Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:24,520
Is anyone from his family here?
2
00:00:24,760 --> 00:00:27,920
Me. Sign here, sir.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,400
Sorry, I'll just be back.
4
00:00:40,920 --> 00:00:41,990
- Yes, Rahil.
- Hello, Major.
5
00:00:41,990 --> 00:00:43,960
Rest of the laptop's
data has been retrieved.
6
00:00:43,990 --> 00:00:46,040
The documents are
from defense contracts,
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,440
Mohinder Sandhu has
signed on many pages of it.
8
00:00:48,600 --> 00:00:50,160
Mail me the details.
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,990
Sure Major, any help please let me know.
10
00:00:53,200 --> 00:00:54,320
Thank you.
11
00:00:57,990 --> 00:00:58,990
Angad.
12
00:01:00,400 --> 00:01:01,880
Murder...
13
00:01:03,990 --> 00:01:04,990
How?
14
00:01:07,040 --> 00:01:11,360
At present I don't know how,
15
00:01:11,840 --> 00:01:14,120
but murderer is from
deep within the system.
16
00:01:16,760 --> 00:01:19,120
Four back-to-back similar deaths.
17
00:01:19,560 --> 00:01:22,720
And all were defense suppliers.
18
00:01:26,760 --> 00:01:29,240
Uncle Sandhu's signatures
were on the agreement.
19
00:01:31,320 --> 00:01:34,120
It can't be a coincidence.
it can't be an accident.
20
00:01:35,920 --> 00:01:37,160
It's a murder.
21
00:01:37,800 --> 00:01:39,000
What next?
22
00:01:39,160 --> 00:01:40,320
Autopsy.
23
00:01:43,120 --> 00:01:45,160
I don't think autopsy
will be conclusive.
24
00:01:45,990 --> 00:01:49,360
Chemical present in the pastry,
doesn't get detected in the autopsy.
25
00:01:51,840 --> 00:01:53,760
- But if you want.
- If I want?
26
00:01:55,320 --> 00:01:56,600
Seriously?
27
00:02:14,320 --> 00:02:16,240
I don't care about your leads, okay.
28
00:02:21,240 --> 00:02:22,160
Good evening, Major.
29
00:02:22,280 --> 00:02:24,880
Did try calling you,
but couldn't get through,
30
00:02:24,990 --> 00:02:26,440
so, sending you the details here.
31
00:02:26,990 --> 00:02:29,720
Please find the attached scans
of some more retrieved documents.
32
00:02:30,760 --> 00:02:34,990
The new findings reveal that,
joint secretory of the armed forces,
33
00:02:35,400 --> 00:02:38,000
Akhilesh Singh, had made a joint
deal with three defense contractors.
34
00:02:38,990 --> 00:02:40,800
Many items were included in this deal,
35
00:02:41,080 --> 00:02:42,990
like daily ration for the soldiers,
36
00:02:43,320 --> 00:02:46,880
their specialized combat boots,
and bullet proof jackets.
37
00:02:48,880 --> 00:02:50,990
Three contractors had signed the deal,
38
00:02:51,120 --> 00:02:56,680
Ravindra Negi, Alok Verma,
and Milind Shirodkar respectively.
39
00:02:56,990 --> 00:03:00,440
Akhilesh Singh had made another
contract with Mohinder Sandhu,
40
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
for barrack construction material.
41
00:03:02,800 --> 00:03:06,990
But as we have seen now,
they all have died consecutively.
42
00:03:10,280 --> 00:03:12,120
Ravi. Ravi.
43
00:03:18,160 --> 00:03:20,990
If these are planned murders,
using RX-40,
44
00:03:21,480 --> 00:03:23,990
then their motive isn't clear yet.
45
00:03:30,320 --> 00:03:33,800
Do you know the repercussions?
of what you are saying?
46
00:03:36,560 --> 00:03:39,280
Someone is targeting the defense
suppliers and eliminating them.
47
00:03:40,120 --> 00:03:41,560
This is huge, Mehra.
48
00:03:41,920 --> 00:03:43,990
I know sir,
and this isn't an individual's job,
49
00:03:44,440 --> 00:03:45,680
this is an organization.
50
00:03:45,990 --> 00:03:49,120
Someone is planning murders
sophisticatedly, and executing them.
51
00:03:49,920 --> 00:03:50,990
But why?
52
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
What can be their motive?
