Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:07,940
Timing and Subtitles brought to you by
🖋 "It Wasn't Me" Team🩸 @Viki.com
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,400
It sure is coming down.
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,510
It's the rainy season.
4
00:00:38,510 --> 00:00:41,070
And no customers to speak of...
5
00:00:41,070 --> 00:00:43,470
That's right. Oh, this looks delicious.
6
00:00:43,470 --> 00:00:46,550
Hey, that smells amazing.
7
00:00:54,660 --> 00:00:56,640
Who are you?
8
00:01:02,180 --> 00:01:04,850
Who did you come to see?
9
00:01:04,850 --> 00:01:11,070
You do... anything, if paid, right?
10
00:01:11,110 --> 00:01:13,680
If the price is right, we do anything.
11
00:01:15,100 --> 00:01:17,560
Where did you get hurt like this?
12
00:01:17,560 --> 00:01:20,220
So, how can I help you?
13
00:01:22,600 --> 00:01:26,330
I need you to kill a person for me...
14
00:01:26,330 --> 00:01:29,260
- Sir, you've got the wrong idea—
- Shush!
15
00:01:30,440 --> 00:01:32,730
Who are you looking to kill?
16
00:01:34,760 --> 00:01:37,850
Kang... Kang Yeo Joo.
17
00:01:39,070 --> 00:01:40,930
Kang... Yeo... Joo.
18
00:01:40,930 --> 00:01:43,720
Kang Yeo Joo?
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,620
I've heard that name before.
20
00:01:45,620 --> 00:01:49,310
Hey, punk, what do you mean? You couldn't have.
21
00:01:49,310 --> 00:01:51,770
Who is Kang Yeo Joo?
22
00:01:52,670 --> 00:01:55,370
- My wife.
- Huh?
23
00:01:56,660 --> 00:02:00,870
I'll give you as much money as you want.
24
00:02:01,580 --> 00:02:06,860
Kill... my... wife.
25
00:02:41,070 --> 00:02:43,980
Are you writing on manuscript paper these days?
[3 months prior to the rainy day]
26
00:02:43,980 --> 00:02:48,060
Yeah. I thought it might help with the writing.
27
00:02:48,060 --> 00:02:51,190
Should I just write it for you, that damned story?
28
00:02:51,190 --> 00:02:54,670
The publishing company will sue you immediately.
29
00:02:54,670 --> 00:02:57,670
Did you forget that your husband is an attorney?
30
00:02:57,670 --> 00:03:00,590
I guess you're right.
31
00:03:01,370 --> 00:03:04,430
I have nothing to worry about.
32
00:03:06,280 --> 00:03:09,480
Come on. Look at me while we're talking.
33
00:03:13,820 --> 00:03:16,100
Are you going to workout?
34
00:03:16,100 --> 00:03:19,350
No, to have an affair.
35
00:03:23,350 --> 00:03:26,320
- Wearing a tracksuit?
- I'll be taking it off anyway.
36
00:03:26,320 --> 00:03:28,880
Don't take your pants off.
37
00:03:28,880 --> 00:03:31,470
You have belly fat now.
38
00:03:33,480 --> 00:03:35,330
[Episode 1]
39
00:04:25,470 --> 00:04:27,600
Are you okay?
40
00:04:27,600 --> 00:04:29,370
Me?
41
00:04:45,800 --> 00:04:48,950
Sir, are you okay?
42
00:04:50,050 --> 00:04:52,430
Sir, are you okay?
43
00:04:52,430 --> 00:04:54,070
Mister!
44
00:04:54,990 --> 00:04:56,950
Call an ambulance!
45
00:04:58,480 --> 00:05:04,260
Mister, it's just that... you're the first man for me. Honey, I am sorry.
46
00:05:17,590 --> 00:05:21,200
It wasn't bad for the first time, right?
47
00:05:22,410 --> 00:05:24,670
What a relief!
48
00:05:27,400 --> 00:05:29,700
- Yes?
- Are you alive?
49
00:05:29,700 --> 00:05:32,950
Yes. He should be fine after a few days' rest.
50
00:05:32,950 --> 00:05:37,140
What do you mean by "a few days"? We are about to go on air!
51
00:05:38,070 --> 00:05:39,830
Hey!
52
00:05:41,100 --> 00:05:45,680
Aren't I so fast? I might get there on time at this rate.
53
00:05:53,110 --> 00:05:56,310
My wife told me not to take my pants off outside of home.
54
00:05:56,310 --> 00:05:58,690
30 seconds left.
55
00:05:58,690 --> 00:06:01,140
I don't even have time to zip up.
56
00:06:03,330 --> 00:06:05,240
[On Air]
57
00:06:07,040 --> 00:06:09,730
Hello. This is Beautiful Morning Talk's Baek Soo Jeong.
58
00:06:09,730 --> 00:06:13,060
Today, we have a guest who is better known as the "nation's husband."
59
00:06:13,060 --> 00:06:16,550
We'll invite Attorney Han Woo Seong here.
60
00:06:22,150 --> 00:06:24,750
[Special On]
61
00:06:32,810 --> 00:06:37,200
I'm Attorney Han Woo Seong.
62
00:06:37,200 --> 00:06:39,060
Thank you.
63
00:06:43,740 --> 00:06:47,680
You've become the talk of the town these days offering pro bono divorce representation.
64
00:06:47,680 --> 00:06:49,950
What's the story?
65
00:06:51,490 --> 00:06:56,270
Even while suffering from assault or abuse,
66
00:06:56,270 --> 00:07:00,990
there are women who can't get a divorce. I am providing legal support for them.
67
00:07:00,990 --> 00:07:04,600
Perhaps, do you plan on going into politics?
68
00:07:05,490 --> 00:07:08,060
No... No, I am not.
69
00:07:08,060 --> 00:07:09,680
I'm just joking.
70
00:07:09,680 --> 00:07:13,500
So you help other couples to get a divorce,
71
00:07:13,500 --> 00:07:16,700
but you yourself are a devoted husband.
72
00:07:19,380 --> 00:07:23,440
Yes. I am making efforts not to end up with a divorce suit myself.
73
00:07:24,360 --> 00:07:27,840
Look at her slyly smiling with her eyes.
74
00:07:27,840 --> 00:07:32,020
She looks just like the wench who seduced my husband.
75
00:07:32,020 --> 00:07:33,940
Who are you talking about?
76
00:07:33,940 --> 00:07:37,230
No, it's nothing. Have a seat.
77
00:07:37,230 --> 00:07:41,480
Something that seems bitter, but what can't be refuted is...
78
00:07:41,480 --> 00:07:43,760
Wow, smells delicious!
79
00:07:43,760 --> 00:07:45,480
Okay, I'll concede.
80
00:07:45,480 --> 00:07:49,490
Your husband is better at making abalone porridge than I am.
81
00:07:49,490 --> 00:07:54,260
It's not an exaggeration...
82
00:07:54,260 --> 00:07:58,270
The biggest reason for a divorce can be personality differences.
83
00:07:58,270 --> 00:08:03,250
Attorney, you said you met your wife in a very fateful way...
84
00:08:03,250 --> 00:08:06,730
Did you meet at a great travel destination?
85
00:08:08,220 --> 00:08:10,630
No, it was at a study dorm.
86
00:08:10,630 --> 00:08:12,990
A study dorm? That's unexpected.
87
00:08:12,990 --> 00:08:16,900
Yes. I was preparing for the bar exam.
