Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:16,720
High alert issued.
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,520
VD. VD. We are under attack.
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,990
We have been attacked by point 613.
4
00:00:22,560 --> 00:00:24,760
Enemy has infiltered from point 3168.
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
- Issue us orders to attack.
- Okay, go ahead.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,800
Fire. Fire.
7
00:00:42,920 --> 00:00:45,990
Enemy has retreated.
I repeat, enemy has retreated back.
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,240
Roger, hold your position.
9
00:00:48,400 --> 00:00:49,560
Wait for the next command.
10
00:00:49,880 --> 00:00:51,800
I repeat, wait for the next command.
11
00:01:00,840 --> 00:01:04,000
It's the General's order,
proceed towards point 345.
12
00:03:13,990 --> 00:03:16,440
You know, duty is most important for me;
I have to go.
13
00:03:16,600 --> 00:03:17,990
Of course, I know.
14
00:03:17,990 --> 00:03:19,320
I just don't get it.
15
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
Are you distancing away because of duty?
16
00:03:21,600 --> 00:03:23,480
or did you choose to stay away from me?
17
00:03:25,440 --> 00:03:27,080
Why don't you once
and for all clear this?
18
00:03:27,240 --> 00:03:29,280
What would you choose
if you had pick one?
19
00:03:29,440 --> 00:03:30,120
Family or army?
20
00:03:32,800 --> 00:03:34,990
By repeatedly asking the same question,
my answer isn't going to change.
21
00:03:35,080 --> 00:03:36,400
Monica, family or army?
22
00:03:36,640 --> 00:03:38,990
My answer isn't going to change,
even if you repeatedly ask me,
23
00:03:39,000 --> 00:03:41,080
you know that,
it will always be the army.
24
00:03:54,480 --> 00:03:55,440
Yes, sir.
25
00:03:55,680 --> 00:03:56,720
Good morning, Major.
26
00:03:56,990 --> 00:03:57,600
Good morning, sir.
27
00:03:57,720 --> 00:03:59,400
How are the preparations
for Kargil Divas?
28
00:03:59,520 --> 00:04:00,990
Everything is under control sir.
29
00:04:01,200 --> 00:04:03,640
Captain Rahil is sending
regular updates from the recce.
30
00:04:03,920 --> 00:04:06,990
Tomorrow, I will personally inspect
the place with inspector Kishore.
31
00:04:07,120 --> 00:04:07,990
Good.
32
00:04:08,080 --> 00:04:10,520
Okay, listen Major. CM is arriving.
33
00:04:10,760 --> 00:04:12,240
Check everything twice thoroughly.
34
00:04:12,400 --> 00:04:15,600
And, good to see you back on the field.
35
00:04:15,720 --> 00:04:16,990
Thanks Colonel.
36
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Glad to be back.
37
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
Jai Hind, Major.
38
00:04:40,800 --> 00:04:41,480
All set Rahil?
39
00:04:41,680 --> 00:04:44,000
Absolutely.
Both entry and exit are secure.
40
00:04:44,120 --> 00:04:45,920
Background of every invitee
has been checked.
41
00:04:45,990 --> 00:04:47,990
Only authorized teams are permitted.
42
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
Is the hall thoroughly scanned?
43
00:04:49,720 --> 00:04:51,200
Every nook and corner, Major.
44
00:04:51,400 --> 00:04:53,680
Along with that,
some military intelligence officers,
45
00:04:53,990 --> 00:04:55,920
will be in civil clothes
patrolling the pace.
46
00:04:55,990 --> 00:04:57,960
Social media and cyber checks
have also been done.
47
00:04:58,990 --> 00:05:01,640
Major, function will be
at the Officers Mess.
48
00:05:01,840 --> 00:05:04,320
Menu has been designed according
to everyone's preferences.
49
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
All hygienic protocols have
been maintained.
50
00:05:08,840 --> 00:05:11,320
Everything is in place. Good job, Rahil.
51
00:05:12,160 --> 00:05:14,240
Send me a detail
report of the inventory,
52
00:05:14,360 --> 00:05:15,800
I don't want any stress tomorrow.
53
00:05:15,990 --> 00:05:16,960
Roger that.
54
00:05:17,480 --> 00:05:19,640
With you here,
there can't be any stress.
55
00:05:19,880 --> 00:05:20,680
Jai Hind, sir.
56
00:05:20,880 --> 00:05:21,600
Jai Hind.
