All language subtitles for Blue Dream- The Road to Wembley (2021)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,240
Siapa yang menyangka kami bisa masuk final
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,800
saat kami mulai memikirkan mimpi Azzurri?
3
00:00:09,720 --> 00:00:16,560
Bahwa kami akan berbagi emosi,
ketakutan, penderitaan, kegembiraan,
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,520
dari perjalanan yang akan berakhir
di surga Eropa.
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,880
Ini adalah kisah sekelompok saudara,
6
00:00:23,960 --> 00:00:28,200
dipimpin oleh seorang pria yang melihat
hal yang tak dilihat orang lain.
7
00:00:29,520 --> 00:00:34,080
Kualitas mereka, kekuatan mereka,
tekad mereka, hasrat mereka.
8
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
Pemimpin yang mengajarkan kelompoknya
untuk tak pernah menyerah
9
00:00:39,160 --> 00:00:41,800
dan terus maju dengan senyuman.
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,440
Begitulah cara mereka menang.
11
00:00:43,520 --> 00:00:48,400
Dan kami di sana untuk merekam semua
yang tak pernah ditampilkan di televisi,
12
00:00:48,480 --> 00:00:53,520
tapi yang ada di balik setiap permainan,
setiap gol, setiap kemenangan.
13
00:00:54,360 --> 00:00:57,040
Dan malam ini kami bisa
menceritakan pada kalian,
14
00:00:57,120 --> 00:00:59,600
dengan cara yang
belum pernah dilakukan sebelumnya,
15
00:00:59,680 --> 00:01:01,640
tentang perjalanan ke Wembley.
16
00:01:31,400 --> 00:01:34,600
Buat film dokumenter yang bagus,
apa pun itu,
17
00:01:34,680 --> 00:01:36,160
tentang apa yang terjadi.
18
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Kami pria normal seperti kalian,
19
00:01:38,360 --> 00:01:42,160
dan kami bermimpi dan berteriak bersama
kalian untuk tim nasional yang hebat ini.
20
00:02:01,320 --> 00:02:04,440
Pendengar, ini mungkin
tendangan penalti yang menentukan.
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Ini mungkin tendangan
yang menentukan.
22
00:02:06,480 --> 00:02:11,120
Mungkin Jorginho akan menendang,
bola sudah ada di titik penalti.
23
00:02:11,200 --> 00:02:15,000
Pickford sekali lagi
berjalan dengan gugup.
24
00:02:15,080 --> 00:02:20,560
Jorginho akan segera mulai.
Jelas ada banyak ketegangan.
25
00:02:20,640 --> 00:02:23,600
Wasit meniup peluit,
26
00:02:23,680 --> 00:02:27,080
Jorginho berlari, dia menendang
dan... gol!
27
00:02:27,160 --> 00:02:28,720
Tidak, dia menyelamatkannya!
28
00:02:28,800 --> 00:02:33,320
Luar biasa, Pickford menyelamatkannya.
Pickford menyelamatkannya.
29
00:02:33,400 --> 00:02:38,400
Pickford menyelamatkannya.
Luar biasa, dia menyelamatkannya.
30
00:02:56,080 --> 00:03:00,840
Dan kini... Inggris berpeluang
membuatnya seri.
31
00:03:00,920 --> 00:03:02,200
Giliran Saka,
32
00:03:02,280 --> 00:03:06,520
dia akan menendang penalti kelima Inggris
dengan kaki kirinya.
33
00:03:06,600 --> 00:03:11,480
Dia juga memberi jarak pendek.
Wasit meniup peluit.
34
00:03:11,560 --> 00:03:17,280
Saka berlari, dia menendang dan...
Kita berhasil!
35
00:03:17,360 --> 00:03:21,920
Kita adalah juara Eropa!
36
00:03:22,000 --> 00:03:27,040
Pada pukul 11:54 di Italia!
37
00:03:27,120 --> 00:03:32,960
Italia adalah juara Eropa
untuk kedua kalinya dalam sejarah!
38
00:03:33,040 --> 00:03:39,800
Donnarumma memblokirnya!
Bendera Italia berkibar di atap Eropa!
39
00:03:39,880 --> 00:03:45,960
Para Azzurri menangis,
mereka telah mencapai hasil terbaik.
40
00:03:46,040 --> 00:03:50,640
Kita menang! Kita yang terbaik!
41
00:03:50,720 --> 00:03:56,320
Dan kali ini, sudah pasti!
Kita juara Eropa!
42
00:04:00,000 --> 00:04:06,000
SATU BULAN SEBELUMNYA
43
00:04:14,480 --> 00:04:17,480
Untuk pertama kalinya,
kejuaraan Eropa yang akan berhenti
44
00:04:17,560 --> 00:04:21,920
di banyak negara di Benua Lama,
dari Spanyol ke Azerbaijan.
45
00:04:22,000 --> 00:04:28,520
Lapangan futbol besar untuk 24 tim
yang ingin tampil di panggung Wembley.
46
00:04:28,600 --> 00:04:32,680
Azzurri asuhan Roberto Mancini
juga berharap bisa ke sana,
47
00:04:32,760 --> 00:04:36,360
untuk merayakan kemenangan
di kejuaraan Eropa untuk kedua kalinya,
48
00:04:36,440 --> 00:04:41,760
AZZURRI
PERJALANAN MENUJU WEMBLEY
49
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
JUMAT, 11 JUNI
50
00:04:46,000 --> 00:04:48,800
DUA JAM SEBELUM
ITALIA - TURKI
51
00:04:48,880 --> 00:04:52,200
Semuanya, tiga hal, sebentar.
52
00:04:52,280 --> 00:04:54,240
Aku ingin berterima kasih
pada kalian dan pelatih
53
00:04:54,320 --> 00:04:57,960
karena membawa kita sejauh ini,
atas nama seluruh staf.
54
00:04:58,040 --> 00:05:00,760
Secara pribadi,
kalian memberiku penghargaan besar,
55
00:05:00,840 --> 00:05:02,800
dan kuharap ini baru permulaan.
56
00:05:02,880 --> 00:05:04,160
Aku melihat kalian berlatih,
57
00:05:04,240 --> 00:05:06,920
dan belakangan ini kalian berlatih
seperti juara.
58
00:05:07,000 --> 00:05:09,360
Juara melakukan sampai akhir.
59
00:05:09,440 --> 00:05:12,080
Mari kita lihat apa yang ada di sisi lain.
60
00:05:12,160 --> 00:05:14,240
Ingat kalian tak akan pernah sendirian,
61
00:05:14,320 --> 00:05:16,720
kami akan selalu ada di sana
bersama kalian. Semoga berhasil.
62
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
- Terima kasih.
- Terima kasih.
63
00:05:21,200 --> 00:05:22,440
Kawan, kita berhasil.
64
00:05:22,520 --> 00:05:25,520
Jika kita tak ingin ada di sini,
kita harusnya kalah
65
00:05:25,600 --> 00:05:28,360
tapi di sinilah kita,
dan selagi kita di sini,
66
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
ayo coba menangkan ini,
67
00:05:29,840 --> 00:05:31,360
Hanya itu yang bisa kita lakukan.
68
00:05:31,440 --> 00:05:34,240
Yang penting, seperti katanya,
adalah bersikap tenang.
69
00:05:34,320 --> 00:05:37,880
Ini adalah pertandingan sepak bola,
ayo bermain untuk bersenang-senang.
70
00:05:37,960 --> 00:05:40,840
Fokus pada apa yang kita perlu lakukan.
jika kita lakukan itu, kita akan menang.
71
00:05:40,920 --> 00:05:41,880
Ya? Selalu.
72
00:05:41,960 --> 00:05:44,440
Serang mereka dari belakang, keduanya.
73
00:05:44,520 --> 00:05:46,320
saat kau dapat bola, bidik.
74
00:05:46,400 --> 00:05:47,880
Kau juga sama, Lorenzo.
75
00:05:47,960 --> 00:05:50,680
Spina, jika kau dapat bola, dorong.
76
00:05:50,760 --> 00:05:51,720
Ya?
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,680
Kita sudah terlalu banyak bicara.
78
00:05:53,760 --> 00:05:55,800
Umpan dukungan untuk Berardi, di onside,
79
00:05:55,880 --> 00:05:57,440
tendangan silang untuk Spinazzola,
80
00:05:57,520 --> 00:06:00,480
dia kendalikan dengan dadanya,
Spinazzola dengan kaki kanannya!
81
00:06:00,560 --> 00:06:01,600
Blok yang bagus!
82
00:06:01,680 --> 00:06:03,320
Ciro Immobile! 2-0!
83
00:06:03,400 --> 00:06:05,920
Immobile! 2-0!
84
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Cakir.
85
00:06:08,280 --> 00:06:11,600
Terlalu pendek, Berardi mencegatnya,
Barella berlari di sampingnya.
86
00:06:11,680 --> 00:06:14,120
Umpan untuk Immobile,
Insigne di sana, onside,
87
00:06:14,200 --> 00:06:16,360
Lorenzo Insigne!
88
00:06:16,440 --> 00:06:20,720
Lorenzo yang hebat! 0-3! Gol bagus!
89
00:06:20,800 --> 00:06:23,520
Italia tak terbendung!
90
00:06:34,640 --> 00:06:36,680
Aku membuatmu bersemangat
dengan musik ini?
91
00:06:36,760 --> 00:06:39,200
- Ya, aku suka itu.
- Ini dari zamanmu.
92
00:06:39,280 --> 00:06:42,000
- Zamanku...
- Banyak di sini yang dulu belum lahir.
93
00:06:42,520 --> 00:06:45,160
Dan kau sudah pergi clubbing.
94
00:06:45,240 --> 00:06:47,320
Saat kau masih punya banyak rambut.
95
00:06:47,400 --> 00:06:48,800
Rambut keriting.
96
00:06:48,880 --> 00:06:50,680
Agak kurang…
97
00:06:50,760 --> 00:06:53,480
Kau manis... Sangat manis!
98
00:06:53,560 --> 00:06:57,680
COVERCIANO - FLORENCE
99
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
Bagaimana perasaanmu? Ada memar?
100
00:07:02,280 --> 00:07:03,560
Lorenzo?
101
00:07:03,640 --> 00:07:06,080
Otot pahaku sakit.
102
00:07:06,720 --> 00:07:08,440
- Harus kau istirahatkan.
- Begitu?
103
00:07:08,520 --> 00:07:10,240
Kau banyak berlari kemarin,
104
00:07:10,320 --> 00:07:13,520
Kau berlari
bahkan saat kau sedang bertahan,
105
00:07:13,600 --> 00:07:16,360
dan kau berlari sekitar 50 meter.
106
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
- Tapi kau tak apa?
- Ya.
107
00:07:19,080 --> 00:07:21,000
Setelah pertandingan kau tak bisa tidur.
108
00:07:21,080 --> 00:07:22,280
Ya, itu butuh waktu.
109
00:07:22,360 --> 00:07:24,960
Kau kembali pukul 15.00 dan sulit tidur.
110
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
Apa kakimu baik-baik saja
selama pertandingan?
111
00:07:29,120 --> 00:07:31,200
- Baik, aku merasa baik.
- Bagus.