88
00:08:16,900 --> 00:08:18,660
I was doing a favor for a close senior
[8 years prior]
89
00:08:18,660 --> 00:08:23,030
by overseeing the study dorm once in a while.
90
00:08:23,030 --> 00:08:24,530
[Assembled Man]
91
00:08:24,530 --> 00:08:30,060
Woah... It makes my heart tremble, I can't read it.
92
00:08:30,060 --> 00:08:33,730
Wow, this author is completely crazy!
93
00:08:33,730 --> 00:08:38,060
How many people died in this novel?
94
00:08:39,860 --> 00:08:43,860
Who is the author? Are they a psychopath or something?
95
00:08:43,860 --> 00:08:47,090
This crazy jerk...
96
00:08:47,090 --> 00:08:50,840
used to be a newspaper journalist.
97
00:08:50,840 --> 00:08:53,270
Kang Yeo Joo.
98
00:08:53,270 --> 00:08:56,360
Oh, it's a woman?
99
00:08:56,360 --> 00:08:58,170
What does she look like?
100
00:08:58,170 --> 00:09:02,940
[Kang Yeo Joo]
101
00:09:02,940 --> 00:09:07,330
Wow, what is she so pretty for?
102
00:09:07,330 --> 00:09:12,030
Wow, she's like an actress!
103
00:09:12,030 --> 00:09:14,190
I'm here to see a room.
104
00:09:14,190 --> 00:09:17,360
Please come back tomorrow. The general manager isn't here so...
105
00:09:27,210 --> 00:09:29,620
She's prettier in person.
106
00:09:33,210 --> 00:09:35,890
What kind of room are you looking for?
107
00:09:37,420 --> 00:09:39,360
A special room.
108
00:09:39,360 --> 00:09:43,360
Oh, a room with a window?
109
00:09:43,360 --> 00:09:45,710
Windows aren't necessary.
110
00:09:46,980 --> 00:09:51,200
By any chance, do you have a room where someone died?
111
00:09:53,020 --> 00:09:54,510
Excuse me?
112
00:09:54,510 --> 00:09:56,960
You must have a room like that, no?
113
00:09:56,960 --> 00:10:00,550
Do you have a room where someone died?
114
00:10:00,550 --> 00:10:04,670
Are you crazy? Why would we have a room like that? Do you want us to be ruined?
115
00:10:04,670 --> 00:10:06,750
There must be a room like that somewhere.
116
00:10:06,750 --> 00:10:09,840
Ah, there is a room that's unpopular because of the noise of the outdoor unit right next to it.
117
00:10:09,840 --> 00:10:12,200
But there are probably a lot of dead mice in there.
118
00:10:12,200 --> 00:10:14,920
- Are there no rooms? (informal)
- There is.
119
00:10:15,820 --> 00:10:17,490
I'll call you back.
120
00:10:17,490 --> 00:10:20,970
You keep speaking informally to me.
121
00:10:20,970 --> 00:10:23,430
I'm old enough to have completed my military service.
122
00:10:23,430 --> 00:10:27,670
You are younger than I thought. Where is the room?
123
00:10:27,670 --> 00:10:29,920
This way.
124
00:10:32,410 --> 00:10:36,240
You are not preparing for an exam, are you? You don't seem like you are working either.
125
00:10:36,240 --> 00:10:39,600
I have a bit of supernatural sense.
126
00:10:39,600 --> 00:10:44,660
Is your work, perhaps, related to trees?
127
00:10:45,370 --> 00:10:48,120
I sense a lot of tree energy in you.
128
00:10:54,180 --> 00:10:56,460
Is your work related to paper?
129
00:10:56,460 --> 00:10:58,940
Perhaps, a writer?
130
00:10:58,940 --> 00:11:02,520
This room is quiet, so it'll be good for getting work done.
131
00:11:06,370 --> 00:11:10,150
White noise helps you focus.
132
00:11:12,310 --> 00:11:15,890
How did the previous tenant die?
133
00:11:15,890 --> 00:11:17,420
Excuse me?
134
00:11:21,020 --> 00:11:25,020
I think it was probably murder.
135
00:11:28,910 --> 00:11:31,390
A murder?
136
00:11:31,390 --> 00:11:34,270
Was there a witness?
137
00:11:34,270 --> 00:11:35,970
No.
138
00:11:37,360 --> 00:11:39,940
Umm, I mean...
139
00:11:41,010 --> 00:11:45,550
The corpse was found a week later.
140
00:11:45,550 --> 00:11:49,910
This is the last room on the floor so not many people pass by and...
141
00:11:49,910 --> 00:11:52,570
It really was terrible.
142
00:11:52,570 --> 00:11:55,290
The smell must have been bad.
143
00:11:55,290 --> 00:11:58,470
The ventilation is really good here.
144
00:11:58,470 --> 00:12:03,830
The owner of this dorm used to be in the ventilator business.
145
00:12:03,830 --> 00:12:06,650
What about the culprit? Was he caught?
146
00:12:06,650 --> 00:12:08,490
No.
147
00:12:15,050 --> 00:12:16,730
There're spider webs.
148
00:12:16,730 --> 00:12:17,900
I'll remove them right away.
149
00:12:17,900 --> 00:12:21,490
No, I like it. Leave it.
150
00:12:21,490 --> 00:12:27,370
Because, perhaps, that spider might have witnessed the murder.
151
00:12:52,500 --> 00:12:56,270
[Right Away Study Dorms]
152
00:13:15,430 --> 00:13:19,070
The sounds of her typing almost sound like a piano concert.
153
00:13:20,810 --> 00:13:23,600
Who's she killing now?
154
00:14:38,030 --> 00:14:39,700
She doesn't look even once.
155
00:14:39,700 --> 00:14:43,330
She does that to you, too? She doesn't seem well, right?
156
00:14:43,330 --> 00:14:47,560
She never acknowledges me. She doesn't even say greetings, that rude one.
157
00:14:47,560 --> 00:14:48,950
It's because she's an artist.
158
00:14:48,950 --> 00:14:51,340
An artist?
159
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
She really is pretty.
160
00:14:54,880 --> 00:14:58,750
So there's a reason you're not going home after all.
161
00:14:58,750 --> 00:15:02,840
You Sillim-dong Casanova!
162
00:15:02,840 --> 00:15:04,590
Don't think about doing anything funny.
163
00:15:04,590 --> 00:15:08,410
That's not happening as long as I'm the general manager here.
164
00:15:08,410 --> 00:15:13,190
Hyung, this time it's different. It's not like that.
165
00:15:13,190 --> 00:15:19,080
[5 months after the first meeting]
166
00:15:19,080 --> 00:15:22,870
[Dorm Murder Case's Author Kang Yeo Joo Signing Event]
167
00:15:24,030 --> 00:15:26,120
Thank you.
168
00:15:31,910 --> 00:15:34,280
Instead of your autograph, please write your phone number.
169
00:15:34,280 --> 00:15:37,020
What's your phone number?
170
00:15:38,000 --> 00:15:40,420
Your phone number.
171
00:15:40,420 --> 00:15:42,190
What?
172
00:16:07,320 --> 00:16:08,850
So it was love at first sight.
173
00:16:08,850 --> 00:16:10,680
[Special On]
174
00:16:10,680 --> 00:16:15,410
Yes. I tend to fall at first sight.
