft nieuwe zaden groeien in onze ziel. 775 01:09:09,833 --> 01:09:15,291 In de naam van Jezus Christus bidden wij. Halleluja, amen. 776 01:09:18,750 --> 01:09:21,708 We hebben borden langs dit pad opgesteld. 777 01:09:22,291 --> 01:09:26,250 Gebruik uw lichten om de borden te volgen naar het volgende bericht. 778 01:09:26,833 --> 01:09:29,791 En vergeet niet om de postbewaker om een ​​penning te vragen 779 01:09:29,875 --> 01:09:31,875 nadat je het spel hebt voltooid. 780 01:09:33,291 --> 01:09:35,458 "Kijk en bid 781 01:09:36,041 --> 01:09:39,125 zodat je niet valt in de verleiding komen." 782 01:09:40,250 --> 01:09:44,708 "De geest is gewillig, maar het vlees is zwak." 783 01:09:46,083 --> 01:09:47,083 Laten we beginnen. 784 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 Kom op. 785 01:09:54,875 --> 01:09:56,041 Zal er een geest zijn? 786 01:10:02,333 --> 01:10:05,250 Heb je een reservebatterij meegenomen? Ik ben vergeten de mijne te veranderen. 787 01:10:06,583 --> 01:10:07,666 Het is in mijn kamer. 788 01:10:08,500 --> 01:10:10,541 Gebruik de mijne maar. Het is helder genoeg. 789 01:10:12,541 --> 01:10:13,458 Wil je het vasthouden? 790 01:10:14,666 --> 01:10:15,500 Nee, het is goed zo. 791 01:10:33,791 --> 01:10:34,666 Wat is er mis? 792 01:10:36,416 --> 01:10:37,875 Er is daar iets. 793 01:10:39,708 --> 01:10:40,583 Wat is het? 794 01:10:41,416 --> 01:10:42,416 -Een griezel? -Stilte. 795 01:10:44,791 --> 01:10:45,708 Ben je bang? 796 01:10:46,875 --> 01:10:48,291 Als er een geest opduikt, 797 01:10:48,375 --> 01:10:50,416 denk aan zijn hoofd als een bal, schop het hard-- 798 01:10:50,500 --> 01:10:51,958 Laras. 799 01:10:58,916 --> 01:11:00,875 Oké. Kom op. 800 01:11:39,791 --> 01:11:40,708 Davy? 801 01:11:43,875 --> 01:11:44,708 Video? 802 01:11:45,916 --> 01:11:46,791 Davy? 803 01:11:49,958 --> 01:11:50,791 david! 804 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 David, wat is er aan de hand? 805 01:12:06,958 --> 01:12:07,791 Wacht hier. 806 01:12:08,625 --> 01:12:11,625 Ik ben ok. Ik moet gewoon ademhalen. 807 01:12:11,708 --> 01:12:13,083 Alsjeblieft, verlaat me niet. 808 01:12:15,208 --> 01:12:17,375 Ik ga hier dood. 809 01:12:17,458 --> 01:12:19,291 David, je gaat hier niet dood! 810 01:12:34,583 --> 01:12:36,666 Kun je zo niet stil blijven? 811 01:12:41,791 --> 01:12:43,125 Wat wil je dat ik doe? 812 01:12:45,625 --> 01:12:47,041 Je houdt van verhalen vertellen, toch? 813 01:12:49,291 --> 01:12:50,416 Vertel me een verhaal. 814 01:13:18,791 --> 01:13:20,000 Er was eens… 815 01:13:23,791 --> 01:13:26,083 er woonde een schrijver... 816 01:13:28,625 --> 01:13:30,833 in een huisje aan zee. 817 01:13:35,250 --> 01:13:37,166 Ze schrijft haar nieuwe roman… 818 01:13:41,333 --> 01:13:42,875 maar haar ideeën raken op. 819 01:13:46,250 --> 01:13:47,166 Writer's block. 820 01:14:00,041 --> 01:14:03,541 Dan ontmoet ze een voetballer op het strand. 821 01:14:19,000 --> 01:14:22,958 Blijkbaar rennen ze allebei weg van het bruisende stadsleven. 822 01:14:27,875 --> 01:14:29,041 de voetballer, 823 01:14:29,958 --> 01:14:31,125 hoe ziet hij eruit? 824 01:14:41,958 --> 01:14:43,458 Hij is goed gebouwd. 