All language subtitles for Boyhood E02 - My Dear, Do Not Cross That River

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,540 --> 00:00:33,960 BOYHOOD 2 00:00:34,040 --> 00:00:35,120 "Jung Gyeong-tae"? 3 00:00:35,210 --> 00:00:36,420 It's Jang Byeong-tae. 4 00:00:36,500 --> 00:00:38,880 I'm saying the patient's name is Jung Gyeong-tae. 5 00:00:42,130 --> 00:00:45,430 ASAN BUKSAN HIGH SCHOOL JUNG GYEONG-TAE 6 00:00:51,140 --> 00:00:52,350 Buyeo 7 00:00:53,270 --> 00:00:55,890 is ours now, got it? 8 00:00:56,560 --> 00:00:59,560 Let's whoop those bastards from Technical and Commercial High! 9 00:01:00,020 --> 00:01:01,610 This is our chance 10 00:01:01,690 --> 00:01:04,320 to make this place ours! 11 00:01:04,400 --> 00:01:07,950 - Let's go! - Let's go! 12 00:01:09,240 --> 00:01:10,280 Let's get it! 13 00:01:12,290 --> 00:01:14,960 We got the White Tiger of Asan on our side. 14 00:01:15,960 --> 00:01:18,290 Buyeo is finally ours now. 15 00:01:18,380 --> 00:01:19,330 Am I right? 16 00:01:19,710 --> 00:01:22,800 - Yeah! - Yeah! 17 00:01:36,270 --> 00:01:42,270 EPISODE 2. MY DEAR, DO NOT CROSS THAT RIVER 18 00:01:56,910 --> 00:01:59,580 So how's school treating you? 19 00:02:00,500 --> 00:02:04,500 Well, it's just like how it always was... 20 00:02:07,380 --> 00:02:08,970 That's what I thought, 21 00:02:09,050 --> 00:02:10,340 but the kids are nice. 22 00:02:12,010 --> 00:02:13,010 They are, right? 23 00:02:13,760 --> 00:02:16,140 Life treats you how you treat it. 24 00:02:16,730 --> 00:02:20,730 Ask your dad to set up breakfast later, okay? 25 00:02:20,810 --> 00:02:22,110 I made the food already. 26 00:02:23,320 --> 00:02:24,610 YAKULT 27 00:02:24,690 --> 00:02:25,900 Got it? 28 00:02:25,980 --> 00:02:27,360 - Okay. - I'm going. 29 00:02:41,670 --> 00:02:44,960 I'm not the White Tiger of Asan. 30 00:02:45,880 --> 00:02:48,380 I'm Jang Byeong-tae, the Loser of Onyang. 31 00:02:48,470 --> 00:02:50,260 Write down what I say, okay? 32 00:02:50,340 --> 00:02:51,840 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 33 00:02:52,340 --> 00:02:54,050 Father. 34 00:02:54,930 --> 00:02:57,470 Father. 35 00:02:58,890 --> 00:03:00,940 Mother. 36 00:03:01,940 --> 00:03:04,400 Mother. 37 00:03:05,900 --> 00:03:08,280 Republic of Korea. 38 00:03:10,400 --> 00:03:13,780 Republic of Korea. 39 00:03:13,950 --> 00:03:15,660 There's only one reason 40 00:03:16,700 --> 00:03:17,870 you get whooped. 41 00:03:17,950 --> 00:03:19,950 Your arm's on my desk. 42 00:03:20,040 --> 00:03:22,370 My bad, I didn't mean to. 43 00:03:22,460 --> 00:03:24,380 That don't mean it's okay. 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,550 It's simply because they do so. 45 00:03:29,340 --> 00:03:31,840 Then I found out there are various reasons 46 00:03:32,340 --> 00:03:34,010 why someone would whoop you. 47 00:03:37,430 --> 00:03:38,680 I didn't see anything. 48 00:03:38,770 --> 00:03:40,180 No way. 49 00:03:40,980 --> 00:03:42,940 Your eyes were wide open. 50 00:03:43,560 --> 00:03:45,310 I got whooped because my eyes were open. 51 00:03:56,620 --> 00:03:58,830 Why do you breathe so loudly? 52 00:04:01,040 --> 00:04:02,660 I got whooped for breathing. 53 00:04:04,080 --> 00:04:06,290 I spent my whole life getting whooped. 54 00:04:07,960 --> 00:04:10,050 So what's happening to me right now? 55 00:04:20,890 --> 00:04:23,390 Just wait a bit. 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,690 The fish is almost done. 57 00:04:25,850 --> 00:04:29,230 Goodness, fish for breakfast? 58 00:04:29,900 --> 00:04:33,070 This is why you gotta be blessed by your ancestors. 59 00:04:33,150 --> 00:04:36,410 Sang-gyo's grandfather worked for Japan when they colonized us. 60 00:04:36,490 --> 00:04:40,700 He'd take independence fighters, lock them up, and torture them. 61 00:04:42,830 --> 00:04:45,460 He just got mixed up with the wrong crowd. 62 00:04:46,710 --> 00:04:49,590 You don't get mixed up and become a traitor. 63 00:04:49,670 --> 00:04:51,550 That don't make sense. 64 00:04:51,630 --> 00:04:54,760 Listen, Byeong-tae. His grandfather was quite something. 65 00:04:54,840 --> 00:04:57,390 He was one of a kind. 66 00:04:58,010 --> 00:05:02,180 He traveled all over the country rounding up independence fighters, 67 00:05:02,810 --> 00:05:06,560 pushing back Joseon's independence by around 20 years. 68 00:05:07,730 --> 00:05:11,980 We could've been free after the March 1st Movement, 69 00:05:12,070 --> 00:05:15,360 but this man's grandfather, 70 00:05:15,450 --> 00:05:17,160 the great Nakamura Park, 71 00:05:17,780 --> 00:05:22,160 rounded all our fighters up and screwed our country over. 72 00:05:22,240 --> 00:05:23,450 Shut it. 73 00:05:23,540 --> 00:05:27,120 - Just eat, will you? - I am. 74 00:05:27,210 --> 00:05:28,040 Here. 75 00:05:31,340 --> 00:05:33,050 Eat up. 76 00:05:33,550 --> 00:05:37,800 Isn't it time you got a job, Hak-su? 77 00:05:38,380 --> 00:05:41,930 It's a pity seeing Mi-yeong go to work at the crack of dawn. 78 00:05:42,640 --> 00:05:45,060 When are you gon' stop lounging around? 79 00:05:45,560 --> 00:05:47,190 Let me think. 