57
00:05:21,760 --> 00:05:22,480
How are you?
58
00:05:22,640 --> 00:05:23,480
I am good.
59
00:05:24,080 --> 00:05:25,320
Straight to action.
60
00:05:25,680 --> 00:05:27,440
No, tea or coffee?
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
And why are you surprised sir?
62
00:05:31,320 --> 00:05:34,240
Major Monica, means Major's cup of tea.
63
00:05:34,990 --> 00:05:37,760
No wonder you are promoted
to military intelligence.
64
00:05:38,240 --> 00:05:39,990
- Congratulations.
- Thank you, sir.
65
00:05:40,200 --> 00:05:41,640
Carry on, Major.
66
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Run me through the events again.
67
00:05:45,360 --> 00:05:48,720
Everybody will gather at
1700 hours at the war memorial.
68
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
CM will arrive at 17.30 hours,
along with some esteemed guests.
69
00:05:55,760 --> 00:05:58,990
1740 hours,
the wreath laying ceremony will begin.
70
00:05:59,120 --> 00:06:03,520
Salute to Guard Tejo.
71
00:06:03,840 --> 00:06:05,990
Salute.
72
00:06:07,680 --> 00:06:11,840
At 1750, the CM will give a
tribute to the martyrs.
73
00:06:14,920 --> 00:06:18,040
By 1800 hours,
we will reach Bombay Sappers.
74
00:06:18,990 --> 00:06:22,600
The Royal Brass Band will
welcome the CM at 1810 hours.
75
00:06:25,990 --> 00:06:30,040
And at 1830 hours,
CM will commence his speech.
76
00:06:30,440 --> 00:06:34,200
The motto of our country's army is,
'Service before self'.
77
00:06:34,800 --> 00:06:36,990
After wearing the
uniform of Indian army,
78
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
the young men change into,
79
00:06:39,680 --> 00:06:44,680
soldiers who place their duties much
above themselves and their families.
80
00:06:44,990 --> 00:06:48,680
To all the soldiers,
from the entire country.
81
00:06:49,800 --> 00:06:50,990
Jai Hind.
82
00:06:53,080 --> 00:06:56,680
High Tea event will be at, 1900 hours.
83
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
Mini.
84
00:07:09,880 --> 00:07:11,240
Hi uncle.
85
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
I was going to meet you earlier,
but you were caught up.
86
00:07:15,480 --> 00:07:16,280
How are you?
87
00:07:16,440 --> 00:07:19,440
I am fine.
But I'll be better after a drink.
88
00:07:20,480 --> 00:07:21,920
Mr. Sandhu.
89
00:07:22,440 --> 00:07:23,520
Coming.
90
00:07:24,000 --> 00:07:25,720
Let me catch up with the oldies.
91
00:07:25,990 --> 00:07:27,400
I'll catch you later.
92
00:07:29,800 --> 00:07:31,080
Major Monica Mehra.
93
00:07:31,480 --> 00:07:32,990
Happy birthday.
94
00:07:33,840 --> 00:07:35,040
Happy birthday.
95
00:07:35,880 --> 00:07:36,680
You remembered?
96
00:07:36,840 --> 00:07:38,000
Of course, I remember.
97
00:07:38,440 --> 00:07:40,880
Heard you were on a break.
98
00:07:41,800 --> 00:07:43,880
Just the sound of that is a bit off,
isn't it?
99
00:07:43,990 --> 00:07:45,990
I know right,
'Major Monica Mehra on leave'.
100
00:07:46,040 --> 00:07:47,880
Ya, it does sound a bit off.
101
00:07:47,990 --> 00:07:49,840
You should fire your informant.
102
00:07:49,990 --> 00:07:50,800
What brings you here?
103
00:07:50,920 --> 00:07:52,040
Dad dragged me here.
104
00:07:52,320 --> 00:07:54,990
Preparing his paper work for
defense contract since morning.
105
00:07:55,080 --> 00:07:56,720
Took a break and came here.
106
00:07:56,880 --> 00:07:58,990
Otherwise, I have distanced
myself from the army guys.
107
00:07:59,520 --> 00:08:01,800
Wow. So, you are still upset?
108
00:08:01,920 --> 00:08:03,440
Oh no, come on. Please.
109
00:08:03,600 --> 00:08:05,880
Tasha is your partner
and he has a problem with me.
110
00:08:05,990 --> 00:08:08,400
You kicked me out of your
life for his happiness.