175
00:16:16,530 --> 00:16:19,400
Do you have many experiences falling in love?
176
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
No.
177
00:16:21,600 --> 00:16:24,560
Don't misunderstand, Honey.
178
00:16:24,560 --> 00:16:28,370
You're the only person I fell in love with.
179
00:16:32,460 --> 00:16:34,420
I love you.
180
00:16:40,990 --> 00:16:44,160
When did she come back from the United States?
181
00:16:44,160 --> 00:16:45,660
[9 years ago]
182
00:16:45,660 --> 00:16:48,460
Did you shamelessly come to look for me even here?
183
00:16:48,460 --> 00:16:53,430
Yes. Because of you, I'm being chased off to the United States. Are you satisfied now?
184
00:16:58,360 --> 00:17:00,570
But you just wait.
185
00:17:01,260 --> 00:17:04,170
I can't stand being in debt to anyone.
186
00:17:05,530 --> 00:17:10,260
You have to be careful of someone with that kind of demure face.
187
00:17:12,710 --> 00:17:17,850
Don't trust your husband too much either. You know that, right?
188
00:17:17,850 --> 00:17:21,830
How do you share a bedroom with someone you can't trust?
189
00:17:21,830 --> 00:17:24,790
You're so naive in some ways.
190
00:17:24,790 --> 00:17:27,820
Oh, you are not going anywhere today, right?
191
00:17:27,820 --> 00:17:29,980
Why?
192
00:17:29,980 --> 00:17:33,340
CEO Yang said she would be coming by.
193
00:17:34,690 --> 00:17:36,590
CEO Yang?
194
00:17:48,850 --> 00:17:51,650
[Theoville Publishing House]
195
00:17:53,400 --> 00:17:55,490
I'll hold her neck and head.
196
00:17:55,490 --> 00:17:59,450
- Deputy Na, you wait and open the door. You guys grab her legs and arms, one each. Got it?
- Yes.
197
00:17:59,450 --> 00:18:01,340
You can't make any mistakes. We don't have time.
198
00:18:01,340 --> 00:18:03,810
1, 2, 3! Fighting!
199
00:18:11,390 --> 00:18:13,400
Good work!
200
00:18:15,030 --> 00:18:17,910
Thank you for the hard work.
201
00:18:18,630 --> 00:18:20,210
Your suit.
202
00:18:20,210 --> 00:18:22,160
Thank you.
203
00:18:25,490 --> 00:18:28,440
Thank you for your hard work.
204
00:18:28,440 --> 00:18:29,740
Thank you for your hard work.
205
00:18:29,740 --> 00:18:31,830
Thank you for your hard work.
206
00:18:31,830 --> 00:18:33,790
Thank you for your hard work.
207
00:18:45,620 --> 00:18:48,380
Do you want to eat lunch together?
208
00:18:54,770 --> 00:18:58,520
It's a little difficult today because I have a trial.
209
00:18:58,520 --> 00:19:00,270
What about dinner?
210
00:19:00,270 --> 00:19:01,920
I'm having dinner with my wife.
211
00:19:01,920 --> 00:19:05,190
Then, how about breakfast?
212
00:19:05,190 --> 00:19:10,790
You're busy, so what about if I go jogging in your neighborhood?
213
00:19:10,790 --> 00:19:14,060
It's Mondays and Wednesdays, isn't it? Your workout days.
214
00:19:17,590 --> 00:19:19,460
It was a joke.
215
00:19:19,460 --> 00:19:22,110
You are really kind of cute.
216
00:19:22,110 --> 00:19:25,190
It makes me want to tease you.
217
00:19:26,130 --> 00:19:29,600
I am busy so...
218
00:19:31,270 --> 00:19:33,790
Thank you for your hard work.
219
00:19:33,790 --> 00:19:36,280
We'll see you again.
220
00:19:39,900 --> 00:19:42,770
Are you interested in Lawyer Han?
221
00:19:42,770 --> 00:19:44,980
Does it look that way?
222
00:19:44,980 --> 00:19:50,200
It probably won't be easy. There's no one who doesn't know his wife.
223
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
Really!
224
00:20:03,850 --> 00:20:06,460
She was just here...
225
00:20:06,460 --> 00:20:11,950
I asked you to hold on to her so that she can't run away this time.
226
00:20:11,950 --> 00:20:14,800
How can I? I'm very busy, too.
227
00:20:14,800 --> 00:20:17,230
Please...
228
00:20:17,230 --> 00:20:21,800
She was always in her room. Where did she go?
229
00:20:21,800 --> 00:20:24,340
I don't know.
230
00:20:38,430 --> 00:20:40,020
[Ho-Hwa Chip]
231
00:20:40,020 --> 00:20:42,310
[Lorex Beer]
232
00:20:43,590 --> 00:20:46,700
₩3,500. ($3.50)
233
00:21:18,640 --> 00:21:21,400
You are sure that Ms. Kang is coming today, right?
234
00:21:21,400 --> 00:21:24,330
If she blows off today as well, we won't let it go.
235
00:21:24,330 --> 00:21:26,500
Never.
236
00:21:27,330 --> 00:21:32,020
Of course, don't worry. Okay.
237
00:21:33,150 --> 00:21:37,650
Oh, what am I going to do? This is killing me.
238
00:21:37,650 --> 00:21:39,910
This girl, I should...
239
00:21:39,910 --> 00:21:42,290
I found her!
240
00:21:42,290 --> 00:21:43,960
How did you find her?
241
00:21:43,960 --> 00:21:45,640
I got a tip.
242
00:21:45,640 --> 00:21:49,710
I had asked for cooperation from everyone in the neighborhood earlier.
243
00:21:49,710 --> 00:21:53,160
Hurry! Hurry!
244
00:21:53,160 --> 00:21:58,000
Open the door, quickly.
245
00:21:58,000 --> 00:22:00,020
There.
246
00:22:00,020 --> 00:22:01,500
Will she be all right?
247
00:22:01,500 --> 00:22:05,720
Of course. If she didn't go today, she would've gotten sued.
248
00:22:05,720 --> 00:22:08,760
You did her a favor.
249
00:22:08,760 --> 00:22:11,330
Good job. Good. We're going!
250
00:22:11,330 --> 00:22:14,220
Ah, if you have time, please come to the book talk later.
251
00:22:14,220 --> 00:22:17,460
I'll save you a souvenir. Please come.
252
00:22:21,640 --> 00:22:28,140
[Law Firm L & S]
253
00:22:37,280 --> 00:22:40,180
I see that you even brought your office manager.
254
00:22:45,910 --> 00:22:48,100
You're not even offering us a cup of tea?
255
00:22:51,530 --> 00:22:55,740
How about a settlement? Thirty-five percent of the assets and a thousand in alimony (10,000 USD).
256
00:22:55,740 --> 00:22:59,400
My client wants to protect his family.
257
00:23:02,610 --> 00:23:04,420
Is that why he had an affair?
258
00:23:04,420 --> 00:23:06,370
Do you have any evidence?
259
00:23:06,370 --> 00:23:08,260
Mr. Office Manager?
260
00:23:12,270 --> 00:23:14,340
That's a friend.
261
00:23:19,200 --> 00:23:21,100
What? Friends can't shake hands?
262
00:23:21,100 --> 00:23:24,670
There happens to be a five-star hotel in the back.
263
00:23:24,670 --> 00:23:28,050
A luxury hotel makes a good background for pictures.
