Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:16,120
Last Sunday, firing at the Indo-Pak
border lasted for several hours.
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,880
According to our sources,
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,990
some brave soldiers had reached
very close to the Pakistani base camp.
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,990
They were in dire need of a backup,
which wasn't provided at the right time.
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,920
02 box. 02 box.
6
00:00:27,990 --> 00:00:29,320
Come in. Come in.
7
00:00:29,480 --> 00:00:30,000
Shit.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,990
Come in. Come in.
9
00:00:34,720 --> 00:00:36,560
Why isn't the backup force here yet?
10
00:00:36,720 --> 00:00:38,520
All our bullets are fired.
11
00:00:38,990 --> 00:00:40,160
Let's regrade them.
12
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
No sir.
13
00:00:42,760 --> 00:00:44,400
Don't forget your protocol, Bedi.
14
00:00:44,560 --> 00:00:46,080
If we regrade without orders,
15
00:00:46,200 --> 00:00:48,120
then we will be declared as fugitives.
16
00:00:51,120 --> 00:00:55,280
'Whoever utters, shall be fulfilled'.
17
00:01:02,160 --> 00:01:04,480
When we questioned
at the Indian base camp,
18
00:01:05,000 --> 00:01:08,320
they hadn't received any
request for a backup at all.
19
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
In fact, they did try to contact,
20
00:01:11,990 --> 00:01:14,480
but communication
couldn't be established.
21
00:01:14,720 --> 00:01:18,840
This clearly proves,
the three soldiers were using radios,
22
00:01:18,990 --> 00:01:21,680
which wasn't functioning properly.
23
00:01:22,400 --> 00:01:25,440
If faulty equipment, is the
reason for the death of our soldiers,
24
00:01:26,000 --> 00:01:29,200
then the government should
strictly investigate the matter.
25
00:01:30,040 --> 00:01:33,240
I am Ankit Singh,
and you are watching FTV News Today.
26
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
Left. Left. Left. Right. Left.
27
00:01:48,990 --> 00:01:51,840
Left. Left. Left. Right. Left.
28
00:01:53,440 --> 00:01:56,990
Sir, these are some collected evidence
of the assassination attempts on CM.
29
00:01:59,760 --> 00:02:02,120
The proves got about
the case till now suggests,
30
00:02:02,480 --> 00:02:05,160
that assassin had been
trained as a professional chef.
31
00:02:05,520 --> 00:02:08,990
He was working at caterer Harpreet
Singh's kitchen since many months.
32
00:02:09,080 --> 00:02:12,120
He had even replaced his
sous chef at the last minute.
33
00:02:13,280 --> 00:02:14,990
Suddenly my sous chef Rajat,
34
00:02:15,040 --> 00:02:18,160
developed rashes all
over his body yesterday,
35
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
and I had to replace
him at the last moment.
36
00:02:20,990 --> 00:02:24,200
Recoil bruising in the
postmortem indicates that,
37
00:02:24,520 --> 00:02:26,080
he might be from the army.
38
00:02:27,990 --> 00:02:29,720
Do you even know, what you are saying?
39
00:02:30,990 --> 00:02:33,640
I wouldn't have brought it up,
if it was just an assumption.
40
00:02:34,640 --> 00:02:37,400
Shoulder injury of the attacker,
and recoil injury of the gun.
41
00:02:37,840 --> 00:02:38,920
Both are matching.
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,990
Identity hasn't been discovered yet,
43
00:02:41,160 --> 00:02:44,880
but there are strong indications
that the attacker is a trained soldier.
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,520
He could be trained privately too,
45
00:02:49,720 --> 00:02:51,480
perhaps from a terrorist organization.
46
00:02:51,600 --> 00:02:52,640
Absolutely sir.
47
00:02:52,760 --> 00:02:55,840
But surprisingly,
despite being a trained shooter,
48
00:02:56,280 --> 00:02:57,990
he used a secret military chemical.
49
00:02:58,120 --> 00:03:00,480
Which confirms, my suspicion
that he belongs to the army.
50
00:03:01,120 --> 00:03:04,680
No matches of his DNA and
fingerprints were found. Right?
51
00:03:05,360 --> 00:03:06,680
That means.
52
00:03:06,800 --> 00:03:09,960
His identity was deliberately
erased from all records.
53
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Yes sir.
