All language subtitles for Code M S02E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,470 --> 00:00:32,220 What brings you'll here? 2 00:00:34,180 --> 00:00:35,300 Qureshi sir wants to talk to you. 3 00:00:42,140 --> 00:00:42,840 Yes, sir. 4 00:00:43,150 --> 00:00:45,390 I thought we had made a point very clear. 5 00:00:47,000 --> 00:00:50,050 We reached a decision to work together on this case. 6 00:00:51,080 --> 00:00:53,640 Then how can evidence be tampered from my custody? 7 00:00:54,750 --> 00:00:58,800 Sir, actually I was following a lead, sir. 8 00:00:59,510 --> 00:01:01,300 In the evidence, I found a book named Art Of War. 9 00:01:01,930 --> 00:01:03,470 Behind it was the stamp of this bookstore. 10 00:01:04,010 --> 00:01:06,590 Seeing that I remembered that colonel Rao had mentioned 11 00:01:06,720 --> 00:01:09,970 that the assassin Pankaj Thapar frequents this place 12 00:01:10,300 --> 00:01:12,840 hence I came here to inquire. Perhaps we'd get to know of something. 13 00:01:13,830 --> 00:01:15,640 But it's a dead lead, sir. I didn't get to know anything. 14 00:01:16,890 --> 00:01:19,170 Dead or alive, I don't care. 15 00:01:22,380 --> 00:01:25,180 If you want to continue being a part of this 16 00:01:25,360 --> 00:01:28,340 investigation, then every doubt, every information, 17 00:01:28,680 --> 00:01:30,430 every lead has to be reported to me. 18 00:01:32,160 --> 00:01:33,330 And if you choose to do as you wish, 19 00:01:33,450 --> 00:01:35,140 then you're free. You understand? 20 00:01:36,030 --> 00:01:37,220 I understand, sir, and I'm sorry. 21 00:01:37,370 --> 00:01:38,770 This won't ever be repeated. 22 00:01:39,370 --> 00:01:40,710 I'll keep the protocols in mind. 23 00:01:42,040 --> 00:01:42,750 Thank you. 24 00:01:48,970 --> 00:01:49,880 - Deepak. - Sir. 25 00:01:50,000 --> 00:01:50,630 Keep an eye. 26 00:01:50,750 --> 00:01:51,510 Okay, sir. 27 00:02:43,810 --> 00:02:45,980 I wish you would not have got me till here. 28 00:02:47,560 --> 00:02:50,940 I am your daughter. I have learned from you only. 29 00:02:53,560 --> 00:02:54,980 It's a part of my DNA. 30 00:02:56,020 --> 00:02:59,070 Country over family. 31 00:03:00,320 --> 00:03:01,570 You have to decide. 32 00:03:04,430 --> 00:03:06,020 I've lost you once before. 33 00:03:08,790 --> 00:03:09,650 Not Again... 34 00:03:10,620 --> 00:03:11,520 Join me, dear. 35 00:03:14,270 --> 00:03:15,160 I can't. 36 00:03:16,230 --> 00:03:16,940 I can't. 37 00:03:19,400 --> 00:03:20,860 I don't have time just now. I have to go. 38 00:03:21,050 --> 00:03:21,650 Papa. 39 00:03:22,570 --> 00:03:23,940 How will I contact you? 40 00:03:24,440 --> 00:03:27,230 You won't. I will. 41 00:03:55,160 --> 00:03:55,740 Monica. 42 00:03:56,280 --> 00:03:57,240 Seriously man, what the f***! 43 00:03:57,780 --> 00:03:58,530 Where's your phone? 44 00:03:59,100 --> 00:04:01,210 I'm calling you, messaging you since a long time but you aren't answering. 45 00:04:01,330 --> 00:04:01,860 - You aren't contacting me. - I'm sorry. 46 00:04:01,980 --> 00:04:03,650 I'm seriously fed up waiting out here. 47 00:04:03,770 --> 00:04:05,450 My phone got discharged. 48 00:04:05,570 --> 00:04:07,120 I forgot to charge it. I'm really sorry. 49 00:04:07,240 --> 00:04:07,990 I am just charging. 50 00:04:08,110 --> 00:04:10,580 - I completely forgot I know I.. - Okay listen, Mon, 51 00:04:11,310 --> 00:04:12,870 I understand your madness. 