264
00:23:28,050 --> 00:23:31,130
The view is awesome as well.
265
00:23:31,130 --> 00:23:35,510
This kind of photo was uploaded on his female friend's blog.
266
00:23:45,580 --> 00:23:47,430
What about it?
267
00:23:47,430 --> 00:23:49,230
You don't see it?
268
00:23:53,040 --> 00:23:54,190
You don't have good eyes.
269
00:23:54,190 --> 00:23:56,910
It could be age-related farsightedness.
270
00:23:58,910 --> 00:24:02,180
Don't tantalize and just tell me.
271
00:24:32,500 --> 00:24:34,720
He is your client, right?
272
00:24:44,480 --> 00:24:49,120
If we go to court, we will have to censor the image. Maybe a peach?
273
00:24:49,120 --> 00:24:51,980
You know that I have a peach allergy. How about grapes?
274
00:24:51,980 --> 00:24:54,570
Yes, maybe two bunches?
275
00:25:01,180 --> 00:25:06,310
Let's renegotiate. 40% of the assets and 15,000,000 in alimony (15,000 USD).
(T/N: The speaker actually says "cheon oh baek (1,500)" which is shortened from "cheon oh baek man" (15,000,000))
276
00:25:06,310 --> 00:25:09,340
Wasn't it 35% of the assets and 10,000,000 in alimony earlier?
277
00:25:09,340 --> 00:25:13,560
Now it's 45% and 20,000,000 since time is money. (~20,000 USD)
278
00:25:13,560 --> 00:25:15,970
Tick tock, tick tock.
279
00:25:18,080 --> 00:25:19,510
I'll discuss it with my client.
280
00:25:19,510 --> 00:25:22,500
- 50 and—
- Wait!
281
00:25:22,510 --> 00:25:26,200
45% and 20,000,000, I said I'll call him now.
282
00:25:31,980 --> 00:25:35,600
You made a good choice on behalf of your client.
283
00:25:45,850 --> 00:25:50,680
Yes, it's been settled. 45% of the assets and 20,000,000 in alimony.
284
00:25:50,680 --> 00:25:54,250
Yes, I'm on my way to the office so I'll meet you there.
285
00:25:54,250 --> 00:25:56,710
Do you like that you won?
286
00:25:56,710 --> 00:25:58,050
I feel a little bad.
287
00:25:58,050 --> 00:26:00,650
Then buy me dinner.
288
00:26:02,400 --> 00:26:06,380
Today is Tuesday, so I'm going to the supermarket.
289
00:26:06,380 --> 00:26:08,500
My wife is busy these days.
290
00:26:08,500 --> 00:26:10,120
That's right.
291
00:26:10,120 --> 00:26:11,870
See you.
292
00:26:17,670 --> 00:26:19,790
What was I thinking?
293
00:26:21,070 --> 00:26:25,840
You've been waiting long, haven't you? It was really difficult for us as well to bring this guest here.
294
00:26:25,840 --> 00:26:29,640
This writer has many adjectives to describe her.
295
00:26:29,640 --> 00:26:32,950
Bestseller writer, crime specialist writer,
296
00:26:32,950 --> 00:26:35,790
one of the nation's leading "hard-boiled" female writers,
297
00:26:35,790 --> 00:26:38,950
Why don't we meet her now?
298
00:26:38,950 --> 00:26:44,600
Writer Kang, please finish this event well.
299
00:26:44,600 --> 00:26:51,240
Well, is it even possible to do well wearing clothing of such low quality?
300
00:26:51,240 --> 00:26:56,800
They are expensive clothes. Just keep them clean, that's all I ask.
301
00:26:56,800 --> 00:27:00,640
Oh, did you spent money to buy this?
302
00:27:05,860 --> 00:27:10,840
Let's invite Writer Kang Yeo Joo and talk about her book.
303
00:27:10,840 --> 00:27:13,220
Please come in.
304
00:27:21,030 --> 00:27:22,900
Welcome.
305
00:27:58,600 --> 00:28:03,070
Oh my god, I'm so sorry. Are you all right?
306
00:28:03,070 --> 00:28:04,400
Yes, I'm all right.
307
00:28:04,400 --> 00:28:07,910
Oh! You're the lawyer who appears on TV, right?
308
00:28:07,910 --> 00:28:10,090
Yes.
309
00:28:10,090 --> 00:28:12,350
- Hello!
- Yes, hello.
310
00:28:12,350 --> 00:28:15,380
Please could you sign here for me?
311
00:28:15,380 --> 00:28:18,090
- Should I?
- Yes.
312
00:28:18,090 --> 00:28:22,460
You always said you do the grocery shopping for your wife and I see that it's true.
313
00:28:22,460 --> 00:28:23,660
What's your name?
314
00:28:23,660 --> 00:28:26,820
- Yoo Ok Joo.
- Okay, Ms. Yoo Ok Joo.
315
00:28:27,880 --> 00:28:30,650
One, two, three.
316
00:28:31,500 --> 00:28:35,530
- Thank you! Oh?
- Customers, we're announcing for a limited time, a sale on crab. 15% off!
317
00:28:35,530 --> 00:28:37,860
Aren't you going for the limited time sale on crab?
318
00:28:37,860 --> 00:28:40,250
I planned to meet my wife.
319
00:28:40,250 --> 00:28:45,050
All right.
320
00:28:58,840 --> 00:29:01,710
- Yes.
- Writer, in your works, you are famous for
321
00:29:01,710 --> 00:29:06,470
terribly killing men who commit extramarital affairs.
322
00:29:06,470 --> 00:29:10,430
By any chance, is it because of your experiences?
323
00:29:20,440 --> 00:29:25,340
The writer's husband is well known for being a devoted loving spouse.
324
00:29:25,340 --> 00:29:31,430
The content of the fiction probably stems purely from her imagination.
325
00:29:32,970 --> 00:29:34,430
Yes.
326
00:29:34,430 --> 00:29:41,020
If your husband cheats on you, what would you do?
327
00:29:41,020 --> 00:29:43,090
Will you divorce him?
328
00:29:46,700 --> 00:29:52,860
I haven't given a thought to being a divorcee. A widow is a different thing.
329
00:30:19,570 --> 00:30:22,160
I probably would do the same as in my stories.
330
00:30:22,160 --> 00:30:27,990
Be it a suicide or an accidental death, it would be a perfect crime.
331
00:30:27,990 --> 00:30:30,150
I'm a specialist.
332
00:30:33,620 --> 00:30:37,730
It would be nice if that kind of thing never happens.
333
00:30:39,120 --> 00:30:44,190
Because mourning clothes don't look very good on me.
334
00:30:48,730 --> 00:30:52,260
Your husband would be very surprised if he saw your answer.
335
00:30:52,260 --> 00:30:57,320
What if we took this chance to do a video love message?
336
00:31:02,970 --> 00:31:04,630
Please do it for us.
337
00:31:04,630 --> 00:31:09,120
Please do it.
338
00:31:16,930 --> 00:31:22,960
Honey, what I just said wasn't a joke. You know me, don't you?
339
00:31:22,960 --> 00:31:27,890
If you don't want to be found as a corpse, do well. I love you.
340
00:31:45,460 --> 00:31:51,440
- Why can't we go in?
- Let us in!
341
00:31:51,440 --> 00:31:55,630
[Kang Yeo Joo Should Apologize!]
342
00:32:07,620 --> 00:32:10,830
Writer Kang, when can we see your next book?