825 01:14:49,083 --> 01:14:50,458 Hij heeft een gave huid. 826 01:14:55,208 --> 01:14:56,625 Een dunne snor. 827 01:14:58,625 --> 01:15:00,125 Zijn ogen zijn warm... 828 01:15:03,458 --> 01:15:05,958 maar ze kunnen doordringend zijn als je met hem rotzooit. 829 01:15:21,166 --> 01:15:24,833 Tijdens hun ontsnapping groeien ze naar elkaar toe. 830 01:15:37,708 --> 01:15:40,750 Ze genieten een eenvoudig leven op het strand. 831 01:16:20,916 --> 01:16:22,958 Maar naarmate de tijd voorbij vliegt… 832 01:16:26,750 --> 01:16:28,333 aan alles moet een einde komen. 833 01:16:30,000 --> 01:16:32,958 De voetballer moet naar huis voor zijn spel. 834 01:16:35,041 --> 01:16:40,416 En na de wedstrijd, hij zal met zijn verloofde trouwen. 835 01:16:55,375 --> 01:16:59,583 Voordat hij vertrekt, de schrijver geeft hem een ​​brief 836 01:16:59,666 --> 01:17:02,666 en vraagt ​​hem het te lezen als hij thuiskomt. 837 01:17:18,333 --> 01:17:19,583 Wat staat er in de brief? 838 01:17:24,541 --> 01:17:27,250 Dingen die ze altijd al tegen hem had willen zeggen. 839 01:17:32,541 --> 01:17:34,458 Waarom vertelt ze het hem niet rechtstreeks? 840 01:17:47,208 --> 01:17:48,333 Ze is bang. 841 01:17:53,750 --> 01:17:56,250 Ze probeert liever alles te vergeten. 842 01:18:06,666 --> 01:18:08,583 Voor het geluk van hem en zijn verloofde... 843 01:18:12,541 --> 01:18:15,416 de schrijver is bereid haar eigen op te offeren. 844 01:18:22,666 --> 01:18:24,750 Maar de schrijver verdient het ook om gelukkig te zijn. 845 01:18:31,333 --> 01:18:32,208 Laras. 846 01:19:29,458 --> 01:19:30,333 David, 847 01:19:31,750 --> 01:19:33,083 wat is er met jou gebeurd? 848 01:19:35,541 --> 01:19:37,166 Heb je vaak paniekaanvallen? 849 01:19:41,833 --> 01:19:44,708 Mijn moeder had een onstabiele bui. 850 01:19:47,750 --> 01:19:48,791 Soms, 851 01:19:50,708 --> 01:19:54,333 ze zou zichzelf de hele dag opsluiten in haar kamer. 852 01:19:56,791 --> 01:19:58,500 Maar wanneer ze gelukkig was, 853 01:19:59,333 --> 01:20:01,625 zij was de meest aangename persoon. 854 01:20:02,458 --> 01:20:03,416 Dat was ze echt. 855 01:20:05,041 --> 01:20:09,750 Toen ik klein was, nam ze me mee naar het bos om een ​​waterval te zoeken. 856 01:20:12,083 --> 01:20:15,750 Maar wat er gebeurde, was dat we verdwaald waren. 857 01:20:18,625 --> 01:20:22,375 Dat was de eerste keer dat ik hyperventileerde. 858 01:20:25,166 --> 01:20:27,208 Sinds ik besloot te gaan voetballen, 859 01:20:29,541 --> 01:20:32,208 Ik hyperventileer vaak. 860 01:20:33,166 --> 01:20:37,166 Eerst dacht ik Ik had een hartaandoening. 861 01:20:37,250 --> 01:20:40,708 Maar tijdens de medische controle om het team te maken, 862 01:20:40,791 --> 01:20:45,208 Ik vroeg het aan de dokter en hij zei er is niets mis met mijn hart. 863 01:20:47,291 --> 01:20:49,166 Hoe reageerde je vader toen hij erachter kwam? 864 01:20:52,791 --> 01:20:56,000 Papa weet het niet, en hij kan het niet weten. 865 01:21:12,458 --> 01:21:14,583 Mijn vader verliet ons toen ik in de vierde klas zat. 866 01:21:16,083 --> 01:21:18,500 Dus ik begrijp waar je vandaan komt. 867 01:21:23,500 --> 01:21:25,125 Soms denk ik, 868 01:21:27,083 --> 01:21:29,750 'Ging hij weg vanwege mij?' 869 01:21:33,583 --> 01:21:35,583 Misschien ben ik niet goed genoeg als dochter. 