54
00:03:11,520 --> 00:03:13,400
Tell me,
what was the cause of his death?
55
00:03:13,990 --> 00:03:15,360
Report says cardiac arrest.
56
00:03:15,760 --> 00:03:18,400
Can be a reaction of RX-40, or else.
57
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
Or else?
58
00:03:23,480 --> 00:03:26,990
Sir, maybe someone else.
59
00:03:27,160 --> 00:03:28,560
Someone else?
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,990
You mean he has an
accomplice at the base?
61
00:03:33,480 --> 00:03:35,160
Could be the guy
you met at the hospital?
62
00:03:43,760 --> 00:03:44,640
Colonel.
63
00:03:45,080 --> 00:03:46,480
What's the next course of action?
64
00:03:46,960 --> 00:03:48,240
Case has been referred to CBI.
65
00:03:48,400 --> 00:03:51,480
DSP Ismail Qureshi will
lead the investigation.
66
00:03:52,760 --> 00:03:54,160
Ismail Qureshi.
67
00:03:55,280 --> 00:03:56,560
I know him.
68
00:03:57,080 --> 00:03:58,440
Monica, when is the hand over?
69
00:03:58,680 --> 00:04:00,200
I am leaving for Mumbai tomorrow.
70
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
Okay.
71
00:04:02,990 --> 00:04:04,200
Let me tell you something Monica.
72
00:04:05,440 --> 00:04:07,480
Qureshi will work on his terms.
73
00:04:07,990 --> 00:04:09,680
He doesn't like much interference.
74
00:04:09,960 --> 00:04:12,040
The target of the
attacker was a civilian,
75
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
so technically speaking,
76
00:04:13,990 --> 00:04:16,120
it isn't a case of military
intelligence, but of CBI.
77
00:04:16,440 --> 00:04:19,960
So just help Qureshi
as much as asked for. Okay.
78
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
Let me know, when you are done.
79
00:04:23,280 --> 00:04:24,240
Thank you, sir.
80
00:04:30,990 --> 00:04:32,040
Online shopping.
81
00:04:32,360 --> 00:04:35,400
Major, it's my girlfriend's
birthday on the 1st.
82
00:04:35,560 --> 00:04:37,760
I didn't get time yesterday.
83
00:04:37,990 --> 00:04:40,160
Was just confirming
and making the payments.
84
00:04:40,440 --> 00:04:41,400
That's sweet.
85
00:04:42,000 --> 00:04:43,160
What are you sending?
86
00:04:43,440 --> 00:04:45,440
5 dozen of best quality of Amri.
87
00:04:46,040 --> 00:04:46,840
Amri?
88
00:04:46,990 --> 00:04:48,640
Best apples of Kashmir.
89
00:04:49,040 --> 00:04:50,000
What?
90
00:04:50,360 --> 00:04:51,840
From the farms.
91
00:04:52,400 --> 00:04:53,480
Should I order for you?
92
00:04:53,840 --> 00:04:54,990
No, thank you.
93
00:04:55,360 --> 00:04:57,800
To your girlfriend on her birthday.
94
00:05:00,200 --> 00:05:01,560
Since when are you dating?
95
00:05:01,840 --> 00:05:02,960
It's been a long time.
96
00:05:03,200 --> 00:05:04,640
Almost seven months.
97
00:05:05,990 --> 00:05:07,120
She really likes apples.
98
00:05:08,400 --> 00:05:09,880
At least you know what she likes.
99
00:05:10,040 --> 00:05:12,640
Thank to technology
it will reach her on time.
100
00:05:13,800 --> 00:05:15,440
Speaking of technology.
101
00:05:15,960 --> 00:05:19,600
After tech update,
all the information, files, folders,
102
00:05:19,990 --> 00:05:21,800
everything has become digital.
103
00:05:22,990 --> 00:05:27,040
As you informed there isn't any
online information about the assassin.
104
00:05:27,200 --> 00:05:29,680
- No records and no footprints.
- No.
105
00:05:30,680 --> 00:05:33,990
Major, last I checked from my sources.
106
00:05:34,000 --> 00:05:36,480
In the archives segment
of CBI headquarters,
107
00:05:36,640 --> 00:05:38,840
they have transferred
a lot of discarded files.
108
00:05:38,990 --> 00:05:40,040
You think we should check there.
109
00:05:40,200 --> 00:05:43,200
Yes, we will find it there,
if there is anything.