53
00:03:54,990 --> 00:03:56,680
Maybe he is a competitor.
54
00:03:58,280 --> 00:04:00,800
Sir, but how were
they able to get RX-40?
55
00:04:02,560 --> 00:04:06,120
Sir honestly,
I'll need time for a proper explanation.
56
00:04:06,520 --> 00:04:07,720
I know.
57
00:04:08,990 --> 00:04:12,520
With or without permission,
you'll surely investigate.
58
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
Tell me. Have you updated Qureshi?
59
00:04:19,480 --> 00:04:22,990
Sir, I wanted to talk regarding that.
60
00:04:23,360 --> 00:04:28,080
CM's assassination case,
had been assigned to sir Qureshi.
61
00:04:28,990 --> 00:04:34,880
But it's clear now, that target
was Mohinder Sandhu, not the CM.
62
00:04:35,800 --> 00:04:38,400
Technically the case should
be assigned back to the military,
63
00:04:38,960 --> 00:04:41,200
as defense deals are under our purview.
64
00:04:41,960 --> 00:04:44,640
Well, technically you are not wrong,
65
00:04:45,880 --> 00:04:47,520
but one has to follow the protocols.
66
00:04:48,080 --> 00:04:51,840
Qureshi, informed that you
had been to the CBI Headquarters.
67
00:04:52,280 --> 00:04:56,520
Listen Monica.
I am used to your ways, so tackled him.
68
00:04:56,680 --> 00:04:58,990
But that doesn't mean
I approve of such behavior.
69
00:05:00,560 --> 00:05:03,720
For this case we
are teaming up with CBI,
70
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
so, keeping Qureshi in
the loop isn't a choice but duty.
71
00:05:07,880 --> 00:05:11,040
And I won't let any soldier,
take their duties lightly.
72
00:05:11,240 --> 00:05:12,120
Is that clear?
73
00:05:12,280 --> 00:05:13,320
Yes.
74
00:05:14,320 --> 00:05:16,990
Having said that, well done.
75
00:05:17,920 --> 00:05:19,040
Thank you, sir.
76
00:05:19,990 --> 00:05:21,040
Keep me posted.
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,160
Sure.
78
00:05:48,800 --> 00:05:50,040
Hey, sleepy head.
79
00:05:53,480 --> 00:05:56,040
Oh sorry, I don't know how.
80
00:05:56,990 --> 00:05:58,320
Thanks for staying back.
81
00:05:59,400 --> 00:06:01,880
Come on, Angad.
Where are you going?
82
00:06:03,960 --> 00:06:04,720
Just give me a minute,
83
00:06:04,840 --> 00:06:06,920
- I'll just freshen up.
- Monica, relax. Just sit.
84
00:06:07,160 --> 00:06:09,080
I have some work at the office.
I'll be back.
85
00:06:09,480 --> 00:06:10,720
Why don't you relax inside?
86
00:06:10,990 --> 00:06:11,990
- Rest up.
- No.
87
00:06:12,080 --> 00:06:14,440
I just needed a power nap, I am fine.
88
00:06:16,960 --> 00:06:19,120
Why don't you take a break?
89
00:06:19,960 --> 00:06:23,360
No, idle mind plays games with me.
90
00:06:24,080 --> 00:06:25,880
I'll get physically
and mentally drained a bit,
91
00:06:25,990 --> 00:06:27,040
I think it'll be better.
92
00:06:27,360 --> 00:06:29,800
- If you need anything.
- Yes, I'll call.
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,990
Get some sleep. I'll see you.
94
00:06:34,160 --> 00:06:35,080
Take care.
95
00:06:46,480 --> 00:06:49,520
Colonel, I was studying
a few old defense contracts,
96
00:06:49,680 --> 00:06:53,990
in 2019, your unit had given
order for supplies to make barracks.
97
00:06:54,080 --> 00:06:56,360
It's been more than
one and half years now,
98
00:06:56,520 --> 00:06:58,440
the stuff is yet to be supplied.
99
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
My soldiers are yet living in the tents.
100
00:07:02,360 --> 00:07:04,920
We have faced temperature
below 15 degrees.
101
00:07:05,440 --> 00:07:09,720
We survived in this cold because
of courage and the passion within,
102
00:07:09,990 --> 00:07:12,440
otherwise, the equipment was worthless.
103
00:07:15,990 --> 00:07:16,990
Major, I can tell you one thing.