52 00:04:13,110 --> 00:04:14,580 You have to solve the case. You have to catch the murderer. 53 00:04:14,700 --> 00:04:15,910 You want all the answers I get it. 54 00:04:16,990 --> 00:04:18,950 But don't stress so much. What's the point of all this? 55 00:04:19,070 --> 00:04:19,780 It's not good for you. 56 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 What? 57 00:04:25,500 --> 00:04:27,860 Hey, hey.. Hey, hey.. 58 00:04:29,080 --> 00:04:29,790 Okay, listen. 59 00:04:30,790 --> 00:04:32,000 You had defeated my dad in Chess, hadn't you? 60 00:04:32,400 --> 00:04:34,040 Remember? You had defeated him. 61 00:04:34,500 --> 00:04:35,410 You had won the bet, right? 62 00:04:35,880 --> 00:04:37,790 So you can take all the ships from his collection. 63 00:04:38,060 --> 00:04:38,830 It's all yours, okay. 64 00:04:39,500 --> 00:04:40,660 At least now cheer up. 65 00:04:41,880 --> 00:04:42,660 Ya. 66 00:04:43,900 --> 00:04:46,000 I am fine. 67 00:04:46,500 --> 00:04:47,850 Okay, listen, forget all that. 68 00:04:48,130 --> 00:04:48,910 What? 69 00:04:50,130 --> 00:04:51,500 What about your birthday plan? 70 00:04:54,060 --> 00:04:54,790 Come on. 71 00:04:54,910 --> 00:04:57,120 Really now. You're asking me to cheer up and you yourself are.. 72 00:04:59,220 --> 00:05:01,260 - You're uncle Sandhu's son. - Yes but.. 73 00:05:01,380 --> 00:05:03,000 You have an image to live up to. 74 00:05:04,790 --> 00:05:07,000 Okay, we won't do something on a large scale. 75 00:05:07,120 --> 00:05:09,220 Something intimate. Just the two of us. 76 00:05:09,470 --> 00:05:10,290 Intimate? 77 00:05:10,890 --> 00:05:13,110 - Just the two of us? What? - Angad, stop it. 78 00:05:13,230 --> 00:05:14,200 Stop it. 79 00:05:16,650 --> 00:05:17,680 Hello. Tomorrow 09:100 Hours, Sharp. 80 00:05:19,910 --> 00:05:20,660 Roger that. 81 00:05:22,550 --> 00:05:24,870 Every execution has been carried out with proper planning. 82 00:05:25,380 --> 00:05:28,040 We will have to think like the killers do and not as 83 00:05:28,960 --> 00:05:30,470 investigators so that we can identify their 84 00:05:30,590 --> 00:05:31,790 next target before they do. 85 00:05:32,290 --> 00:05:33,270 - Clear? - Yes. 86 00:05:33,580 --> 00:05:34,370 All right. 87 00:05:35,300 --> 00:05:36,080 Monica? 88 00:05:36,770 --> 00:05:37,830 Yes, sir. 89 00:05:42,010 --> 00:05:43,000 All right. 90 00:05:44,730 --> 00:05:47,730 Check every profile minutely, perhaps you may find some pattern. 91 00:05:48,110 --> 00:05:48,770 - Yes, sir. - Okay. 92 00:05:48,950 --> 00:05:50,160 - Yes, sir. - Go. 93 00:05:52,730 --> 00:05:53,560 Major. 94 00:05:53,860 --> 00:05:54,810 Yes, sir. 95 00:05:55,060 --> 00:05:59,070 If you want I can tell colonel Jha to call you officially to Mumbai. 96 00:05:59,290 --> 00:06:02,440 No. No, sir, I can manage. It's no problem. But thank you. 97 00:06:06,610 --> 00:06:07,690 Monica, 98 00:06:10,280 --> 00:06:12,820 why do I get the feeling that you want to tell me something. 99 00:06:16,170 --> 00:06:17,140 No, sir. 100 00:06:24,530 --> 00:06:26,440 I was tracking the supply chain of RX40. 101 00:06:27,490 --> 00:06:29,330 This is the list of all the labs that manufacture 102 00:06:29,450 --> 00:06:30,980 this drug in western India. 103 00:06:31,710 --> 00:06:34,520 They all maintain solid security, strict protocols. 104 00:06:35,710 --> 00:06:36,960 Which means the same thing. 