80 00:05:47,770 --> 00:05:50,980 I can't remember if Sun-deok's mom committed theft 81 00:05:51,110 --> 00:05:52,610 or something else. 82 00:05:55,530 --> 00:05:58,660 - Who are you talking about? - What? 83 00:05:58,740 --> 00:06:00,160 Sun-deok. 84 00:06:00,240 --> 00:06:01,570 You know, Sun-deok's mom. 85 00:06:04,370 --> 00:06:06,410 No. That's not it. 86 00:06:10,830 --> 00:06:11,790 Damn it. 87 00:06:14,920 --> 00:06:16,920 - I got a fishbone in my throat. - What's wrong? 88 00:06:17,510 --> 00:06:18,840 - Eat some rice. - Wait. 89 00:06:18,930 --> 00:06:20,390 Ji-yeong, 90 00:06:20,470 --> 00:06:22,470 get me some water, will you? 91 00:06:22,890 --> 00:06:23,720 Okay. 92 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 It's stuck good. 93 00:06:26,430 --> 00:06:29,060 Byeong-tae, you should go too. 94 00:06:30,600 --> 00:06:32,150 I'll be back. 95 00:06:34,690 --> 00:06:37,490 - He was still eating. - Shut your trap. 96 00:06:37,570 --> 00:06:39,700 He's growing, and he's gotta eat. 97 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 You afraid you gon' run out? 98 00:06:42,410 --> 00:06:43,660 You wanna see someone faint or something? 99 00:06:43,740 --> 00:06:44,660 I got it. 100 00:06:44,740 --> 00:06:46,870 You might shock Ji-yeong and things could go bad. 101 00:06:47,450 --> 00:06:50,330 What you gon' do if she misses out on college because of it? 102 00:06:51,000 --> 00:06:52,670 She has to go to college! 103 00:06:53,330 --> 00:06:54,500 So watch your damn mouth! 104 00:06:54,590 --> 00:06:56,170 YAKULT 105 00:07:08,180 --> 00:07:09,680 LET'S BE FARMERS WHO SHINE THE COUNTRY I told y'all this already, 106 00:07:09,770 --> 00:07:12,350 but dairy cattle come in different types. 107 00:07:12,560 --> 00:07:15,520 What do you call the most common one? 108 00:07:17,030 --> 00:07:18,360 - Holstein. - Holstein. 109 00:07:18,440 --> 00:07:19,740 Holstein. 110 00:07:19,820 --> 00:07:22,570 Now, the second most common one. 111 00:07:22,660 --> 00:07:25,120 What's this brown one called? 112 00:07:25,870 --> 00:07:26,780 Jersey. 113 00:07:26,870 --> 00:07:28,750 - Jersey. - Jersey. 114 00:07:28,830 --> 00:07:30,750 - Jersey. - Jersey. 115 00:07:30,830 --> 00:07:32,670 What's different about Jersey cows... 116 00:07:32,750 --> 00:07:34,750 The fact that these filthy guys 117 00:07:34,830 --> 00:07:37,050 gave me a welcome party 118 00:07:37,920 --> 00:07:41,970 is an honor I won't ever forget. 119 00:07:42,680 --> 00:07:46,430 How great would it be if I were the White Tiger of Asan 120 00:07:46,930 --> 00:07:49,520 y'all are looking for? 121 00:07:50,100 --> 00:07:53,850 I'm sorry, but I ain't it. 122 00:07:54,270 --> 00:07:56,400 I'm just Bum-tae, the Loser of Onyang, 123 00:07:56,860 --> 00:07:59,150 who always got beat up. 124 00:08:03,910 --> 00:08:05,070 - I got it! - Good! 125 00:08:05,160 --> 00:08:06,490 Here, White Tiger! 126 00:08:06,570 --> 00:08:08,120 Get it, White Tiger. 127 00:08:08,660 --> 00:08:11,290 - Kick the ball forward. - What? 128 00:08:11,370 --> 00:08:12,660 Keep going. 129 00:08:12,750 --> 00:08:14,670 - Aim for the goal! - Go! 130 00:08:18,630 --> 00:08:20,000 Out of the way, bastard! 131 00:08:20,090 --> 00:08:22,720 Get a load of this! 132 00:08:37,810 --> 00:08:38,690 Shoot! 133 00:08:56,250 --> 00:08:57,500 Why'd you catch the ball? 134 00:09:10,220 --> 00:09:11,350 What was that? 135 00:09:13,680 --> 00:09:16,480 Byeong-tae, you the fake White Tiger or something? 136 00:09:17,100 --> 00:09:20,730 How'd you get wiped out by a loser like Hoddeok? 137 00:09:22,020 --> 00:09:23,440 Gosh, my face hurts. 138 00:09:24,360 --> 00:09:25,900 This is hilarious. 139 00:09:31,780 --> 00:09:32,910 Isn't this funny? 140 00:09:34,910 --> 00:09:36,620 Look at him. 141 00:09:37,420 --> 00:09:39,630 GRADE 11 CLASS 3 ANIMAL HUSBANDRY 142 00:09:39,710 --> 00:09:41,170 What are you eating? 143 00:09:41,250 --> 00:09:42,880 Do you have eggs? 144 00:09:43,250 --> 00:09:45,550 Of course, I do! 145 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 You okay? 146 00:09:48,720 --> 00:09:49,590 I'm sorry. 147 00:09:50,220 --> 00:09:52,850 I get all riled up when I see a soccer ball. 148 00:09:52,930 --> 00:09:56,060 You a dog or something? 149 00:09:56,140 --> 00:09:58,190 It's okay, I'm fine. 150 00:09:59,190 --> 00:10:00,100 Okay. 151 00:10:02,900 --> 00:10:05,650 By the way, do you remember me at all? 152 00:10:07,150 --> 00:10:08,280 What do you mean? 153 00:10:08,860 --> 00:10:10,450 I saw you at the arcade. 154 00:10:13,280 --> 00:10:14,700 - Hey! - Get him! 155 00:10:15,450 --> 00:10:17,120 You fought with middle schoolers. 156 00:10:17,210 --> 00:10:19,120 That's news to me. 157 00:10:19,370 --> 00:10:20,880 I swear it was you. 158 00:10:21,210 --> 00:10:23,130 I'm certain you got scared and ran-- 159 00:10:23,210 --> 00:10:24,920 Shut the hell up. 160 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Your mouth's for eating, not talking. 161 00:10:27,050 --> 00:10:28,260 Hey, Byeong-tae. 162 00:10:29,510 --> 00:10:30,640 You know what this is? 163 00:10:30,720 --> 00:10:33,100 It's all over the television. 164 00:10:33,180 --> 00:10:36,430 These little things are what they call Vienna sausages. 165 00:10:36,520 --> 00:10:37,480 Try it. 166 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Wait a minute. 