112
00:07:31,280 --> 00:07:33,360
Akan kuberi tahu
seberapa banyak kau berlari.
113
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
Setidaknya 11 kilometer.
114
00:07:37,800 --> 00:07:41,720
- Kurasa Barella...
- Dia berlari sejauh 13, 14 kilometer.
115
00:07:41,800 --> 00:07:43,760
Berjalanlah di atas batu-batu itu,
116
00:07:43,840 --> 00:07:45,760
lalu sedikit air dingin,
117
00:07:45,840 --> 00:07:47,880
lalu panas lagi, lalu dingin lagi.
118
00:07:49,640 --> 00:07:50,840
Kau marah?
119
00:07:50,920 --> 00:07:53,520
Ayo, pelan-pelan.
120
00:07:54,360 --> 00:07:55,480
Baiklah.
121
00:07:59,200 --> 00:08:01,080
Kau berlari seperti kereta.
122
00:08:01,160 --> 00:08:02,960
Tak akan apa-apa.
123
00:08:03,040 --> 00:08:05,360
Sedikit lelah…
Ini sehari setelah pertandingan.
124
00:08:05,440 --> 00:08:07,280
Tidak, saat jeda...
125
00:08:07,360 --> 00:08:08,520
Karena aku berhenti.
126
00:08:08,600 --> 00:08:12,280
Offside... Pulanglah!
127
00:08:12,360 --> 00:08:13,560
Itu juga offside.
128
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
Eriksen, pria dari Inter.
129
00:08:21,000 --> 00:08:24,360
- Dia mendapat serangan jantung.
- Mereka gunakan defibrillator.
130
00:08:24,440 --> 00:08:25,800
Itu sedang terjadi?
131
00:08:25,880 --> 00:08:28,240
Selama lima menit terakhir,
tapi mereka tak bisa...
132
00:08:28,320 --> 00:08:30,080
mereka tak bisa menyadarkannya.
133
00:08:30,160 --> 00:08:31,440
Astaga...
134
00:08:31,520 --> 00:08:32,760
Dia pingsan.
135
00:08:32,840 --> 00:08:35,000
Tanpa alasan? Dia tak terkena bola?
136
00:08:35,080 --> 00:08:36,720
- Sama sekali tidak.
- Aku takut.
137
00:08:36,800 --> 00:08:38,320
Aku juga.
138
00:08:40,560 --> 00:08:43,120
Itu mengerikan.
139
00:08:43,840 --> 00:08:46,520
Itu sangat mengejutkan.
140
00:08:47,400 --> 00:08:49,720
Kami melihatnya langsung
karena kami di ruang loker,
141
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
melakukan terapi dan
menonton pertandingan dan…
142
00:08:52,360 --> 00:08:55,320
Tak bisa dipercaya.
Aku tak bisa menontonnya.
143
00:08:56,040 --> 00:08:59,160
Yang lain menonton, tapi…
144
00:08:59,240 --> 00:09:01,400
Aku sangat terkejut
sampai tak bisa menonton,
145
00:09:01,480 --> 00:09:03,280
Aku merasa kosong…
146
00:09:04,400 --> 00:09:06,440
Tapi yang penting adalah
147
00:09:06,520 --> 00:09:08,320
yang terburuk sudah berakhir,
148
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
dan Christian lebih baik.
149
00:09:11,520 --> 00:09:13,440
dan akan melihatnya di lapangan
lagi secepatnya.
150
00:09:13,520 --> 00:09:20,520
STADION PARKEN
KOPENHAGEN
151
00:09:26,240 --> 00:09:30,200
SELASA, 15 JUNI
152
00:09:30,280 --> 00:09:33,720
Program rehabilitasi Marco
153
00:09:33,800 --> 00:09:37,920
berlanjut sejak kami tiba di kamp latihan…
154
00:09:38,960 --> 00:09:41,720
mengikuti rencana kami,
155
00:09:41,800 --> 00:09:47,120
tanpa masalah atau kemunduran.
156
00:09:47,200 --> 00:09:49,040
Paolo, Insigne akan menggantikanku.
157
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
Jika Verratti tak datang,
aku takkan datang.
158
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
Jika dia tak datang, aku tak datang.
159
00:09:53,920 --> 00:09:55,440
Dia akan datang, sebentar.
160
00:09:56,640 --> 00:09:58,320
- Kau mau ke mana?
- Konferensi pers.
161
00:09:58,400 --> 00:10:00,120
- Kau mau ke mana?
- Ke konferensi.
162
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
- Konferensi pers?
- Ya.
163
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
Banyak pemain telah melalui banyak hal
164
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
dan telah sukses.
165
00:10:09,680 --> 00:10:11,760
Itu penting
166
00:10:11,840 --> 00:10:13,720
karena kau tiba di sini
167
00:10:14,440 --> 00:10:16,280
dengan pengalaman memulai dari bawah
168
00:10:16,360 --> 00:10:21,360
jadi kau lebih menghargainya.
169
00:10:21,440 --> 00:10:24,680
Semakin jauh kau turun
dan semakin tinggi kau berada,
170
00:10:24,760 --> 00:10:27,080
semakin besar kepuasannya.
171
00:10:27,160 --> 00:10:28,840
Dan kesenangannya, jadi,…
172
00:10:28,920 --> 00:10:31,920
Ya, kurasa itu... sangat bagus.
173
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
Bola!
174
00:10:39,480 --> 00:10:42,760
Ciro, apa yang kau lakukan?
175
00:10:43,280 --> 00:10:46,560
- Luar biasa aku bisa berjalan hari ini.
- Baiklah.
176
00:10:46,640 --> 00:10:49,480
Yang penting kau tahu ini milikmu.
177
00:10:49,560 --> 00:10:51,080
Bagus, Raffa!
178
00:11:04,720 --> 00:11:08,680
SATU HARI SEBELUM
ITALIA - SWISS
179
00:11:11,400 --> 00:11:14,560
- Tembak! Ayo!
- Vialli!
180
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
Ya, Sasà , ini spesial, Sasà .
181
00:11:16,760 --> 00:11:18,280
Ayo, Sa'!
182
00:11:18,360 --> 00:11:20,480
Bagus!
183
00:11:20,560 --> 00:11:21,600
Pessina.
184
00:11:22,480 --> 00:11:23,440
Jorge.
185
00:11:24,880 --> 00:11:26,040
Dan Emerson.
186
00:11:26,920 --> 00:11:29,320
Castrovilli... Haruskah aku
jadi yang keempat?
187
00:11:29,400 --> 00:11:33,560
Kurasa itu bukan...
Itu bukan hal istimewa.
188
00:11:34,160 --> 00:11:38,360
Sedikit perpeloncoan sehat...
yang kulakukan pada diriku sendiri,
189
00:11:38,440 --> 00:11:41,280
karena kurasa orang terakhir
yang bergabung
190
00:11:41,360 --> 00:11:44,840
harus membawa bola, kerucut, kaus,
191
00:11:44,920 --> 00:11:46,040
dan membantu.
192
00:11:46,120 --> 00:11:51,600
Dan staf di sini tak membuatku
merasa buruk bahwa aku pendatang baru,
193
00:11:51,680 --> 00:11:55,320
mereka juga tak memperlakukanku berbeda
karena aku pesepakbola penting.
194
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Itu tak mungkin. Itu mencuat di sini.
195
00:11:57,880 --> 00:12:00,160
Tidak, kau harus putar ke arah sebaliknya.
196
00:12:00,240 --> 00:12:02,760
Aku akan ambil yang sudah jadi
agar kita bisa lihat
197
00:12:02,840 --> 00:12:04,400
apa kita bisa coba memikirkannya.
198
00:12:04,480 --> 00:12:05,680
- Apa itu berhasil?
- Ya.
199
00:12:05,760 --> 00:12:08,320
Aku mencoba membantumu
karena kau tak berguna.
200
00:12:08,400 --> 00:12:10,280
Tidak, ini permainan seru.
201
00:12:10,360 --> 00:12:12,960
RABU, 16 JUNI
202
00:12:13,040 --> 00:12:15,320
VILLA BORGHESE - ROMA
203
00:12:21,440 --> 00:12:23,240
Selamat pagi, Pelatih.
204
00:12:23,320 --> 00:12:25,400
- Pertandingannya hari ini?
- Ya.
205
00:12:25,880 --> 00:12:28,240
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.
206
00:12:28,760 --> 00:12:30,760
Yang penting adalah sangat cepat
207
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
saat kita menguasai bola
dan mengambil risiko
208
00:12:33,400 --> 00:12:36,240
Kau bisa bermain sampai di sini,
dua, tiga tendangan jika bisa.
209
00:12:36,320 --> 00:12:39,040
Gunakan imajinasimu, kau punya banyak,
210
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
lakukan apa pun yang kau mau.
211
00:12:40,440 --> 00:12:42,560
Satu-dua, itu penting,
212
00:12:42,640 --> 00:12:43,720
Jadi fokus.
213
00:12:43,800 --> 00:12:46,320
Jangan bertengkar, fokus pada
yang harus kita lakukan.
214
00:12:46,400 --> 00:12:47,560
Baiklah, Teman-teman?
215
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
Semoga berhasil.
216
00:12:49,280 --> 00:12:53,640
Italia menang, seperti saat melawan Turki.
Italia menang 3-0.
217
00:12:53,720 --> 00:12:56,360
Italia tetap tak terkalahkan
sebanyak sepuluh pertandingan.
218
00:12:56,440 --> 00:12:57,680
ITALIA 3 - 0 SWISS
219
00:13:08,440 --> 00:13:12,560
COVERCIANO - FLORENCE
220
00:13:12,640 --> 00:13:15,760
Jika ini terjadi tahun lalu,
aku bahkan takkan ada di sini.
221
00:13:17,000 --> 00:13:18,040
Kenapa tidak?
222
00:13:18,120 --> 00:13:22,360
Aku takkan dipilih
jika kita lakukan ini tahun lalu.
223
00:13:22,440 --> 00:13:26,080
- Kau tadinya tak di tim ini?
- Tidak, tak pernah.
224
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Bagus.
225
00:13:27,240 --> 00:13:30,560
Barella berbalik, Di Lorenzo tergelincir,
226
00:13:30,640 --> 00:13:36,120
Locatelli menendang dengan kaki kirinya!
Ini malam yang baik untuk Locatelli!
227
00:13:36,200 --> 00:13:40,360
Aku takkan menyerang ke area seperti itu,
228
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
mungkin satu kali dari 20.
229
00:13:42,120 --> 00:13:44,680
Tapi tendangannya terlalu bagus.
230
00:13:44,760 --> 00:13:46,400
- Apa kau bersemangat?
- Ya!
231
00:13:46,480 --> 00:13:50,560
Aku kesurupan. Aku berlari dan berpikir,
"Aku akan mencetak gol".
232
00:13:50,640 --> 00:13:53,240
Berardi mencoba ke kanan
seperti saat melawan Turki,
233
00:13:53,320 --> 00:13:56,080
Locatelli di tengah! Itu gol yang bagus!