104
00:07:17,000 --> 00:07:18,760
It's the inside joke here,
105
00:07:18,990 --> 00:07:20,640
you can dodge the enemy's bullet,
106
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
but the meals here
will surely get you killed.
107
00:07:22,990 --> 00:07:24,200
Such low quality?
108
00:07:24,640 --> 00:07:26,080
That's an understatement.
109
00:07:26,240 --> 00:07:29,040
Major, if there were stones in the
lentils, we could have dealt with it,
110
00:07:29,990 --> 00:07:31,360
but by consuming rotten
and low standard lentils,
111
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
12 of my soldiers were hospitalized
on the first day itself.
112
00:07:34,990 --> 00:07:38,040
But colonel, it is stated that
the deliveries have been completed.
113
00:07:38,240 --> 00:07:42,440
Documented on paper and the
actual reality is quite different.
114
00:07:42,840 --> 00:07:45,990
Shoes made from useless,
bloody low-grade material,
115
00:07:46,040 --> 00:07:49,240
you know,
I lost 7 soldiers due to frost bite.
116
00:07:50,560 --> 00:07:53,360
The consignment you're talking
about was of the parachutes,
117
00:07:54,040 --> 00:07:56,600
during a drill,
after jumping off from a helicopter.
118
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
Parachutes of 4 soldiers
didn't open at all,
119
00:07:59,560 --> 00:08:02,360
a soldier has been paralyzed. For life.
120
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
My God.
121
00:08:14,320 --> 00:08:16,440
That's f**king it.
122
00:08:19,040 --> 00:08:20,280
Monica.
123
00:08:21,080 --> 00:08:24,240
Angad. I know why defense
suppliers are being targeted.
124
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
You have been here all day.
125
00:08:26,990 --> 00:08:29,280
Angad, focus,
just listen to me, okay.
126
00:08:29,440 --> 00:08:32,120
The documents we found
at the assassin's home,
127
00:08:32,280 --> 00:08:34,440
were contracts of
the same defense deals.
128
00:08:34,560 --> 00:08:38,360
All those who had
signed on that contract.
129
00:08:39,120 --> 00:08:41,080
Angad, they all have been murdered.
130
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
Each and every single one of them.
131
00:08:43,990 --> 00:08:47,160
Angad, I have cross checked
each and every contract,
132
00:08:47,320 --> 00:08:48,720
I have checked everything.
133
00:08:48,990 --> 00:08:51,320
The orders which these
suppliers have delivered,
134
00:08:51,480 --> 00:08:53,560
our soldiers were
suffering because of them.
135
00:08:53,720 --> 00:08:55,200
Many have even lost their lives, Angad.
136
00:08:55,880 --> 00:08:56,760
They are dead.
137
00:08:56,920 --> 00:08:58,760
Such lags are a punishable offence.
138
00:08:58,920 --> 00:09:01,440
Military of defense has taken
strict action against them too.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,120
Black listed them, but,
140
00:09:03,280 --> 00:09:04,990
corruption didn't end.
141
00:09:05,160 --> 00:09:09,240
By hook or crook,
frauds secure the deals,
142
00:09:09,360 --> 00:09:11,640
and they are so deep
rooted in the system,
143
00:09:11,760 --> 00:09:12,990
that they can easily bend the rules.
144
00:09:13,120 --> 00:09:15,960
Just a minute. Wait a minute.
What are you trying to say?
145
00:09:16,720 --> 00:09:20,760
I think, this is a vigilante group,
146
00:09:20,920 --> 00:09:24,760
or a group of organization
which is systematically,
147
00:09:24,920 --> 00:09:27,990
identifying such fraudulent
suppliers and executing them.
148
00:09:28,080 --> 00:09:31,990
Angad just think about it,
they have used RX-40.
149
00:09:32,080 --> 00:09:34,760
This drug is only found
with the military intelligence.
150
00:09:34,990 --> 00:09:39,990
And then Pankaj Thapar,
turned to be an ex-army man.
151
00:09:40,200 --> 00:09:43,400
I so strongly feel,
I know in fact for sure that,
152
00:09:43,920 --> 00:09:48,280
such a huge operation can't
be successful without army connections.
153
00:09:48,840 --> 00:09:50,360
I mean, just think about it, Angad.
154
00:09:50,520 --> 00:09:53,280
How can such inside information,
leak out?
155
00:09:53,440 --> 00:09:54,880
- Okay, Mon. Mon.