167 00:10:40,480 --> 00:10:41,940 Why are you giving me this? 168 00:10:42,020 --> 00:10:44,940 You're the White Tiger of Asan! 169 00:10:51,450 --> 00:10:53,490 This is drivin' me nuts. 170 00:10:53,570 --> 00:10:55,240 Sausages ain't your thing? 171 00:10:55,330 --> 00:10:57,160 It ain't like that. 172 00:10:57,250 --> 00:10:59,000 I don't know what you like. 173 00:10:59,080 --> 00:11:00,580 I said it ain't like that. 174 00:11:00,670 --> 00:11:02,120 I like sausages. 175 00:11:02,210 --> 00:11:04,170 - Here then. - Stop it! 176 00:11:05,290 --> 00:11:06,750 I'm seriously going nuts. 177 00:11:08,550 --> 00:11:10,260 - Listen. - Yeah? 178 00:11:11,550 --> 00:11:12,720 I got something to say. 179 00:11:14,140 --> 00:11:16,140 - I ain't... - What? 180 00:11:16,720 --> 00:11:17,890 I ain't... 181 00:11:19,270 --> 00:11:20,390 I... 182 00:11:24,270 --> 00:11:28,650 I ain't sure I should tell you this now as it could lead 183 00:11:29,320 --> 00:11:30,860 to all sorts of violence. 184 00:11:30,950 --> 00:11:33,820 - Violence? - Serious violence. 185 00:11:34,620 --> 00:11:37,200 I don't know what it's about, 186 00:11:37,290 --> 00:11:40,410 but we should talk about it some other time. 187 00:11:40,750 --> 00:11:42,500 I don't think I'll be able to eat. 188 00:11:42,920 --> 00:11:45,790 I'll get Cheol-hong and the boys together, 189 00:11:45,880 --> 00:11:47,550 so just tell us then. 190 00:11:54,550 --> 00:11:56,890 Something's real fishy about him. 191 00:11:57,600 --> 00:11:58,810 BUYEO AGRICULTURAL HIGH SCHOOL WRESTLING CLUB 192 00:11:59,930 --> 00:12:01,350 I'm good. 193 00:12:30,130 --> 00:12:31,710 It's freezing today. 194 00:12:32,260 --> 00:12:33,420 You don't smoke, do you? 195 00:12:37,260 --> 00:12:38,470 The thing is... 196 00:12:40,100 --> 00:12:41,890 - I'm... - What? 197 00:12:45,270 --> 00:12:46,440 I'm... 198 00:12:47,520 --> 00:12:50,780 - I'm not the White... - Byeong-tae, what's going on? 199 00:12:56,160 --> 00:13:00,450 What happened that got you talking about violence and all? 200 00:13:02,500 --> 00:13:04,370 Did we do something wrong? 201 00:13:05,160 --> 00:13:06,370 You can tell us. 202 00:13:09,790 --> 00:13:12,840 What on earth pissed you off? 203 00:13:20,430 --> 00:13:21,470 Here's the thing. 204 00:13:24,230 --> 00:13:26,890 The White Tiger of Asan 205 00:13:27,770 --> 00:13:28,730 - ain't... - Wait! 206 00:13:31,270 --> 00:13:32,270 Damn it. 207 00:13:34,490 --> 00:13:35,650 I know. 208 00:13:44,700 --> 00:13:46,910 Say no more, Byeong-tae. 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,880 I already know how you must've felt. 210 00:13:52,210 --> 00:13:55,510 It couldn't have been easy. 211 00:13:56,170 --> 00:13:57,800 Exactly! 212 00:13:57,880 --> 00:13:59,550 You got no idea. 213 00:14:04,680 --> 00:14:05,930 Damn. 214 00:14:07,390 --> 00:14:08,390 By the way... 215 00:14:10,020 --> 00:14:11,480 how did you know? 216 00:14:11,980 --> 00:14:13,230 Your eyes 217 00:14:13,900 --> 00:14:16,190 told me all I needed to know. 218 00:14:20,410 --> 00:14:21,450 Too bad. 219 00:14:22,370 --> 00:14:24,240 You need a good beating. 220 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Okay. 221 00:14:30,670 --> 00:14:32,460 You damn bastard. 222 00:14:32,750 --> 00:14:35,590 How dare you doubt the White Tiger of Asan? 223 00:14:36,880 --> 00:14:39,550 He ain't someone you should doubt! 224 00:14:40,300 --> 00:14:41,680 You should know better 225 00:14:41,760 --> 00:14:45,180 than to make a fool of yourself without having to witness 226 00:14:45,260 --> 00:14:49,310 what happened to Dong-je, Sun-haeng, and Un-ho with your own eyes. 227 00:15:01,070 --> 00:15:02,530 I'll apologize on his behalf. 228 00:15:03,410 --> 00:15:06,450 You must've felt like crap, 229 00:15:06,830 --> 00:15:10,000 but you still tried to talk it out like a gentleman. 230 00:15:11,040 --> 00:15:13,580 I gotta discipline my boys more. 231 00:15:14,960 --> 00:15:16,920 I'm sorry, all right? 232 00:15:22,180 --> 00:15:23,760 - Let's go. - Okay. 233 00:15:36,940 --> 00:15:38,730 I'm gon' lose my mind. 234 00:15:40,530 --> 00:15:41,610 Jeez. 235 00:15:42,240 --> 00:15:44,070 Those punks are nuts! 236 00:15:44,570 --> 00:15:45,620 March! 237 00:15:46,990 --> 00:15:51,750 Left foot. 238 00:15:51,830 --> 00:15:53,460 Homeroom rep Lee Sang-hyo. 239 00:15:54,080 --> 00:15:55,840 Attention. Bow. 240 00:15:56,000 --> 00:15:57,550 - Thank you. - Thank you. 241 00:16:06,430 --> 00:16:07,720 - Bum-tae. - Yeah? 242 00:16:10,220 --> 00:16:12,980 So you're Bum-tae? 243 00:16:13,060 --> 00:16:14,400 Didn't they call you that at Onyang? 244 00:16:17,940 --> 00:16:20,400 How on earth do you know that? 245 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 You know, 246 00:16:22,570 --> 00:16:24,700 I live right next to you. 247 00:16:26,240 --> 00:16:27,490 Don't be ridiculous. 248 00:16:27,580 --> 00:16:29,370 Now you listen to me good. 249 00:16:29,450 --> 00:16:31,830 If Byeong-tae wasn't so busy getting whooped, 250 00:16:31,910 --> 00:16:33,620 he'd be able to go to college as well. 251 00:16:33,710 --> 00:16:35,290 College ain't special. 