Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,330 --> 00:00:24,040
I knew that we'd surely meet one day.
2
00:00:24,670 --> 00:00:26,080
I had a gut feeling
3
00:00:26,500 --> 00:00:29,290
that fate will definitely
bring us face to face one day.
4
00:00:31,750 --> 00:00:35,460
And the Mehras' gut
feeling is now world famous.
5
00:00:37,750 --> 00:00:40,580
Ask. Ask me what you want to.
6
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
Why?
7
00:00:50,180 --> 00:00:53,050
Kargil. Everything started from there.
8
00:00:59,820 --> 00:01:03,300
'My soldiers and I were
fighting the enemies bravely.'
9
00:01:10,070 --> 00:01:12,080
'But many of our soldiers
were martyred and '
10
00:01:12,200 --> 00:01:13,840
'we desperately needed back up.'
11
00:01:22,280 --> 00:01:26,150
'We saluted Deepak but
he could have been saved.'
12
00:01:26,990 --> 00:01:28,630
Deepak, what's the
status of the chopper?
13
00:01:28,750 --> 00:01:31,270
What's the chopper's status?
14
00:01:32,980 --> 00:01:35,390
Fall back. We are going to get help.
15
00:01:38,910 --> 00:01:39,420
S***
16
00:01:39,540 --> 00:01:41,600
What's the status,
Deepak, what's the status?
17
00:01:41,750 --> 00:01:44,210
Sir, the chopper we expected
has got some technical fault.
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,720
It had to return midway.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,280
- F***! F***!
- It'll take two hours for it to come.
20
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
Deepak!
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,130
Deepak!
22
00:02:05,360 --> 00:02:08,830
'The chopper we expected for our
help didn't malfunction just like that.'
23
00:02:11,800 --> 00:02:15,680
'So from the footage that you can see,
it proves without a'
24
00:02:15,800 --> 00:02:20,390
'doubt that defence contractor
Vishal Singh and Sunil Joshi '
25
00:02:20,840 --> 00:02:23,220
'are both encouraging the scam together.
26
00:02:23,520 --> 00:02:25,050
See for yourself.'
27
00:02:25,810 --> 00:02:27,170
'Sir, the quality is amazing.
28
00:02:27,840 --> 00:02:30,810
Just the tail rotary system that'
'the army ask for repeatedly..'
29
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
'Forget that, sir.
30
00:02:33,940 --> 00:02:37,430
A Chinese substitute company is there'
'with whom we deal as well.'
31
00:02:37,720 --> 00:02:38,970
'So did you hear that?
32
00:02:39,090 --> 00:02:41,720
'This defence supplier is talking'
'of giving a cheap Chinese'
33
00:02:42,060 --> 00:02:44,040
'substitute of his company
instead of the tail rotary system'
34
00:02:44,160 --> 00:02:47,680
of the chopper that
the army is demanding.'
35
00:02:49,230 --> 00:02:51,300
- 'Listen once again.'
- 'Forget that, sir.'
36
00:02:52,170 --> 00:02:55,800
A Chinese substitute company is there'
'with whom we deal as well.'
37
00:02:57,000 --> 00:03:00,040
'And if the deal goes through
then we'll make a profit'
38
00:03:00,170 --> 00:03:01,790
'of at least 14 crores.
39
00:03:02,630 --> 00:03:04,830
Seven for both of us.'
40
00:03:05,290 --> 00:03:09,050
'Please see how an extremely
important component of the'
41
00:03:09,250 --> 00:03:11,270
'chopper is being replaced
by a cheap Chinese part and'
42
00:03:11,390 --> 00:03:12,890
'is being sold for a
few bucks to the country.'
43
00:03:14,420 --> 00:03:17,650
'Wonder where else this
cancer of corruption has spread?'
44
00:03:18,210 --> 00:03:23,000
'But we will continue such sting
operations and bring the truth out.'
45
00:03:26,580 --> 00:03:29,030
Is Qureshi also involved
with you in all this?
46
00:03:29,450 --> 00:03:30,540
Qureshi!
47
00:03:31,040 --> 00:03:33,480
You wouldn't find a proper
officer than him even if you tried to.
48
00:03:33,980 --> 00:03:36,250
People like Qureshi can't
really bring about a big change
49
00:03:36,450 --> 00:03:37,890
and it's not like
I haven't spoken to him.
50
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
If he wanted then he could have
taken this mission to greater heights.
51
00:03:43,400 --> 00:03:45,720
Have faith in the law.
52
00:03:46,200 --> 00:03:47,060
The government has
set up a commission...
53
00:03:47,180 --> 00:03:48,990
...to restrict all these
things from happening.