343
00:32:10,870 --> 00:32:12,900
Good job.
344
00:32:16,430 --> 00:32:19,270
I plan on writing it this year.
345
00:32:21,650 --> 00:32:24,140
The publishing company is threatening to sue me,
346
00:32:24,140 --> 00:32:27,340
demanding that I return the down payment.
347
00:32:28,750 --> 00:32:32,130
She jokes so seriously...
348
00:32:32,130 --> 00:32:35,150
What a great sense of humor!
349
00:32:37,780 --> 00:32:39,760
- We demand an apology!
- Apologize!
350
00:32:43,400 --> 00:32:47,000
- She must apologize!
- Hey, hurry!
351
00:32:47,000 --> 00:32:49,770
Any other questions?
352
00:32:53,390 --> 00:32:56,860
There she is!
[Satan's Disciple Kang Yeo Joo!!!]
353
00:32:56,860 --> 00:32:59,150
Kang Yeo Joo! Apologize!
354
00:32:59,150 --> 00:33:02,850
- I think I need to take care of things here so, please try to handle the crowd.
- It's only been five minutes.
355
00:33:02,850 --> 00:33:05,170
We'll compensate you for the event fees.
356
00:33:06,890 --> 00:33:09,830
We'll conclude today's book talk.
357
00:33:09,830 --> 00:33:11,910
Thank you for attending.
358
00:33:11,910 --> 00:33:13,740
Hallelujah!
359
00:33:13,740 --> 00:33:17,770
Glory, glory, hallelujah!
360
00:33:18,830 --> 00:33:20,510
Who are those people?
361
00:33:20,510 --> 00:33:25,000
Ms. Kang's first book was critical of the church, so they show up to every event.
362
00:33:25,000 --> 00:33:27,550
Hallelujah...
363
00:33:27,550 --> 00:33:29,280
Kang Yeo Joo!
364
00:33:29,280 --> 00:33:31,780
Kang Yeo Joo!
365
00:33:36,500 --> 00:33:38,970
Did you block it?
366
00:33:41,210 --> 00:33:49,130
♫ You tried to hide it, your own little secret ♫
367
00:33:49,130 --> 00:33:56,590
♫ I pretended not to know and I let it go.
After trying once or twice, did you get used to it? ♫
368
00:33:58,360 --> 00:34:06,460
♫ You said everything was perfect. You never looked back ♫
369
00:34:06,460 --> 00:34:13,520
♫ I'll return all of me that had to look at you like that ♫
370
00:34:13,520 --> 00:34:21,780
♫ Feel my cold gaze. I'm never gonna love again ♫
371
00:34:21,780 --> 00:34:28,050
♫ Try making fun of that mouth again.
I'm never gonna love again ♫
372
00:34:28,050 --> 00:34:30,890
I have legs, too.
373
00:34:30,890 --> 00:34:34,450
Oh, right.
374
00:34:34,450 --> 00:34:38,890
♫ Like sugar, sugar, sugar ♫
375
00:34:38,890 --> 00:34:42,490
♫ I fall again, sugar, sugar, sugar ♫
376
00:34:42,490 --> 00:34:45,590
♫ Leave me alone ♫
377
00:34:46,590 --> 00:34:50,680
♫ I fall again, sugar, sugar, sugar ♫
378
00:34:50,680 --> 00:34:53,550
♫ Leave me alone ♫
379
00:34:56,350 --> 00:34:59,520
Your items have been safely delivered.
380
00:34:59,520 --> 00:35:02,230
It's time to go.
381
00:35:02,230 --> 00:35:04,370
Why is it always Tuesday and Thursday?
382
00:35:04,370 --> 00:35:07,710
Can't it be Monday or Wednesday?
383
00:35:07,710 --> 00:35:09,830
Monday and Wednesday?
384
00:35:28,050 --> 00:35:30,950
It's because I go jogging on those days.
385
00:35:35,220 --> 00:35:37,750
So what?
386
00:35:37,750 --> 00:35:40,180
Because I get tired?
387
00:35:41,710 --> 00:35:46,810
Do you want to go to Japan on Thursday and have some sashimi?
388
00:35:46,810 --> 00:35:49,690
I don't think that'll be possible for a while.
389
00:35:52,190 --> 00:35:54,410
So you mean you can't go?
390
00:35:58,510 --> 00:36:01,230
Are you thinking about ending it now?
391
00:36:03,550 --> 00:36:08,190
It's because a reporter is going around digging into our relationship.
392
00:36:08,190 --> 00:36:11,560
- Which one?
- A reporter from Dongmin Daily.
393
00:36:11,560 --> 00:36:16,990
Did you get caught or something? You know how fast rumors travel in this industry.
394
00:36:19,550 --> 00:36:22,010
Isn't meeting like this dangerous, too?
395
00:36:22,010 --> 00:36:24,310
I'm sure it'll turn out okay.
396
00:36:25,990 --> 00:36:28,310
Let's end it now.
397
00:36:31,110 --> 00:36:33,050
I'll be careful.
398
00:36:34,560 --> 00:36:39,460
They have already caught on. Would they leave us alone?
399
00:37:06,170 --> 00:37:09,080
Attorney Park is so cool!
400
00:37:09,080 --> 00:37:12,890
Thanks to her, Tuesday/Thursday is cleanly finished.
401
00:37:12,890 --> 00:37:14,690
Okay.
402
00:37:45,160 --> 00:37:48,130
[More Real than Reality; Writer Kang Yeo Joo!]
403
00:38:37,470 --> 00:38:39,890
You worked so hard.
404
00:38:39,890 --> 00:38:41,060
Cheers!
405
00:38:41,060 --> 00:38:43,350
Thank you for the drink!
406
00:38:45,180 --> 00:38:47,140
Ah, so refreshing!
407
00:38:52,850 --> 00:38:55,060
Writer Kang, you're sitting alone again.
408
00:38:55,060 --> 00:38:57,830
I told you I didn't want to go.
409
00:38:57,830 --> 00:39:00,680
Did you go as far as kidnapping me so that could happen?
410
00:39:02,620 --> 00:39:07,040
I was told that it was only for the members,
411
00:39:07,040 --> 00:39:09,630
so I thought it would be okay.
412
00:39:12,280 --> 00:39:14,780
Stop being upset and have a drink.
413
00:39:14,780 --> 00:39:18,390
I don't drink bottled beer.
414
00:39:20,330 --> 00:39:22,130
Should I get you a draft beer?
415
00:39:22,130 --> 00:39:24,890
Mr. Owner, draft beer here—
416
00:39:38,130 --> 00:39:40,980
You don't seem to remember at all.
417
00:39:43,140 --> 00:39:45,310
The convenience store.
418
00:39:47,410 --> 00:39:50,500
You're the informant.
419
00:39:51,380 --> 00:39:54,040
Yes, I just wanted to help.
420
00:39:54,040 --> 00:39:59,210
You were a big help. I even got a massage. The eggs were very fresh.
421
00:40:00,420 --> 00:40:02,590
He's the one who got hit by all the eggs.
422
00:40:02,590 --> 00:40:04,660
It got on my clothes as well.
423
00:40:04,660 --> 00:40:06,990
To be precise, those are my clothes.
424
00:40:21,930 --> 00:40:23,980
Who?
425
00:40:29,060 --> 00:40:31,220
Miss Baek Soo Jeong?