- I mean.
156
00:09:54,990 --> 00:09:56,960
According to you,
there is someone in the army,
157
00:09:57,080 --> 00:09:58,990
one who is unlawfully executing them.
158
00:09:59,240 --> 00:10:03,990
Either within the army or an ex-army
guy like him, like Pankaj Thapar.
159
00:10:04,160 --> 00:10:06,080
Sorry like them.
160
00:10:06,480 --> 00:10:09,680
A group of soldiers,
who are taking the law in their hands.
161
00:10:09,990 --> 00:10:12,720
This is confirmed that, whoever he is,
162
00:10:12,880 --> 00:10:14,640
he is chasing those defense suppliers,
163
00:10:14,760 --> 00:10:17,600
by using their substandard
goods our soldiers have died.
164
00:10:18,160 --> 00:10:20,520
It is huge. I mean.
165
00:10:20,840 --> 00:10:22,560
Interesting story Monica.
166
00:10:23,990 --> 00:10:27,990
So, you mean to say,
my dad was a third class,
167
00:10:28,320 --> 00:10:30,990
corrupt, defense supplier.
168
00:10:34,880 --> 00:10:36,720
- Angad, that's not what I meant.
- Just a minute.
169
00:10:37,720 --> 00:10:39,080
All your explanations,
170
00:10:39,240 --> 00:10:41,080
I heard all your theories patiently.
171
00:10:41,440 --> 00:10:42,990
Look where that leads us to.
172
00:10:43,360 --> 00:10:47,440
You are calling my father a traitor,
in my house on my face.
173
00:10:48,520 --> 00:10:49,760
That he was corrupt,
174
00:10:49,990 --> 00:10:51,760
By having peculated
the government's money,
175
00:10:51,990 --> 00:10:54,240
he supplied substandard
goods to the army.
176
00:10:55,920 --> 00:10:58,760
Then you must be very f**king
relieved that he is dead.
177
00:10:58,920 --> 00:11:01,240
Angad, please. That's not what I meant.
178
00:11:01,360 --> 00:11:02,760
Listen I am just trying.
179
00:11:02,920 --> 00:11:04,990
Dad's post mortem report is here,
180
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
and he died of a heart attack.
181
00:11:09,480 --> 00:11:12,120
Angad. Angad.
By ingesting RX-40.
182
00:11:12,440 --> 00:11:14,120
Just stop it, Monica.
183
00:11:15,990 --> 00:11:17,990
I will be going to cremate
my dad tomorrow morning.
184
00:11:18,040 --> 00:11:20,160
So, I don't care if there
is any truth to your theory.
185
00:11:20,480 --> 00:11:23,880
For me he was an honest respectful,
respectable citizen.
186
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Okay.
187
00:11:25,720 --> 00:11:27,640
Please leave with all your explanations,
188
00:11:27,760 --> 00:11:30,080
theories, views and evidences.
189
00:11:31,990 --> 00:11:32,840
Angad.
190
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Leave.
191
00:11:35,400 --> 00:11:37,880
Take this, and just get out of here.
192
00:12:09,320 --> 00:12:11,520
Monu. How are you dear?
193
00:12:11,990 --> 00:12:12,990
I am fine.
194
00:12:13,040 --> 00:12:14,320
How are you?
195
00:12:14,720 --> 00:12:16,640
Making green tea as you insisted.
196
00:12:16,760 --> 00:12:17,990
So, you're into healthy green teas.
197
00:12:18,120 --> 00:12:21,360
Yes, healthy and quick to make.
198
00:12:21,800 --> 00:12:23,560
Anyways the maid is on leave.
199
00:12:24,990 --> 00:12:26,040
What else?
200
00:12:26,440 --> 00:12:27,760
Did you eat?
201
00:12:30,280 --> 00:12:32,480
Monu, have you eaten?
202
00:12:34,080 --> 00:12:36,040
No, will in a while.
203
00:12:37,990 --> 00:12:39,280
What happened, dear?
204
00:12:40,440 --> 00:12:43,990
Nothing, just missing you.
205
00:12:45,480 --> 00:12:47,000
Why don't you come home for a while?
206
00:12:47,480 --> 00:12:49,990
Rest a bit. You are working too hard.
207
00:12:50,600 --> 00:12:54,280
Mother's meals will
make you feel better.
208
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Come home for a few days.