110
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
I know someone at the CBI.
111
00:05:47,440 --> 00:05:48,640
Kartik Naidu.
112
00:05:48,990 --> 00:05:50,040
Ex-army.
113
00:05:50,760 --> 00:05:51,400
He will help.
114
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
But Major,
115
00:05:53,600 --> 00:05:57,080
going to CBI Headquarters,
and from their archives.
116
00:05:57,240 --> 00:05:58,160
Captain.
117
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
If assassin is from the Indian Army.
118
00:06:00,990 --> 00:06:02,990
Then we have to be
involved in this case.
119
00:06:05,240 --> 00:06:06,990
After all,
it's about the pride of the army.
120
00:06:26,840 --> 00:06:28,990
- Hello.
- Hello Monica, listen.
121
00:06:29,840 --> 00:06:30,960
Let me share a joke.
122
00:06:30,990 --> 00:06:33,800
Once an army officer
enters the CBI headquarters.
123
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
You're this informant is efficient.
Keep him.
124
00:06:36,800 --> 00:06:38,880
Mon, since you have called Kartik.
125
00:06:38,990 --> 00:06:40,440
He has absolutely lost it.
126
00:06:40,600 --> 00:06:42,840
He is continuously sending
emoticons on the group.
127
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
He has gone crazy.
128
00:06:44,120 --> 00:06:46,560
You have a lot of spare time to waste.
129
00:06:46,680 --> 00:06:47,600
Yes, lots.
130
00:06:47,840 --> 00:06:49,840
Now that you are in my city,
it's leisure time for you too.
131
00:06:50,080 --> 00:06:50,800
Lunch?
132
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
CBI headquarters. Come in an hour.
133
00:06:53,520 --> 00:06:54,960
Roger that, Major.
134
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
Hello Kartik.
135
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
Hello Major.
So good to see you.
136
00:06:59,160 --> 00:07:02,080
I know, I heard, wink emoji.
137
00:07:02,680 --> 00:07:05,680
- Oh no, Angad is too much.
- Relax. It's fine.
138
00:07:05,990 --> 00:07:07,440
He is Captain Rahil.
139
00:07:07,760 --> 00:07:08,360
Kartik.
140
00:07:08,480 --> 00:07:11,680
He was a soldier like us,
before making his retirement plans.
141
00:07:12,760 --> 00:07:13,990
- All good.
- All good.
142
00:07:14,280 --> 00:07:17,240
Any intel on Mr.
Qureshi? Any information?
143
00:07:17,640 --> 00:07:19,080
A strict disciplinarian,
144
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
tough interrogator
and a clever diplomat,
145
00:07:21,560 --> 00:07:23,480
but about punctuality.
146
00:07:24,400 --> 00:07:25,200
Oh shit.
147
00:07:25,360 --> 00:07:27,800
- Hurry up, he must be waiting for you.
- Hey one moment.
148
00:07:28,120 --> 00:07:30,360
Before that needed
a small favor from you.
149
00:07:30,840 --> 00:07:31,990
Hey f**k, no.
150
00:07:32,000 --> 00:07:33,640
They are never small favors.
I am not doing it.
151
00:07:33,760 --> 00:07:35,160
It is a small favor.
152
00:07:35,440 --> 00:07:37,360
Tried to find out the
identity of the assassin,
153
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
from the intelligence data base,
but to no avail.
154
00:07:39,990 --> 00:07:41,990
Physical records are only found here.
155
00:07:42,360 --> 00:07:43,280
That's him.
156
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
Please help me get access to the files.
157
00:07:47,480 --> 00:07:49,160
Why don't you directly
take permission from Qureshi?
158
00:07:49,320 --> 00:07:51,360
I will if I get the right vibe.
159
00:07:51,480 --> 00:07:52,960
Oh, and what if you don't?
160
00:07:52,990 --> 00:07:55,000
Real friends help each
other in difficult times.
161
00:07:55,400 --> 00:07:56,880
You are my best friend.
162
00:07:57,800 --> 00:07:58,840
Heart emoji.
163
00:08:00,400 --> 00:08:01,990
Okay let's meet Qureshi sir.
164
00:08:02,000 --> 00:08:03,990
I'll take Rahil to the record room.
165
00:08:04,400 --> 00:08:05,760
Please get the permission.