105 00:06:38,120 --> 00:06:39,440 Someone from within is helping them. 106 00:06:41,210 --> 00:06:42,600 Even I have lots of people working with me who look 107 00:06:43,190 --> 00:06:45,890 after all the work but no one even knows their names. 108 00:06:46,620 --> 00:06:48,820 They are my real heroes. 109 00:06:52,020 --> 00:06:52,860 Good work, Raahil. 110 00:06:52,980 --> 00:06:54,170 Thank you. 111 00:06:56,060 --> 00:06:59,570 If we question the people working in the lab in a particular 112 00:06:59,690 --> 00:07:01,230 manner, then someone will surely speak the truth. 113 00:07:03,050 --> 00:07:05,270 I mean these people working in the lab are straightforward people. 114 00:07:06,410 --> 00:07:07,490 They get scared. 115 00:07:09,520 --> 00:07:12,720 So should I...shall I contact the labs? 116 00:07:12,840 --> 00:07:15,070 No. No. 117 00:07:16,400 --> 00:07:17,840 I doubt we will gain anything from it. 118 00:07:21,250 --> 00:07:22,170 We'll do something. 119 00:07:22,440 --> 00:07:23,300 We'll figure something. 120 00:07:23,480 --> 00:07:24,300 We'll see. 121 00:07:24,470 --> 00:07:25,900 - But we have to reach the killers.. - We'll see. 122 00:07:34,940 --> 00:07:35,900 You've come! 123 00:07:36,220 --> 00:07:37,390 My little soldier. 124 00:07:42,350 --> 00:07:45,820 Who can be better than my daughter to take my mission forward? 125 00:07:46,340 --> 00:07:48,910 Even if I accept what you are saying then.. 126 00:07:49,940 --> 00:07:51,440 Then you will be a part of my next plan. 127 00:08:05,790 --> 00:08:06,420 - Hey. - Hi. 128 00:08:06,540 --> 00:08:08,000 - Just give me a second. 129 00:08:08,330 --> 00:08:09,000 Busy? 130 00:08:09,370 --> 00:08:10,710 No, tell me. 131 00:08:11,260 --> 00:08:13,250 I was just re- conforming today's plan. 132 00:08:13,670 --> 00:08:17,330 Yes, of course. Dinners on me. You be ready. 133 00:08:17,750 --> 00:08:19,330 Don't be late, I'll pick you up at eight. 134 00:08:23,670 --> 00:08:24,590 Hey, hello. 135 00:08:25,380 --> 00:08:27,190 Just a second. 136 00:08:29,680 --> 00:08:31,240 How will I contact you? 137 00:08:31,490 --> 00:08:32,660 You won't. 138 00:08:33,790 --> 00:08:34,670 I will. 139 00:08:34,990 --> 00:08:37,030 Mon? 140 00:08:37,160 --> 00:08:38,070 Er.. 141 00:08:39,950 --> 00:08:42,740 Let me guess, you are cancelling today's plan, right? 142 00:08:44,700 --> 00:08:47,820 Not cancel, but not today. 143 00:08:48,390 --> 00:08:50,170 You carry on, I'll meet you later? 144 00:08:50,960 --> 00:08:51,790 Are you sure? 145 00:08:52,160 --> 00:08:53,570 - Thank you. - Okay. 146 00:09:15,080 --> 00:09:17,520 Is it your specialty to be in common places 147 00:09:17,640 --> 00:09:18,790 amongst common people? 148 00:09:21,580 --> 00:09:24,500 Not specialty. It's a soldier's requirement. 149 00:09:25,580 --> 00:09:26,500 I'm happy you came. 150 00:09:27,960 --> 00:09:31,040 I wonder why I felt that you won't come. 151 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 Even I felt the same. 152 00:09:36,540 --> 00:09:37,250 But here I am. 153 00:09:40,540 --> 00:09:41,290 So what have you decided? 154 00:09:43,750 --> 00:09:46,540 Is my little soldier with me? 155 00:09:50,500 --> 00:09:51,460 I don't know, papa. 156 00:09:52,960 --> 00:09:55,210 If you are in doubt, then why did you let me go the last time? 157 00:09:55,830 --> 00:09:58,380 Because I had lost you once earlier due to my mistake, 158 00:09:59,580 --> 00:10:01,330 - I didn't want to repeat.. - Stop this nonsense! 