234
00:13:56,160 --> 00:14:00,560
Sebelum melawan Swiss, kuberi tahu Gigi,
"Kau takkan melihat bola hari ini,
235
00:14:00,640 --> 00:14:02,960
tapi percayalah, ini permainan klasik
236
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
di mana pada menit ke-70
kau harus memblokir gol yang sulit".
237
00:14:06,560 --> 00:14:10,000
Begitulah, jadi tetaplah fokus,
jangan teralihkan.
238
00:14:10,080 --> 00:14:12,160
Tetap bermain bersama yang lainnya.
239
00:14:12,240 --> 00:14:14,560
Karena pertandingan hari ini buruk.
240
00:14:14,640 --> 00:14:16,120
Kami bermain bagus, ya,
241
00:14:16,200 --> 00:14:19,880
dan saat kau bermain bagus seperti ini,
kau akan mendapat kesempatan...
242
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
Dan memang, di menit ke-65
243
00:14:22,520 --> 00:14:24,440
dia lakukan penyelamatan hebat.
244
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
Setelah pertandingan
kubilang, "Kau lihat?"
245
00:14:27,480 --> 00:14:28,760
Pelanggaran!
246
00:14:28,840 --> 00:14:31,040
Dia sendirian...
247
00:14:31,120 --> 00:14:32,560
Bantuan dari kiri…
248
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
- Dia bagus!
- Denmark 1, Belgia 0.
249
00:14:39,920 --> 00:14:42,880
- Tapi mereka kalah kelas.
- Hanya Denmark yang bermain.
250
00:14:42,960 --> 00:14:45,280
- Tapi mereka hanya menang 1-0.
- Untuk saat ini.
251
00:14:45,360 --> 00:14:46,640
Banyak peluang?
252
00:14:46,720 --> 00:14:49,040
- Astaga...
- Astaga.
253
00:14:49,120 --> 00:14:51,640
jika Denmark menang,
mereka dapat tiga poin di grup ini?
254
00:14:51,720 --> 00:14:52,880
Ya.
255
00:14:52,960 --> 00:14:54,920
Apa pun bisa terjadi.
256
00:14:56,200 --> 00:14:58,320
Ciro!
257
00:15:01,920 --> 00:15:05,520
- Kau harus panggil Gigio.
- Aku memberitahunya.
258
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
Ayo pulihkan diri.
Lakukan semua terapimu.
259
00:15:08,280 --> 00:15:11,160
Cryoterapi, pijat, semuanya.
Kita harus pulih.
260
00:15:11,760 --> 00:15:14,720
Kita harus memainkan
pertandingan hebat lagi
261
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
melawan Wales, ya?
262
00:15:17,520 --> 00:15:20,240
Mentalitas yang tepat.
Ini pasti akan menjadi
263
00:15:20,720 --> 00:15:23,360
lebih menguras fisik
daripada melawan Swiss.
264
00:15:23,440 --> 00:15:30,120
Tapi kita bisa bermain...
dan mendapat banyak peluang gol.
265
00:15:30,200 --> 00:15:32,840
Ya? Bagus, nikmati latihan kalian.
266
00:15:36,440 --> 00:15:38,320
Tato itu tentang apa?
267
00:15:39,520 --> 00:15:41,440
Kau bahkan belum lahir saat aku dapat ini.
268
00:15:41,520 --> 00:15:44,400
Ini lambang Sampdoria.
269
00:15:45,800 --> 00:15:48,320
- Tahun berapa kau lahir?
- 1991.
270
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
Kau sungguh belum lahir.
271
00:15:49,880 --> 00:15:52,480
Aku membuatnya di tahun 1983..
272
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
Orang tuamu masih memikirkannya.
273
00:15:56,160 --> 00:15:59,520
SABTU 19 JUNI
274
00:15:59,600 --> 00:16:02,880
Apa yang kau lakukan?
Kau lakukan ini dan kau pergi ke sini,
275
00:16:03,480 --> 00:16:06,960
kau harus melakukan ini dan pergi ke sana.
276
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
kau ada di depan gawang.
277
00:16:08,960 --> 00:16:12,080
Dengan kaki kananmu.
278
00:16:12,160 --> 00:16:14,800
- Tidak, kita akan menontonnya lagi.
- Beberapa hal…
279
00:16:14,880 --> 00:16:18,920
Pelatih dulu seorang penyerang,
dan dia mencoba...
280
00:16:19,000 --> 00:16:24,760
memberimu saran sebanyak mungkin,
untuk membantumu.
281
00:16:25,800 --> 00:16:27,600
itu bagus, karena kau belajar hal baru
282
00:16:27,680 --> 00:16:32,240
yang mungkin bukan bagian dari
karakteristik teknismu,
283
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
tapi itu sama pentingnya.
284
00:16:35,040 --> 00:16:37,240
Kau mendekat, mulai dari dekat.
285
00:16:37,320 --> 00:16:39,760
Begitu aku melompat untuk menendang bola
286
00:16:39,840 --> 00:16:41,800
kau berlari, berharap bolanya tiba.
287
00:16:41,880 --> 00:16:45,000
Malam itu bolanya datang tiga kali,
288
00:16:45,080 --> 00:16:47,000
Ciro menendangnya,
tapi kalian berdua jauh.
289
00:16:47,080 --> 00:16:48,320
Skornya 2-0.
290
00:16:48,800 --> 00:16:52,640
Immobile menyundul bola, tak bisa temukan
rekan satu tim, Swiss memegang kendali.
291
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
MINGGU, 20 JUNI
292
00:16:55,200 --> 00:16:57,640
HARI PERTANDINGAN
293
00:16:57,720 --> 00:17:01,080
- Spellecchia.
- Mereka memanggilnya Spellecchia.
294
00:17:01,160 --> 00:17:03,840
Denga kaki seperti kakimu,
ini bukan apa-apa.
295
00:17:03,920 --> 00:17:06,920
Aku tak pernah melihatnya
berlari secepat ini.
296
00:17:07,000 --> 00:17:09,840
Bahkan terlalu cepat, melambatlah.
297
00:17:10,400 --> 00:17:13,320
Sudah membaik dan…
298
00:17:13,400 --> 00:17:18,480
Tentu saja aku kecewa karena cedera,
tapi aku senang bahwa...
299
00:17:18,560 --> 00:17:20,520
tim ini baik-baik saja.
300
00:17:20,640 --> 00:17:24,880
Aku senang menonton pertandingan
seperti semua orang Italia, dan…
301
00:17:24,960 --> 00:17:28,800
Aku juga bahagia untuk diriku sendiri,
karena awalnya kupikir…
302
00:17:28,880 --> 00:17:32,120
Aku tak bisa bermain di Kejuaraan Eropa,
tapi sedikit demi sedikit…
303
00:17:33,080 --> 00:17:38,000
ini semakin membaik dan
aku hampir siap untuk kembali.
304
00:17:39,520 --> 00:17:45,200
Emerson, Jorginho, Marco, Pessina,
305
00:17:45,280 --> 00:17:50,000
Federico, Bernardeschi dan "Rooster".
306
00:17:50,120 --> 00:17:52,640
Hindari umpan silang tinggi,
307
00:17:52,720 --> 00:17:56,480
baik langsung ke tiang gawang,
atau antara penjaga gawang dan pertahanan.
308
00:17:57,200 --> 00:18:01,440
Itu dia Verratti, bolanya rendah,
seseorang menyentuhnya, Italia unggul!
309
00:18:01,520 --> 00:18:04,240
Pessina! Pessina mengubah skor jadi 1-0!
310
00:18:04,320 --> 00:18:08,360
ITALIA 1 - 0 WALES
311
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
Itu sesuatu yang ingin kami lakukan
untuk penggemar kami
312
00:18:22,080 --> 00:18:26,400
yang tak bisa
menonton pertandingan di stadion.
313
00:18:26,480 --> 00:18:29,760
Kami ingin menyanyikan lagu ini bersama
314
00:18:29,840 --> 00:18:36,320
untuk menunjukkan betapa kami peduli
dengan seragam ini dan kompetisi ini.
315
00:18:41,680 --> 00:18:47,800
Aku selalu suka bercanda dengan grup,
kami selalu bermain musik…
316
00:18:47,880 --> 00:18:51,320
Aku sering memainkan musik Neapolitan,
317
00:18:51,400 --> 00:18:54,240
sejujurnya, aku sering
mendengarkan musik Neapolitan.
318
00:19:08,120 --> 00:19:12,240
Hei, Locatelli!
"Matahari di malam hari..."
319
00:19:12,920 --> 00:19:15,720
Pertama kali kami
mendengar lagu Neapolitan,
320
00:19:15,800 --> 00:19:18,640
Locatelli dan aku berpikir,
"Di mana kami berakhir?
321
00:19:18,720 --> 00:19:20,840
Siapa yang memainkan lagu-lagu ini?"
322
00:19:20,920 --> 00:19:25,680
Kini kami selalu ingin
mendengarkan lagu itu
323
00:19:25,760 --> 00:19:28,920
saat kami di bus. Itu jadi semacam...
324
00:19:29,000 --> 00:19:30,400
Itu semacam ritual.
325
00:19:31,200 --> 00:19:33,680
Kami selalu memutarnya
sehari sebelum pertandingan
326
00:19:33,760 --> 00:19:36,480
di gym, di mana-mana.
327
00:19:49,120 --> 00:19:53,640
Kami sekelompok penggemar berat DJ.
328
00:19:53,760 --> 00:19:57,520
Daftar putar kami penuh
dengan lagu-lagu Neapolitan.
329
00:19:57,600 --> 00:20:03,440
Dan aku harus belajar liriknya
untuk bernyanyi bersama grup…
330
00:20:03,520 --> 00:20:06,640
Aku bahkan tak tahu siapa penyanyinya,
331
00:20:06,720 --> 00:20:09,440
tapi lagunya berjudul "
What Diet?"
332
00:20:21,120 --> 00:20:24,000
Mustahil untuk tak mempelajari lagu itu.
333
00:20:24,080 --> 00:20:27,680
Itu diputar sepanjang waktu,
jadi kami mempelajarinya.
334
00:20:27,760 --> 00:20:30,880
Yang soal irisan daging dan bakso.
335
00:20:31,000 --> 00:20:32,920
Itu bagian dari kami sekarang.
336
00:20:33,000 --> 00:20:39,240
Awalnya hanya lelucon,
tapi kini kami senang mendengarnya.
337
00:20:39,320 --> 00:20:42,640
Saat bagian refrain dimulai,
jendela bus bergetar.
338
00:20:42,720 --> 00:20:48,000
Sopir yang malang! Itu menyenangkan.
339
00:20:48,080 --> 00:20:51,040
Itu membentuk grup.
340
00:20:52,600 --> 00:20:54,520
- Ayo!
- Ayo!
341
00:21:08,480 --> 00:21:10,640
Dia adalah raksasa lembut, tak apa-apa.
342
00:21:18,720 --> 00:21:21,680
Tidak, kita pasti akan dapat Austria.
343
00:21:24,480 --> 00:21:25,840
Kita sudah melawan semua tim merah.
344
00:21:25,920 --> 00:21:26,960
Semuanya?
345
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
Semua yang merah.
346
00:21:29,960 --> 00:21:33,320
Swiss, Wales, dan Belgia.