54
00:03:49,380 --> 00:03:51,460
Qureshi,
in which world are you existing?
55
00:03:51,920 --> 00:03:53,070
Are you in this very world or not?
56
00:03:53,480 --> 00:03:55,860
Do you really think that
the government officials will look
57
00:03:55,980 --> 00:03:57,800
for proofs and punish these guys?
58
00:03:58,140 --> 00:03:59,940
This will never happen, Qureshi, never.
59
00:04:00,230 --> 00:04:03,890
These suppliers and dealers
will bribe and go scot-free.
60
00:04:04,880 --> 00:04:06,460
Mehra, every system,
61
00:04:06,580 --> 00:04:09,610
every country and every
institution has such people.
62
00:04:10,900 --> 00:04:12,390
How you become so negative?
63
00:04:14,000 --> 00:04:15,800
How will such a big change
ever take place, papa?
64
00:04:17,700 --> 00:04:19,220
By taking the law in your hands?
65
00:04:19,640 --> 00:04:23,490
What you are doing
is cold blooded murder.
66
00:04:24,480 --> 00:04:25,550
It's how one wishes to perceive it.
67
00:04:27,080 --> 00:04:28,260
I call it pest control.
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,800
What do you do when your
house is infested with termites?
69
00:04:31,560 --> 00:04:34,420
You'd find them and kill them, right?
70
00:04:35,330 --> 00:04:36,640
India is my home.
71
00:04:37,230 --> 00:04:39,320
I am just searching for the people
72
00:04:39,440 --> 00:04:41,580
who are making it
hollow and killing them.
73
00:04:41,770 --> 00:04:43,190
That's all.
It's the same thing.
74
00:04:43,980 --> 00:04:45,970
There is a procedure for everything,
isn't there?
75
00:04:46,090 --> 00:04:48,620
Do you think I didn't
try to follow procedure?
76
00:04:48,880 --> 00:04:50,950
What do you think, I'm a born fanatic?
77
00:04:51,150 --> 00:04:54,120
I did everything step by step.
78
00:05:00,690 --> 00:05:02,470
'I studied every case thoroughly.'
79
00:05:03,480 --> 00:05:05,440
'I made a list of
all the corrupt cases.'
80
00:05:07,770 --> 00:05:09,130
'I went to different control 'rooms
81
00:05:09,460 --> 00:05:11,700
and made a note of all
the issues and I was shocked'
82
00:05:11,820 --> 00:05:13,700
'to see how much our
soldiers were suffering'
83
00:05:13,820 --> 00:05:15,670
'because of these corrupt villains.'
84
00:05:16,560 --> 00:05:19,290
'Then I started removing
info against these corrupt cases.'
85
00:05:20,100 --> 00:05:21,510
I made a complete report
and took it to every'
86
00:05:21,630 --> 00:05:23,950
'important government official.'
87
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
But nothing...
88
00:05:28,430 --> 00:05:30,160
What are you trying to say, Mehra?
89
00:05:30,400 --> 00:05:32,160
These aren't deaths but murders, sir.
90
00:05:32,690 --> 00:05:34,400
And the people responsible
for it are murderers.
91
00:05:34,880 --> 00:05:36,230
They should be punished, sir.
92
00:05:36,650 --> 00:05:39,240
Sir, if the army doesn't
protect its soldiers, then how
93
00:05:39,390 --> 00:05:42,070
will they fight for the country?
What's the motivation?
94
00:05:42,250 --> 00:05:43,390
I agree with you, Mehra.
95
00:05:44,330 --> 00:05:45,600
They should be punished.
96
00:05:47,020 --> 00:05:49,890
But at the end of the day,
neither do we make laws
97
00:05:50,400 --> 00:05:51,620
nor can we change them.
98
00:05:54,030 --> 00:05:55,970
I want a new law to be passed, sir.
99
00:05:56,170 --> 00:05:57,350
- New law?
- Yes.
100
00:05:57,630 --> 00:06:01,270
These corrupt defence dealers
are actually murderers, sir.
101
00:06:02,600 --> 00:06:05,570
They should be given the death penalty.
102
00:06:06,560 --> 00:06:09,510
Everyone wants that, not just defence,
103
00:06:09,900 --> 00:06:13,120
but corruption should
be eradicated from the entire country.
104
00:06:13,820 --> 00:06:15,900
But for that a law to this effect..
105
00:06:21,800 --> 00:06:26,700
Look, just as all politicians
aren't thieves similarly
106
00:06:27,020 --> 00:06:29,980
all defence suppliers aren't corrupt.
107
00:06:31,670 --> 00:06:34,130
Shit...It's not working
It's not working...shit..