209
00:12:58,760 --> 00:13:00,990
If possible, I would have.
210
00:13:01,990 --> 00:13:05,120
I'll call you back. I love you.
211
00:13:13,000 --> 00:13:16,440
I agree your theories are logical.
212
00:13:17,680 --> 00:13:18,990
Where is the evidence?
213
00:13:19,080 --> 00:13:21,080
I am in the process
of collecting it, sir.
214
00:13:21,680 --> 00:13:23,480
Monica. I am repeating myself.
215
00:13:23,640 --> 00:13:25,280
This isn't your case.
216
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
All the leads you've got,
217
00:13:27,240 --> 00:13:29,080
share it with Qureshi from the CBI.
218
00:13:29,200 --> 00:13:31,880
Sir with all due respect,
with sir Qureshi.
219
00:13:32,990 --> 00:13:34,240
I don't trust him, sir.
220
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
What?
221
00:13:37,920 --> 00:13:39,240
What do you mean you don't trust him?
222
00:13:39,360 --> 00:13:41,560
I respected your interest
regarding the case,
223
00:13:41,720 --> 00:13:43,990
but that doesn't mean
you won't follow the protocols.
224
00:13:44,240 --> 00:13:45,990
Please control your feelings.
225
00:13:46,080 --> 00:13:49,920
Immediately share the leads
and evidence with Qureshi.
226
00:13:50,240 --> 00:13:51,080
But sir, I.
227
00:13:51,240 --> 00:13:55,840
If. After getting all
the leads and evidences,
228
00:13:55,990 --> 00:13:58,640
if Qureshi, doesn't take
any action because of his agenda.
229
00:13:59,520 --> 00:14:02,160
Then trust me. I will step in.
230
00:14:03,280 --> 00:14:06,080
But till then,
at least give him a chance.
231
00:14:07,990 --> 00:14:12,960
You can't judge him completely
by just meeting him once.
232
00:14:13,120 --> 00:14:18,760
And having said that, you will not
further investigate till the meeting.
233
00:14:19,280 --> 00:14:20,640
Is that clear?
234
00:14:22,480 --> 00:14:24,840
Is that clear?
235
00:14:25,720 --> 00:14:26,880
Yes sir.
236
00:14:26,990 --> 00:14:28,320
Thank you.
237
00:14:38,160 --> 00:14:39,990
Should I share the report with Qureshi?
238
00:14:43,760 --> 00:14:45,000
Not now.
239
00:14:45,990 --> 00:14:49,000
But what if someone asks? Should I?
240
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Captain you are from
the military intelligence.
241
00:14:51,160 --> 00:14:52,480
I am sure you will think of something.
242
00:14:53,440 --> 00:14:54,760
Of course.
243
00:15:08,990 --> 00:15:10,200
Sir, she is here to meet you.
244
00:15:10,400 --> 00:15:11,520
- Good afternoon.
- Good afternoon, sir.
245
00:15:11,800 --> 00:15:12,990
Please come.
246
00:15:16,280 --> 00:15:17,000
Just a minute.
247
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
What would you prefer tea or coffee?
248
00:15:19,160 --> 00:15:20,200
Coffee will be fine. Thank you.
249
00:15:20,360 --> 00:15:21,990
Coffee and green tea for me.
250
00:15:22,120 --> 00:15:23,480
Okay sir.
251
00:15:23,680 --> 00:15:24,840
So, tell me how can I help you?
252
00:15:24,990 --> 00:15:26,560
Sir, as you are aware, this is an
253
00:15:26,840 --> 00:15:28,640
ongoing inquiry of
military intelligence.
254
00:15:28,760 --> 00:15:31,440
So, the case details are confidential.
255
00:15:31,990 --> 00:15:33,800
I understand that. Yes.
256
00:15:36,200 --> 00:15:38,840
Pankaj Thapar. EMA 104.
257
00:15:39,000 --> 00:15:40,560
2014 batch.
258
00:15:40,990 --> 00:15:43,000
You were posted at the NDA then,
259
00:15:43,360 --> 00:15:45,280
you were his squadron commander.
260
00:15:45,720 --> 00:15:47,990
Can you give me any
information about him?
261
00:15:48,680 --> 00:15:50,160
Of course.
262
00:15:50,680 --> 00:15:54,520
Bright, capable,
quite a hard-working boy.
263
00:15:55,240 --> 00:15:59,080
Anything else? If you are
able to recollect, anything specific.