252 00:16:35,960 --> 00:16:38,210 - Not anyone can go. - Jeez. 253 00:16:38,290 --> 00:16:40,300 - My goodness. - Why's he there? 254 00:16:40,380 --> 00:16:41,550 Bum-tae. 255 00:16:41,630 --> 00:16:44,720 Are you not gon' say goodbye to your dad? 256 00:16:45,180 --> 00:16:47,140 - I did, but you didn't hear it. - Is that so? 257 00:16:47,640 --> 00:16:50,060 And stop calling me that. 258 00:16:50,510 --> 00:16:53,100 How many times do I gotta tell you 259 00:16:53,180 --> 00:16:56,560 that kids in Oyang called me that to mock me? 260 00:16:56,900 --> 00:16:59,190 I heard you talking to your dad. 261 00:17:00,360 --> 00:17:04,360 I'm quite curious what would happen if the truth came out. 262 00:17:18,130 --> 00:17:19,540 Get on my good side, 263 00:17:20,130 --> 00:17:23,760 and I'll consider taking this with me to the grave. 264 00:17:23,840 --> 00:17:25,380 Or maybe I won't. 265 00:17:27,550 --> 00:17:30,350 Anyway, think about it. 266 00:17:40,230 --> 00:17:41,150 Oh, no. 267 00:17:41,650 --> 00:17:43,860 I'm sorry, it was an accident. 268 00:17:46,400 --> 00:17:47,530 You fucker. 269 00:17:48,910 --> 00:17:51,740 Saying sorry don't mean a damn thing. 270 00:17:51,830 --> 00:17:53,290 I'm sorry. 271 00:17:53,490 --> 00:17:55,120 Motherfucker. 272 00:17:56,870 --> 00:17:59,290 You think I want an apology? 273 00:18:00,040 --> 00:18:01,210 I told you 274 00:18:01,540 --> 00:18:03,500 to be damn careful. 275 00:18:04,000 --> 00:18:07,010 I told you to watch out 276 00:18:07,340 --> 00:18:10,050 just in case you piss me the hell off, you-- 277 00:18:12,180 --> 00:18:13,260 That's enough. 278 00:18:14,640 --> 00:18:16,350 It was an accident. 279 00:18:23,570 --> 00:18:25,230 I'm teaching these dorks a lesson. 280 00:18:25,730 --> 00:18:27,070 Stay out of it, all right? 281 00:18:27,990 --> 00:18:29,110 I said, that's enough. 282 00:18:29,990 --> 00:18:31,450 I'm the White Tiger of Asan. 283 00:18:37,500 --> 00:18:38,410 No. 284 00:18:38,830 --> 00:18:41,210 I'm certain you ain't the White Tiger of Asan. 285 00:18:42,170 --> 00:18:43,420 Am I screwed? 286 00:18:49,220 --> 00:18:51,640 I see he's nervous. 287 00:18:52,680 --> 00:18:55,010 The White Tiger of Asan don't get nervous. 288 00:18:56,060 --> 00:18:58,350 He ain't the White Tiger of Asan. 289 00:18:59,520 --> 00:19:00,810 He's a fake. 290 00:19:01,650 --> 00:19:02,730 Yeah, I'm screwed. 291 00:19:04,060 --> 00:19:05,110 All right. 292 00:19:06,190 --> 00:19:09,650 I might as well end my crappy life here. 293 00:19:10,780 --> 00:19:12,280 I had a good run. 294 00:19:12,950 --> 00:19:14,740 What the hell you doing? 295 00:19:14,830 --> 00:19:15,700 You crazy? 296 00:19:16,580 --> 00:19:18,750 What now? You want a piece of me? 297 00:19:19,710 --> 00:19:21,370 I gotta clean today. 298 00:19:21,790 --> 00:19:22,710 What? 299 00:19:23,330 --> 00:19:26,460 So you wanna fight after you're done or what? 300 00:19:26,880 --> 00:19:28,050 Are you gonna wait? 301 00:19:29,630 --> 00:19:31,220 I can't wait too long. 302 00:19:32,180 --> 00:19:34,300 We'll fight when you're done, shithead. 303 00:19:34,390 --> 00:19:35,720 All right, shithead. 304 00:19:36,760 --> 00:19:39,060 - Just you and me. - All right then. 305 00:19:39,520 --> 00:19:41,640 Of course, no problem, you shithead. 306 00:19:42,060 --> 00:19:43,270 You and me. Compost storage. 307 00:19:43,810 --> 00:19:45,060 Shithead. 308 00:19:47,610 --> 00:19:48,690 You nuts? 309 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 It's fine. 310 00:19:50,940 --> 00:19:53,820 It don't matter how, we all die anyway. 311 00:19:54,320 --> 00:19:55,990 The great Admiral Yi once said... 312 00:19:58,040 --> 00:20:00,700 Basically, if you try to die, you'll live. 313 00:20:01,080 --> 00:20:02,500 And if you try to live, you'll die. 314 00:20:03,370 --> 00:20:06,920 If I kick the White Tiger's ass, I'll be king of Buyeo. 315 00:20:07,710 --> 00:20:08,630 Just wait and see. 316 00:20:10,880 --> 00:20:12,130 Are you actually nuts? 317 00:20:12,220 --> 00:20:13,840 I can see it in your eyes. 318 00:20:13,930 --> 00:20:15,430 Suit yourself, man. 319 00:20:29,730 --> 00:20:31,070 You bastard. 320 00:20:32,400 --> 00:20:34,110 You can't smoke for crap. 321 00:20:34,360 --> 00:20:36,990 Everything scares the lights out of you. 322 00:20:39,120 --> 00:20:40,330 I saw everything. 323 00:20:41,540 --> 00:20:42,790 Just spit it out. 324 00:20:44,210 --> 00:20:45,460 You ain't the White Tiger, are you? 325 00:20:48,880 --> 00:20:50,630 What the hell's going on? 326 00:20:51,050 --> 00:20:53,420 They ain't doin' nothing but talking. 327 00:20:55,470 --> 00:20:58,140 My plans are gon' be all messed up 328 00:20:58,220 --> 00:20:59,890 if things play out that way. 329 00:21:00,390 --> 00:21:01,890 Where the hell you come from? 330 00:21:01,970 --> 00:21:05,390 Who said you could be here, you bastard? 331 00:21:06,150 --> 00:21:07,980 If I beat the White Tiger of Asan... 332 00:21:10,900 --> 00:21:12,780 I get to be the White Tiger of Buyeo. 333 00:21:16,740 --> 00:21:18,320 You darn bastard. 334 00:21:23,870 --> 00:21:25,290 Let's play Cham, Cham, Cham. 335 00:21:25,710 --> 00:21:27,460 Cham, cham, cham. 336 00:21:37,050 --> 00:21:38,180 I was right. 