Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,470 --> 00:00:32,220
What brings you'll here?
2
00:00:34,180 --> 00:00:35,300
Qureshi sir wants to talk to you.
3
00:00:42,140 --> 00:00:42,840
Yes, sir.
4
00:00:43,150 --> 00:00:45,390
I thought we had
made a point very clear.
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,050
We reached a decision
to work together on this case.
6
00:00:51,080 --> 00:00:53,640
Then how can evidence
be tampered from my custody?
7
00:00:54,750 --> 00:00:58,800
Sir, actually I was
following a lead, sir.
8
00:00:59,510 --> 00:01:01,300
In the evidence,
I found a book named Art Of War.
9
00:01:01,930 --> 00:01:03,470
Behind it was the
stamp of this bookstore.
10
00:01:04,010 --> 00:01:06,590
Seeing that I remembered
that colonel Rao had mentioned
11
00:01:06,720 --> 00:01:09,970
that the assassin Pankaj
Thapar frequents this place
12
00:01:10,300 --> 00:01:12,840
hence I came here to inquire. Perhaps
we'd get to know of something.
13
00:01:13,830 --> 00:01:15,640
But it's a dead lead, sir.
I didn't get to know anything.
14
00:01:16,890 --> 00:01:19,170
Dead or alive, I don't care.
15
00:01:22,380 --> 00:01:25,180
If you want to continue
being a part of this
16
00:01:25,360 --> 00:01:28,340
investigation,
then every doubt, every information,
17
00:01:28,680 --> 00:01:30,430
every lead has to be reported to me.
18
00:01:32,160 --> 00:01:33,330
And if you choose to do as you wish,
19
00:01:33,450 --> 00:01:35,140
then you're free. You understand?
20
00:01:36,030 --> 00:01:37,220
I understand, sir, and I'm sorry.
21
00:01:37,370 --> 00:01:38,770
This won't ever be repeated.
22
00:01:39,370 --> 00:01:40,710
I'll keep the protocols in mind.
23
00:01:42,040 --> 00:01:42,750
Thank you.
24
00:01:48,970 --> 00:01:49,880
- Deepak.
- Sir.
25
00:01:50,000 --> 00:01:50,630
Keep an eye.
26
00:01:50,750 --> 00:01:51,510
Okay, sir.
27
00:02:43,810 --> 00:02:45,980
I wish you would not
have got me till here.
28
00:02:47,560 --> 00:02:50,940
I am your daughter.
I have learned from you only.
29
00:02:53,560 --> 00:02:54,980
It's a part of my DNA.
30
00:02:56,020 --> 00:02:59,070
Country over family.
31
00:03:00,320 --> 00:03:01,570
You have to decide.
32
00:03:04,430 --> 00:03:06,020
I've lost you once before.
33
00:03:08,790 --> 00:03:09,650
Not Again...
34
00:03:10,620 --> 00:03:11,520
Join me, dear.
35
00:03:14,270 --> 00:03:15,160
I can't.
36
00:03:16,230 --> 00:03:16,940
I can't.
37
00:03:19,400 --> 00:03:20,860
I don't have time just now.
I have to go.
38
00:03:21,050 --> 00:03:21,650
Papa.
39
00:03:22,570 --> 00:03:23,940
How will I contact you?
40
00:03:24,440 --> 00:03:27,230
You won't. I will.
41
00:03:55,160 --> 00:03:55,740
Monica.
42
00:03:56,280 --> 00:03:57,240
Seriously man, what the f***!
43
00:03:57,780 --> 00:03:58,530
Where's your phone?
44
00:03:59,100 --> 00:04:01,210
I'm calling you, messaging you since
a long time but you aren't answering.
45
00:04:01,330 --> 00:04:01,860
- You aren't contacting me.
- I'm sorry.
46
00:04:01,980 --> 00:04:03,650
I'm seriously fed
up waiting out here.
47
00:04:03,770 --> 00:04:05,450
My phone got discharged.
48
00:04:05,570 --> 00:04:07,120
I forgot to charge it.
I'm really sorry.
49
00:04:07,240 --> 00:04:07,990
I am just charging.
50
00:04:08,110 --> 00:04:10,580
- I completely forgot I know I..