108
00:06:37,850 --> 00:06:39,150
Of course.
109
00:06:39,910 --> 00:06:42,770
Sir, in spite of knowing
that because of these people,
110
00:06:42,890 --> 00:06:44,620
the soldiers of our country are dying,
111
00:06:44,920 --> 00:06:47,110
we should ignore this issue.
112
00:06:48,580 --> 00:06:52,120
Tell me, Minister,
what's your percentage in this scam?
113
00:06:54,190 --> 00:06:55,970
Everyone at all levels are involved.
114
00:06:57,740 --> 00:06:59,580
As long as your pockets are overflowing,
115
00:06:59,700 --> 00:07:00,800
you do not care for others' lives.
116
00:07:01,020 --> 00:07:02,910
How does it concern
you if people are dying?
117
00:07:03,290 --> 00:07:04,900
Please drop him outside.
118
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
- Sir, please come with me.
- Don't touch me.
119
00:07:07,540 --> 00:07:09,150
- Sir, come..
- Don't touch me.
120
00:07:09,910 --> 00:07:13,190
Inform your friends that
each and everyone will be punished.
121
00:07:13,920 --> 00:07:15,980
- I will make sure of that.
- Please come, sir.
122
00:07:17,530 --> 00:07:19,990
'When I was removing information
on the defence contractors,
123
00:07:20,110 --> 00:07:22,470
they became aware of it.'
124
00:07:22,980 --> 00:07:26,280
'I never mentioned to you'll
but I was getting threats'
125
00:07:26,400 --> 00:07:27,690
'from different people.'
126
00:07:31,480 --> 00:07:31,900
Hello.
127
00:07:32,550 --> 00:07:35,130
'Major Mehra, what were you saying?'
128
00:07:35,480 --> 00:07:36,880
- 'We'll all get punished.'
- Who is speaking?
129
00:07:37,290 --> 00:07:40,060
'Your child goes to school
from Ram Mandir bus stop, isn't it?'
130
00:07:40,180 --> 00:07:43,560
B****** come face to face
and threaten me if you can.
131
00:07:44,130 --> 00:07:45,040
Hello!
132
00:07:48,510 --> 00:07:50,370
You think these threats will scare me?
133
00:07:50,490 --> 00:07:52,510
Next time I'll meet
you inside your house.
134
00:07:52,630 --> 00:07:54,090
B******, I'll kill you!
135
00:07:59,560 --> 00:08:01,160
'Nothing can be done of this system.'
136
00:08:02,290 --> 00:08:04,310
- Do you know how frustrating it can be?
- I know.
137
00:08:06,180 --> 00:08:08,640
Since the past 20 years
I am living with this same
138
00:08:08,760 --> 00:08:11,250
frustration and guilt that I..
139
00:08:15,550 --> 00:08:17,130
My father is in front of me.
140
00:08:18,630 --> 00:08:20,470
Please tell me what
had happened that night.
141
00:08:21,750 --> 00:08:24,910
'I was in stress because
my family was attached to me.'
142
00:08:26,590 --> 00:08:28,070
'I had forgotten that
it was your birthday that day'
143
00:08:28,190 --> 00:08:29,800
'and I reached home late.'
144
00:08:30,630 --> 00:08:32,050
I felt horrible.'
145
00:08:33,450 --> 00:08:35,930
'And on that same day
one of them reached our house.'
146
00:08:36,200 --> 00:08:37,180
Hello!
147
00:08:39,030 --> 00:08:39,970
Hello!
148
00:08:41,050 --> 00:08:42,220
Hello!
149
00:08:42,970 --> 00:08:45,930
Stop being a coward!
Face me if you have the guts!
150
00:08:53,690 --> 00:08:56,510
One second.
Was there someone else there?
151
00:08:57,220 --> 00:09:00,170
But forensics said there was
no one in the house except for us.
152
00:09:00,550 --> 00:09:02,940
And the fire took place
because of the cylinder blast.
153
00:09:03,180 --> 00:09:05,180
The cylinder had blasted, yes.
154
00:09:05,630 --> 00:09:08,150
But the truth is that
while manhandling that rogue
155
00:09:08,270 --> 00:09:12,100
his bullet hit the helium balloons
kept as your birthday decorations.
156
00:09:12,720 --> 00:09:14,090
That started the fire.
157
00:09:34,030 --> 00:09:34,990
Monu!
158
00:09:36,980 --> 00:09:40,430
Get up quickly.
Monu, get up!
159
00:09:40,550 --> 00:09:42,740
There's fire outside!
Come outside quickly!