870 01:21:40,208 --> 01:21:42,458 Daarom wil ik een braaf kind zijn. 871 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Ik wil iemand zijn. 872 01:21:48,875 --> 01:21:50,250 Veel geld verdienen. 873 01:21:54,166 --> 01:21:57,458 En heb je een huisje aan het strand? 874 01:22:51,875 --> 01:22:53,833 CHATS - DAVID 875 01:22:55,541 --> 01:22:57,333 Ik vroeg me af hoe het verhaal gaat. 876 01:23:00,083 --> 01:23:01,708 Jaren gaan voorbij... 877 01:23:02,708 --> 01:23:04,875 de voetballer keert terug naar het huisje. 878 01:23:06,250 --> 01:23:09,791 Maar de schrijver is er niet meer. 879 01:23:12,000 --> 01:23:14,125 Hij heeft de brief nooit gelezen. 880 01:23:15,291 --> 01:23:18,125 Misschien de brief openen is te moeilijk voor hem, 881 01:23:19,541 --> 01:23:22,916 hem herinneren aan de mooie tijden met de schrijver. 882 01:23:24,375 --> 01:23:25,625 Er gaat een lange tijd voorbij. 883 01:23:27,666 --> 01:23:29,125 Eindelijk is hij klaar. 884 01:23:30,208 --> 01:23:31,625 Hij opent de brief. 885 01:23:32,791 --> 01:23:34,500 En er staat… 886 01:23:36,000 --> 01:23:36,958 "Beste David..." 887 01:23:46,958 --> 01:23:48,500 Je ging achter me aan... 888 01:24:08,625 --> 01:24:10,166 Wil je dat ik je met rust laat? 889 01:24:40,916 --> 01:24:43,166 JAREN GAAN VOOR. DE VOETBALLER KEERT TERUG NAAR DE VUURTOREN. 890 01:24:43,250 --> 01:24:44,625 BESTE DAVID, IK HOU VAN JE. 891 01:24:44,708 --> 01:24:46,291 VAN U, DE SCHRIJVER, LARAS. 892 01:24:46,375 --> 01:24:49,750 'De jouwe, de schrijver, Laras.' 893 01:25:15,166 --> 01:25:17,875 Dil, ik wilde alleen maar zeggen... Wat ben je aan het doen? 894 01:25:26,666 --> 01:25:31,208 Ik werd geschorst, verbannen, en werd gepest door de hele school. 895 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 Ik heb het Laras beloofd. 896 01:25:42,166 --> 01:25:43,708 Beloofde haar wat? 897 01:25:46,708 --> 01:25:49,500 Ik beloofde Laras dat ik geen woord zou zeggen over Beste David. 898 01:25:50,625 --> 01:25:53,708 Zolang ze me hielp kom dicht bij je, Dil. 899 01:25:56,875 --> 01:25:59,833 Ik ben een klootzak, Dil. Maar Laras deed niet... 900 01:26:16,291 --> 01:26:17,125 Laras! 901 01:26:18,083 --> 01:26:20,708 Je moet weten over je tekst van gisteravond. 902 01:26:21,416 --> 01:26:23,875 - Sorry, ik heb niet meteen geantwoord. -Vid... 903 01:26:24,375 --> 01:26:26,166 Vergeet gewoon dat ik ooit iets heb ge-sms't. 904 01:26:27,333 --> 01:26:30,333 Dilla heeft het per ongeluk gelezen. Ze weet alles. 905 01:26:32,791 --> 01:26:34,041 -Wat bedoel je? -David! 906 01:26:37,916 --> 01:26:39,250 We moeten met haar praten. 907 01:26:56,708 --> 01:26:57,833 Hé, het is Laras. 908 01:26:59,500 --> 01:27:00,666 De schrijver. 909 01:27:03,291 --> 01:27:05,083 Oh mijn god, Ras... 910 01:27:07,750 --> 01:27:09,291 Je bent nogal cool. 911 01:27:09,375 --> 01:27:10,458 En poëtisch ook! 912 01:27:10,541 --> 01:27:14,250 Voorzitter van de studentenraad met een verdomd vuile geest! 913 01:27:14,333 --> 01:27:15,791 Geil meisje, bro! 914 01:27:22,958 --> 01:27:25,833 Genoeg! Hou je mond, jullie allemaal! 