347
00:21:34,160 --> 00:21:37,640
Belgia juga merah, jika mereka berhasil…
348
00:21:37,720 --> 00:21:40,640
Dan Polandia di semifinal.
349
00:21:42,000 --> 00:21:45,760
- Saat kau melihat merah...
- Kami seperti banteng.
350
00:21:45,880 --> 00:21:48,360
JUMAT, 25 JUNI
351
00:21:48,440 --> 00:21:51,440
SATU HARI SEBELUM
ITALIA - AUSTRALIA
352
00:21:51,520 --> 00:21:56,960
- Motonya adalah, "Kita pergi". Lalu?
- Kita bunuh mereka.
353
00:21:57,040 --> 00:21:59,520
- Dan kita kembali.
- Dan kita kembali.
354
00:22:00,960 --> 00:22:01,920
Itu moto kami.
355
00:22:02,000 --> 00:22:06,360
Tiga pertandingan, sembilan poin,
tujuh gol, nol gol diambil.
356
00:22:06,440 --> 00:22:09,600
Azzurri tampil cemerlang
di babak penyisihan grup,
357
00:22:09,680 --> 00:22:12,240
tapi mulai sekarang, "no hay mañana"
,
358
00:22:12,320 --> 00:22:15,720
Tak ada hari esok,
Kau menang atau kau pulang.
359
00:22:15,800 --> 00:22:17,840
- Kau memberi kami bola Swiss?
- Kenapa?
360
00:22:20,560 --> 00:22:21,840
Karena…
361
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
Teruskan!
362
00:22:33,080 --> 00:22:35,440
- Ya, "Rooster".
- Hei, "Rooster", tenang!
363
00:22:37,000 --> 00:22:38,080
"Rooster"!
364
00:22:41,840 --> 00:22:45,200
Baiklah, kita mulai.
365
00:22:50,880 --> 00:22:52,600
Gigio, Di Lorenzo…
366
00:22:53,400 --> 00:22:54,560
Satu hal penting
367
00:22:54,640 --> 00:22:57,360
Ingatlah bahwa
mereka dalam kondisi terbaik
368
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
saat mereka dapatkan bola kembali,
369
00:22:59,240 --> 00:23:01,000
dan mereka kembali membawanya tinggi.
370
00:23:01,080 --> 00:23:02,600
Jadi, mari kita berhati-hati.
371
00:23:02,680 --> 00:23:05,640
Sama seperti tendangan titik,
mereka membawa bola rendah
372
00:23:05,720 --> 00:23:07,360
lalu mereka berbahaya.
373
00:23:07,440 --> 00:23:10,240
Dan jika mereka bertahan di sini,
374
00:23:10,320 --> 00:23:14,680
dengan permainan seperti
di Amsterdam atau di Sofia,
375
00:23:14,760 --> 00:23:16,880
kita punya kesempatan, ya?
376
00:23:17,960 --> 00:23:21,960
Locatelli mengoper,
Spinazzola, Pessina datang,
377
00:23:22,040 --> 00:23:24,840
melebar untuk Chiesa yang onside,
dia kendalikan dengan kepalanya,
378
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
- Chiesa lagi dengan kaki kirinya!
- Ya!
379
00:23:27,000 --> 00:23:30,440
Chiesa! Italia unggul!
Chiesa mencetak gol!
380
00:23:30,520 --> 00:23:31,640
-1-0!
- Ya!
381
00:23:31,720 --> 00:23:34,320
Italia unggul di waktu tambahan. Chiesa!
382
00:23:34,400 --> 00:23:38,840
ITALIA 2 - 1 AUSTRIA
383
00:23:42,560 --> 00:23:43,880
Ayo kita lihat.
384
00:23:45,240 --> 00:23:49,560
Bagus. Banyak penderitaan,
tapi ini adalah bagian terbaik.
385
00:23:49,640 --> 00:23:54,720
Aku kehilangan suaraku, semuanya.
Aku takkan tidur selama 24 jam.
386
00:23:57,040 --> 00:23:59,000
Ayo!
387
00:24:11,800 --> 00:24:13,960
Ayo, ini bagian bagusnya.
388
00:24:17,000 --> 00:24:19,080
Selamat malam. Terima kasih.
389
00:24:31,480 --> 00:24:33,520
Dia lari menuju pemain belakang, lihat?
390
00:24:33,600 --> 00:24:37,320
Berhenti di sini.
Siapa yang bisa menangkapnya?
391
00:24:37,440 --> 00:24:40,640
Aku selalu menonton ulang
tiap pertandinganku.
392
00:24:40,720 --> 00:24:42,240
Aku langsung menonton setelahnya.
393
00:24:43,320 --> 00:24:46,240
Untuk melihat
apa yang bisa kita tingkatkan.
394
00:24:46,960 --> 00:24:50,480
Aku secara pribadi, dan juga sebagai tim.
395
00:24:50,560 --> 00:24:55,640
Pertandingan kemarin sangat intens.
396
00:24:56,360 --> 00:24:57,440
Sangat menguras fisik.
397
00:24:59,720 --> 00:25:05,640
Kami mungkin melakukan kesalahan.
398
00:25:06,560 --> 00:25:09,280
Dengan cara kami mendorong mereka.
399
00:25:10,120 --> 00:25:12,520
Kami biarkan ada ruang di antara garis.
400
00:25:13,960 --> 00:25:17,080
Kadang lapangannya terlalu terbuka.
401
00:25:18,280 --> 00:25:19,400
Tapi…
402
00:25:20,640 --> 00:25:22,840
Pada akhirnya, kurasa kami pantas menang.
403
00:25:23,600 --> 00:25:26,760
Melawan Austria,
kami bermain bagus di babak pertama.
404
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
Dan untuk pertama kalinya
di Piala Eropa ini kami merasa tak mungkin
405
00:25:29,840 --> 00:25:31,520
untuk mencetak gol pertama itu.
406
00:25:31,600 --> 00:25:35,040
Itu sesuatu yang membuat kami agak gugup,
407
00:25:35,120 --> 00:25:38,880
karena secara psikologis
kau mulai merasakan takut,
408
00:25:38,960 --> 00:25:41,240
"Bagaimana jika itu tak terjadi kali ini?"
409
00:25:41,320 --> 00:25:45,560
Lainer mencari Alaba,
sundulan dari Arnautovic!
410
00:25:46,600 --> 00:25:48,360
Austria unggul.
411
00:25:48,840 --> 00:25:53,640
Bola mendekati tiang gawang,
Alaba masih di sisi lain.
412
00:25:53,720 --> 00:25:56,400
Donnarumma salah perhitungan,
413
00:25:56,520 --> 00:26:01,800
dan Arnautovic berhasil menyundul bolanya.
414
00:26:03,880 --> 00:26:09,160
Awasi posisi Arnautovic,
yang sedang diperiksa oleh VAR.
415
00:26:10,280 --> 00:26:12,680
- Offside!
- Offside.
416
00:26:12,760 --> 00:26:15,240
Offside, Italia selamat. Offside.
417
00:26:15,360 --> 00:26:18,600
Ketegangan meningkat,
kita ke waktu tambahan.
418
00:26:19,840 --> 00:26:21,640
Dua gol kami membebaskan,
419
00:26:21,720 --> 00:26:25,160
dan gol mereka yang seperti mengatakan,
"Kami belum selesai menderita".
420
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
Itu sungguh pertandingan pertama
dalam waktu yang lama
421
00:26:27,560 --> 00:26:32,680
di mana kami benar-benar menderita
selama 90 menit ditambah waktu tambahan.
422
00:26:32,800 --> 00:26:35,640
Aku ambil bolanya karena kupikir
dia akan menaruhnya di tengah,
423
00:26:35,720 --> 00:26:38,080
Aku bergerak ke sana lebih dulu,
424
00:26:38,160 --> 00:26:41,680
lalu aku lihat pemain tim kami di sana
dan aku tahu itu Pessina,
425
00:26:41,760 --> 00:26:43,960
Aku mencoba mengoper padanya
dengan ujung kakiku.
426
00:26:44,040 --> 00:26:47,200
Untungnya Pessina selalu siap,
selalu di area.
427
00:26:47,280 --> 00:26:49,360
Itu... Itu hebat.
428
00:26:49,480 --> 00:26:53,760
Jika aku mengingat kembali
saat itu di lapangan, aku tak…
429
00:26:53,840 --> 00:26:56,720
Aku tak ingat dengan jelas.
430
00:26:56,800 --> 00:27:00,400
Perlu lima detik untuk mengerti,
lalu kau menyadarinya,
431
00:27:00,480 --> 00:27:03,600
dan sejak saat itu kau mulai menyadari
apa yang telah kau lakukan.
432
00:27:03,680 --> 00:27:06,080
Jadi, aku ingat banyak hal sejak saat itu.
433
00:27:07,000 --> 00:27:11,520
Tapi di lapangan, saat bola masuk.
Sama sekali tidak ada.
434
00:27:11,600 --> 00:27:15,080
Aku sedang kesurupan.
Aku sungguh sedang kesurupan.
435
00:27:15,160 --> 00:27:19,080
Pertandingan melawan Austria adalah
yang tersulit setelah penyisihan grup
436
00:27:19,160 --> 00:27:22,240
karena itu pertandingan pertama
dari babak sistem gugur,
437
00:27:22,320 --> 00:27:27,000
jadi kami harus terbiasa.
Yang pertama selalu yang tersulit,
438
00:27:27,080 --> 00:27:29,840
dan kami tahu Austria adalah
salah satu...
439
00:27:31,880 --> 00:27:34,280
tim terbaik di Piala Eropa, secara fisik.
440
00:27:34,360 --> 00:27:38,000
Kurasa aku akan membawa itu
sepanjang karierku,
441
00:27:38,080 --> 00:27:43,720
seumur hidupku,
karena itu gol pertama yang...
442
00:27:43,800 --> 00:27:46,160
Itu membuat sejarah,
443
00:27:46,240 --> 00:27:50,760
pasangan ayah-anak pertama
yang mencetak gol di Piala Eropa.
444
00:27:51,520 --> 00:27:55,760
Tidak, pelukanku dengan Roberto itu alami.
Kami berada di Wembley,
445
00:27:55,840 --> 00:27:58,720
itu pertandingan yang sulit,
446
00:27:58,800 --> 00:28:02,480
dan sudah lama
sejak kami berpelukan dengan kuat,
447
00:28:02,560 --> 00:28:06,680
dengan tekad itu,
dengan intensitas itu. Jadi itu...
448
00:28:06,760 --> 00:28:10,200
Itu pelukan yang sangat menyenangkan.
449
00:28:10,280 --> 00:28:15,800
Itu pelukan yang... melibatkan kita semua.
450
00:28:16,320 --> 00:28:17,840
- "Rooster".
- Ya?
451
00:28:17,920 --> 00:28:21,760
- Apa pendapatmu, Belgia atau Portugal?
- Portugal.
452
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
Salah!
453
00:28:24,880 --> 00:28:29,200
Belgia atau Portugal? Sama saja.
454
00:28:29,280 --> 00:28:30,960
Mereka punya sepuluh pemain belakang.
455
00:28:33,000 --> 00:28:36,360
- Mereka semua bertahan dari belakang.