- Okay listen, Mon,
51
00:04:11,310 --> 00:04:12,870
I understand your madness.
52
00:04:13,110 --> 00:04:14,580
You have to solve the case.
You have to catch the murderer.
53
00:04:14,700 --> 00:04:15,910
You want all the answers I get it.
54
00:04:16,990 --> 00:04:18,950
But don't stress so much.
What's the point of all this?
55
00:04:19,070 --> 00:04:19,780
It's not good for you.
56
00:04:24,300 --> 00:04:25,300
What?
57
00:04:25,500 --> 00:04:27,860
Hey, hey..
Hey, hey..
58
00:04:29,080 --> 00:04:29,790
Okay, listen.
59
00:04:30,790 --> 00:04:32,000
You had defeated my dad in Chess,
hadn't you?
60
00:04:32,400 --> 00:04:34,040
Remember? You had defeated him.
61
00:04:34,500 --> 00:04:35,410
You had won the bet, right?
62
00:04:35,880 --> 00:04:37,790
So you can take all the
ships from his collection.
63
00:04:38,060 --> 00:04:38,830
It's all yours, okay.
64
00:04:39,500 --> 00:04:40,660
At least now cheer up.
65
00:04:41,880 --> 00:04:42,660
Ya.
66
00:04:43,900 --> 00:04:46,000
I am fine.
67
00:04:46,500 --> 00:04:47,850
Okay, listen, forget all that.
68
00:04:48,130 --> 00:04:48,910
What?
69
00:04:50,130 --> 00:04:51,500
What about your birthday plan?
70
00:04:54,060 --> 00:04:54,790
Come on.
71
00:04:54,910 --> 00:04:57,120
Really now. You're asking me
to cheer up and you yourself are..
72
00:04:59,220 --> 00:05:01,260
- You're uncle Sandhu's son.
- Yes but..
73
00:05:01,380 --> 00:05:03,000
You have an image to live up to.
74
00:05:04,790 --> 00:05:07,000
Okay, we won't do
something on a large scale.
75
00:05:07,120 --> 00:05:09,220
Something intimate.
Just the two of us.
76
00:05:09,470 --> 00:05:10,290
Intimate?
77
00:05:10,890 --> 00:05:13,110
- Just the two of us? What?
- Angad, stop it.
78
00:05:13,230 --> 00:05:14,200
Stop it.
79
00:05:16,650 --> 00:05:17,680
Hello.
Tomorrow 09:100 Hours, Sharp.
80
00:05:19,910 --> 00:05:20,660
Roger that.
81
00:05:22,550 --> 00:05:24,870
Every execution has been
carried out with proper planning.
82
00:05:25,380 --> 00:05:28,040
We will have to think
like the killers do and not as
83
00:05:28,960 --> 00:05:30,470
investigators so that
we can identify their
84
00:05:30,590 --> 00:05:31,790
next target before they do.
85
00:05:32,290 --> 00:05:33,270
- Clear?
- Yes.
86
00:05:33,580 --> 00:05:34,370
All right.
87
00:05:35,300 --> 00:05:36,080
Monica?
88
00:05:36,770 --> 00:05:37,830
Yes, sir.
89
00:05:42,010 --> 00:05:43,000
All right.
90
00:05:44,730 --> 00:05:47,730
Check every profile minutely,
perhaps you may find some pattern.
91
00:05:48,110 --> 00:05:48,770
- Yes, sir.
- Okay.
92
00:05:48,950 --> 00:05:50,160
- Yes, sir.
- Go.
93
00:05:52,730 --> 00:05:53,560
Major.
94
00:05:53,860 --> 00:05:54,810
Yes, sir.
95
00:05:55,060 --> 00:05:59,070
If you want I can tell colonel Jha
to call you officially to Mumbai.
96
00:05:59,290 --> 00:06:02,440
No. No, sir, I can manage.
It's no problem. But thank you.
97
00:06:06,610 --> 00:06:07,690
Monica,
98
00:06:10,280 --> 00:06:12,820
why do I get the feeling
that you want to tell me something.
99
00:06:16,170 --> 00:06:17,140
No, sir.
100
00:06:24,530 --> 00:06:26,440
I was tracking the
supply chain of RX40.
101
00:06:27,490 --> 00:06:29,330
This is the list of all
the labs that manufacture
102
00:06:29,450 --> 00:06:30,980
this drug in western India.