915 01:27:29,875 --> 01:27:30,833 Laras… 916 01:27:31,833 --> 01:27:33,166 Schrijf ons meer verhalen. 917 01:27:35,750 --> 01:27:39,166 PLOT TWIST! DIT IS HET ECHTE GEZICHT VAN BESTE DAVID'S SCHRIJVER! 918 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 Nou, Laras... 919 01:27:47,125 --> 01:27:48,541 Je biecht nog steeds niet? 920 01:27:50,416 --> 01:27:53,125 Ik neem je telefoon in beslag voor bewijs. 921 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Nee mevrouw. 922 01:27:55,708 --> 01:27:57,916 Een cel is persoonlijk bezit. Jij hebt geen recht-- 923 01:27:58,000 --> 01:28:00,083 Wil je dat ik je nu wegstuur? 924 01:28:12,833 --> 01:28:14,458 Ik ben deze zaak zat. 925 01:28:16,791 --> 01:28:18,291 Je hebt tot morgen... 926 01:28:19,791 --> 01:28:20,791 opbiechten. 927 01:28:31,875 --> 01:28:33,458 Ik weet dat ik een fout heb gemaakt. 928 01:28:35,416 --> 01:28:37,041 Waarom moest je het iedereen vertellen? 929 01:28:37,791 --> 01:28:39,791 Ik heb gevochten voor mijn studiebeurs, mijn positie-- 930 01:28:43,083 --> 01:28:44,333 Alles draait om jou. 931 01:28:49,166 --> 01:28:51,458 Ik schaam me dat ik ooit je vriend was. 932 01:28:52,083 --> 01:28:55,583 Ik heb medelijden met je moeder voor het hebben van een dochter zoals jij. 933 01:29:23,666 --> 01:29:24,541 Laras! 934 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Laras! 935 01:29:30,750 --> 01:29:31,708 Ik ben zo dom. 936 01:29:32,625 --> 01:29:36,166 Ik heb mijn eigen beste vriend door een hel laten gaan. Ik heb alles verpest. 937 01:29:41,125 --> 01:29:42,875 Had ik maar niet over jou geschreven... 938 01:30:22,750 --> 01:30:23,583 Kom op. 939 01:30:26,291 --> 01:30:27,166 Ga je gang. 940 01:30:27,833 --> 01:30:28,750 Ik ga naar huis. 941 01:30:29,541 --> 01:30:33,000 Wees niet bang. God is vergevingsgezind. 942 01:30:33,750 --> 01:30:35,166 Het gaat niet om God, mam. 943 01:30:39,541 --> 01:30:40,375 Komen. 944 01:30:45,916 --> 01:30:47,416 Het is de dochter van mevrouw Hana. 945 01:30:48,041 --> 01:30:49,000 De dochter van mevrouw Hana... 946 01:30:49,083 --> 01:30:51,958 - Juist, zij is het. - Haar naam is Laras en haar moeder is Hana. 947 01:30:52,041 --> 01:30:55,125 Juist, ik had geen idee ze kon zoiets schrijven. 948 01:30:55,208 --> 01:30:58,791 Ze gaan naar de kerk, maar het kind is lastig. 949 01:30:58,875 --> 01:31:02,250 Ze schrijft pornoverhalen en lekte het naar iedereen. 950 01:31:02,333 --> 01:31:03,625 Arme moeder. 951 01:31:03,708 --> 01:31:05,666 O mijn God… 952 01:31:05,750 --> 01:31:07,541 Ze is een onruststoker. 953 01:31:07,625 --> 01:31:10,666 Slecht onderwijs maakt problematische kinderen. 954 01:31:45,708 --> 01:31:50,208 Je weet het wel Ik zou van school gestuurd kunnen worden, toch? 955 01:31:50,875 --> 01:31:51,750 Ik weet. 956 01:31:58,750 --> 01:32:00,000 Mijn leven is voorbij, mam. 957 01:32:03,458 --> 01:32:05,708 Als je wordt weggestuurd, ga gewoon naar een andere school. 958 01:32:06,500 --> 01:32:10,375 Als je niet naar de universiteit kunt gaan die je wilt zoek daarom een ​​andere universiteit. 959 01:32:11,000 --> 01:32:12,291 Maar het betekent dat ik een mislukkeling ben. 960 01:32:12,916 --> 01:32:15,000 We zijn allemaal mislukkingen op een bepaald moment in ons leven. 