159 00:10:03,010 --> 00:10:08,330 These emotions make soldiers weak. 160 00:10:10,210 --> 00:10:11,710 You, Major Monica, 161 00:10:13,540 --> 00:10:16,830 let me go the last time because you know very well 162 00:10:16,950 --> 00:10:18,710 that what I am doing is for the betterment of the country. 163 00:10:19,680 --> 00:10:20,760 Tell me the plan further. 164 00:10:24,850 --> 00:10:27,010 First you will have to give a test. 165 00:10:27,680 --> 00:10:28,520 What test? 166 00:10:30,010 --> 00:10:33,160 Every recruit of mine has to undergo some strenuous test. 167 00:10:34,520 --> 00:10:35,220 Sure. 168 00:10:36,760 --> 00:10:37,430 Where? 169 00:10:38,010 --> 00:10:38,640 When? 170 00:10:39,140 --> 00:10:40,980 Right here. Right now. 171 00:10:51,970 --> 00:10:53,180 CM Joshi? 172 00:10:56,130 --> 00:11:00,560 That means on Kargil Day your target was CM Joshi 173 00:11:01,220 --> 00:11:02,060 and not Uncle Sandhu? 174 00:11:02,180 --> 00:11:02,930 Sandhu! 175 00:11:03,520 --> 00:11:04,310 Sandhu. 176 00:11:07,720 --> 00:11:10,050 Sandhu was a very small target in our mission. 177 00:11:10,170 --> 00:11:12,650 We could eliminate him anytime. 178 00:11:14,960 --> 00:11:16,140 Uncle Sandhu was also.. 179 00:11:16,300 --> 00:11:20,140 Sandhu b******! Birds of a feather flock together. 180 00:11:21,230 --> 00:11:22,970 But Joshi is the CM. 181 00:11:25,350 --> 00:11:28,680 We get very few instances when someone can go very close to him. 182 00:11:30,720 --> 00:11:33,200 But see my fate, I could have killed the CM at the base that day, 183 00:11:33,430 --> 00:11:35,700 but you were on duty that day so you saved him. 184 00:11:36,120 --> 00:11:37,280 But today on the field, 185 00:11:38,510 --> 00:11:41,800 you will get together with me and complete my incomplete work. 186 00:11:46,640 --> 00:11:51,740 You want me to kill the CM? 187 00:11:54,770 --> 00:11:56,450 No, not up front. 188 00:11:57,420 --> 00:11:59,330 That isn't my training technique. 189 00:12:02,310 --> 00:12:03,160 Then? 190 00:12:04,860 --> 00:12:07,910 After the attack, the CM's security has doubled. 191 00:12:11,570 --> 00:12:15,490 Whoever goes to meet him goes through a thorough check up. 192 00:12:16,940 --> 00:12:17,700 Wherever the CM goes, 193 00:12:17,820 --> 00:12:20,620 his team scrutinizes everything minutely beforehand. 194 00:12:21,160 --> 00:12:23,590 And it's almost impossible for you to reach to him. 195 00:12:25,050 --> 00:12:28,820 Impossible is.. I have taught you there is no such thing like that. 196 00:12:29,510 --> 00:12:30,570 But difficult it is. 197 00:12:31,770 --> 00:12:33,740 But less difficult for me I guess. 198 00:12:34,080 --> 00:12:37,120 Ever since you've saved his life, you're a part of his trust circle. 199 00:12:38,680 --> 00:12:39,660 You're a hero for him. 200 00:12:42,000 --> 00:12:43,450 What will I have to meet him and do? 201 00:12:45,520 --> 00:12:48,950 There are three elevators behind this corridor. 202 00:12:50,630 --> 00:12:53,820 The one on the extreme right goes to the basement. 203 00:12:54,570 --> 00:12:58,780 You'll find a black SUV with the number plate 6055 in the parking lot. 204 00:13:01,780 --> 00:13:03,550 We've fed the address in its GPS, 205 00:13:03,670 --> 00:13:05,330 you reach there with Joshi. 