103
00:06:31,710 --> 00:06:34,520
They all maintain solid security,
strict protocols.
104
00:06:35,710 --> 00:06:36,960
Which means the same thing.
105
00:06:38,120 --> 00:06:39,440
Someone from within is helping them.
106
00:06:41,210 --> 00:06:42,600
Even I have lots of people
working with me who look
107
00:06:43,190 --> 00:06:45,890
after all the work but
no one even knows their names.
108
00:06:46,620 --> 00:06:48,820
They are my real heroes.
109
00:06:52,020 --> 00:06:52,860
Good work, Raahil.
110
00:06:52,980 --> 00:06:54,170
Thank you.
111
00:06:56,060 --> 00:06:59,570
If we question the people
working in the lab in a particular
112
00:06:59,690 --> 00:07:01,230
manner, then someone
will surely speak the truth.
113
00:07:03,050 --> 00:07:05,270
I mean these people working in
the lab are straightforward people.
114
00:07:06,410 --> 00:07:07,490
They get scared.
115
00:07:09,520 --> 00:07:12,720
So should I...shall
I contact the labs?
116
00:07:12,840 --> 00:07:15,070
No. No.
117
00:07:16,400 --> 00:07:17,840
I doubt we will
gain anything from it.
118
00:07:21,250 --> 00:07:22,170
We'll do something.
119
00:07:22,440 --> 00:07:23,300
We'll figure something.
120
00:07:23,480 --> 00:07:24,300
We'll see.
121
00:07:24,470 --> 00:07:25,900
- But we have to reach the killers..
- We'll see.
122
00:07:34,940 --> 00:07:35,900
You've come!
123
00:07:36,220 --> 00:07:37,390
My little soldier.
124
00:07:42,350 --> 00:07:45,820
Who can be better than my
daughter to take my mission forward?
125
00:07:46,340 --> 00:07:48,910
Even if I accept what
you are saying then..
126
00:07:49,940 --> 00:07:51,440
Then you will be
a part of my next plan.
127
00:08:05,790 --> 00:08:06,420
- Hey.
- Hi.
128
00:08:06,540 --> 00:08:08,000
- Just give me a second.
129
00:08:08,330 --> 00:08:09,000
Busy?
130
00:08:09,370 --> 00:08:10,710
No, tell me.
131
00:08:11,260 --> 00:08:13,250
I was just re-
conforming today's plan.
132
00:08:13,670 --> 00:08:17,330
Yes, of course.
Dinners on me. You be ready.
133
00:08:17,750 --> 00:08:19,330
Don't be late,
I'll pick you up at eight.
134
00:08:23,670 --> 00:08:24,590
Hey, hello.
135
00:08:25,380 --> 00:08:27,190
Just a second.
136
00:08:29,680 --> 00:08:31,240
How will I contact you?
137
00:08:31,490 --> 00:08:32,660
You won't.
138
00:08:33,790 --> 00:08:34,670
I will.
139
00:08:34,990 --> 00:08:37,030
Mon?
140
00:08:37,160 --> 00:08:38,070
Er..
141
00:08:39,950 --> 00:08:42,740
Let me guess, you are
cancelling today's plan, right?
142
00:08:44,700 --> 00:08:47,820
Not cancel, but not today.
143
00:08:48,390 --> 00:08:50,170
You carry on, I'll meet you later?
144
00:08:50,960 --> 00:08:51,790
Are you sure?
145
00:08:52,160 --> 00:08:53,570
- Thank you.
- Okay.
146
00:09:15,080 --> 00:09:17,520
Is it your specialty
to be in common places
147
00:09:17,640 --> 00:09:18,790
amongst common people?
148
00:09:21,580 --> 00:09:24,500
Not specialty.
It's a soldier's requirement.
149
00:09:25,580 --> 00:09:26,500
I'm happy you came.
150
00:09:27,960 --> 00:09:31,040
I wonder why I felt that you won't come.
151
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
Even I felt the same.
152
00:09:36,540 --> 00:09:37,250
But here I am.
153
00:09:40,540 --> 00:09:41,290
So what have you decided?
154
00:09:43,750 --> 00:09:46,540
Is my little soldier with me?