961 01:32:15,500 --> 01:32:17,458 Maar ik wil meer zijn dan dat, mam. 962 01:32:17,541 --> 01:32:19,250 En ik weet dat ik dat kan zijn. 963 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 Voor mij, voor jou. 964 01:32:26,958 --> 01:32:29,875 Voor mij, jou als mijn dochter hebben is genoeg. 965 01:32:33,666 --> 01:32:35,458 Ik vraag nooit meer om iets. 966 01:32:52,958 --> 01:32:58,416 Voor al uw zegeningen 967 01:33:01,458 --> 01:33:06,750 Bedankt, Jezus 968 01:33:08,708 --> 01:33:15,708 Onze lof alleen voor jou 969 01:33:41,458 --> 01:33:42,625 Honing. 970 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 Het is in orde. 971 01:33:59,666 --> 01:34:00,541 Dille! 972 01:34:02,375 --> 01:34:03,208 Dille. 973 01:34:04,250 --> 01:34:05,375 Ik ben hier beneden, Dil. 974 01:34:17,916 --> 01:34:19,375 Wat ben je aan het doen, La? 975 01:34:21,958 --> 01:34:22,791 La! 976 01:34:24,791 --> 01:34:25,625 La! 977 01:34:32,708 --> 01:34:33,625 Wat is dat? 978 01:34:34,125 --> 01:34:35,708 Ontsmettingsmiddel van je moeder. 979 01:34:35,791 --> 01:34:37,416 Nee, dat gaat verschrikkelijk pijn doen. 980 01:34:38,416 --> 01:34:40,666 -Laat me het zien. -Nee! Maar een beetje! 981 01:34:42,208 --> 01:34:43,083 Oh mijn… 982 01:34:44,000 --> 01:34:45,541 Het doet pijn! Genoeg! 983 01:34:45,625 --> 01:34:47,000 Het doet zo veel pijn! 984 01:34:47,083 --> 01:34:48,291 Okee… 985 01:34:48,375 --> 01:34:50,083 Het doet pijn! 986 01:34:53,583 --> 01:34:54,500 Het doet pijn. 987 01:35:00,458 --> 01:35:01,291 Au. 988 01:35:08,666 --> 01:35:10,166 Ik wil dat je nu naar huis gaat. 989 01:35:11,916 --> 01:35:13,583 Als je wilt dat ik naar huis ga, breng me dan. 990 01:35:14,750 --> 01:35:17,375 Weet je wat? Je bent zo'n handjevol. 991 01:35:32,666 --> 01:35:34,375 Ik ben geen goede vriend voor je, Dil. 992 01:35:40,291 --> 01:35:41,166 Ik ben een slechte vriend. 993 01:35:42,833 --> 01:35:46,291 Je bent een slechte vriend. Je hebt me in de problemen gebracht en je bent dom. 994 01:35:50,250 --> 01:35:54,041 Je hebt me gekoppeld aan David ook al ben je verliefd op hem. 995 01:35:58,541 --> 01:36:01,125 Waar heb je nu het meest spijt van? 996 01:36:02,166 --> 01:36:04,750 Het feit dat iedereen het weet jij bent de pornoschrijver, 997 01:36:05,708 --> 01:36:08,083 of het feit dat je me samen met David hebt gekregen? 998 01:36:14,708 --> 01:36:16,375 Het feit dat ik je pijn heb gedaan, Dil. 999 01:36:35,291 --> 01:36:37,208 Ik ben eraan gewend door jou gekwetst te worden. 1000 01:36:40,375 --> 01:36:42,083 Je beseft het niet eens, of wel? 1001 01:36:43,125 --> 01:36:45,833 Hoeveel pijn ik elke dag heb door jou. 1002 01:36:59,958 --> 01:37:01,833 Weet je hoe het voelt 1003 01:37:01,916 --> 01:37:05,750 om van iemand te houden die niet van jou houdt? 1004 01:37:07,000 --> 01:37:08,166 Maar ik hou wel van je. 1005 01:37:09,750 --> 01:37:12,416 Ja, als vriend, toch? 1006 01:37:27,041 --> 01:37:28,291 Waarom heb je het me niet verteld? 1007 01:37:45,416 --> 01:37:46,875 Maar ik kan niet... 1008 01:37:49,708 --> 01:37:52,750 Ik kan niet hebben dat je me ziet als een freak. 1009 01:38:05,041 --> 01:38:05,916 Verd… 1010 01:38:07,375 --> 01:38:08,500 Je bent geen freak. 