426
00:40:33,020 --> 00:40:35,470
Honey, I am home.
427
00:40:38,930 --> 00:40:41,170
Smell of food?
428
00:40:45,880 --> 00:40:50,700
What's going on? My wife wouldn't be cooking...
429
00:41:02,520 --> 00:41:04,990
What's the meaning of this?
430
00:41:08,240 --> 00:41:10,000
Honey.
431
00:41:11,170 --> 00:41:15,480
That kind of smile is as dangerous as when she speaks formally.
432
00:41:16,840 --> 00:41:19,590
You must've worked hard. Go wash up and come.
433
00:41:19,590 --> 00:41:21,610
Formal speech.
434
00:41:23,200 --> 00:41:26,620
Did something bad happen?
435
00:41:26,620 --> 00:41:29,360
You're psychic. How did you know?
436
00:41:29,360 --> 00:41:33,360
Because you cook, smile, and speak formally.
437
00:41:36,150 --> 00:41:40,300
The entire church came again.
438
00:41:40,300 --> 00:41:42,190
Is that so?
439
00:41:42,190 --> 00:41:44,690
The deacon aged quite a bit.
440
00:41:46,000 --> 00:41:47,960
What did you buy?
441
00:41:49,160 --> 00:41:53,760
Crab, your favorite. I bought it during a limited-time sale.
442
00:41:54,680 --> 00:41:57,790
- Go wash up and come out.
- It's heavy...
443
00:42:10,190 --> 00:42:12,730
I got scared for no reason.
444
00:42:18,330 --> 00:42:20,260
What is this?
445
00:42:22,950 --> 00:42:26,150
This...
446
00:42:28,020 --> 00:42:30,750
She couldn't have seen it, could she?
447
00:42:30,750 --> 00:42:32,540
Did she?
448
00:42:40,780 --> 00:42:42,080
Why?
449
00:42:42,080 --> 00:42:45,180
What do you mean? Let me have the laundry.
450
00:42:46,950 --> 00:42:51,560
But your face...
451
00:42:51,560 --> 00:42:53,470
What about my face?
452
00:42:55,750 --> 00:42:58,160
What about my face?
453
00:42:58,160 --> 00:43:00,550
Did you put makeup on?
454
00:43:02,080 --> 00:43:04,360
For the book talk.
455
00:43:05,120 --> 00:43:07,150
You look pretty.
456
00:43:10,560 --> 00:43:12,750
Why is this so crumpled up?
457
00:43:12,750 --> 00:43:15,980
I sweated a lot today.
458
00:43:35,350 --> 00:43:37,130
What is it?
459
00:43:45,850 --> 00:43:48,260
My wife is sensitive to smells.
460
00:43:48,260 --> 00:43:51,210
What kind of shampoo did I use that time?
461
00:43:54,260 --> 00:43:56,800
What is this?
462
00:43:56,800 --> 00:44:01,280
It's what I use at home. You know women are sensitive to smells.
463
00:44:01,280 --> 00:44:05,310
What is this? You carry around a cheating kit?
464
00:44:05,310 --> 00:44:08,830
No. I didn't make any mistakes.
465
00:44:22,970 --> 00:44:25,390
Hurry up and come out.
466
00:44:25,390 --> 00:44:27,000
Yes.
467
00:44:36,120 --> 00:44:38,210
Damn, I almost got caught!
468
00:44:40,600 --> 00:44:43,860
It seems like she's suspecting something.
469
00:44:43,860 --> 00:44:46,440
It's a good thing I ended it quickly.
470
00:44:53,940 --> 00:44:57,430
What's wrong? You're cooking and everything.
471
00:44:57,430 --> 00:44:59,870
A guest is coming.
472
00:45:00,800 --> 00:45:02,540
Who?
473
00:45:08,030 --> 00:45:10,920
Honey, she's here.
474
00:45:25,290 --> 00:45:28,140
Attorney Han, do you also live here?
475
00:45:44,020 --> 00:45:45,980
Please, come in.
476
00:45:47,280 --> 00:45:50,160
When he's done with work, he comes home immediately.
477
00:45:50,160 --> 00:45:53,320
That's right. You already know him, right?
478
00:45:53,320 --> 00:45:58,440
We meet every Monday and Wednesday.
479
00:46:00,620 --> 00:46:03,930
They're meetings for the new program we are about to launch.
480
00:46:06,100 --> 00:46:08,340
You're appearing in a new program?
481
00:46:08,340 --> 00:46:09,470
It got canceled.
482
00:46:09,470 --> 00:46:11,190
But I didn't hear that.
483
00:46:11,190 --> 00:46:13,380
It got canceled.
484
00:46:15,630 --> 00:46:17,960
I didn't want to come empty-handed.
485
00:46:17,960 --> 00:46:19,820
Thank you.
486
00:46:24,500 --> 00:46:28,250
How did you know? This is the only kind I use.
487
00:46:34,220 --> 00:46:37,020
Why is it always the same perfume?
488
00:46:37,880 --> 00:46:41,360
Because it's the fragrance that fits you the most.
489
00:46:43,720 --> 00:46:46,560
Go ahead and wash your hands, please. The food is almost ready.
490
00:46:48,340 --> 00:46:52,370
It seemed that way. I had a feeling.
491
00:46:53,730 --> 00:46:55,980
Where is the toilet?
492
00:46:57,060 --> 00:47:00,620
The toilet... It's this way.
493
00:47:47,810 --> 00:47:50,470
You are an expert with knives.
494
00:47:50,470 --> 00:47:54,760
Since the main character in my last book was a knife-wielder,
495
00:47:54,760 --> 00:47:56,970
I learned it specially.
496
00:47:56,970 --> 00:47:59,450
It's helpful too when I'm cooking.
497
00:47:59,450 --> 00:48:01,620
Do you need any help?
498
00:48:01,620 --> 00:48:04,760
No. You can just look around the house.
499
00:48:04,760 --> 00:48:06,370
- Honey?
- Yes?
500
00:48:06,370 --> 00:48:07,680
Please help her.
501
00:48:07,680 --> 00:48:09,290
Yes.
502
00:48:18,360 --> 00:48:20,390
(Come here.)
503
00:48:28,820 --> 00:48:31,910
Is it okay to have physical contact like this at home?
504
00:48:33,010 --> 00:48:34,980
Are you crazy? Why did you come here?
505
00:48:34,980 --> 00:48:37,180
We ended it last week.
506
00:48:37,180 --> 00:48:39,190
But I'm not finished yet.
507
00:48:39,190 --> 00:48:43,330
And today, I came because I wanted to see Kang Yeo Joo, so mind your business.
508
00:48:45,320 --> 00:48:48,000
How do you know my wife?
509
00:48:48,000 --> 00:48:52,750
It's not a pleasant relationship, though. Anyway, your phone has been turned off.
510
00:48:52,750 --> 00:48:55,600
And you didn't even show up on Monday.
511
00:48:57,010 --> 00:48:59,750
I'm going to devote myself to my family now.
512
00:49:02,840 --> 00:49:05,300
- Let go.
- She might hear.
513
00:49:06,610 --> 00:49:09,190
What? What now? What?
514
00:49:10,500 --> 00:49:12,190
It's a poisonous flower.
515
00:49:12,190 --> 00:49:14,520
My wife's taste is peculiar.
516
00:49:14,520 --> 00:49:16,550
She's coming, she's coming, she's coming.