155
00:09:50,500 --> 00:09:51,460
I don't know, papa.
156
00:09:52,960 --> 00:09:55,210
If you are in doubt, then
why did you let me go the last time?
157
00:09:55,830 --> 00:09:58,380
Because I had lost you
once earlier due to my mistake,
158
00:09:59,580 --> 00:10:01,330
- I didn't want to repeat..
- Stop this nonsense!
159
00:10:03,010 --> 00:10:08,330
These emotions make soldiers weak.
160
00:10:10,210 --> 00:10:11,710
You, Major Monica,
161
00:10:13,540 --> 00:10:16,830
let me go the last time because you
know very well
162
00:10:16,950 --> 00:10:18,710
that what I am doing is
for the betterment of the country.
163
00:10:19,680 --> 00:10:20,760
Tell me the plan further.
164
00:10:24,850 --> 00:10:27,010
First you will have to give a test.
165
00:10:27,680 --> 00:10:28,520
What test?
166
00:10:30,010 --> 00:10:33,160
Every recruit of mine
has to undergo some strenuous test.
167
00:10:34,520 --> 00:10:35,220
Sure.
168
00:10:36,760 --> 00:10:37,430
Where?
169
00:10:38,010 --> 00:10:38,640
When?
170
00:10:39,140 --> 00:10:40,980
Right here. Right now.
171
00:10:51,970 --> 00:10:53,180
CM Joshi?
172
00:10:56,130 --> 00:11:00,560
That means on Kargil
Day your target was CM Joshi
173
00:11:01,220 --> 00:11:02,060
and not Uncle Sandhu?
174
00:11:02,180 --> 00:11:02,930
Sandhu!
175
00:11:03,520 --> 00:11:04,310
Sandhu.
176
00:11:07,720 --> 00:11:10,050
Sandhu was a very small
target in our mission.
177
00:11:10,170 --> 00:11:12,650
We could eliminate him anytime.
178
00:11:14,960 --> 00:11:16,140
Uncle Sandhu was also..
179
00:11:16,300 --> 00:11:20,140
Sandhu b******!
Birds of a feather flock together.
180
00:11:21,230 --> 00:11:22,970
But Joshi is the CM.
181
00:11:25,350 --> 00:11:28,680
We get very few instances when
someone can go very close to him.
182
00:11:30,720 --> 00:11:33,200
But see my fate, I could have
killed the CM at the base that day,
183
00:11:33,430 --> 00:11:35,700
but you were on duty
that day so you saved him.
184
00:11:36,120 --> 00:11:37,280
But today on the field,
185
00:11:38,510 --> 00:11:41,800
you will get together with me
and complete my incomplete work.
186
00:11:46,640 --> 00:11:51,740
You want me to kill the CM?
187
00:11:54,770 --> 00:11:56,450
No, not up front.
188
00:11:57,420 --> 00:11:59,330
That isn't my training technique.
189
00:12:02,310 --> 00:12:03,160
Then?
190
00:12:04,860 --> 00:12:07,910
After the attack,
the CM's security has doubled.
191
00:12:11,570 --> 00:12:15,490
Whoever goes to meet him
goes through a thorough check up.
192
00:12:16,940 --> 00:12:17,700
Wherever the CM goes,
193
00:12:17,820 --> 00:12:20,620
his team scrutinizes everything
minutely beforehand.
194
00:12:21,160 --> 00:12:23,590
And it's almost impossible
for you to reach to him.
195
00:12:25,050 --> 00:12:28,820
Impossible is.. I have taught you
there is no such thing like that.
196
00:12:29,510 --> 00:12:30,570
But difficult it is.
197
00:12:31,770 --> 00:12:33,740
But less difficult for me I guess.
198
00:12:34,080 --> 00:12:37,120
Ever since you've saved his life,
you're a part of his trust circle.
199
00:12:38,680 --> 00:12:39,660
You're a hero for him.
200
00:12:42,000 --> 00:12:43,450
What will I have to meet him and do?
201
00:12:45,520 --> 00:12:48,950
There are three elevators
behind this corridor.
202
00:12:50,630 --> 00:12:53,820
The one on the extreme
right goes to the basement.
203
00:12:54,570 --> 00:12:58,780
You'll find a black SUV with the
number plate 6055 in the parking lot.