111
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
It's cool. I get it.
112
00:08:09,720 --> 00:08:11,200
Ya, about that.
113
00:08:11,990 --> 00:08:13,640
I hope he is happy now.
114
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
As he definitely wasn't happy with me.
115
00:08:16,680 --> 00:08:17,640
We separated.
116
00:08:17,920 --> 00:08:20,990
Really. I mean, really?
117
00:08:24,680 --> 00:08:26,990
You should really fire your informant.
Like seriously.
118
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
Right after I take a leak.
119
00:08:28,760 --> 00:08:30,200
- I'll see you.
- See you.
120
00:09:23,560 --> 00:09:28,040
Colonel, you ordered for dessert
on the table of diabetics.
121
00:09:31,240 --> 00:09:33,990
Don't worry. It's all sugar free.
122
00:09:34,040 --> 00:09:35,480
- Is it?
- Yes.
123
00:09:35,640 --> 00:09:36,480
Which one should I eat?
124
00:09:36,640 --> 00:09:38,480
Taste this.
125
00:09:38,800 --> 00:09:39,840
- This one?
- Yes.
126
00:09:40,000 --> 00:09:41,240
- Sure.
- Yes.
127
00:09:42,800 --> 00:09:44,440
Stop sir, please don't eat that.
128
00:09:44,600 --> 00:09:45,840
Hey.
129
00:09:46,240 --> 00:09:48,680
Hey. Stop him.
A chef is trying to escape.
130
00:09:48,840 --> 00:09:49,680
He is suspect. Catch him.
131
00:09:49,840 --> 00:09:51,240
Don't shoot. Don't shoot.
132
00:09:51,360 --> 00:09:53,520
Go there. Go there.
133
00:10:14,160 --> 00:10:15,400
Where is the pastry chef?
134
00:10:15,680 --> 00:10:17,000
Where is the pastry chef?
135
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
Don't shoot. Don't shoot.
136
00:11:01,800 --> 00:11:03,680
Hey.
137
00:12:01,720 --> 00:12:03,990
Send the body to the hospital
for post mortem.
138
00:12:04,000 --> 00:12:06,360
Check for the chemical
traced in the bottle
139
00:12:06,480 --> 00:12:08,040
and pastry in the entire
kitchen and the mess.
140
00:12:08,280 --> 00:12:11,080
Send the bottle and pastry to the
lab for forensic examination.
141
00:12:11,520 --> 00:12:14,120
Kishore Singh,
you along with captain Rahil,
142
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
find out all his details, right away.
143
00:12:16,800 --> 00:12:17,840
Right now?
144
00:12:18,920 --> 00:12:22,000
There has been attempt to assassinate
the CM inside the army base.
145
00:12:22,280 --> 00:12:25,000
Don't waste time on silly questions.
146
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
Sorry, Major,
will investigate immediately.
147
00:12:43,000 --> 00:12:44,990
All documents are under
the name of Aditya Goel.
148
00:12:45,040 --> 00:12:45,920
All fake.
149
00:12:45,990 --> 00:12:47,880
His fingerprints are not found
in any data base.
150
00:12:48,000 --> 00:12:49,480
Neither the police nor the government.
151
00:12:49,880 --> 00:12:52,320
If he had not died, there wouldn't have
been any record of his existence.
152
00:12:52,720 --> 00:12:55,200
Pune police will assist the
Indian Army for this case.
153
00:12:55,680 --> 00:12:57,880
Every information will be
passed on without lagging.
154
00:12:57,990 --> 00:12:59,600
- Am I clear?
- Yes, Major.
155
00:13:00,680 --> 00:13:03,990
We need to find out,
who wanted to assassinate the CM?
156
00:13:04,920 --> 00:13:06,120
And why?
157
00:13:06,960 --> 00:13:09,360
Sir, this incident
will be kept confidential.
158
00:13:09,480 --> 00:13:11,320
It won't be leaked even to the media.
159
00:13:11,640 --> 00:13:13,960
Your security is of utmost important.
160
00:13:14,200 --> 00:13:16,440
I am sorry sir, you had to wait.
161
00:13:17,240 --> 00:13:20,840
Ms. Monica, you saved my life today.
162
00:13:21,320 --> 00:13:22,880
The least I can do is wait.
163
00:13:22,990 --> 00:13:24,640
I was just doing my duty
164
00:13:24,990 --> 00:13:27,440
If you don't mind,
can I ask you a few questions?