166
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Of course.
167
00:08:07,480 --> 00:08:08,560
Come, Rahil.
168
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
Okay, Major Mehra.
169
00:08:20,800 --> 00:08:23,080
My team will handle from hence forth.
Thank you.
170
00:08:24,840 --> 00:08:25,800
Anything else?
171
00:08:26,440 --> 00:08:30,040
Sir, assassin can be
from the Indian Army. So.
172
00:08:30,200 --> 00:08:31,280
Yes, could be.
173
00:08:31,600 --> 00:08:33,840
I will inform you, if he is.
174
00:08:34,400 --> 00:08:36,440
- Sir, to know about that.
- Major Mehra.
175
00:08:36,990 --> 00:08:38,990
It was your case before the handover.
176
00:08:39,680 --> 00:08:42,640
But after that. Case belongs to me.
177
00:08:45,400 --> 00:08:46,440
Thank you, sir.
178
00:08:49,760 --> 00:08:52,080
Major, one more thing.
179
00:08:53,320 --> 00:08:58,200
Your father Colonel Vikram Mehra,
didn't follow the protocols much.
180
00:08:59,990 --> 00:09:02,280
Hope you might be different from him.
181
00:09:02,960 --> 00:09:04,760
Major, this is my department.
182
00:09:04,990 --> 00:09:07,990
I give orders and hear requests too.
183
00:09:09,800 --> 00:09:12,990
Did you know my father?
184
00:09:13,480 --> 00:09:14,760
He was a good man.
185
00:09:15,440 --> 00:09:17,840
I am sorry,
he died an unfortunate death.
186
00:09:27,840 --> 00:09:29,600
We both were batch mates at NDA.
187
00:09:29,760 --> 00:09:31,990
Then he joined the army and I.
188
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Anyways.
189
00:09:34,480 --> 00:09:36,040
I just want to tell you that.
190
00:09:36,200 --> 00:09:38,960
Please remain in your limits.
191
00:09:39,990 --> 00:09:43,990
Don't try to go out
of the way and do my job.
192
00:09:47,400 --> 00:09:48,680
Have a good day sir.
193
00:10:00,200 --> 00:10:01,280
Did you find anything?
194
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
How did it go?
Did you get the permission?
195
00:10:06,560 --> 00:10:07,990
So, it's a no.
196
00:10:08,400 --> 00:10:11,680
Then sorry boss,
the headmaster will screw me.
197
00:10:12,240 --> 00:10:14,440
Have you shed off your
courage along with your uniform?
198
00:10:18,990 --> 00:10:21,080
I am sorry. I am sorry. I.
199
00:10:22,640 --> 00:10:24,480
I didn't mean that.
200
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
Kartik, you know this isn't wrong.
201
00:10:28,080 --> 00:10:30,560
You know me. Please.
202
00:10:33,680 --> 00:10:37,440
Fine. Better do it
before getting caught.
203
00:10:37,760 --> 00:10:39,880
- Thank you.
- You can thank me later.
204
00:10:39,990 --> 00:10:43,760
All the posting from 2013 to 2018,
205
00:10:43,880 --> 00:10:46,400
can be found in these three sections.
206
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
- So just be quick okay.
- Sure. Thanks.
207
00:10:48,600 --> 00:10:49,990
- I'll check here.
- Okay.
208
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Any leads?
209
00:11:42,560 --> 00:11:44,280
- Anything?
- Not yet no.
210
00:11:53,960 --> 00:11:55,840
Guys. I think I got it.
211
00:11:55,990 --> 00:11:56,990
What?
212
00:11:59,040 --> 00:12:00,080
F**k.
213
00:12:14,990 --> 00:12:15,990
Kartik, you are right.
214
00:12:16,040 --> 00:12:17,760
This place has good architecture.
215
00:12:18,240 --> 00:12:21,240
Oh, hello sir. Kartik is an old friend,
we were just catching up.
216
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
Okay then.
217
00:12:25,960 --> 00:12:26,990
Show me your bag.
218
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
My bag?
219
00:12:28,760 --> 00:12:30,040
Sir are you seriously asking me?
220
00:12:30,200 --> 00:12:33,400
You are at a government office,
and I am the in charge here,
221
00:12:33,560 --> 00:12:35,990
and demanding a security
check is my right.
222
00:12:36,040 --> 00:12:37,200
Show me your bag.