204
00:13:01,780 --> 00:13:03,550
We've fed the address in its GPS,
205
00:13:03,670 --> 00:13:05,330
you reach there with Joshi.
206
00:13:08,490 --> 00:13:09,330
This pin?
207
00:13:09,600 --> 00:13:10,400
Pin?
208
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
You don't have much time.
209
00:13:12,320 --> 00:13:13,370
You'll understand everything.
210
00:13:18,120 --> 00:13:20,870
Do one thing,
I'm returning tomorrow.
211
00:13:21,360 --> 00:13:24,350
Call me at around
11-11:30 and remind me.
212
00:13:24,470 --> 00:13:25,070
I'll definitely get it done.
213
00:13:25,190 --> 00:13:26,050
- I'm so sorry
- Excuse me,
214
00:13:26,170 --> 00:13:27,200
- I couldn't get it done as yet.
- Id?
215
00:13:27,500 --> 00:13:29,450
Major Monica Mehra from
the military intelligence.
216
00:13:29,570 --> 00:13:31,170
I want to speak with CM
Joshi about something important.
217
00:13:31,290 --> 00:13:33,370
Sorry, madam,
you can't meet him like that.
218
00:13:33,540 --> 00:13:34,930
You will have to take
an appointment first.
219
00:13:35,050 --> 00:13:36,130
Please try to understand me.
220
00:13:36,250 --> 00:13:38,240
- It's really important.
- Madam please, leave.
221
00:13:38,460 --> 00:13:40,450
Please come.
222
00:13:40,930 --> 00:13:41,740
- Sir.
- Yes.
223
00:13:41,860 --> 00:13:42,910
Your time is up.
224
00:13:43,070 --> 00:13:44,160
CM Joshi.
225
00:13:45,220 --> 00:13:47,530
Dear Prakash, let her come.
226
00:13:48,000 --> 00:13:48,690
- Thank you.
- Ma'am,
227
00:13:48,810 --> 00:13:50,160
- you will have to get your bag checked.
- Sure.
228
00:13:52,080 --> 00:13:53,740
So, Monica, all okay?
229
00:13:53,920 --> 00:13:55,200
Yes, sir.
How are you?
230
00:13:55,750 --> 00:13:58,120
I am alive all thanks to you.
231
00:13:58,720 --> 00:14:00,240
Tell me what brings you here?
232
00:14:01,660 --> 00:14:03,780
Sir, I want to discuss
something important with you.
233
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Yes, tell me.
234
00:14:05,280 --> 00:14:05,990
Thank you.
235
00:14:06,720 --> 00:14:09,490
Sir, not here.
Please come with me in private.
236
00:14:11,690 --> 00:14:12,940
Is everything all right here?
237
00:14:13,060 --> 00:14:16,160
Yes, sir.
Your safety is my priority.
238
00:14:17,150 --> 00:14:17,990
But, sir..
239
00:14:20,490 --> 00:14:21,990
Prakash, it's all right.
240
00:14:22,320 --> 00:14:25,120
I don't require additional security
while the major is with me.
241
00:14:26,170 --> 00:14:27,120
You'll wait here.
242
00:14:27,450 --> 00:14:28,410
Please come, sir.
243
00:14:41,740 --> 00:14:44,080
Major, what is going on?
Will you please tell me something?
244
00:14:44,710 --> 00:14:47,240
Sir, the threat on your
life isn't over as yet.
245
00:14:47,580 --> 00:14:51,450
We've got an intel that
the people who attacked you
246
00:14:51,800 --> 00:14:53,280
on Kargil Day are
going to try again today.
247
00:14:53,400 --> 00:14:55,780
- Let me call my head of security.
- No, sir,
248
00:14:55,960 --> 00:14:57,850
at this time we can't trust anyone.
249
00:14:58,010 --> 00:14:59,240
Not even your security.
250
00:14:59,600 --> 00:15:00,580
What is going on?
251
00:15:00,700 --> 00:15:03,850
Sir, according to our intel, the
assassin is someone from your security.
252
00:15:04,230 --> 00:15:05,530
We don't know who it is
253
00:15:05,790 --> 00:15:08,510
but my team will be here in ten
minutes and will start interrogating.