- Ya, tapi begitu juga Belgia.
456
00:28:36,440 --> 00:28:37,920
- Begitu juga Belgia?
- Tidak, tapi...
457
00:28:38,000 --> 00:28:40,520
Tapi kau bisa lihat
Belgia jadi tak seimbang
458
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
saat mereka melempar bola ke Lukaku,
kau bisa memulai lagi.
459
00:28:43,520 --> 00:28:45,440
Belgia lebih mudah ditebak.
460
00:28:45,520 --> 00:28:52,040
Sementara Portugal, mereka menguasai bola,
mereka semua pemain teknis…
461
00:29:08,560 --> 00:29:10,520
Lihat siapa yang kubawa.
462
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
Apa kameranya menyala? Hai!
463
00:29:15,320 --> 00:29:16,400
Kami akrab,
464
00:29:16,480 --> 00:29:20,720
itu membuat jauh dari keluarga
jadi lebih mudah.
465
00:29:20,800 --> 00:29:23,880
Kami bersenang-senang dengan PlayStation
466
00:29:23,960 --> 00:29:25,920
atau salah satu lelucon Insigne…
467
00:29:28,760 --> 00:29:29,920
Hei!
468
00:29:30,680 --> 00:29:31,920
Olé!
469
00:29:39,360 --> 00:29:40,400
Hei!
470
00:29:42,120 --> 00:29:46,360
Aku bersumpah, kini aku selalu hati-hati
saat berjalan.
471
00:29:46,440 --> 00:29:48,760
Aku tak bisa
berjalan sambil melihat ponselku
472
00:29:48,840 --> 00:29:53,360
atau menelepon,
karena pada satu titik...
473
00:29:53,440 --> 00:29:55,720
Dan dia kecil,
dia bisa sembunyi di mana saja!
474
00:29:55,840 --> 00:29:56,880
APA KAU YAKIN???
475
00:29:56,960 --> 00:29:58,240
Sudah kuduga!
476
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
Hey!
477
00:30:02,440 --> 00:30:05,480
Dan aku mudah takut.
478
00:30:06,040 --> 00:30:08,640
Kubilang, "Kau akan membuatku
terkena serangan jantung".
479
00:30:08,720 --> 00:30:11,640
Dia membuatku sangat takut.
480
00:30:11,760 --> 00:30:15,120
- Hai, Sayang.
-
Hai, Sayang, apa kabar?
481
00:30:15,200 --> 00:30:17,800
Selalu menjadi impianku untuk
memiliki keluarga…
482
00:30:19,120 --> 00:30:23,120
selagi aku masih muda.
Aku menemukan orang yang tepat, istriku,
483
00:30:23,200 --> 00:30:25,400
dan kami memutuskan untuk berkeluarga.
484
00:30:25,480 --> 00:30:27,680
Aku suka tanggung jawab,
aku suka anak-anak,
485
00:30:27,760 --> 00:30:31,040
jadi itu terjadi secara alami.
486
00:30:31,120 --> 00:30:35,000
- Di mana kau?
- Aku sedang bersiap...
487
00:30:36,280 --> 00:30:37,520
Lihat mereka!
488
00:30:37,600 --> 00:30:41,480
Kami sangat bahagia bersama
jadi kau tak terlalu memikirkannya,
489
00:30:41,560 --> 00:30:45,720
kau menerima berada jauh
dari teman dan keluarga.
490
00:30:48,880 --> 00:30:50,280
Hei!
491
00:30:52,000 --> 00:30:55,760
Kami lakukan panggilan video, menyapa,
dan melihat apa mereka membuat ibu marah,
492
00:30:55,840 --> 00:30:57,480
dan hanya itu.
493
00:30:57,560 --> 00:31:00,040
Akan kutelepon nanti. Setelah aku selesai.
494
00:31:04,000 --> 00:31:04,960
Dah, Sayang.
495
00:31:05,080 --> 00:31:07,560
KAMIS, 1 JULI
496
00:31:08,640 --> 00:31:12,240
Satu-satunya kepastian adalah
kembalinya Kapten Chiellini ke pertahanan
497
00:31:12,320 --> 00:31:13,280
bersama Bonucci.
498
00:31:13,360 --> 00:31:16,920
Kerja sama mereka
akan mencoba menghentikan Lukaku.
499
00:31:21,200 --> 00:31:25,920
FC BAYERN CAMPUS - MUNCHEN
500
00:31:32,040 --> 00:31:36,040
Tetap tenang, ayo main seperti biasanya.
501
00:31:36,120 --> 00:31:39,680
Lupakan semua yang kita katakan
beberapa hari ini.
502
00:31:39,760 --> 00:31:42,080
Kita tahu kita menghadapi tim bagus,
503
00:31:42,160 --> 00:31:43,600
yang hanya cocok untuk perempat final.
504
00:31:43,680 --> 00:31:47,640
Ya? Selalu bertahan, sampai…
505
00:31:47,720 --> 00:31:49,800
Bersama. Jika kita di sini,
bertahan di sini.
506
00:31:49,880 --> 00:31:53,320
De Bruyne akan mulai menggiring bola
karena dia cepat, kuat, dan teknis.
507
00:31:53,400 --> 00:31:56,840
Jadi tetap bertahan dan tekan dia
saat dia dapat bola
508
00:31:56,920 --> 00:31:58,920
karena dia bisa tempatkan di mana saja.
509
00:31:59,000 --> 00:32:02,280
Dia bisa tempatkan bola di jarak 60 meter.
Dia bisa melewati pertahanan…
510
00:32:02,360 --> 00:32:05,400
Di mana pun dia berada, dia bisa
tempatkan bola di mana pun dia mau.
511
00:32:05,480 --> 00:32:08,880
Ayo kerja sama sebagai tim.
Saat kita sampai di sana, tetap tenang.
512
00:32:08,960 --> 00:32:12,160
Mereka akan memberi kita kesempatan
untuk menembak dari sini.
513
00:32:12,240 --> 00:32:15,720
Jadi, tetap tenang,
bersiaplah dan kita bisa menembak.
514
00:32:15,840 --> 00:32:18,960
Tapi ada ruang untuk Insigne.
Pertahanan Belgia agak terbuka,
515
00:32:19,040 --> 00:32:21,240
Witsel dan Tielemans mengalami kesulitan.
516
00:32:21,320 --> 00:32:26,480
Insigne melewati Tielemans,
bola di 18 meter, ya! Lorenzo yang Hebat!
517
00:32:26,560 --> 00:32:30,480
Lorenzo yang Hebat
membuat gol luar biasa
518
00:32:30,560 --> 00:32:32,560
untuk membawa Italia menjadi 2-0!
519
00:32:32,640 --> 00:32:35,680
Kawan, aku yakin
kita akan bermain pertandingan hebat.
520
00:32:35,760 --> 00:32:37,640
Semoga berhasil.
521
00:32:38,600 --> 00:32:41,640
Vertonghen, Verratti maju,
Immobile masih di bawah area penalti,
522
00:32:42,760 --> 00:32:44,120
- Barella mencetak gol!
- Luar biasa!
523
00:32:44,200 --> 00:32:48,840
Barella! Bensin yang mengisi
bahan bakar mesin Azzurri, Barella!
524
00:32:48,920 --> 00:32:51,040
1-0! Gol yang bagus!
525
00:32:51,120 --> 00:32:56,320
Aku meminta bola dari Marco,
lalu aku menemukan diriku...
526
00:32:56,400 --> 00:32:59,520
dalam hutan kaki,
dan aku mencoba memindahkan bola.
527
00:32:59,600 --> 00:33:02,680
Pada dasarnya itu gol naluriah.
528
00:33:03,240 --> 00:33:06,200
Aku hanya bisa menembak sebelum
penjaga gawang keluar,
529
00:33:06,280 --> 00:33:10,920
jadi itu sangat hebat, aku tak pernah
menembak sekeras itu dalam hidupku.
530
00:33:11,800 --> 00:33:12,960
Sudah berakhir!
531
00:33:13,040 --> 00:33:17,720
Untuk kelima kali dalam sejarah,
Italia ada di semifinal kejuaraan Eropa.
532
00:33:17,800 --> 00:33:20,720
Mereka akan ke Wembley
untuk bermain melawan Spanyol.
533
00:33:20,800 --> 00:33:21,920
Terima kasih!
534
00:33:25,320 --> 00:33:28,840
Kami sangat senang.
Terlalu banyak emosi yang kuat…
535
00:33:28,920 --> 00:33:32,760
Tapi cedera Spinazzola
adalah pukulan nyata.
536
00:33:32,840 --> 00:33:35,560
Spinazzola di sisi berlawanan,
berakselerasi,
537
00:33:35,640 --> 00:33:37,800
mencoba mengatasinya pemain bertahan.
538
00:33:37,880 --> 00:33:40,000
Tunggu, Spinazzola punya masalah.
539
00:33:40,080 --> 00:33:41,640
Dia cedera.
540
00:33:41,720 --> 00:33:43,760
Kami merasa bersalah padanya
541
00:33:43,840 --> 00:33:45,680
karena dia tak pantas mendapatkannya.
542
00:33:50,480 --> 00:33:52,000
Kita bisa melakukannya!
543
00:33:52,560 --> 00:33:55,160
- Bisa lebih pelan?
- Kau lihat itu?
544
00:34:04,040 --> 00:34:06,640
Spina!
545
00:34:06,720 --> 00:34:08,720
Spina!
546
00:34:11,920 --> 00:34:15,080
Spina!
547
00:34:16,640 --> 00:34:18,960
Spina!
548
00:34:21,280 --> 00:34:23,920
Spina!
549
00:34:26,440 --> 00:34:29,600
COVERCIANO - FLORENCE
550
00:34:29,680 --> 00:34:33,080
SATU HARI SETELAH PERTANDINGAN
551
00:34:35,760 --> 00:34:38,200
Aku ada pemeriksaan MRI hari ini,
kita akan lihat.
552
00:34:47,760 --> 00:34:51,560
Jangan cium dahiku, aku berkeringat.
553
00:34:53,040 --> 00:34:55,840
Kau memainkan turnamen yang hebat.
554
00:34:55,920 --> 00:34:57,360
Spinazzola adalah...
555
00:34:57,440 --> 00:35:00,520
Kurasa dia bek sayap terbaik
di Piala Eropa.
556
00:35:00,600 --> 00:35:04,400
Dia pemain penting bagi kami
557
00:35:04,480 --> 00:35:09,400
karena kekuatannya, semangatnya,
bagaimana dia pulih, dan…
558
00:35:09,480 --> 00:35:13,480
Dan dia tak pantas menderita
cedera mengerikan ini
559
00:35:14,080 --> 00:35:17,880
dalam pertandingan penting.
Jadi itu...
560
00:35:18,520 --> 00:35:20,000
sulit bagi kami semua.
561
00:35:20,520 --> 00:35:22,720
Sekarang kita punya alasan lain
562
00:35:22,800 --> 00:35:27,080
untuk mendorong kita memenangkan
Kejuaraan Eropa ini,
563
00:35:27,160 --> 00:35:29,000
Dia memberi kami begitu banyak,
564
00:35:29,080 --> 00:35:32,720
dan yang tak bisa lagi melakukan
apa pun untuk tim saat ini.