1011 01:38:11,708 --> 01:38:13,625 Ik wil je niet kwijt, La. 1012 01:38:14,208 --> 01:38:16,250 Dat doe je niet. 1013 01:38:17,958 --> 01:38:19,625 Sterker nog, ik ben dankbaar 1014 01:38:20,666 --> 01:38:23,375 dat iemand van me houdt al die tijd. 1015 01:38:25,500 --> 01:38:26,916 En die iemand ben jij. 1016 01:38:30,791 --> 01:38:34,166 Dus ik wil niet dat je doorgaat dit alles alleen. 1017 01:38:41,125 --> 01:38:42,875 En ik zal er voor je zijn. 1018 01:38:53,208 --> 01:38:55,583 Veel mensen willen dat je van school wordt gestuurd. 1019 01:38:57,250 --> 01:39:00,750 Vraag me niet hoeveel ouders kwam rechtstreeks naar mij toe, 1020 01:39:01,666 --> 01:39:05,166 aan de Stichting, zelfs je eigen vrienden. 1021 01:39:08,958 --> 01:39:10,458 Maar ik vecht nog steeds. 1022 01:39:13,250 --> 01:39:16,083 We hebben besloten je niet te schorsen. 1023 01:39:18,208 --> 01:39:20,833 Dank u mevrouw. Ontzettend bedankt. 1024 01:39:21,708 --> 01:39:23,500 Je moet excuses aanbieden. 1025 01:39:25,416 --> 01:39:26,458 Hier is het ontwerp. 1026 01:39:29,666 --> 01:39:32,208 U moet deze verklaring afleggen tijdens de vlaggenceremonie. 1027 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 We zullen je beurs intrekken. 1028 01:39:36,375 --> 01:39:39,625 Maar je mag blijven vanwege je academische prestatie. 1029 01:39:40,916 --> 01:39:45,750 We hebben je nodig zodat we kunnen worden de hoogste school in Jakarta. 1030 01:39:47,250 --> 01:39:51,000 Dus we helpen elkaar hier. Begrijp je dat? 1031 01:39:57,041 --> 01:39:59,250 Hoe zit het met de persoon wie heeft de verhalen gelekt? 1032 01:40:00,875 --> 01:40:02,875 We vermoeden dat Arya het heeft gedaan. 1033 01:40:05,541 --> 01:40:08,166 Dus we verontschuldigen ons allebei deze maandag? 1034 01:40:08,250 --> 01:40:09,208 Nee alleen jij. 1035 01:40:10,291 --> 01:40:11,166 Alleen ik? 1036 01:40:11,250 --> 01:40:13,916 Nou, jij bent degene wie de verhalen heeft geschreven. 1037 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 Dus jij bent degene die zich verontschuldigt 1038 01:40:16,083 --> 01:40:18,416 voor het veroorzaken van problemen en de school te schande maken. 1039 01:40:18,500 --> 01:40:19,833 Maar het is niet eerlijk, mevrouw! 1040 01:40:22,125 --> 01:40:24,458 Of wil je liever weggestuurd worden? 1041 01:40:28,291 --> 01:40:29,500 Dus je hebt het gelekt? 1042 01:40:30,416 --> 01:40:31,500 david! 1043 01:40:31,583 --> 01:40:33,750 -David! -Ben je gek geworden? 1044 01:40:33,833 --> 01:40:35,625 -Hou op! -Jullie zijn helemaal gek! 1045 01:40:38,333 --> 01:40:39,791 Waarom heb je ze gelekt? 1046 01:40:39,875 --> 01:40:41,458 Ik vond het gewoon grappig. 1047 01:40:41,541 --> 01:40:44,041 Maar zie je? Nu ben jij de schoolheld. 1048 01:40:44,666 --> 01:40:46,458 Laten we gaan! 1049 01:41:17,583 --> 01:41:18,666 Kom op! 1050 01:41:19,916 --> 01:41:20,791 david! 1051 01:41:24,083 --> 01:41:25,416 Jongens, laten we gaan! 1052 01:41:26,333 --> 01:41:29,500 Cahaya! 