254
00:15:08,780 --> 00:15:10,200
But you will have to come with me.
255
00:15:10,520 --> 00:15:13,410
- Qureshi is leading my case..
- Sir, I am with Qureshi sir
256
00:15:13,600 --> 00:15:14,780
and your phone might be bugged.
257
00:15:15,710 --> 00:15:19,160
It won't be safe to use.
Trust me. Please.
258
00:15:27,760 --> 00:15:28,570
Please come, sir.
259
00:15:35,330 --> 00:15:37,200
Where? Where are we going?
260
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
To a safe house, sir.
261
00:15:40,590 --> 00:15:42,780
Until the intelligence
team doesn't show the green flag,
262
00:15:43,250 --> 00:15:44,780
our security will guard you.
263
00:15:52,640 --> 00:15:54,870
Sir, don't worry, you will be fine.
264
00:16:00,390 --> 00:16:01,280
Check that side.
265
00:16:01,790 --> 00:16:02,450
Come in.
266
00:16:02,840 --> 00:16:05,820
This is the second time
you are saving my life, Major.
267
00:16:06,610 --> 00:16:07,570
I will always remember it.
268
00:16:44,210 --> 00:16:46,910
Major, you said you are
bringing me to a safe house.
269
00:16:47,260 --> 00:16:48,330
Which place is this?
270
00:16:49,380 --> 00:16:51,290
Not a safe house,
but this is a warehouse, Joshi.
271
00:16:51,550 --> 00:16:53,160
- Come, come.
- Come.
272
00:16:55,350 --> 00:16:56,330
Sit down.
273
00:16:57,480 --> 00:16:58,370
Sit down.
274
00:17:00,980 --> 00:17:01,820
Who's this man?
275
00:17:02,090 --> 00:17:03,620
I did what you asked me to do.
276
00:17:04,430 --> 00:17:05,500
Now do you trust me?
277
00:17:05,880 --> 00:17:06,710
Well done.
278
00:17:07,090 --> 00:17:08,120
Now you're with us.
279
00:17:09,340 --> 00:17:11,710
This...what is going on?
Who's this man?
280
00:17:12,750 --> 00:17:14,710
Forget about me,
CM, tell me about you.
281
00:17:15,920 --> 00:17:18,000
Who is the elected
leader of the state?
282
00:17:19,740 --> 00:17:22,000
Someone who thinks about
the welfare of his public
283
00:17:22,680 --> 00:17:24,210
or who sells them for a few bucks?
284
00:17:24,750 --> 00:17:25,690
What is he saying?
285
00:17:25,880 --> 00:17:27,290
- How dare you!
- Shhh!
286
00:17:28,710 --> 00:17:30,790
You have already
seen how daring I am.
287
00:17:31,090 --> 00:17:32,540
Now stop your nonsense
and come to the point.
288
00:17:34,560 --> 00:17:37,000
Were you or were you not
involved in the chopper scam?
289
00:17:42,310 --> 00:17:46,040
That was a 20-year-old
case and I was falsely accused.
290
00:17:46,280 --> 00:17:48,480
I am not saying
that I wasn't involved
291
00:17:48,680 --> 00:17:49,980
but there is something
known as making mistakes also.
292
00:17:50,390 --> 00:17:53,860
It happens sometimes and
I too erred and accepted the same.
293
00:17:54,100 --> 00:17:56,180
- See the development in our state..
- Shut up!
294
00:17:56,430 --> 00:17:58,560
I have the complete
list of all your great work.
295
00:18:00,040 --> 00:18:01,460
First, you became an MLA
296
00:18:01,580 --> 00:18:03,090
from an undersecretary
in the ministry of defence
297
00:18:03,870 --> 00:18:05,750
Then MP and then CM.
298
00:18:06,580 --> 00:18:09,580
I know what all you have
done to reach till here.
299
00:18:10,040 --> 00:18:11,130
What is going on?
300
00:18:11,250 --> 00:18:12,620
You promised you would protect me.
301
00:18:13,080 --> 00:18:13,870
This is your duty.
302
00:18:13,990 --> 00:18:16,040
It would be best if you
didn't speak about duty.
303
00:18:23,460 --> 00:18:24,300
Kill him.
304
00:18:25,580 --> 00:18:26,450
Please.
21795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.