565
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
Hai, Teman-teman!
566
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
Ayo!
567
00:35:39,400 --> 00:35:42,360
Yah... Terima kasih.
568
00:35:42,440 --> 00:35:43,360
Terima kasih.
569
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
Grup yang fantastis.
570
00:35:45,920 --> 00:35:48,000
Terima kasih!
571
00:35:48,080 --> 00:35:52,200
Aku akan pergi...
Ayo angkat Piala ini dengan kruk.
572
00:35:52,280 --> 00:35:53,880
Sempurna…
573
00:35:54,880 --> 00:35:59,000
Kapan kau sadar kau akan mencetak gol?
574
00:35:59,080 --> 00:36:02,240
Saat kau menendang bola?
575
00:36:02,320 --> 00:36:05,400
Tidak, saat aku melompat...
576
00:36:06,960 --> 00:36:09,720
aku menguasai bola, tak ada yang keluar.
577
00:36:11,120 --> 00:36:13,240
Kami tahu mereka tak akan keluar.
578
00:36:13,320 --> 00:36:17,120
Bahkan, kemarin,
saat aku menembak bola itu…
579
00:36:18,600 --> 00:36:21,840
Bek tengah seharusnya keluar…
580
00:36:22,440 --> 00:36:24,720
Vertonghen menghadang Ciro,
581
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
jika aku punya bola,
582
00:36:27,200 --> 00:36:30,360
salah satunya harus keluar,Â
mereka tak bisa tetap…
583
00:36:30,800 --> 00:36:34,640
Belgia kini berbahaya, tiga lawan tiga,
tendangan palsu oleh De Bruyne!
584
00:36:34,720 --> 00:36:37,800
- Penyelamatan hebat oleh Donnarumma!
- Kau bisa katakan itu lagi!
585
00:36:37,880 --> 00:36:41,120
Yang penting kapsulnya di sini...
586
00:36:41,640 --> 00:36:44,800
Agak bengkok, jadi sakit.
587
00:36:45,160 --> 00:36:47,280
Kita bisa coba penguin.
588
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
- Ya
- Itu akan membantu.
589
00:36:49,640 --> 00:36:51,200
Akan kulakukan nanti.
590
00:36:58,240 --> 00:37:02,640
Kami mulai merasa bisa memenangkan
turnamen ini.
591
00:37:06,960 --> 00:37:08,280
Jika mereka katakan di awal
592
00:37:08,360 --> 00:37:10,800
kami akan ke semifinal, bermain bagus,
593
00:37:10,880 --> 00:37:13,000
kami mungkin akan senang.
594
00:37:13,760 --> 00:37:18,240
Tapi kini kami mencium...
595
00:37:19,160 --> 00:37:22,880
Kami mencium darah dan kami
ingin menggigit, kami ingin menang.
596
00:37:22,960 --> 00:37:25,400
Aku suka jadi bagian dari petualangan ini,
597
00:37:25,480 --> 00:37:27,880
ini akan membuatku
bisa berbagi malam lainnya
598
00:37:27,960 --> 00:37:31,320
seperti Italia - Austria
dan Italia - Belgia,
599
00:37:31,400 --> 00:37:33,920
dan itulah tujuan kita hidup
pada akhirnya,
600
00:37:34,000 --> 00:37:38,680
ini bukan hanya tentang kemenangan,
atau tentang kariermu.
601
00:37:38,760 --> 00:37:41,040
Kita hidup untuk saat-saat indah,
602
00:37:41,120 --> 00:37:44,160
untuk bahagia dengan
apa yang kita lakukan dan…
603
00:37:45,080 --> 00:37:46,600
Dan aku merasa bahagia di sini.
604
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
Kerja bagus!
605
00:37:57,080 --> 00:37:58,920
Hari ini kalian semua raja penalti,
606
00:37:59,000 --> 00:38:02,920
Ayo lihat apa kita akan
adu penalti di final.
607
00:38:03,000 --> 00:38:05,680
"Maaf, aku harus pindahkan mobilku!"
608
00:38:05,800 --> 00:38:08,360
- Kita punya Daniele.
- Aku harus mengejar pesawat.
609
00:38:08,440 --> 00:38:10,960
Pelatih, kita punya Daniele.
610
00:38:11,040 --> 00:38:15,080
Di Berlin seorang pria melepas sepatunya.
"Bagaimana jika kami lakukan terus?"
611
00:38:15,160 --> 00:38:17,920
Dia melepas sepatunya,
pelindung tulang keringnya, semuanya…
612
00:38:18,880 --> 00:38:21,720
Itu dia!
613
00:38:25,920 --> 00:38:29,000
Ayolah, Ale,
kau tak pernah membiarkanku menang.
614
00:38:31,200 --> 00:38:33,280
Aku sudah melihat ini...
615
00:38:35,240 --> 00:38:36,520
di Jerman.
616
00:38:36,600 --> 00:38:38,480
Dan aku melihat seorang pria terkilir…
617
00:38:44,960 --> 00:38:47,240
Bukankah biasanya kau berhenti,
dan melompat?
618
00:38:47,320 --> 00:38:50,440
- Itu caraku melakukannya saat itu...
- Bagus, bagus.
619
00:38:51,600 --> 00:38:55,040
Jika kita adu penalti,
kau mau menembak satu?
620
00:38:55,120 --> 00:38:58,880
Tahun ini tendangan penaltiku
tak sebagus itu, tapi...
621
00:38:58,960 --> 00:39:02,200
Jika terjadi adu penalti,
itu bukan soal siapa penembak terbaik
622
00:39:02,280 --> 00:39:05,840
tapi siapa yang paling tenang.
623
00:39:05,920 --> 00:39:08,760
Mbappé adalah pemain hebat,
tapi dia meleset.
624
00:39:08,840 --> 00:39:10,240
Itu bukan hanya bakat…
625
00:39:10,320 --> 00:39:12,600
- Itu yang kau rasakan saat itu.
- Ya.
626
00:39:12,680 --> 00:39:16,240
Hadirin sekalian, Alitalia,
dengan senang hati menyambut kalian
627
00:39:16,320 --> 00:39:18,520
di London Luton.
628
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
STADION HIVE - LONDON
629
00:39:21,280 --> 00:39:25,520
Tapi ini bulan Juli!
Dingin sekali... Bayangkan musim dingin!
630
00:39:28,840 --> 00:39:30,240
Ini tanggal 5 Juli…
631
00:39:30,320 --> 00:39:32,800
Musim panas datang lebih awal di sini.
Hampir berakhir.
632
00:39:35,080 --> 00:39:39,280
Apa ada beberapa hari indah di sini,
atau itu berarti keajaiban?
633
00:39:39,360 --> 00:39:41,160
Suhunya bisa mencapai 30 derajat, ya.
634
00:39:43,360 --> 00:39:46,280
Itu pertandingan yang sulit.
Spanyol memberi...
635
00:39:46,360 --> 00:39:52,120
Mereka memberi kami banyak
malam tanpa tidur dan kekecewaan.
636
00:39:56,800 --> 00:39:57,920
Ya!
637
00:40:00,520 --> 00:40:03,000
Ayolah.
638
00:40:03,080 --> 00:40:07,000
Kita tahu siapa yang hebat
dalam adu penalti,
639
00:40:07,080 --> 00:40:11,200
tapi kau juga harus merasakannya saat itu.
Setelah 120 menit bermain...
640
00:40:12,240 --> 00:40:17,080
kau harus punya kekuatan
untuk melakukan penalti, dan...
641
00:40:17,160 --> 00:40:20,840
Dan itu tak semudah itu, karena...
Itu sungguh sulit.
642
00:40:20,920 --> 00:40:24,560
- Ayo bawa pulang!
- Robby! Ayo, Robby!
643
00:40:24,640 --> 00:40:26,040
Ayo, Pelatih!
644
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
Ayo, Ciro!
645
00:40:28,520 --> 00:40:33,440
SELASA, 6 JULI
646
00:40:33,520 --> 00:40:36,040
HARI PERTANDINGAN
647
00:40:48,080 --> 00:40:49,520
Baiklah, Teman-teman.
648
00:40:51,000 --> 00:40:53,800
Kita juga bisa lakukan ini.
649
00:40:54,760 --> 00:40:57,680
Ini juga akan jadi
pertandingan yang hebat,
650
00:40:57,760 --> 00:41:01,560
pertandingan yang harus kau perjuangkan,
dan berusaha keras,
651
00:41:01,640 --> 00:41:05,520
dan marah untuk sampai ke sini.
652
00:41:06,640 --> 00:41:08,920
Jadi, kita harus senang berada di sini.
653
00:41:09,000 --> 00:41:11,640
Itu akan jadi pertandingan
yang bagus, tangguh,
654
00:41:12,360 --> 00:41:14,240
dan aku yakin pada akhirnya,
655
00:41:14,320 --> 00:41:17,440
kalian akan lakukan yang harus dilakukan,
karena kalian yang terbaik.
656
00:41:17,520 --> 00:41:20,440
Saat waktunya menekan,Â
kita berusaha semampu kita.
657
00:41:20,520 --> 00:41:23,040
Saat kita perlu bertahan, kita bertahan.
658
00:41:23,120 --> 00:41:24,920
Jika kita perlu, kita bertahan di sini.
659
00:41:25,000 --> 00:41:27,560
Kalian yang di lapangan,
kalian bisa membaca situasi
660
00:41:27,640 --> 00:41:29,720
karena kalian di sana, jadi…
661
00:41:29,800 --> 00:41:32,160
Kalian tahu apa yang harus kalian lakukan.
662
00:41:32,240 --> 00:41:35,240
Jika kalian memutuskan melakukan sesuatu,
itu berarti itu benar.
663
00:41:35,320 --> 00:41:36,840
Kau tak bisa selalu memegang kendali,
664
00:41:36,920 --> 00:41:40,400
ada dua tim dan kadang itu jadi sulit.
665
00:41:40,480 --> 00:41:44,480
Saat itu terjadi, tetap kompak.
Jika kita harus menunggu, kita tunggu.
666
00:41:44,560 --> 00:41:47,120
Saat mereka mulai bermain, tetap tenang…
667
00:41:47,200 --> 00:41:49,120
biarkan mereka bermain.
668
00:41:49,200 --> 00:41:53,000
Jika mereka bermain di sini,
itu bukan masalah bagi kita. Ya?
669
00:41:53,080 --> 00:41:55,400
Mereka tim hebat.
670
00:41:55,480 --> 00:41:59,920
Piala Dunia berikutnya akan antara kita,
mereka, dan mungkin beberapa lainnya.
671
00:42:00,000 --> 00:42:03,160
Mereka pemain bagus, muda tapi bagus.
672
00:42:03,240 --> 00:42:06,400
Ini takkan jadi pertandingan mudah,
kita akan menderita sampai akhir
673
00:42:06,480 --> 00:42:09,480
tapi mari kita lakukan bersama
seperti biasanya.
674
00:42:09,560 --> 00:42:12,080
dan ingat bahwa kalian yang terbaik, ya?
675
00:42:12,160 --> 00:42:13,120
Semoga berhasil.