1053 01:41:31,125 --> 01:41:33,541 Laten we gaan, jongens! Laten we gaan! Je kan dit doen. 1054 01:41:33,625 --> 01:41:35,083 We kunnen het!. 1055 01:41:35,166 --> 01:41:36,166 Kom op! 1056 01:41:36,875 --> 01:41:39,958 Focus! Communiceer met elkaar! Laten we dit winnen, oké? 1057 01:41:40,041 --> 01:41:41,166 Laten we gaan! 1058 01:41:41,250 --> 01:41:42,500 Laten we gaan! 1059 01:41:42,583 --> 01:41:44,083 Drie twee een! Cahaya! 1060 01:41:44,166 --> 01:41:45,458 Kom op! Je kunt het! 1061 01:41:48,375 --> 01:41:49,958 Ga, Cahaya! 1062 01:41:50,041 --> 01:41:51,875 Ga, David! 1063 01:42:14,708 --> 01:42:16,500 -Wat gebeurd er? -David! 1064 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 Wat is er mis met David? 1065 01:42:18,833 --> 01:42:19,666 David. 1066 01:42:19,750 --> 01:42:21,041 -Ben je oke? -David! 1067 01:42:21,583 --> 01:42:23,041 Jij neemt zijn plaats in. 1068 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Wat is er met hem? 1069 01:42:37,458 --> 01:42:39,000 David, wat is er aan de hand? 1070 01:42:39,083 --> 01:42:40,541 Ik ben oké, pap. 1071 01:42:40,625 --> 01:42:44,291 Je krijgt een paniekaanval. Adem langzaam in. 1072 01:42:49,208 --> 01:42:50,041 Video! 1073 01:42:51,916 --> 01:42:54,166 Haal gewoon adem! 1074 01:42:54,250 --> 01:42:56,750 Ik weet het niet, pap. 1075 01:42:57,958 --> 01:42:58,916 Ik heb zin om… 1076 01:43:00,875 --> 01:43:02,125 Ik word gek. 1077 01:43:03,875 --> 01:43:05,916 Rustig aan, Vid. 1078 01:43:06,000 --> 01:43:07,291 Makkelijk nu. 1079 01:43:08,083 --> 01:43:09,333 Ontspannen. 1080 01:43:10,708 --> 01:43:12,875 Rustig aan. Ademen… 1081 01:43:13,791 --> 01:43:17,458 Ik wil niet eindigen zoals mama. 1082 01:43:19,208 --> 01:43:20,166 Kom hier. 1083 01:43:38,833 --> 01:43:43,583 CERTIFICAAT - AWARD 1084 01:44:36,958 --> 01:44:40,083 Ik wil Laras graag uitnodigen van Class XI A IPS tot het podium 1085 01:44:40,166 --> 01:44:42,375 om een ​​belangrijke boodschap te zeggen. 1086 01:44:44,666 --> 01:44:45,791 Rustig allemaal! 1087 01:44:47,666 --> 01:44:48,541 Laras… 1088 01:45:05,083 --> 01:45:06,750 Goedemorgen, mevrouw de directeur, 1089 01:45:07,500 --> 01:45:10,750 de docenten en het personeel, en mijn lieve vrienden. 1090 01:45:12,791 --> 01:45:15,916 Mijn naam is Laras Susanto, en ik zou graag een paar woorden willen zeggen. 1091 01:45:26,291 --> 01:45:27,291 Eerst… 1092 01:45:29,125 --> 01:45:30,958 Ik wil mijn excuses aanbieden aan David, 1093 01:45:33,041 --> 01:45:36,041 om hem een ​​object te maken in mijn schrijven. 1094 01:45:44,958 --> 01:45:46,250 Ten tweede… 1095 01:45:48,875 --> 01:45:51,875 mijn oprechte excuses aan mijn beste vriendin, Dilla, 1096 01:45:53,750 --> 01:45:55,916 die, vanwege mijn oneerlijkheid, 1097 01:45:56,666 --> 01:45:59,875 moest haat en pesten doorstaan van haar klasgenoten, 1098 01:46:01,416 --> 01:46:04,416 inclusief de leerkrachten en de directeur. 1099 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 Mijn felicitaties aan Arya 1100 01:46:10,583 --> 01:46:13,250 voor het lekken en delen van mijn schrijven. 1101 01:46:14,666 --> 01:46:19,166 Die verhalen mochten niet gelezen worden en genoten door iedereen behalve mezelf! 1102 01:46:19,750 --> 01:46:20,958 Genoten? 1103 01:46:26,000 --> 01:46:30,791 Ik feliciteer ook de school, een onderwijsinstelling, 1104 01:46:31,541 --> 01:46:34,625 die beweert gerechtigheid te hebben afgedwongen 1105 01:46:35,541 --> 01:46:38,291 door mij alleen maar te straffen, 1106 01:46:38,375 --> 01:46:41,125 en niet degene die mijn rechten heeft geschonden. 