517
00:49:18,620 --> 00:49:21,080
- Show her our room as well.
- Oh okay.
518
00:49:21,080 --> 00:49:25,250
She's interested in a lot of the plants here.
519
00:49:25,250 --> 00:49:28,120
Now, I'd like to see your bedroom.
520
00:49:35,790 --> 00:49:40,030
All this time, you've been giving me the makeup your wife uses as gifts?
521
00:49:42,540 --> 00:49:45,850
If you close the door, won't it be more suspicious?
522
00:49:45,850 --> 00:49:48,760
It's over. What is there to be suspicious about?
523
00:49:49,660 --> 00:49:52,160
I told you I'm not done.
524
00:50:20,710 --> 00:50:23,150
Do you like this kind of thing?
525
00:50:24,260 --> 00:50:26,480
Something thrilling.
526
00:50:31,060 --> 00:50:35,840
My wife's eyesight has never been less than 20/20.
527
00:50:35,840 --> 00:50:39,870
She can even detect what brand of hair dye someone uses.
528
00:51:01,090 --> 00:51:05,740
It was unexpected for you to visit.
529
00:51:05,740 --> 00:51:08,460
I thought you didn't like me.
530
00:51:08,460 --> 00:51:10,580
But you just wait.
531
00:51:10,580 --> 00:51:13,530
I can't stand being indebted to anyone.
532
00:51:14,660 --> 00:51:16,380
It was a long time ago.
533
00:51:16,380 --> 00:51:20,430
But now, I am rather sorry.
534
00:51:21,790 --> 00:51:25,160
Why? Why are you sorry?
535
00:51:25,160 --> 00:51:28,980
Could you... give me... that, Honey?
536
00:51:28,980 --> 00:51:32,690
The bread, please!
537
00:51:34,650 --> 00:51:36,580
Thank you.
538
00:51:39,520 --> 00:51:43,670
I'm interrupting your romantic dinnertime.
539
00:51:46,300 --> 00:51:48,820
The wine is all finished.
540
00:51:51,370 --> 00:51:55,490
Honey, bring some more wine.
541
00:51:55,490 --> 00:51:57,130
Yes.
542
00:51:58,010 --> 00:51:58,970
It's all right.
543
00:51:58,970 --> 00:52:02,330
I'll go get some more wine.
544
00:52:08,300 --> 00:52:10,950
(Why the wine?)
545
00:52:14,810 --> 00:52:19,610
How is Attorney Han at home? Does he do well?
546
00:52:19,610 --> 00:52:24,230
Outside, he does a really great job.
547
00:52:24,230 --> 00:52:26,290
Is that so?
548
00:52:26,290 --> 00:52:29,000
How is he outside of the home?
549
00:52:29,000 --> 00:52:31,120
How should I say it?
550
00:52:34,330 --> 00:52:35,810
Should I say he's detailed?
551
00:52:35,810 --> 00:52:39,560
Honey, where was the wine again?
552
00:52:40,780 --> 00:52:42,860
In the basement storage.
553
00:52:42,860 --> 00:52:45,210
That's right. Basement storage.
554
00:52:48,210 --> 00:52:51,190
Where in the basement storage?
555
00:52:51,190 --> 00:52:53,370
The wine cellar, next to the refrigerator.
556
00:52:53,370 --> 00:52:55,720
Wine cellar.
557
00:52:55,720 --> 00:52:59,360
Was the wine cellar next to the refrigerator?
558
00:53:00,610 --> 00:53:02,620
I'll go.
559
00:53:06,630 --> 00:53:08,560
Okay.
560
00:53:12,960 --> 00:53:15,020
What are you trying to do?
561
00:53:15,020 --> 00:53:17,560
I am leaving since you don't seem to welcome my presence.
562
00:53:17,560 --> 00:53:19,150
Really?
563
00:53:19,150 --> 00:53:21,640
I'll see you in room 1820 tomorrow.
564
00:53:21,640 --> 00:53:25,390
How many times do I have to say it? I'm really not going.
565
00:53:26,270 --> 00:53:30,640
Really? Then I have to stay for one more bottle of wine.
566
00:53:30,640 --> 00:53:33,580
But what happens if I get drunk?
567
00:53:35,630 --> 00:53:38,600
I tend to blabber when I'm drunk.
568
00:53:42,930 --> 00:53:46,420
Okay. Fine. Good. I'll go.
569
00:53:46,420 --> 00:53:48,330
The usual time?
570
00:53:51,810 --> 00:53:53,940
I'll be waiting.
571
00:53:55,800 --> 00:53:58,980
But it'll be the last time.
572
00:54:00,500 --> 00:54:02,610
We'll see.
573
00:54:05,260 --> 00:54:07,570
You're already leaving?
574
00:54:07,570 --> 00:54:10,540
I must have had too much wine.
575
00:55:02,210 --> 00:55:04,600
Do you have a death wish?
576
00:55:04,600 --> 00:55:06,940
Stop doing dangerous things.
577
00:55:15,890 --> 00:55:18,620
Let's meet and talk, Miss Baek Soo Jeong.
578
00:55:18,620 --> 00:55:21,010
I'll go to you.
579
00:55:30,430 --> 00:55:32,340
You're awake?
580
00:55:34,710 --> 00:55:38,390
I didn't see you so I got worried.
581
00:55:40,040 --> 00:55:42,220
Is something wrong?
582
00:55:42,220 --> 00:55:45,560
You seemed to be arguing with someone.
583
00:55:45,560 --> 00:55:49,180
It wasn't an argument. Let's go to sleep.
584
00:56:02,970 --> 00:56:06,540
[Min Stop]
585
00:56:58,910 --> 00:57:01,260
Is she not back yet?
586
00:57:04,050 --> 00:57:06,350
The person you called cannot answer now...
[Monday/Wednesday]
587
00:57:06,350 --> 00:57:07,170
What...
588
00:57:07,170 --> 00:57:09,820
What is she doing not even answering her phone?
589
00:57:12,150 --> 00:57:14,920
Did she change her mind already?
590
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
What strange thing is she up to now?
591
00:57:21,080 --> 00:57:24,190
Baek Soo Jeong came to your house?
592
00:57:25,460 --> 00:57:27,510
She's totally crazy.
593
00:57:27,510 --> 00:57:29,850
I knew something like that would happen sooner or later.
594
00:57:29,850 --> 00:57:33,500
You cheat so steadily and diligently. Of course, there would be a problem!
595
00:57:33,500 --> 00:57:37,310
What do you mean I cheat? I'm a devoted family man.
596
00:57:41,260 --> 00:57:44,120
What about all those women you slept with?
597
00:57:46,890 --> 00:57:49,750
Who did I... I sleep with?
598
00:57:49,750 --> 00:57:51,610
Nonsense.
599
00:57:55,830 --> 00:58:01,070
It is my belief that you only sleep at home. As soon as I am done with the deed, I go home immediately.
600
00:58:01,070 --> 00:58:04,360
Why? To keep my family.
601
00:58:04,360 --> 00:58:06,330
It makes sense.
602
00:58:15,120 --> 00:58:17,900
Attorney Han Woo Seong?
603
00:58:23,950 --> 00:58:29,360
Representative Bu made a special request for you.
604
00:58:30,560 --> 00:58:34,940
I've heard a lot about you. I heard that you were involved in the presidential election as well.
605
00:58:34,940 --> 00:58:38,180
I'm working for the opposing side now.