337 00:21:38,260 --> 00:21:40,550 You ain't the White Tiger of Asan. 338 00:21:49,150 --> 00:21:50,900 There was never such a thing to begin with. 339 00:21:51,480 --> 00:21:52,690 I'm right, ain't I? 340 00:21:52,770 --> 00:21:53,860 You spread the rumor, 341 00:21:53,940 --> 00:21:56,530 so you could take it easy as the new kid. 342 00:21:59,870 --> 00:22:01,410 You bastard! 343 00:22:04,160 --> 00:22:05,750 Get off me! 344 00:22:12,420 --> 00:22:15,090 They're still at it. 345 00:22:15,170 --> 00:22:16,720 They're still talking. 346 00:22:16,800 --> 00:22:18,550 My god. 347 00:22:18,680 --> 00:22:20,300 Stay right here. 348 00:22:20,390 --> 00:22:22,300 Even if I kick your ass today, 349 00:22:22,720 --> 00:22:25,020 don't tell nobody you ain't the White Tiger. 350 00:22:25,520 --> 00:22:27,350 You gon' remain the White Tiger. 351 00:22:27,730 --> 00:22:30,770 And I'll be the great White Tiger of Buyeo 352 00:22:30,850 --> 00:22:32,690 that whooped your ass! 353 00:22:34,320 --> 00:22:36,240 Come on, stop it! 354 00:23:14,730 --> 00:23:16,020 What the hell? 355 00:23:20,150 --> 00:23:22,530 Our Byeong-tae won? 356 00:23:23,120 --> 00:23:24,030 What? 357 00:23:24,780 --> 00:23:26,030 How'd he get knocked out? 358 00:23:45,890 --> 00:23:46,970 Screw it. 359 00:23:47,470 --> 00:23:48,770 I ain't afraid to smoke. 360 00:23:54,520 --> 00:23:55,560 That bastard 361 00:23:56,270 --> 00:23:59,860 always says nothing tastes better than a bloody cigarette. 362 00:24:00,740 --> 00:24:01,990 Damn. 363 00:24:02,070 --> 00:24:04,950 He's the White Tiger of Asan, all right. 364 00:24:09,660 --> 00:24:10,580 Move aside. 365 00:24:25,550 --> 00:24:27,430 Byeong-tae, are you still pissed... 366 00:24:27,510 --> 00:24:28,600 All right. 367 00:24:29,680 --> 00:24:32,140 Don't just stand there. We gotta move him. 368 00:24:32,770 --> 00:24:34,100 Hey, Sledgehammer. 369 00:24:34,190 --> 00:24:35,730 Wake up, you crazy bastard. 370 00:24:35,810 --> 00:24:37,650 This ain't your bedtime. 371 00:24:38,270 --> 00:24:42,070 You really gotta pick your fights. 372 00:24:44,570 --> 00:24:48,780 How the hell did you knock him out? 373 00:24:51,830 --> 00:24:53,160 You good? 374 00:24:53,710 --> 00:24:56,120 You still mad? 375 00:25:27,990 --> 00:25:29,370 Let's go eat ramyeon. 376 00:25:29,450 --> 00:25:31,410 - All right. - Let's go. 377 00:25:35,290 --> 00:25:36,710 - Hey! - I got it. 378 00:25:37,870 --> 00:25:40,250 How'd you win the fight? 379 00:25:40,750 --> 00:25:42,960 Did you hit his pressure point? 380 00:25:43,050 --> 00:25:44,590 That's probably why-- 381 00:25:52,390 --> 00:25:53,720 You good? 382 00:25:54,470 --> 00:25:55,350 What do you mean? 383 00:25:57,440 --> 00:25:58,400 Never mind. 384 00:25:59,900 --> 00:26:01,150 I'm sorry. 385 00:26:03,980 --> 00:26:05,150 You're sorry? 386 00:26:14,700 --> 00:26:15,620 Well... 387 00:26:26,840 --> 00:26:30,590 This here's pork, but it'll taste like beef! 388 00:26:35,350 --> 00:26:36,310 Open up. 389 00:26:50,860 --> 00:26:51,950 How's it taste? 390 00:27:02,960 --> 00:27:04,090 White Tiger. 391 00:27:04,340 --> 00:27:06,210 The thing is... 392 00:27:06,840 --> 00:27:09,220 Come on, move it. 393 00:27:19,890 --> 00:27:22,400 Byeong-tae, I'm sorry. 394 00:27:24,860 --> 00:27:27,480 I shouldn't have doubted you. 395 00:27:42,210 --> 00:27:43,420 Y'all can see... 396 00:27:45,380 --> 00:27:46,840 that I ain't talking. 397 00:27:52,050 --> 00:27:54,050 It ain't because I'm mad. 398 00:27:57,310 --> 00:28:00,230 It's because I feel bad I hit Dae-jin. 399 00:28:04,980 --> 00:28:06,650 Listen to me, Dae-jin. 400 00:28:06,770 --> 00:28:08,150 The same goes for y'all. 401 00:28:09,860 --> 00:28:12,900 Don't go around punching everyone. 402 00:28:14,110 --> 00:28:17,080 Y'all might be it at school. 403 00:28:18,330 --> 00:28:22,210 But out in the real world, ya'll are bottom of the food chain. 404 00:28:34,550 --> 00:28:36,600 Do y'all like burnt meat or something? 405 00:28:39,970 --> 00:28:42,270 Sit down and eat. 406 00:28:42,350 --> 00:28:43,440 - Sit down. - Right. 407 00:28:43,520 --> 00:28:45,020 - Burnt meat. - Okay. 408 00:28:46,060 --> 00:28:48,650 Do I gotta get you your chopsticks too? 409 00:28:48,730 --> 00:28:50,480 I got it. 410 00:28:50,570 --> 00:28:52,570 - Let me pour him a drink. - Where's my drink? 411 00:28:54,910 --> 00:28:55,780 You do it. 412 00:28:56,530 --> 00:28:59,370 Do that thing y'all always do. 413 00:28:59,450 --> 00:29:01,580 - Let's drink. - Cheers! 414 00:29:01,660 --> 00:29:05,620 - Cheers! - Cheers! 415 00:29:09,540 --> 00:29:12,630 We gon' drink like there ain't no tomorrow! 416 00:29:12,710 --> 00:29:14,760 - Yeah! - Yeah! 417 00:29:16,090 --> 00:29:17,340 Just like that, 418 00:29:17,430 --> 00:29:20,760 I blew my last chance 419 00:29:21,470 --> 00:29:22,850 to tell them the truth. 420 00:29:56,420 --> 00:29:57,470 What grade you in? 421 00:29:58,340 --> 00:30:00,430 - Academic high school? - Let's see what you've got. 422 00:30:00,510 --> 00:30:02,220 Let's go. 423 00:30:08,850 --> 00:30:10,270 Wanna see something cool? 424 00:30:13,980 --> 00:30:15,030 Watch. 425 00:30:31,840 --> 00:30:32,790 What do you think? 