1107 01:46:43,833 --> 01:46:46,291 naar deze school, privéruimtes betekenen niets. 1108 01:46:55,000 --> 01:46:56,041 En tenslotte… 1109 01:46:59,416 --> 01:47:01,666 Ik wil mijn excuses aanbieden aan mezelf. 1110 01:47:04,208 --> 01:47:06,500 Ik moet me niet schamen of schuldig voelen. 1111 01:47:13,000 --> 01:47:15,458 Ik ben een gepassioneerd, jong persoon... 1112 01:47:18,458 --> 01:47:20,541 en een verliefde vrouw. 1113 01:47:22,791 --> 01:47:23,958 Is dat fout? 1114 01:47:26,541 --> 01:47:27,750 Ik denk het niet. 1115 01:47:27,833 --> 01:47:29,125 Ja, Laras! 1116 01:47:35,500 --> 01:47:36,791 Stilte! 1117 01:47:37,791 --> 01:47:38,666 Ga, Laras! 1118 01:47:39,541 --> 01:47:40,458 Stilte! 1119 01:47:43,125 --> 01:47:44,000 Laras! 1120 01:47:53,833 --> 01:47:57,083 Met alle respect, we vragen het u 1121 01:47:57,875 --> 01:48:00,708 om je laatste jaar niet voort te zetten op de Cahaya High School. 1122 01:48:01,833 --> 01:48:02,833 Heel goed, mevrouw. 1123 01:48:40,291 --> 01:48:41,416 Jij rockt! 1124 01:48:47,208 --> 01:48:48,208 "Beste David, 1125 01:48:49,083 --> 01:48:50,625 Ik houd van je." 1126 01:48:50,708 --> 01:48:52,958 'De jouwe, de schrijver, Laras.' 1127 01:48:55,125 --> 01:48:57,833 Ik wil alleen zeggen dat ik ook... 1128 01:49:24,875 --> 01:49:27,291 Hoe voelt het om tussen de vissen te zwemmen? 1129 01:49:28,750 --> 01:49:31,083 Voelt als… 1130 01:49:31,958 --> 01:49:33,916 Ik vlieg samen met hen. 1131 01:49:35,041 --> 01:49:36,208 -Vliegen? -Ja. 1132 01:49:36,291 --> 01:49:37,416 Ik ben Anya. 1133 01:49:39,791 --> 01:49:40,958 Dille. 1134 01:49:46,250 --> 01:49:47,208 Meneer David? 1135 01:49:57,583 --> 01:49:59,083 MARDI KUSWANTO, MD - PSYCHIATER 1136 01:49:59,166 --> 01:50:00,208 Fendi… 1137 01:50:01,083 --> 01:50:03,041 Tante, heb je Beste David gelezen? 1138 01:50:03,125 --> 01:50:04,125 Hoi! 1139 01:50:04,208 --> 01:50:05,625 Breng haar niet op ideeën. Dille. 1140 01:50:06,166 --> 01:50:10,708 Ik denk dat Laras zoveel potentieel heeft om een ​​beroemde schrijver te worden. 1141 01:50:10,791 --> 01:50:13,666 Je bent dood. Mam, niet doen! 1142 01:50:13,750 --> 01:50:17,458 Ontspan, schat. Ik zei toch dat ik ze nooit zal lezen. 1143 01:50:17,541 --> 01:50:18,833 Goed. 1144 01:50:33,083 --> 01:50:35,541 Nu gaat ze op weg door de jungle… 1145 01:50:41,916 --> 01:50:45,750 zonder iemand te hoeven zoeken om haar gelukkig te maken. 1146 01:51:15,250 --> 01:51:18,208 Omdat haar zijn genoeg is. 1147 01:51:48,208 --> 01:51:51,916 En voor het eerst in haar leven, ze voelt zich vredig. 1148 01:52:25,250 --> 01:52:26,708 Wat? O mijn God. 1149 01:52:27,916 --> 01:52:28,875 mevrouw. 1150 01:52:28,958 --> 01:52:29,791 Oh mijn! 1151 01:52:30,416 --> 01:52:31,250 Wat? 1152 01:52:34,166 --> 01:52:37,500 Wahyu? 1153 01:52:44,875 --> 01:52:45,958 mevrouw? 1154 01:52:47,125 --> 01:52:47,958 Wat? 1155 01:52:48,541 --> 01:52:51,666 Sorry. Was de bestelling zeven of acht zakken? 1156 01:52:52,791 --> 01:52:55,041 Wat? Acht? 82544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.