606
00:58:38,930 --> 00:58:40,710
Ah, I see.
607
00:58:40,710 --> 00:58:42,700
Politics is a living creature so...
608
00:58:42,700 --> 00:58:47,100
I heard that you have made up your mind but...
609
00:58:48,960 --> 00:58:52,650
Now that I've decided to enter the race, I suddenly have a lot to think about.
610
00:58:52,650 --> 00:58:56,000
I worry that I might disappoint everyone.
611
00:58:56,000 --> 00:58:58,840
I'll take care of everything.
612
00:58:58,840 --> 00:59:04,140
You just need to keep up the clean image of "nation's husband" as you are doing now.
613
00:59:04,140 --> 00:59:06,360
That's all.
614
00:59:07,080 --> 00:59:10,770
Yes, sure.
615
00:59:15,790 --> 00:59:18,470
From now on, you'll discuss everything with me, right?
616
00:59:18,470 --> 00:59:22,030
If we are to come up with a strategy, there cannot be anything that I'm not aware of.
617
00:59:22,030 --> 00:59:23,650
It's important.
618
00:59:23,650 --> 00:59:26,020
Yes, I understand.
619
00:59:26,020 --> 00:59:29,280
But how would I contact...
620
00:59:29,280 --> 00:59:31,540
I'll call you.
621
00:59:37,660 --> 00:59:40,060
Goodbye.
622
00:59:40,730 --> 00:59:44,340
Woo Seong! Hey, who is he?
623
00:59:47,780 --> 00:59:50,330
A political consultant.
624
00:59:50,330 --> 00:59:52,780
Be it the president or a congressman
625
00:59:52,780 --> 00:59:56,140
or the party leader, if you have him, you are halfway to winning the race.
626
00:59:56,140 --> 00:59:57,760
Yeah!
627
00:59:59,690 --> 01:00:02,900
You... Wow.
628
01:00:02,900 --> 01:00:08,140
My efforts looking after you were not in vain. To think a congressman will spring from my side...
629
01:00:10,880 --> 01:00:14,330
Whose side? It's more like you're from my side.
630
01:00:14,330 --> 01:00:18,600
Anyway, don't forget that I know a lot about you.
631
01:00:18,600 --> 01:00:20,780
- I'll buy you some drinks.
- Today?
632
01:00:20,780 --> 01:00:23,410
- I'm busy today.
- You said you cut it off with the women, so why are you busy?
633
01:00:23,410 --> 01:00:25,390
Laundry.
634
01:00:29,000 --> 01:00:32,480
I've reset my burner phone.
635
01:00:32,480 --> 01:00:36,000
And I've replaced my sim card.
636
01:00:36,000 --> 01:00:38,730
Black box.
637
01:00:38,730 --> 01:00:41,670
Call memory and navigation.
638
01:01:06,580 --> 01:01:09,450
"Congressman Han"?
639
01:01:09,450 --> 01:01:12,080
It sounds great. "Congressman Han."
640
01:01:12,080 --> 01:01:18,030
People of the nation, I'll be your Congressman Han who treats your ailments!
(T/N: "Congressman Han" and "oriental medicine practitioner" in Korean are homonyms.)
641
01:01:21,030 --> 01:01:23,430
Was I destined to become a congressman?
642
01:01:23,430 --> 01:01:25,560
It sounds natural.
643
01:01:25,560 --> 01:01:27,380
"Congressman Han."
644
01:01:29,080 --> 01:01:34,300
The feeling of being re-born. I don't need to feel apologetic towards my wife.
645
01:01:34,300 --> 01:01:36,490
Nor do I need to be nervous.
646
01:01:36,490 --> 01:01:42,940
Now go back to the beginning and... when I feel lonely...
647
01:01:47,140 --> 01:01:50,750
That's right. I have the videos to console me.
648
01:01:50,750 --> 01:01:53,750
I'm not lonely.
649
01:01:57,060 --> 01:02:01,370
Honey, I'm home.
650
01:02:01,370 --> 01:02:03,390
Is she in the kitchen?
651
01:02:12,490 --> 01:02:14,420
Honey?
652
01:02:19,520 --> 01:02:21,230
Honey?
653
01:02:41,000 --> 01:02:46,130
[Physical Injury Waiver]
[Name: Han Woo Seong]
654
01:02:46,130 --> 01:02:49,020
[If you cheat, you die!]
655
01:02:49,020 --> 01:02:51,960
"If you cheat, you die"?
656
01:02:58,200 --> 01:03:01,750
Does she... already know?
657
01:03:02,550 --> 01:03:04,590
How much does she know?
658
01:03:05,550 --> 01:03:07,430
It can't be.
659
01:03:08,190 --> 01:03:12,020
I haven't been caught... not once...
660
01:03:12,020 --> 01:03:16,100
What? Wait.
661
01:03:16,100 --> 01:03:17,850
Wait a minute.
662
01:03:21,680 --> 01:03:23,420
Hold on.
663
01:03:24,320 --> 01:03:26,260
Wait. Wait.
664
01:03:26,260 --> 01:03:29,250
Wait.
665
01:03:29,250 --> 01:03:31,660
Wait.
666
01:03:31,660 --> 01:03:33,550
I need to be calm.
667
01:03:33,550 --> 01:03:36,220
Everything was perfect.
668
01:03:36,220 --> 01:03:39,040
No, she's just playing with me.
669
01:03:48,170 --> 01:03:51,360
He hasn't caught on to anything at all.
670
01:03:51,970 --> 01:03:53,890
How do I turn this off?
671
01:03:53,890 --> 01:03:56,150
This is my chance.
672
01:03:57,060 --> 01:04:03,970
Timing and Subtitles brought to you by
🖋 "It Wasn't Me" Team🩸 @Viki.com
673
01:04:07,690 --> 01:04:10,090
[Cheat On Me, If You Can]
674
01:04:10,090 --> 01:04:18,330
♫ Feel my cold gaze. I'm never gonna love again ♫
675
01:04:18,330 --> 01:04:26,500
♫ Try making fun of that mouth again.
I'm never gonna love again ♫
676
01:04:26,500 --> 01:04:31,030
♫ Sweet temptation like sugar, sugar, sugar ♫
677
01:04:31,030 --> 01:04:35,000
♫ You melt sugar, sugar, sugar ♫
678
01:04:35,000 --> 01:04:35,880
♫ I fall again sugar, sugar, sugar ♫
679
01:04:35,880 --> 01:04:38,800
[Preview]
I bought poison that day, to kill you with.
680
01:04:38,800 --> 01:04:41,460
A person is not the same as shoes. You can't repair and use.
681
01:04:41,460 --> 01:04:44,620
She blew off the broadcast. She caused some big trouble.
682
01:04:44,620 --> 01:04:46,190
Baek Soo Jeong is done in this industry.
683
01:04:46,190 --> 01:04:49,040
Look for me if something happens...
684
01:04:49,040 --> 01:04:52,960
There's no such thing as "Uncle and Niece" or "Friends" between a man and a woman.
685
01:04:52,960 --> 01:04:54,490
He's a dirtbag to women.
686
01:04:54,490 --> 01:04:56,540
I saw something yesterday.
687
01:04:56,540 --> 01:04:58,020
Did you perhaps enjoy it?
688
01:04:58,020 --> 01:04:59,890
Ma'am!
689
01:04:59,890 --> 01:05:01,460
♫ Everything... ♫
48398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.