165
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
Yes, sure.
166
00:13:28,990 --> 00:13:35,720
Have you received any life threat from
a person or an organization recently?
167
00:13:36,120 --> 00:13:38,280
I get a lot of threats but,
168
00:13:38,520 --> 00:13:41,200
for the first time,
someone could reach so close.
169
00:13:42,000 --> 00:13:45,800
Sir.
Intelligence bureau has been alerted.
170
00:13:46,040 --> 00:13:48,000
CBI is taking over this case.
171
00:13:48,440 --> 00:13:51,800
Major Monica will lead this
case till the handover.
172
00:13:52,990 --> 00:13:55,200
Be rest assured.
173
00:13:55,960 --> 00:13:58,800
Come, I'll take you to your car.
174
00:13:58,990 --> 00:13:59,800
Good bye.
175
00:13:59,920 --> 00:14:00,990
- Please come.
- I'll be with them.
176
00:14:01,080 --> 00:14:02,000
Yes.
177
00:14:02,160 --> 00:14:03,120
Okay.
178
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
Killer birthday party.
Isn't it? literally.
179
00:14:11,200 --> 00:14:12,280
I could use a drink.
180
00:14:12,440 --> 00:14:14,480
Listen I just have A drink, Mehra.
181
00:14:15,400 --> 00:14:16,640
My quarters?
182
00:14:16,990 --> 00:14:17,990
Let's go.
183
00:14:21,880 --> 00:14:23,800
Ya, I am understanding
what you are saying.
184
00:14:23,990 --> 00:14:25,080
But listen to me.
185
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
As soon as you come to know
the cause of death, let me know.
186
00:14:28,720 --> 00:14:29,920
Okay, thank you.
187
00:14:34,840 --> 00:14:35,800
Oh, come on.
188
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
Please don't preach me,
189
00:14:37,920 --> 00:14:39,960
about chilling and
relaxing on my birthday,
190
00:14:39,990 --> 00:14:41,800
-...and all of that shit.
- Cut that shit, Mehra.
191
00:14:41,990 --> 00:14:44,720
After all these years,
I know that you are crazy.
192
00:14:45,440 --> 00:14:47,960
And if your birthday doesn't
make your life crazier,
193
00:14:47,990 --> 00:14:48,990
then it doesn't make any sense at all.
194
00:14:49,080 --> 00:14:51,320
Your anonymous assassins,
the Ladi La cake,
195
00:14:51,480 --> 00:14:54,800
congratulations for all the
royal brain f**k and Happy Birthday.
196
00:14:54,920 --> 00:14:56,480
Thanks.
197
00:14:58,840 --> 00:14:59,440
Yes, Rahil.
198
00:14:59,600 --> 00:15:00,480
Hello Major.
199
00:15:00,720 --> 00:15:03,600
I have got the analysis
report of the bottle content.
200
00:15:03,990 --> 00:15:05,400
You won't believe it.
201
00:15:05,920 --> 00:15:07,400
It contained RX- 40.
202
00:15:08,720 --> 00:15:09,990
What?
203
00:15:10,400 --> 00:15:11,880
Rx- 40?
204
00:15:12,990 --> 00:15:15,720
But this is military grade poison.
205
00:15:15,960 --> 00:15:17,080
How did he?
206
00:15:18,600 --> 00:15:19,800
What about the pastries?
207
00:15:19,920 --> 00:15:21,960
Still working on it. I am right here.
208
00:15:21,990 --> 00:15:22,800
I'll keep you posted.
209
00:15:22,920 --> 00:15:24,320
Okay, keep me posted.
210
00:15:24,480 --> 00:15:25,440
Okay.
211
00:15:26,160 --> 00:15:27,480
Time to go.
212
00:15:28,440 --> 00:15:29,920
So is the party over?
213
00:15:31,200 --> 00:15:32,990
For me it has just began.
214
00:15:37,280 --> 00:15:40,400
So, I am marking these things, you have
to make the report, by this evening, okay,
215
00:15:40,990 --> 00:15:43,990
and make sure it is right by the way,
216
00:15:44,990 --> 00:15:45,960
Just take care, okay.
217
00:15:45,990 --> 00:15:47,240
Good evening, doctor.
218
00:15:48,000 --> 00:15:48,990
Good evening, Major.
219
00:15:48,990 --> 00:15:50,200
Any update.
220
00:15:51,320 --> 00:15:54,200
According to autopsy,
cause of death was a cardiac arrest.