206 00:13:08,490 --> 00:13:09,330 This pin? 207 00:13:09,600 --> 00:13:10,400 Pin? 208 00:13:10,880 --> 00:13:12,120 You don't have much time. 209 00:13:12,320 --> 00:13:13,370 You'll understand everything. 210 00:13:18,120 --> 00:13:20,870 Do one thing, I'm returning tomorrow. 211 00:13:21,360 --> 00:13:24,350 Call me at around 11-11:30 and remind me. 212 00:13:24,470 --> 00:13:25,070 I'll definitely get it done. 213 00:13:25,190 --> 00:13:26,050 - I'm so sorry - Excuse me, 214 00:13:26,170 --> 00:13:27,200 - I couldn't get it done as yet. - Id? 215 00:13:27,500 --> 00:13:29,450 Major Monica Mehra from the military intelligence. 216 00:13:29,570 --> 00:13:31,170 I want to speak with CM Joshi about something important. 217 00:13:31,290 --> 00:13:33,370 Sorry, madam, you can't meet him like that. 218 00:13:33,540 --> 00:13:34,930 You will have to take an appointment first. 219 00:13:35,050 --> 00:13:36,130 Please try to understand me. 220 00:13:36,250 --> 00:13:38,240 - It's really important. - Madam please, leave. 221 00:13:38,460 --> 00:13:40,450 Please come. 222 00:13:40,930 --> 00:13:41,740 - Sir. - Yes. 223 00:13:41,860 --> 00:13:42,910 Your time is up. 224 00:13:43,070 --> 00:13:44,160 CM Joshi. 225 00:13:45,220 --> 00:13:47,530 Dear Prakash, let her come. 226 00:13:48,000 --> 00:13:48,690 - Thank you. - Ma'am, 227 00:13:48,810 --> 00:13:50,160 - you will have to get your bag checked. - Sure. 228 00:13:52,080 --> 00:13:53,740 So, Monica, all okay? 229 00:13:53,920 --> 00:13:55,200 Yes, sir. How are you? 230 00:13:55,750 --> 00:13:58,120 I am alive all thanks to you. 231 00:13:58,720 --> 00:14:00,240 Tell me what brings you here? 232 00:14:01,660 --> 00:14:03,780 Sir, I want to discuss something important with you. 233 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Yes, tell me. 234 00:14:05,280 --> 00:14:05,990 Thank you. 235 00:14:06,720 --> 00:14:09,490 Sir, not here. Please come with me in private. 236 00:14:11,690 --> 00:14:12,940 Is everything all right here? 237 00:14:13,060 --> 00:14:16,160 Yes, sir. Your safety is my priority. 238 00:14:17,150 --> 00:14:17,990 But, sir.. 239 00:14:20,490 --> 00:14:21,990 Prakash, it's all right. 240 00:14:22,320 --> 00:14:25,120 I don't require additional security while the major is with me. 241 00:14:26,170 --> 00:14:27,120 You'll wait here. 242 00:14:27,450 --> 00:14:28,410 Please come, sir. 243 00:14:41,740 --> 00:14:44,080 Major, what is going on? Will you please tell me something? 244 00:14:44,710 --> 00:14:47,240 Sir, the threat on your life isn't over as yet. 245 00:14:47,580 --> 00:14:51,450 We've got an intel that the people who attacked you 246 00:14:51,800 --> 00:14:53,280 on Kargil Day are going to try again today. 247 00:14:53,400 --> 00:14:55,780 - Let me call my head of security. - No, sir, 248 00:14:55,960 --> 00:14:57,850 at this time we can't trust anyone. 249 00:14:58,010 --> 00:14:59,240 Not even your security. 250 00:14:59,600 --> 00:15:00,580 What is going on? 251 00:15:00,700 --> 00:15:03,850 Sir, according to our intel, the assassin is someone from your security. 252 00:15:04,230 --> 00:15:05,530 We don't know who it is 253 00:15:05,790 --> 00:15:08,510 but my team will be here in ten minutes and will start interrogating. 254 00:15:08,780 --> 00:15:10,200 But you will have to come with me. 255 00:15:10,520 --> 00:15:13,410 - Qureshi is leading my case.. - Sir, I am with Qureshi sir 256 00:15:13,600 --> 00:15:14,780 and your phone might be bugged. 