264
00:15:59,520 --> 00:16:03,640
Thapar. Actually,
was quite an introvert.
265
00:16:04,840 --> 00:16:06,120
He loved to read.
266
00:16:06,360 --> 00:16:08,360
There was a book store near the campus,
267
00:16:08,680 --> 00:16:10,120
he would often visit there.
268
00:16:10,320 --> 00:16:13,800
If I wanted a book recommendation,
he was the best guide.
269
00:16:14,200 --> 00:16:16,440
In fact, I have a few favorite authors.
270
00:16:16,920 --> 00:16:20,680
Like Murray,...
271
00:16:20,960 --> 00:16:22,720
He had recommended me.
272
00:16:24,160 --> 00:16:28,040
I am sorry Major.
I don't think, I could help much.
273
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
No, that's not true, sir.
274
00:16:29,760 --> 00:16:32,200
Some of your insights
were quite helpful.
275
00:16:32,990 --> 00:16:34,680
So.
276
00:16:38,320 --> 00:16:42,720
Sir, are those photographs
from your academy days?
277
00:16:42,990 --> 00:16:44,120
Yes.
278
00:16:44,280 --> 00:16:45,320
You want to see?
279
00:16:45,480 --> 00:16:46,440
- Please, if you don't mind.
- Please come.
280
00:16:46,560 --> 00:16:47,990
- I'll show you.
- Thank you.
281
00:16:53,600 --> 00:16:56,640
NDA core 65. 1979.
282
00:16:57,200 --> 00:16:58,520
79.
283
00:17:05,990 --> 00:17:08,360
That's my father.
284
00:17:09,440 --> 00:17:10,990
Lieutenant colonel Vikram Mehra.
285
00:17:11,360 --> 00:17:12,520
Oh, are you Mehra's daughter?
286
00:17:12,990 --> 00:17:14,360
Wow.
287
00:17:15,040 --> 00:17:17,320
And he?
288
00:17:17,990 --> 00:17:19,990
Ismail. Ismail Qureshi.
289
00:17:21,360 --> 00:17:24,000
He was very weird, to be honest.
290
00:17:24,400 --> 00:17:26,080
He wasn't able to pass out from NDA.
291
00:17:26,680 --> 00:17:28,400
He met with an injury.
292
00:17:29,080 --> 00:17:30,960
Commander was one of his own kind.
293
00:17:31,990 --> 00:17:33,120
Commander?
294
00:17:33,880 --> 00:17:35,990
How can you be so sure
he belonged to the army?
295
00:17:36,120 --> 00:17:39,200
They were addressing
his senior as commander.
296
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
I just want to warn you,
better remain within your limits.
297
00:17:44,080 --> 00:17:47,680
Don't go out of the way,
and interfere in my work.
298
00:17:48,480 --> 00:17:50,080
His friends had given
him that nick name.
299
00:17:50,800 --> 00:17:52,320
Commander.
300
00:17:52,680 --> 00:17:54,240
He had good leadership qualities.
301
00:17:55,040 --> 00:17:56,640
Was extremely strict.
302
00:17:56,990 --> 00:17:59,280
So, commander.
303
00:18:00,990 --> 00:18:02,720
He was your father's good friend.
304
00:18:26,840 --> 00:18:28,480
I do understand what you are saying.
305
00:18:28,680 --> 00:18:30,720
Let's see, what we can do about it.
306
00:18:30,920 --> 00:18:32,760
Good morning, Mr. Qureshi.
307
00:18:33,080 --> 00:18:34,560
Please.
308
00:18:35,840 --> 00:18:38,990
Thank you for coming to
Mumbai on such a short notice.
309
00:18:40,120 --> 00:18:41,990
- You have already met Major Mehra.
- Yes.
310
00:18:43,680 --> 00:18:45,520
So according to our
telephonic conversation.
311
00:18:45,880 --> 00:18:48,080
Mehra has some evidence
regarding this case,
312
00:18:48,280 --> 00:18:49,760
which is quite sensitive.
313
00:18:50,240 --> 00:18:52,680
Specially as it is related to army.
314
00:18:53,160 --> 00:18:55,360
So, I wanted to conduct
the briefing in your presence.
315
00:18:56,000 --> 00:18:58,360
She is still interested
after handing over the case,
316
00:18:58,990 --> 00:19:00,990
I guess she doesn't trust us.