426 00:30:34,420 --> 00:30:36,210 How did you get knocked out? 427 00:30:37,220 --> 00:30:38,510 I don't know. 428 00:30:38,590 --> 00:30:40,260 Something whooshed by me, 429 00:30:40,800 --> 00:30:42,140 but I don't remember. 430 00:30:45,600 --> 00:30:46,930 What did y'all get? 431 00:30:47,520 --> 00:30:51,650 In Brazil, when they find really nice oranges, 432 00:30:52,190 --> 00:30:53,020 they say this. 433 00:30:54,570 --> 00:30:56,820 - Tรก bom! - Tรก bom! 434 00:30:56,900 --> 00:30:59,200 - Tรก bom! - Tรก bom! 435 00:31:02,120 --> 00:31:05,370 You know what? Screw it, this night ain't over yet. 436 00:31:05,450 --> 00:31:07,330 - Yeah! - Yeah! 437 00:31:15,750 --> 00:31:17,130 Slowly but surely, 438 00:31:17,960 --> 00:31:22,050 we gon' take over from over there to here. 439 00:31:23,010 --> 00:31:27,470 Buyeo Agricultural High's gonna take over these streets! 440 00:31:27,970 --> 00:31:30,060 - For sure! - For sure! 441 00:31:30,560 --> 00:31:32,310 Who's gonna make that happen? 442 00:31:33,860 --> 00:31:37,530 Jang Byeong-tae, the White Tiger of Asan. 443 00:31:37,610 --> 00:31:41,070 Y'all gotta stop gassin' me up. 444 00:31:41,240 --> 00:31:43,820 - You're embarrassing me. - Is this all I am to you? 445 00:31:43,990 --> 00:31:47,160 I guess I gotta try to meet y'all's expectations. 446 00:31:47,990 --> 00:31:49,700 Ain't this Seon-hwa's voice? 447 00:31:50,500 --> 00:31:51,460 - Who? - Wait. 448 00:31:52,540 --> 00:31:53,500 Hey, it's Seon-hwa. 449 00:31:53,580 --> 00:31:55,750 - What are you talking about? - Crouch down. 450 00:31:58,760 --> 00:32:00,590 My friends told me this was fake. 451 00:32:01,170 --> 00:32:02,880 You know how embarrassed I was? 452 00:32:03,970 --> 00:32:06,850 Why ain't there a mark on it? 453 00:32:07,600 --> 00:32:09,680 They swore it was real. 454 00:32:12,600 --> 00:32:13,650 I'm sorry. 455 00:32:13,730 --> 00:32:14,940 It's over. 456 00:32:17,440 --> 00:32:21,740 Do you really wanna see me kill myself right now? 457 00:32:21,820 --> 00:32:25,820 What's a fine, young couple doin' being out so late at night? 458 00:32:28,490 --> 00:32:29,830 That bastard. 459 00:32:34,080 --> 00:32:38,290 Seon-hwa, why do you keep seeing this loser? 460 00:32:39,590 --> 00:32:41,090 It breaks my heart. 461 00:32:41,170 --> 00:32:43,760 Are y'all Agricultural High kids? 462 00:32:46,050 --> 00:32:48,510 Shouldn't you be plowing a field? 463 00:32:48,600 --> 00:32:50,310 Mind your own business. 464 00:32:52,060 --> 00:32:54,020 I've been keepin' my nose clean lately. 465 00:32:56,900 --> 00:32:58,610 I guess you missed my pliers, huh? 466 00:32:59,520 --> 00:33:00,570 Yeah. 467 00:33:00,860 --> 00:33:03,740 I brought my friends over to watch. 468 00:33:03,820 --> 00:33:07,240 All of y'all got a death wish or something? 469 00:33:10,990 --> 00:33:12,160 Did you know? 470 00:33:13,290 --> 00:33:17,250 Some scary bastard transferred to our school not too long ago. 471 00:33:18,840 --> 00:33:19,880 He's called 472 00:33:20,460 --> 00:33:22,800 the White Tiger... 473 00:33:24,670 --> 00:33:25,840 of Asan. 474 00:33:27,390 --> 00:33:29,430 Chew him out. 475 00:33:29,800 --> 00:33:30,810 Let's just go... 476 00:33:46,490 --> 00:33:47,530 You... 477 00:33:50,160 --> 00:33:51,700 You don't get what's wrong. 478 00:33:51,780 --> 00:33:53,950 - For sure. - He doesn't. 479 00:33:55,080 --> 00:33:56,210 You understand me? 480 00:33:59,040 --> 00:34:00,080 You don't... 481 00:34:02,380 --> 00:34:03,420 understand Seon-hwa. 482 00:34:04,010 --> 00:34:05,420 - He doesn't! - That's right! 483 00:34:05,510 --> 00:34:06,840 He really doesn't. 484 00:34:08,970 --> 00:34:11,220 It don't matter if it's real or fake. 485 00:34:12,390 --> 00:34:15,640 Your problem is you don't get how embarrassed she was 486 00:34:16,390 --> 00:34:18,230 when it turned out to be fake. 487 00:34:18,310 --> 00:34:20,650 - That's right! - Exactly! 488 00:34:21,150 --> 00:34:24,730 You can bet Seon-hwa went around braggin' to her friends. 489 00:34:24,900 --> 00:34:26,690 So how she gonna face them now? 490 00:34:27,070 --> 00:34:29,610 - She can't. - It's a damn shame. 491 00:34:31,160 --> 00:34:32,620 What you did 492 00:34:34,040 --> 00:34:36,290 was take a sweet 18-year-old girl's heart... 493 00:34:39,500 --> 00:34:40,330 and crush it. 494 00:34:44,500 --> 00:34:46,670 - You ain't a man. - You're just a punk. 495 00:34:46,760 --> 00:34:48,720 This is between me and Seon-hwa. 496 00:34:49,470 --> 00:34:50,840 Y'all stay out of it! 497 00:34:50,930 --> 00:34:52,550 How we supposed to walk by 498 00:34:52,800 --> 00:34:55,430 and let you embarrass a fine girl 499 00:34:56,020 --> 00:34:57,350 like Seon-hwa? 500 00:35:02,270 --> 00:35:03,560 - What's with you? - What the... 501 00:35:04,190 --> 00:35:05,230 You punk. 502 00:35:09,570 --> 00:35:10,660 Seon-hwa 503 00:35:11,910 --> 00:35:12,740 is mine. 504 00:35:20,290 --> 00:35:22,540 What makes you so sure she belongs to you? 505 00:35:22,630 --> 00:35:24,040 I love her... 506 00:35:25,590 --> 00:35:26,460 with my life. 507 00:35:29,920 --> 00:35:30,930 All right. 