160
00:09:43,650 --> 00:09:44,470
Vikram!
161
00:09:44,590 --> 00:09:45,720
Vikram!
162
00:09:52,140 --> 00:09:53,720
Quickly! Quickly!
163
00:09:59,130 --> 00:10:00,880
My dear, are you alright?
164
00:10:02,010 --> 00:10:03,050
Are you alright?
165
00:10:03,180 --> 00:10:06,080
Papa, my toy soldiers are inside.
166
00:10:07,970 --> 00:10:10,010
I'll get it, you needn't worry.
167
00:10:10,130 --> 00:10:11,340
- Vikram.
- I'll bring them for you.
168
00:10:11,460 --> 00:10:12,860
Vikram, it's just a toy.
169
00:10:12,980 --> 00:10:15,290
- Nothing will happen to me!
- Vikram, no!
170
00:10:18,280 --> 00:10:21,340
Had I not sent you inside
then would you have..
171
00:10:29,630 --> 00:10:32,530
'When I went inside to get your toy,
then it dawned on me.'
172
00:10:33,130 --> 00:10:35,640
'Your mother and you
were my biggest weakness'
173
00:10:35,760 --> 00:10:38,060
'and I couldn't start
my mission being weak.'
174
00:10:40,760 --> 00:10:43,640
'That assassin was dead and
I took advantage of exactly that.'
175
00:10:50,760 --> 00:10:52,860
'And because you found
my belongings and everything'
176
00:10:52,980 --> 00:10:55,300
'else was burnt,
everyone thought it was me.'
177
00:11:29,470 --> 00:11:30,450
I know, dear,
178
00:11:32,510 --> 00:11:33,770
but I had no other option.
179
00:11:34,670 --> 00:11:39,170
I cursed myself all these
years that because of me..
180
00:11:39,290 --> 00:11:40,910
- I'm sorry.
- I killed..
181
00:11:41,840 --> 00:11:43,010
I'm really sorry.
182
00:11:44,120 --> 00:11:46,440
But whatever I did
was only for your safety.
183
00:11:51,240 --> 00:11:53,000
Didn't you ever remember us?
184
00:11:55,680 --> 00:11:57,500
I wasn't with you but
185
00:11:59,690 --> 00:12:01,180
I wasn't far either.
186
00:12:04,130 --> 00:12:07,970
You're my little soldier,
you're my blood.
187
00:12:08,970 --> 00:12:10,120
I'm proud of you.
188
00:12:17,680 --> 00:12:21,950
It's quite late.
Let's continue tomorrow morning.
189
00:12:22,910 --> 00:12:23,890
Right, sir.
190
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Deepak.
191
00:12:26,300 --> 00:12:27,230
Sir.
192
00:12:27,490 --> 00:12:30,090
You gave Monica the entire low-down,
didn't you?
193
00:12:30,880 --> 00:12:33,610
Sir, I made her go through
our complete collected evidence.
194
00:12:34,130 --> 00:12:35,920
Did she find anything useful?
195
00:12:36,550 --> 00:12:37,810
No, but...
196
00:12:39,640 --> 00:12:41,420
...she was observing this book minutely.
197
00:12:42,090 --> 00:12:43,230
I asked her if she found anything.
198
00:12:43,970 --> 00:12:45,050
She didn't say anything.
199
00:12:51,110 --> 00:12:52,550
Let's see the CCTV footage.
200
00:12:55,660 --> 00:12:57,300
You could have had
some faith in the army.
201
00:12:57,590 --> 00:12:59,610
I have complete faith
in the army, Monica.
202
00:13:00,550 --> 00:13:04,010
But I don't need a uniform
to protect the country.
203
00:13:04,260 --> 00:13:05,330
This I realised.
204
00:13:07,050 --> 00:13:08,630
There are other ways
to defeat the enemy.
205
00:13:10,390 --> 00:13:14,340
Hence you hired Pankaj Thapar.
206
00:13:14,470 --> 00:13:17,220
Thapar!
Yes, one of my best.
207
00:13:17,550 --> 00:13:21,190
I have many more similar
ones who want to help me.
208
00:13:22,430 --> 00:13:23,850
Who want justice.
209
00:13:26,600 --> 00:13:28,180
That's why you selected this place.
210
00:13:28,930 --> 00:13:30,370
Close to the NDA.
211
00:13:30,650 --> 00:13:32,780
Cadets must be visiting
here in their off days.
212
00:13:33,950 --> 00:13:36,300
It must be easy for you
to brainwash them, isn't it?
213
00:13:36,780 --> 00:13:39,720
It's not about brainwashing
them but showing them the truth.