676
00:42:13,200 --> 00:42:16,320
Untuk kali keenam dalam sejarah
Kejuaraan Eropa
677
00:42:16,400 --> 00:42:20,240
Italia perlu menang adu penalti
untuk mencapai final.
678
00:42:20,320 --> 00:42:21,440
Bonucci.
679
00:42:23,320 --> 00:42:26,040
Dia mengejutkan Unai SimĂłn!
Bonucci mencetak gol!
680
00:42:26,120 --> 00:42:27,400
Morata.
681
00:42:27,480 --> 00:42:32,040
Kadang aku bicara pada Gigi
tentang beberapa hal.
682
00:42:32,120 --> 00:42:34,480
Aku tak berani memberinya saran,
soal cara bermain,
683
00:42:34,560 --> 00:42:37,760
tapi mungkin soal hal yang tak terpikirkan
olehnya sebab usianya 22 tahun.
684
00:42:39,040 --> 00:42:41,960
- Selamat!
- Donnarumma menyelamatkannya!
685
00:42:43,040 --> 00:42:46,240
Kau mau lihat caraku hentikan Jorginho?
Apa aku memercayainya?
686
00:42:47,120 --> 00:42:48,640
Ini sulit.
687
00:42:54,960 --> 00:42:57,840
- Masuk jaring!
- Sudah berakhir! Kita menang!
688
00:42:57,920 --> 00:43:01,800
- Kini kita bisa merayakannya!
- Sangat berkelas! Dia mencetak skor!
689
00:43:01,880 --> 00:43:06,440
Hari minggu berikutnya kami akan kembali
ke Wembley untuk final keempat Italia
690
00:43:06,560 --> 00:43:08,840
di kejuaraan Eropa.
691
00:43:08,920 --> 00:43:11,080
Jorginho sempurna!
692
00:43:11,160 --> 00:43:12,920
Pada saat itu...
693
00:43:14,040 --> 00:43:16,440
Aku tahu apa yang dipertaruhkan.
694
00:43:18,040 --> 00:43:19,640
Stadion sangat penuh.
695
00:43:20,880 --> 00:43:23,960
Aku mencoba menarik nafas dalam-dalam.
696
00:43:25,560 --> 00:43:31,160
Aku berusaha tak memikirkan
semua yang ada di sekitarku.
697
00:43:31,840 --> 00:43:35,120
Aku hanya mencoba berkonsentrasi
pada penjaga gawang,
698
00:43:35,200 --> 00:43:39,440
dan apa yang sudah kulatih.
699
00:43:40,000 --> 00:43:42,600
Dan untungnya itu berjalan lancar.
700
00:43:42,680 --> 00:43:48,880
Setelah bola masuk,
aku merasakan gelombang emosi, kau tahu?
701
00:43:49,400 --> 00:43:52,920
Setelah semua, katakanlah, "tekanan".
702
00:43:54,040 --> 00:43:56,520
Aku keluarkan semuanya setelah bola masuk.
703
00:43:56,600 --> 00:43:59,720
Melihat semua rekan timku
berlarian ke arahku
704
00:43:59,800 --> 00:44:02,760
dan bagaimana penggemar kami merayakan…
705
00:44:04,600 --> 00:44:09,400
ITALIA 5 - 3 SPANYOL
706
00:44:09,480 --> 00:44:12,160
- Selamat.
- Terima kasih.
707
00:44:18,200 --> 00:44:20,960
Astaga!
708
00:44:21,040 --> 00:44:23,160
Ada strategi. Katakan padanya.
709
00:44:23,240 --> 00:44:25,000
Tentu saja, awalnya kami meleset…
710
00:44:25,080 --> 00:44:27,480
Kubilang, "Jangan cemas,
awaknya kita akan meleset".
711
00:44:27,560 --> 00:44:29,960
- Kita akan buat mereka berpikir...
- Semuanya menurun dari sana.
712
00:44:30,040 --> 00:44:31,760
Semuanya menurun dari sana.
713
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
Itu pernah terjadi,
714
00:44:32,920 --> 00:44:35,680
- itu akan selalu terjadi...
- Astaga!
715
00:44:36,480 --> 00:44:39,040
Sampai jumpa di sini pada hari Minggu.
716
00:44:40,720 --> 00:44:42,680
COVERCIANO - FLORENCE
717
00:44:42,760 --> 00:44:45,320
SATU HARI SETELAH PERTANDINGAN
718
00:44:45,960 --> 00:44:49,400
- Aku memimpikan Busquets, tadi malam.
- Ya?
719
00:44:49,480 --> 00:44:53,160
- Dia di ranjang bersamaku.
- Apa dia menendangmu?
720
00:44:53,240 --> 00:44:58,240
Di babak kedua, dari menit ke-60
hingga ke-90, aku tak bisa maju.
721
00:44:58,320 --> 00:45:01,520
- Aku tak bisa...
- Sebagai strategi...
722
00:45:01,600 --> 00:45:03,440
Aku hanya tak bisa melanjutkan.
723
00:45:03,520 --> 00:45:06,000
Kami tak punya waktu bernafas.
724
00:45:06,080 --> 00:45:09,480
Mereka membuatmu berlari di belakang bola.
Itu cara mereka.
725
00:45:12,800 --> 00:45:14,720
Hanya kaki kirimu.
726
00:45:15,240 --> 00:45:18,240
Aku memblokir selama 60 menit.
727
00:45:18,320 --> 00:45:21,800
- Tanpa pernah menyentuh bola.
- 60 menit berbunyi bip…
728
00:45:21,880 --> 00:45:24,640
60 menit mengejar bola.
729
00:45:25,400 --> 00:45:30,240
Pertandingan melawan Spanyol
adalah pertandingan paling intens,
730
00:45:30,320 --> 00:45:32,120
diikuti oleh Italia-Swiss.
731
00:45:32,600 --> 00:45:35,600
- Kita pergi hari Sabtu.
- Kupikir hari Senin.
732
00:45:35,680 --> 00:45:38,040
- Jadi, hari apa ini?
- Hari ini hari Rabu.
733
00:45:38,120 --> 00:45:41,280
Hari ini Rabu, besok Kamis.
734
00:45:41,360 --> 00:45:43,680
Kita tinggal hari ini, besok, lusa.
735
00:45:43,760 --> 00:45:46,080
Kau sudah lama menoleransi kami.
736
00:45:46,160 --> 00:45:47,240
Dengan senang hati.
737
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Mau mencicipinya?
738
00:45:49,480 --> 00:45:51,000
Untuk sains…
739
00:45:51,080 --> 00:45:53,520
Silakan, Ciro.
740
00:45:53,600 --> 00:45:56,760
Kau tak dapat karena
kau bermain untuk Juventus!
741
00:45:57,680 --> 00:45:59,400
Maaf, Kawan.
742
00:45:59,480 --> 00:46:02,120
- Ayo, Napoli!
- Tepat sekali!
743
00:46:02,200 --> 00:46:04,680
Siapa itu? Chiesa? Dia baik.
744
00:46:07,000 --> 00:46:09,160
Dia harus datang ke Napoli.
745
00:46:09,240 --> 00:46:11,720
Kau harus datang ke Napoli.
746
00:46:11,800 --> 00:46:12,720
Yang terakhir.
747
00:46:14,080 --> 00:46:15,320
Ayolah.
748
00:46:20,920 --> 00:46:22,560
Kuberi tahu satu hal.
749
00:46:22,640 --> 00:46:24,720
Pertama kali mereka kemasukan gol.
750
00:46:25,600 --> 00:46:28,280
- Dia tak bisa melihat bolanya.
- Buffalo!
751
00:46:29,240 --> 00:46:31,160
Kau bisa hentikan itu dengan kepalamu.
752
00:46:31,240 --> 00:46:33,480
Jangan terbawa suasana.
753
00:46:33,560 --> 00:46:37,800
JUMAT, 9 JULI
754
00:46:37,880 --> 00:46:40,600
Lari sedikit, jika tidak…
755
00:46:40,680 --> 00:46:44,320
Hari ini tanggal 9 Juli,
ini ulang tahun Luca, dan…
756
00:46:44,400 --> 00:46:47,400
Ini hari istimewa baginya
757
00:46:47,480 --> 00:46:49,920
dan juga bagi kita
untuk merayakannya bersamanya.
758
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Aku juga berpikir…
759
00:46:52,080 --> 00:46:55,760
Ini waktu yang tepat untuk merayakan,
ini waktu yang tepat dan…
760
00:46:55,840 --> 00:47:00,320
Ayo berharap dia bisa mengingatnya
761
00:47:00,400 --> 00:47:03,080
sebagai salah satu ulang tahun terbaik
dalam hidupnya.
762
00:47:03,160 --> 00:47:05,840
Pelatih bilang kita bisa menang,
763
00:47:05,920 --> 00:47:09,360
jadi ayo kita dapatkan piala ini!
764
00:47:32,800 --> 00:47:35,000
SABTU, 10 JULI
765
00:47:35,080 --> 00:47:37,400
SATU HARI SEBELUM FINAL
766
00:47:39,240 --> 00:47:40,600
Sudah 40 hari…
767
00:47:41,560 --> 00:47:46,760
bahwa setiap kali aku masuk ke ruangan ini
aku bertanya pada diriku sendiri…
768
00:47:47,480 --> 00:47:52,280
apa yang terjadi, karena
rasanya seperti hidup dalam mimpi.
769
00:47:52,360 --> 00:47:53,680
Selamat pagi!
770
00:47:53,760 --> 00:47:58,920
Kami bukan hanya tim,
kami mewakili lebih dari 60 juta orang.
771
00:47:59,640 --> 00:48:02,400
Percayalah, bermain di klub itu satu hal,
772
00:48:02,480 --> 00:48:05,720
tapi bermain untuk tim nasionalmu,
itu tak ternilai.
773
00:48:06,680 --> 00:48:12,160
Dan jika kami bisa berikan impian itu
pada Italia, jika kami bisa mewujudkannya…
774
00:48:12,240 --> 00:48:14,960
membuatmu jadi legenda tim nasional.
775
00:48:15,040 --> 00:48:20,240
Saat setiap anak mulai menendang bola,
776
00:48:20,320 --> 00:48:22,560
dia berharap menjadi
legenda tim nasional Italia.
777
00:48:22,640 --> 00:48:24,760
Kami satu langkah lagi dari itu.
778
00:48:24,840 --> 00:48:28,080
Aku sudah bermain dalam beberapa
tim nasional yang sangat bagus,
779
00:48:28,160 --> 00:48:32,560
beberapa sebagus yang ini,
mungkin lebih baik, dari segi kualitas.
780
00:48:33,320 --> 00:48:35,880
Hari ini aku menonton mereka berlatih
781
00:48:36,920 --> 00:48:41,560
dan aku lihat "Rooster" Belotti
berada di tengah, meluncur,
782
00:48:41,640 --> 00:48:45,880
tertawa, bercanda,
melompat ke Ciro, sahabatnya.
783
00:48:46,440 --> 00:48:49,920
Grup ini selalu punya cara…
784
00:48:50,840 --> 00:48:53,800
Ini seperti keluarga.
Orang-orang selalu mengatakan itu, tapi…
785
00:48:54,880 --> 00:48:56,760
bagi grup ini itu benar.