257 00:15:15,710 --> 00:15:19,160 It won't be safe to use. Trust me. Please. 258 00:15:27,760 --> 00:15:28,570 Please come, sir. 259 00:15:35,330 --> 00:15:37,200 Where? Where are we going? 260 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 To a safe house, sir. 261 00:15:40,590 --> 00:15:42,780 Until the intelligence team doesn't show the green flag, 262 00:15:43,250 --> 00:15:44,780 our security will guard you. 263 00:15:52,640 --> 00:15:54,870 Sir, don't worry, you will be fine. 264 00:16:00,390 --> 00:16:01,280 Check that side. 265 00:16:01,790 --> 00:16:02,450 Come in. 266 00:16:02,840 --> 00:16:05,820 This is the second time you are saving my life, Major. 267 00:16:06,610 --> 00:16:07,570 I will always remember it. 268 00:16:44,210 --> 00:16:46,910 Major, you said you are bringing me to a safe house. 269 00:16:47,260 --> 00:16:48,330 Which place is this? 270 00:16:49,380 --> 00:16:51,290 Not a safe house, but this is a warehouse, Joshi. 271 00:16:51,550 --> 00:16:53,160 - Come, come. - Come. 272 00:16:55,350 --> 00:16:56,330 Sit down. 273 00:16:57,480 --> 00:16:58,370 Sit down. 274 00:17:00,980 --> 00:17:01,820 Who's this man? 275 00:17:02,090 --> 00:17:03,620 I did what you asked me to do. 276 00:17:04,430 --> 00:17:05,500 Now do you trust me? 277 00:17:05,880 --> 00:17:06,710 Well done. 278 00:17:07,090 --> 00:17:08,120 Now you're with us. 279 00:17:09,340 --> 00:17:11,710 This...what is going on? Who's this man? 280 00:17:12,750 --> 00:17:14,710 Forget about me, CM, tell me about you. 281 00:17:15,920 --> 00:17:18,000 Who is the elected leader of the state? 282 00:17:19,740 --> 00:17:22,000 Someone who thinks about the welfare of his public 283 00:17:22,680 --> 00:17:24,210 or who sells them for a few bucks? 284 00:17:24,750 --> 00:17:25,690 What is he saying? 285 00:17:25,880 --> 00:17:27,290 - How dare you! - Shhh! 286 00:17:28,710 --> 00:17:30,790 You have already seen how daring I am. 287 00:17:31,090 --> 00:17:32,540 Now stop your nonsense and come to the point. 288 00:17:34,560 --> 00:17:37,000 Were you or were you not involved in the chopper scam? 289 00:17:42,310 --> 00:17:46,040 That was a 20-year-old case and I was falsely accused. 290 00:17:46,280 --> 00:17:48,480 I am not saying that I wasn't involved 291 00:17:48,680 --> 00:17:49,980 but there is something known as making mistakes also. 292 00:17:50,390 --> 00:17:53,860 It happens sometimes and I too erred and accepted the same. 293 00:17:54,100 --> 00:17:56,180 - See the development in our state.. - Shut up! 294 00:17:56,430 --> 00:17:58,560 I have the complete list of all your great work. 295 00:18:00,040 --> 00:18:01,460 First, you became an MLA 296 00:18:01,580 --> 00:18:03,090 from an undersecretary in the ministry of defence 297 00:18:03,870 --> 00:18:05,750 Then MP and then CM. 298 00:18:06,580 --> 00:18:09,580 I know what all you have done to reach till here. 299 00:18:10,040 --> 00:18:11,130 What is going on? 300 00:18:11,250 --> 00:18:12,620 You promised you would protect me. 301 00:18:13,080 --> 00:18:13,870 This is your duty. 302 00:18:13,990 --> 00:18:16,040 It would be best if you didn't speak about duty. 303 00:18:23,460 --> 00:18:24,300 Kill him. 304 00:18:25,580 --> 00:18:26,450 Please. 21795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.