223
00:12:43,160 --> 00:12:44,480
Please check.
224
00:13:03,880 --> 00:13:06,990
Okay. You may leave.
225
00:13:10,990 --> 00:13:12,760
- Thank you, sir.
- But Major,
226
00:13:13,990 --> 00:13:18,280
warned you earlier I
hate interference in my work.
227
00:13:18,880 --> 00:13:19,990
One more thing.
228
00:13:20,240 --> 00:13:22,640
If you really loved
the architecture here,
229
00:13:22,800 --> 00:13:25,040
then I would advice
you to watch it from below.
230
00:13:25,200 --> 00:13:26,560
It will give you a better view.
231
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
Sure, thank your sir.
232
00:13:29,200 --> 00:13:30,440
Thank you, Kartik.
233
00:13:34,440 --> 00:13:35,640
But the bag.
234
00:13:35,840 --> 00:13:36,800
Not now.
235
00:13:37,160 --> 00:13:38,640
Walk straight.
236
00:13:38,990 --> 00:13:40,240
Will talk in the car.
237
00:13:53,160 --> 00:13:54,200
Hey.
238
00:13:54,440 --> 00:13:55,600
Wow.
239
00:13:55,990 --> 00:13:58,000
This is surprise lunch scene 2 +1.
240
00:13:58,990 --> 00:14:01,990
Good, I'll get a discount
on the beer pitcher.
241
00:14:02,990 --> 00:14:04,240
Come on.
242
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
What? Why don't you
sit behind comfortably?
243
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Come on, sit.
244
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Seems you'll were royally f**ked inside.
245
00:14:26,440 --> 00:14:28,680
Major, if that photocopy wasn't
in the bag? Then where did it go?
246
00:14:28,840 --> 00:14:29,990
I threw it.
247
00:14:30,400 --> 00:14:33,480
So how will we retrieve
all the information now?
248
00:14:38,560 --> 00:14:40,200
Oh wow.
249
00:14:40,360 --> 00:14:41,990
So, tell me, what's the plan for lunch?
250
00:14:42,000 --> 00:14:42,990
Where are we going?
251
00:14:42,990 --> 00:14:45,280
Dadar. Pankaj Thappar.
252
00:14:45,760 --> 00:14:48,400
Our assassins last
known permanent address.
253
00:14:50,000 --> 00:14:53,960
I was right. He was from the army.
254
00:15:00,760 --> 00:15:02,880
22, Shiv Shakti, I think this is it.
255
00:15:04,800 --> 00:15:06,040
Go, I'll park it.
256
00:15:06,280 --> 00:15:07,480
Thanks.
257
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
There is someone inside.
258
00:15:47,990 --> 00:15:48,990
Hey.
259
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
Run, move.
260
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
Back off, or I'll shoot you.
261
00:16:02,240 --> 00:16:03,560
Rahil. Move.
262
00:16:18,680 --> 00:16:21,360
Hey. Hey stop.
263
00:16:21,480 --> 00:16:22,600
I need your bike.
264
00:16:23,200 --> 00:16:25,000
Monica Mehra.
Military intelligence.
265
00:16:35,160 --> 00:16:36,200
Bloody f**ker.
266
00:16:46,990 --> 00:16:48,640
Where did Monica go?
267
00:16:48,880 --> 00:16:49,990
Call her. Yes.
268
00:16:50,360 --> 00:16:52,040
This girl is always giving me stress.
269
00:17:00,990 --> 00:17:02,480
- Not picking up.
- Not picking up.
270
00:17:11,990 --> 00:17:13,990
Bloody two wheelers.
F**kers.
271
00:17:36,990 --> 00:17:38,360
Just keep an eye on the left-hand side.
272
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
I'll check the right-hand side.
273
00:17:53,960 --> 00:17:55,320
Should I take the left or right ahead?
274
00:17:55,680 --> 00:17:57,880
It doesn't matter, it's the dead end.
275
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
I know this place.
276
00:18:54,680 --> 00:18:56,990
Who are you? Tell me.
277
00:18:57,440 --> 00:18:58,560
What were you doing at Thapar's?
278
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
Why did you try to kill the CM.
279
00:19:02,990 --> 00:19:04,800
What's in the bag? What's in it?
280
00:19:04,920 --> 00:19:06,990
- It is none of your business.
- Stop.
19858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.