214
00:13:40,170 --> 00:13:44,220
Then it's up to them
whether they join me or not.
215
00:13:44,670 --> 00:13:46,760
1620 hours same route.
216
00:13:48,220 --> 00:13:50,050
Stop. Zoom in.
217
00:13:51,680 --> 00:13:53,330
Why is she clicking
a picture of the last page?
218
00:14:02,230 --> 00:14:04,410
She has found something
from here surely.
219
00:14:05,170 --> 00:14:07,300
Find this bookshop and trace Monica.
220
00:14:07,500 --> 00:14:09,760
- Right, sir.
- Now. Trace her.
221
00:14:12,500 --> 00:14:15,180
To what level have you made contacts?
222
00:14:17,230 --> 00:14:21,340
When one is focused on their job,
they don't need big contacts.
223
00:14:21,880 --> 00:14:25,550
One only needs people
who will support in the truth.
224
00:14:27,960 --> 00:14:31,100
'My people are spread everywhere,
225
00:14:31,630 --> 00:14:33,700
where talks of such deals take place.'
226
00:14:34,690 --> 00:14:39,550
'I provide the tech they
need for proof of evidence.'
227
00:14:40,050 --> 00:14:43,280
'These people are camouflaged in'
'different setups like chameleons
228
00:14:43,400 --> 00:14:45,710
and from there I
get all the information
229
00:14:45,830 --> 00:14:49,260
which we analyse here
and plan our next steps.'
230
00:14:51,160 --> 00:14:53,660
'There is no exception
in our investigation.'
231
00:14:53,830 --> 00:14:57,120
'Whether he is in uniform or not,
to be sure we do'
232
00:14:57,530 --> 00:15:02,140
'everyone's profiling so
that there is no room for error.'
233
00:15:05,780 --> 00:15:08,440
If you had exposed
the corrupt suppliers,
234
00:15:09,030 --> 00:15:12,320
If you had got them punished
then perhaps they would have feared.
235
00:15:13,640 --> 00:15:17,640
But you showed natural death
and only finished their competition.
236
00:15:17,960 --> 00:15:21,360
No one would suspect me by showing
these killings as natural death.
237
00:15:21,770 --> 00:15:24,020
But now there will be a change in plan.
238
00:15:24,390 --> 00:15:25,730
Now there will be a change.
239
00:15:26,040 --> 00:15:27,480
What plan change?
240
00:15:27,600 --> 00:15:29,560
To lead by example.
241
00:15:30,480 --> 00:15:32,420
I will put forth such an example,
242
00:15:32,600 --> 00:15:33,850
that forget the people
who are doing wrong,
243
00:15:34,040 --> 00:15:36,680
those who even think of it,
will fear about it.
244
00:15:37,530 --> 00:15:39,350
You want a corruption free India,
don't you?
245
00:15:40,250 --> 00:15:43,270
Now you have to decide
whether you will arrest me or..
246
00:15:43,390 --> 00:15:44,310
Or?
247
00:15:44,590 --> 00:15:47,840
Or you will support me in my mission.
248
00:15:49,770 --> 00:15:51,990
- Seriously?
- Seriously. I am not joking.
249
00:15:52,640 --> 00:15:54,600
You and I do the same thing.
250
00:15:55,070 --> 00:15:57,310
You also want to punish
the criminals and so do I.
251
00:15:57,500 --> 00:15:59,680
Only our methods are different.
252
00:16:00,900 --> 00:16:04,610
Who can be better than my
daughter to take my mission forward?
253
00:16:10,490 --> 00:16:13,480
Even if I accept what
you are saying then..
254
00:16:15,110 --> 00:16:17,230
Then you will be a part of my next plan.
255
00:16:18,540 --> 00:16:21,020
Monu, if we want,
we can eradicate corruption
256
00:16:21,140 --> 00:16:22,920
from the DNA of this country.
257
00:16:23,480 --> 00:16:25,930
And this time we won't do it on the
sly but instead challenge them head on.
258
00:16:26,120 --> 00:16:28,270
We'll do a big explosion. Boom!
259
00:16:34,090 --> 00:16:35,490
Finally.
260
00:16:41,080 --> 00:16:44,390
Qureshi came here looking for you.
261
00:16:52,390 --> 00:16:53,560
Papa.
262
00:17:02,810 --> 00:17:04,990
I wish you didn't get me till here.
263
00:17:07,730 --> 00:17:09,180
I am your daughter.
264
00:17:09,990 --> 00:17:11,600
I have learned from you only.
265
00:17:13,340 --> 00:17:14,810
It's a part of my DNA.
266
00:17:17,380 --> 00:17:20,140
Army over family.
20788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.