786
00:48:56,840 --> 00:49:00,920
Tim ini adalah tim paling bersatu
yang pernah aku ikuti,
787
00:49:01,640 --> 00:49:05,600
tiap orang adalah bagian dari kesatuan.
788
00:49:05,680 --> 00:49:12,480
Grup ini punya... bakat yang hebat.
Mereka selalu tampak sangat tenang.
789
00:49:12,560 --> 00:49:15,320
Ini alam.
Alam menciptakan dirinya sendiri.
790
00:49:15,400 --> 00:49:18,680
- Ini adalah...
- Itu lahir dengan kaus.
791
00:49:18,760 --> 00:49:19,680
Ulat sutra.
792
00:49:19,760 --> 00:49:23,120
Ayo, terbanglah!
Bawakan kami pialanya, kupu-kupu!
793
00:49:24,480 --> 00:49:28,680
BERANGKAT KE LONDON
794
00:49:30,680 --> 00:49:32,840
- Bawa ini...
- Selamat pagi.
795
00:49:32,920 --> 00:49:37,680
Kita sering menggunakan kata "keindahan"
796
00:49:37,760 --> 00:49:39,440
dalam arti paling umum.
797
00:49:39,520 --> 00:49:44,000
Keindahan tak hanya dalam
hasil di sebuah kompetisi,
798
00:49:44,080 --> 00:49:49,720
dalam arti nilai jika mengenai
kompetisi olahraga,
799
00:49:49,800 --> 00:49:55,680
tapi juga dalam arti kebersamaan,
pengorbanan diri, saling membantu,
800
00:49:55,760 --> 00:50:01,120
berbagi, berbahagia,
menderita dan bersukacita.
801
00:50:01,200 --> 00:50:05,520
Semua perasaan ini bersatu
dalam konsep yang luar biasa,
802
00:50:05,600 --> 00:50:07,600
konsep keindahan.
803
00:50:11,600 --> 00:50:13,840
Kita akan berlatih selama 45 menit,
804
00:50:13,920 --> 00:50:17,880
Ayo bersenang-senang dan percaya.
805
00:50:19,040 --> 00:50:22,720
- Berapa lama lagi?
- Sekitar 26 jam.
806
00:50:26,440 --> 00:50:29,720
Berapa sentimeter, "Lion"?
807
00:50:30,280 --> 00:50:33,560
Bergembiralah!
808
00:50:42,360 --> 00:50:48,480
Saat kau sampai ke final, menang itu...
lebih melegakan daripada menggembirakan,
809
00:50:48,560 --> 00:50:52,400
karena sulit untuk hidup dengan kekalahan.
810
00:50:52,480 --> 00:50:55,560
Dan di ruang ganti,
pemenang harus selalu ingat
811
00:50:55,640 --> 00:50:58,880
bahwa di ruang ganti sebelah
mungkin ada yang menangis.
812
00:50:59,840 --> 00:51:01,960
Aku menerimanya dengan baik, aku senang,
813
00:51:02,040 --> 00:51:07,920
aku senang dengan apa yang
kami lakukan selama ini tapi kami masih…
814
00:51:08,880 --> 00:51:13,520
Kami belum sampai.
Seperti kataku, kami bekerja begitu keras
815
00:51:13,600 --> 00:51:16,680
sejak aku mulai tiga tahun lalu
hingga hari ini.
816
00:51:16,760 --> 00:51:19,840
Kami ingin menutupnya dengan kemenangan.
817
00:51:19,920 --> 00:51:22,520
Dan aku mengikuti perasaan pelatih.
818
00:51:22,600 --> 00:51:24,920
Sebelum pertandingan melawan Belgia,
819
00:51:25,000 --> 00:51:27,040
dia bilang semua akan berjalan lancar.
820
00:51:27,120 --> 00:51:30,480
Sebelum bermain melawan Spanyol
dia kurang percaya diri,
821
00:51:30,560 --> 00:51:33,200
Dan harus kuakui, dia selalu benar.
822
00:51:33,280 --> 00:51:35,320
MINGGU, 11 JULI
823
00:51:35,440 --> 00:51:37,840
PERTEMUAN TERAKHIR
824
00:51:37,920 --> 00:51:40,200
Kalian siap?
825
00:51:40,280 --> 00:51:44,280
Teman-teman, sebelum menulis...
Kami yakin ini adalah formasi mereka.
826
00:51:44,360 --> 00:51:47,160
Tak ada bedanya bagi kita,
827
00:51:47,240 --> 00:51:49,240
kita akan mainkan pertandingan kita.
828
00:51:50,920 --> 00:51:53,920
Ini tim kita: Gigio…
829
00:51:56,000 --> 00:51:59,440
Di Lorenzo, Leonardo, Giorgio.
830
00:51:59,960 --> 00:52:04,160
Spinazzola…
831
00:52:04,240 --> 00:52:08,240
Emerson.
832
00:52:08,320 --> 00:52:12,320
Jorginho, Marco, Barella,
833
00:52:12,400 --> 00:52:16,120
Ciro, Lorenzo dan Federico.
834
00:52:17,000 --> 00:52:20,640
Jadi, tak ada yang perlu kukatakan.
835
00:52:20,720 --> 00:52:22,880
Kalian tahu siapa diri kalian
836
00:52:22,960 --> 00:52:25,280
dan kita tak di sini secara kebetulan.
837
00:52:25,360 --> 00:52:27,360
Kita adalah penguasa takdir kita sendiri,
838
00:52:27,440 --> 00:52:29,760
bukan wasit, bukan lawan kita,
bukan siapa-siapa...
839
00:52:30,560 --> 00:52:33,000
Ya? Kalian tahu
apa yang harus kalian lakukan,
840
00:52:33,080 --> 00:52:34,480
Kalian adalah tim yang bagus.
841
00:52:34,560 --> 00:52:36,800
Semoga berhasil!
842
00:52:50,840 --> 00:52:54,320
STADION WEMBLEY - LONDON
843
00:53:49,920 --> 00:53:50,920
Harus bayar!
844
00:54:23,480 --> 00:54:26,600
Kami sudah tampilkan acara hebat,
kami mengusir klise,
845
00:54:26,680 --> 00:54:28,560
mendapat pujian di mana-mana,
846
00:54:28,640 --> 00:54:31,240
"satu sentimeter lagi",
kata Roberto Mancini.
847
00:54:31,320 --> 00:54:33,880
Adalah kejahatan untuk berhenti di sini.
Selamat malam dari London.
848
00:54:33,960 --> 00:54:36,240
Dia mengoper bola ke Kane,
kapten tim Inggris,
849
00:54:36,320 --> 00:54:38,600
Trippier datang dari kanan,
850
00:54:38,680 --> 00:54:43,320
bola itu miliknya, Walker datang.
Kini dua pemain bertahan memblokir Walker.
851
00:54:43,440 --> 00:54:50,160
Trippier menyilang, Shaw datang,
dan Inggris unggul! Luke Shaw!
852
00:54:50,240 --> 00:54:54,440
Setelah dua menit bermain,
dia mengejutkan pertahanan Italia.
853
00:54:57,840 --> 00:55:02,080
Dia mencoba menyundulnya,
bolanya di depan jaring, gol!
854
00:55:02,160 --> 00:55:03,440
- Italia membuatnya seri!
- Gol!
855
00:55:03,520 --> 00:55:09,160
Seri! Bonucci membuat seri!
1-1! 1-1, golnya sah!
856
00:55:09,240 --> 00:55:13,880
Gol itu tak terhindarkan,
Italia sempat unggul beberapa menit.
857
00:55:14,520 --> 00:55:17,800
Saka. Wasit sudah meniup peluit.
858
00:55:17,880 --> 00:55:21,160
Adu penalti akan menentukan
final Piala Eropa 2020.
859
00:55:22,880 --> 00:55:24,280
"Rooster" Belotti.
860
00:55:25,400 --> 00:55:27,480
Diselamatkan oleh Pickford.
861
00:55:49,360 --> 00:55:55,040
Tidak! Pickford
menyelamatkan tembakan Jorginho!
862
00:55:55,960 --> 00:55:57,840
Kita harus mulai dari awal.
863
00:56:07,320 --> 00:56:12,200
Kami di tanganmu, Gigio Donnarumma.
Kita harus menyamakan kedudukan.
864
00:56:18,640 --> 00:56:20,040
Saka.
865
00:56:27,080 --> 00:56:30,800
ITALIA 4 - 3 INGGRIS
866
00:56:38,200 --> 00:56:41,000
- Ya!
- Kemenangan!
867
00:56:51,360 --> 00:56:52,920
Astaga!
868
00:56:54,840 --> 00:56:56,120
Kerja bagus!
869
00:56:57,480 --> 00:57:01,000
Juara!
870
00:57:41,760 --> 00:57:45,680
DENGAN TERIMA KASIH KHUSUS PADA
STEFANO ACCORSI DAN PAOLO CORBI
871
00:58:09,400 --> 00:58:11,160
Kita membuat film yang hebat, Kawan.
872
00:58:11,240 --> 00:58:13,640
Film yang luar biasa!
873
00:59:54,160 --> 00:59:56,640
DUA HARI SEBELUMNYA
874
00:59:56,760 --> 00:59:59,880
"Kehormatan diberikan
kepada pria di arena,
875
00:59:59,960 --> 01:00:03,200
pria yang wajahnya tertutup debu,
876
01:00:03,280 --> 01:00:05,440
keringat dan darah."
877
01:00:05,520 --> 01:00:07,480
"Pria yang bertarung dengan berani,
878
01:00:07,560 --> 01:00:10,360
yang terus membuat kesalahan, mengetahui…
879
01:00:10,440 --> 01:00:13,120
bahwa tak ada usaha
yang bisa disebut seperti itu
880
01:00:13,200 --> 01:00:15,560
yang bebas dari kesalahan dan kekurangan."
881
01:00:15,640 --> 01:00:18,040
"Pria yang mendedikasikan seluruh dirinya
882
01:00:18,120 --> 01:00:19,600
untuk mencapai tujuan,
883
01:00:19,680 --> 01:00:22,440
yang tahu cara bersemangat
dan berusaha keras,
884
01:00:22,520 --> 01:00:24,840
dan yang mendedikasikan dirinya
untuk tujuan baik."
885
01:00:24,920 --> 01:00:27,680
"Pria yang, saat semua berjalan lancar,
886
01:00:27,760 --> 01:00:30,960
akhirnya mengalami kemenangan
akan prestasi besar,
887
01:00:31,040 --> 01:00:33,400
dan siapa, saat keadaan memburuk, jatuh
888
01:00:33,480 --> 01:00:35,880
mengetahui dia sudah berusaha."
889
01:00:35,960 --> 01:00:40,040
"Pria ini tak akan pernah punya tempat
di samping jiwa-jiwa biasa
890
01:00:40,120 --> 01:00:43,080
yang tak tahu kemenangan atau kekalahan."
891
01:00:43,160 --> 01:00:44,960
Ya, Luca!
892
01:00:47,440 --> 01:00:49,000
Ya, Luca!
893
01:00:58,400 --> 01:01:01,880
Terjemahan subtitle oleh May SO
70849