508 00:35:31,720 --> 00:35:34,800 Then are you gon' risk your life and fight us? 509 00:35:38,060 --> 00:35:40,690 Why do I gotta do that? 510 00:35:41,270 --> 00:35:42,270 Now, 511 00:35:43,230 --> 00:35:46,480 who here's a fan of this punk's love for her? 512 00:35:51,610 --> 00:35:52,660 There ain't no one. 513 00:35:58,580 --> 00:36:00,960 - You wanna die? - Come on. 514 00:36:04,420 --> 00:36:06,130 - What you gonna do? - Bring it on. 515 00:36:09,670 --> 00:36:11,090 I didn't lose. 516 00:36:12,930 --> 00:36:15,140 You gon' go see your mommy? 517 00:36:15,350 --> 00:36:17,970 You better run, you punk! 518 00:36:30,900 --> 00:36:33,650 I know darn well how you feel. 519 00:36:34,780 --> 00:36:37,990 You start to wonder if you're fake as well. 520 00:36:38,530 --> 00:36:39,540 Goodness. 521 00:36:46,750 --> 00:36:49,170 What kind of bread do you like? 522 00:36:49,750 --> 00:36:50,670 Me? 523 00:36:52,260 --> 00:36:53,720 Custard cream puffs. 524 00:36:55,680 --> 00:36:56,840 I just think... 525 00:36:58,390 --> 00:37:00,180 puff is such a pretty name. 526 00:37:00,260 --> 00:37:01,850 It sounds so soft. 527 00:37:01,930 --> 00:37:05,560 Then you take this whole custard cream puff 528 00:37:05,650 --> 00:37:07,020 and make it go poof. 529 00:37:10,150 --> 00:37:11,860 How are you so kind? 530 00:37:11,940 --> 00:37:15,780 A guy can't be anything but kind to a girl as pretty as you. 531 00:37:16,610 --> 00:37:18,910 Come on, let's eat. 532 00:37:24,370 --> 00:37:26,120 From now on, 533 00:37:26,210 --> 00:37:29,840 if you ever run into any trouble, just let me know, okay? 534 00:37:31,130 --> 00:37:33,630 I'm gonna be your bodyguard. 535 00:37:33,710 --> 00:37:34,970 My bodyguard? 536 00:37:35,050 --> 00:37:36,130 That's right. 537 00:37:40,350 --> 00:37:41,640 You're so cool. 538 00:37:50,570 --> 00:37:52,400 - Come here. - What? 539 00:38:12,300 --> 00:38:18,300 MIMI BAKERY 540 00:38:20,390 --> 00:38:22,260 Thanks for today, Byeong-tae. 541 00:38:22,640 --> 00:38:24,390 - I'll go now. - All right. 542 00:38:25,180 --> 00:38:29,150 Just tell me if that punk gives you trouble again. 543 00:38:29,230 --> 00:38:31,900 The White Tiger of Asan and his buddies got your back. 544 00:38:32,150 --> 00:38:33,610 You're a stand-up guy. 545 00:38:35,610 --> 00:38:37,360 - Thanks. - Sure. 546 00:38:37,450 --> 00:38:38,780 - Bye. - Bye. 547 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Just a second. 548 00:38:44,330 --> 00:38:45,790 Bye, sweet puff. 549 00:38:52,130 --> 00:38:54,550 - Puff! - Puff! 550 00:38:56,300 --> 00:38:57,420 Y'all had a good time? 551 00:38:57,510 --> 00:38:59,880 Why didn't y'all go home yet? 552 00:38:59,970 --> 00:39:01,260 Your bag's with me. 553 00:39:02,930 --> 00:39:06,430 Since we embarrassed the Pliers of Yeomchang-ri, 554 00:39:07,350 --> 00:39:10,520 - them Technical High boys won't sit back. - He's right. 555 00:39:11,230 --> 00:39:12,730 The way this all's going down, 556 00:39:13,860 --> 00:39:15,270 we might as well take over. 557 00:39:15,360 --> 00:39:17,820 - Let's do it. - What do you say? 558 00:39:19,650 --> 00:39:21,490 So he's called Pliers? 559 00:39:21,570 --> 00:39:22,990 Yeah, Pliers. 560 00:39:23,620 --> 00:39:25,740 The tool used to fix machines and whatnot. 561 00:39:26,450 --> 00:39:28,450 Have you never used pliers before? 562 00:39:29,120 --> 00:39:30,500 I've been hit by one. 563 00:39:30,870 --> 00:39:31,830 What? 564 00:39:36,420 --> 00:39:37,920 Well, I only use my fists. 565 00:39:39,010 --> 00:39:40,800 - That's right. - That's right. 566 00:39:42,800 --> 00:39:44,470 You're a tough one. 567 00:39:44,550 --> 00:39:46,100 A man's gotta fight with his fists. 568 00:39:46,180 --> 00:39:48,100 - For sure. - For sure. 569 00:39:48,180 --> 00:39:49,850 He got fists of steel. 570 00:39:49,930 --> 00:39:52,560 - Does he now? - He does. 571 00:39:52,650 --> 00:39:54,360 - Let's go now. - Aight. 572 00:39:56,230 --> 00:40:01,530 I never imagined I'd be friends with the sweet puff, White Tiger. 573 00:40:01,610 --> 00:40:03,490 - You gotta stop that. - All right, all right. 574 00:40:03,570 --> 00:40:04,950 - What's goin' on over there? - Stop throwin' a fit. 575 00:40:05,620 --> 00:40:07,830 Stop acting like you're busy. It's pissing me off. 576 00:40:08,410 --> 00:40:09,250 What? 577 00:40:09,330 --> 00:40:12,000 Y'all really got nothin' better to do than to gang up on me? 578 00:40:12,080 --> 00:40:13,500 - There she is. - Quit your act. 579 00:40:13,580 --> 00:40:14,670 She's the Black Widow. 580 00:40:14,750 --> 00:40:16,710 Black Widow? What's that? 581 00:40:16,790 --> 00:40:19,300 She's the best fighter from Sabi Girls' High School. 582 00:40:19,380 --> 00:40:20,760 I think her name's Park Ji-yeong. 583 00:40:21,420 --> 00:40:23,470 She tries to keep it a secret, 584 00:40:23,550 --> 00:40:24,930 but everybody knows. 585 00:40:25,010 --> 00:40:26,930 Only her parents don't know. 586 00:40:27,010 --> 00:40:29,770 I don't like how you look one bit. 587 00:40:29,850 --> 00:40:33,310 I ain't sure you got the right to talk about someone else's looks. 588 00:40:33,390 --> 00:40:35,730 Have you looked at yourself in the mirror? 589 00:40:35,810 --> 00:40:37,980 Girls' fights ain't our territory. 590 00:40:38,400 --> 00:40:40,150 It's an unspoken agreement 591 00:40:40,230 --> 00:40:42,490 that we don't cross each other's territories. 