221
00:15:54,800 --> 00:15:58,040
But team members said he committed
suicide by consuming a chemical.
222
00:15:58,200 --> 00:16:01,920
Intel suggests that RX-40 was involved.
223
00:16:02,640 --> 00:16:04,000
It is a military grade poison.
224
00:16:04,120 --> 00:16:05,280
I have read about it.
225
00:16:05,680 --> 00:16:07,480
It is a high level poison.
226
00:16:07,990 --> 00:16:10,560
It Doesn't get detected after
entering the blood stream.
227
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
Doesn't even get
detected in the autopsy?
228
00:16:12,480 --> 00:16:12,990
No.
229
00:16:12,990 --> 00:16:14,960
The specialty of the chemical is,
230
00:16:14,990 --> 00:16:17,440
cause of death is according
to body's complication.
231
00:16:17,920 --> 00:16:19,990
You will suffer from a heart attack
if you are a patient of blood pressure.
232
00:16:19,990 --> 00:16:21,520
And a brain stroke in case of migraine.
233
00:16:21,680 --> 00:16:25,080
Had CM ingested the chemical,
his medical complication,
234
00:16:25,280 --> 00:16:27,320
would have been the cause of his death,
235
00:16:27,560 --> 00:16:29,990
and the chemical wouldn't even
have been detected in his body.
236
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Absolutely.
237
00:16:31,990 --> 00:16:34,600
Post mortem report would
be of natural death.
238
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Hey.
239
00:16:49,440 --> 00:16:50,800
Who are you?
240
00:17:09,990 --> 00:17:11,080
Why were you peeping in the morgue?
241
00:17:11,240 --> 00:17:12,990
Who are you?
Did you know him?
242
00:17:45,990 --> 00:17:47,080
Wow, this is great.
243
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
Bash people at the hospital itself.
244
00:17:49,720 --> 00:17:50,600
Shut up.
245
00:17:51,120 --> 00:17:52,990
But hey, thanks for picking me up.
246
00:17:53,400 --> 00:17:56,280
It would have been a bit
difficult for me to drive.
247
00:17:56,880 --> 00:17:59,280
F**ker, hit me too bloody hard.
248
00:17:59,440 --> 00:18:01,120
Hey Mehra, by calling me for help once,
249
00:18:01,280 --> 00:18:03,480
you won't become the damsel in distress.
It's cool, chill.
250
00:18:04,000 --> 00:18:05,320
But seriously, who are these people?
251
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
Where have they come from?
What's going on?
252
00:18:06,920 --> 00:18:08,240
Isn't it a bit strange?
253
00:18:08,880 --> 00:18:11,760
I suspect something very disgusting. Why?
254
00:18:11,990 --> 00:18:13,880
I mean, look.
255
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
They are using a military grade
top secret substance.
256
00:18:17,600 --> 00:18:18,990
It's called RX-40.
257
00:18:18,990 --> 00:18:22,040
Doctor showed be an injury mark
on the assassin's body.
258
00:18:22,200 --> 00:18:24,680
Look at the mark on his shoulder.
259
00:18:25,640 --> 00:18:27,800
It is known as tissue damage.
260
00:18:27,990 --> 00:18:30,520
By constantly getting hit by a heavy
object on the same place,
261
00:18:30,680 --> 00:18:33,600
over the period of time,
the tissues get strained.
262
00:18:33,920 --> 00:18:36,990
He said it was tissue damage
but I have seen this mark,
263
00:18:37,000 --> 00:18:38,990
on many of my friends from the force.
264
00:18:39,990 --> 00:18:41,320
It is a recoil mark.
265
00:18:42,480 --> 00:18:44,080
Okay, and?
266
00:18:45,080 --> 00:18:47,990
And right now, the man
who fought at the staircase.
267
00:18:48,240 --> 00:18:50,320
The way he disarmed my gun.
268
00:18:50,520 --> 00:18:52,800
The technique is taught at the army.
269
00:18:53,320 --> 00:18:54,840
Whoever he is.
270
00:19:01,990 --> 00:19:03,400
They belong to the army.
271
00:19:03,520 --> 00:19:05,240
But listen, this doesn't prove anything.
272
00:19:05,400 --> 00:19:06,680
I know, I know.
273
00:19:06,920 --> 00:19:10,800
I know it's just a hunch, but.
274
00:19:12,280 --> 00:19:13,480
It adds up.
19875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.