317
00:19:01,200 --> 00:19:03,240
Sir, it isn't in
my job profile to trust.
318
00:19:03,720 --> 00:19:04,990
Nothing personal.
319
00:19:05,040 --> 00:19:07,000
So, share your information.
320
00:19:11,040 --> 00:19:12,560
Sir.
321
00:19:24,000 --> 00:19:29,400
From this I conclude,
the people or the team,
322
00:19:29,640 --> 00:19:31,400
those who are eliminating
the defense suppliers,
323
00:19:31,520 --> 00:19:35,480
is being led by such a person,
who is deeply attached to the system,
324
00:19:35,920 --> 00:19:38,990
or someone very well connected.
325
00:19:39,360 --> 00:19:40,990
That's the very reason
for the CBI to be involved.
326
00:19:41,280 --> 00:19:43,400
Any information about their leader?
327
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
According to victims' family members,
328
00:19:45,990 --> 00:19:48,160
death, I mean after the murders,
329
00:19:48,360 --> 00:19:50,440
some people had questioned them at home.
330
00:19:50,760 --> 00:19:53,990
And they were reporting to
a certain commander over the phone.
331
00:19:55,990 --> 00:19:57,480
Commander.
332
00:19:57,990 --> 00:19:59,560
That's a rank from the Navy.
333
00:20:00,440 --> 00:20:01,880
This is getting more confusing.
334
00:20:01,990 --> 00:20:04,990
Which means either he
is a commander by profession or
335
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
maybe his nick name is commander.
336
00:20:08,800 --> 00:20:11,560
Army connection does get established.
337
00:20:12,800 --> 00:20:15,160
First the chemical RX-40,
338
00:20:15,990 --> 00:20:18,000
then the attacker being an ex-soldier.
339
00:20:19,160 --> 00:20:21,480
Sir, it is also possible that,
340
00:20:21,600 --> 00:20:24,990
he may have an experience of
armed forces, but isn't from the army.
341
00:20:25,720 --> 00:20:30,680
I mean someone who wanted
to be a soldier, but wasn't able to.
342
00:20:31,480 --> 00:20:33,480
Yes, can be.
343
00:20:34,320 --> 00:20:35,920
But this isn't enough.
344
00:20:37,200 --> 00:20:41,200
I mean, I think, I assume, I feel,
345
00:20:41,360 --> 00:20:43,360
apart from all these theories,
346
00:20:43,520 --> 00:20:45,720
do you have any solid
proof to prove that?
347
00:20:45,990 --> 00:20:47,680
Sir I have found the possible motives,
348
00:20:47,990 --> 00:20:50,000
if you allow me to actively
participate in the case,
349
00:20:50,280 --> 00:20:51,990
then will find out the evidence soon.
350
00:20:54,440 --> 00:20:56,920
I understand, Mr.
Qureshi what you are coming to.
351
00:20:57,000 --> 00:21:00,080
But you see, the leads are very strong.
352
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
And everything is being
pointed at the army.
353
00:21:03,990 --> 00:21:05,680
I am sending a proposal
to the defense ministry.
354
00:21:06,040 --> 00:21:09,760
That in this case,
military intelligence and CBI,
355
00:21:09,990 --> 00:21:11,560
will work together.
356
00:21:11,920 --> 00:21:15,760
So, I would want Major Mehra to
remain involved with you in this case.
357
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
- If you don't mind.
- Of course.
358
00:21:19,520 --> 00:21:22,840
When did she quit the case,
that she needs permission to rejoin?
359
00:21:23,640 --> 00:21:26,120
But it is my case till
the ministry gives permission.
360
00:21:26,400 --> 00:21:30,760
All this information should
be passed on to my team.
361
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Of course.
362
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
Thank you.
363
00:21:35,720 --> 00:21:37,160
That should be it.
364
00:21:37,320 --> 00:21:38,680
- Thank you so much for your time.
- Thank you.
365
00:21:38,990 --> 00:21:39,920
- See him off.
- Jai Hind, sir.
366
00:21:39,990 --> 00:21:40,990
Jai Hind.
367
00:21:48,680 --> 00:21:50,040
Your work is truly commendable.
368
00:21:50,520 --> 00:21:51,920
Thank you, commander.
369
00:21:55,520 --> 00:21:58,560
Didn't your NDA batchmate call you that?
370
00:22:01,990 --> 00:22:03,280
See you soon.
27738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.