592 00:40:43,070 --> 00:40:44,450 I knew it. 593 00:40:44,530 --> 00:40:47,240 Old habits die hard. 594 00:40:48,160 --> 00:40:49,330 I know her. 595 00:40:49,410 --> 00:40:50,490 You know the Black Widow? 596 00:40:50,580 --> 00:40:53,290 There ain't nobody the White Tiger of Asan doesn't... 597 00:40:53,370 --> 00:40:55,000 Damn it. 598 00:40:55,080 --> 00:40:56,170 I'm screwed. 599 00:40:57,540 --> 00:40:59,460 I gotta get goin' because of my curfew. 600 00:40:59,550 --> 00:41:01,420 I'll see you tomorrow. 601 00:41:01,510 --> 00:41:02,630 All right. 602 00:41:03,470 --> 00:41:07,470 What I'm sayin' is, just hand this area over to us. 603 00:41:08,140 --> 00:41:09,350 Buyeo ain't yours. 604 00:41:10,220 --> 00:41:11,850 You paid for that hair? 605 00:41:11,930 --> 00:41:13,180 It's pretty, huh? 606 00:41:13,640 --> 00:41:16,020 I got it done by the head hairdresser at New York Hair. 607 00:41:16,100 --> 00:41:17,690 It wasn't cheap either. 608 00:41:19,190 --> 00:41:23,070 It ain't a style those who pretend to be good girls can rock. 609 00:41:23,860 --> 00:41:25,030 You jealous? 610 00:41:26,530 --> 00:41:30,620 I'd look like a dandelion puff with that hair, 611 00:41:30,700 --> 00:41:32,160 considering my small face. 612 00:41:32,750 --> 00:41:33,910 The hell? 613 00:41:34,000 --> 00:41:36,830 You callin' yourself pretty? 614 00:41:36,920 --> 00:41:39,130 Have you never seen a dandelion puff before? 615 00:41:40,630 --> 00:41:43,550 You go ahead and call your hairdresser afterward. 616 00:41:44,760 --> 00:41:45,760 Ask them... 617 00:41:47,800 --> 00:41:48,930 to do your hair again. 618 00:41:52,310 --> 00:41:53,850 You bitch! 619 00:42:03,320 --> 00:42:05,280 You crazy bitch! 620 00:42:07,240 --> 00:42:08,160 Come here! 621 00:42:23,590 --> 00:42:24,920 You a worm or what? 622 00:42:34,970 --> 00:42:36,430 Damn dandelion puff! 623 00:42:42,820 --> 00:42:43,860 Damn. 624 00:42:49,990 --> 00:42:52,780 - Hey, wake up. - You good? 625 00:43:00,460 --> 00:43:01,420 If y'all 626 00:43:02,380 --> 00:43:04,210 tell anyone about this, 627 00:43:05,170 --> 00:43:08,090 you gon' have to wear wigs, got it? 628 00:43:11,220 --> 00:43:12,470 Got it. 629 00:43:14,760 --> 00:43:16,020 Wake up! 630 00:43:29,650 --> 00:43:32,820 - Let's have a good 'ol time - Hak-su! 631 00:43:32,910 --> 00:43:35,790 Spin around and dance the night away 632 00:43:35,870 --> 00:43:38,750 Let's have a good 'ol time 633 00:43:38,830 --> 00:43:39,910 What? 634 00:43:44,250 --> 00:43:47,170 Could we talk later? 635 00:43:48,010 --> 00:43:49,630 You hitting on me? 636 00:43:49,720 --> 00:43:51,590 I ain't never hit somebody. 637 00:43:52,720 --> 00:43:56,220 Anyway, I gotta talk to you about something serious. 638 00:43:56,810 --> 00:43:58,560 - Something serious? - Yeah. 639 00:43:59,140 --> 00:44:00,060 Later on, 640 00:44:00,430 --> 00:44:03,310 once The Tree Where Love Blossoms is over, 641 00:44:03,770 --> 00:44:06,110 come see me in the storage. 642 00:44:06,230 --> 00:44:09,440 Are you saying I'm full of dog crap? 643 00:44:09,530 --> 00:44:11,700 That ain't a bad thing, ya know? 644 00:44:12,910 --> 00:44:15,950 Come on and have a drink, Sun-deok's-- 645 00:44:25,540 --> 00:44:26,540 Watch what you say. 646 00:44:26,630 --> 00:44:27,920 Let go! 647 00:44:30,050 --> 00:44:31,050 Goodness. 648 00:44:34,430 --> 00:44:36,350 What did you say? 649 00:44:36,430 --> 00:44:37,510 Why did I say that? 650 00:44:41,770 --> 00:44:43,060 Dad! 651 00:44:43,140 --> 00:44:46,270 - Dad! - I ought to just smack you! 652 00:44:46,360 --> 00:44:47,980 - This kick - Run away, Dad. 653 00:44:48,070 --> 00:44:50,650 - is gon' sting you! - Run away! 654 00:44:50,730 --> 00:44:53,860 - Goodness, Dad! - Come here! 655 00:45:02,330 --> 00:45:03,160 What is it? 656 00:45:08,340 --> 00:45:10,000 I gotta ask you something, 657 00:45:10,090 --> 00:45:11,010 Black Widow. 658 00:45:11,960 --> 00:45:13,550 Black Widow? 659 00:45:16,050 --> 00:45:17,800 What the hell's that? 660 00:45:17,890 --> 00:45:20,310 It's what they call you. 661 00:45:20,930 --> 00:45:22,470 That ain't true. 662 00:45:22,680 --> 00:45:24,310 I don't know what that is. 663 00:45:24,390 --> 00:45:26,100 What the hell are you talking about? 664 00:45:26,190 --> 00:45:27,900 Is it a black spider or something? 665 00:45:28,690 --> 00:45:30,480 I don't got a clue what you sayin'. 666 00:45:31,190 --> 00:45:33,360 I'm gon' head in now. 667 00:45:33,440 --> 00:45:35,280 If you don't listen to me, 668 00:45:35,910 --> 00:45:38,410 I'm gon' have to tell your parents the truth. 669 00:45:43,410 --> 00:45:44,620 Mrs. Cho! 670 00:45:50,790 --> 00:45:52,050 God damn it. 671 00:46:01,220 --> 00:46:02,220 Listen. 672 00:46:03,270 --> 00:46:06,640 If you tell my parents I'm the Black Widow, 673 00:46:07,480 --> 00:46:09,230 you'll be dead on the spot. 674 00:46:16,320 --> 00:46:17,400 Spit it out. 675 00:46:18,360 --> 00:46:19,870 What's this favor of yours? 676 00:46:58,240 --> 00:47:01,410 Doctor, Mr. Jung Gyeong-tae is awake! 677 00:50:35,870 --> 00:50:37,870 Subtitle translation by Lee Ji-hun 44814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.