All language subtitles for Beacon.23.S01E08.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:00:17,304 --> 00:00:19,521 Previously on Beacon 23... 3 00:00:19,605 --> 00:00:22,024 Have you figured it out yet, Aster? 4 00:00:22,107 --> 00:00:23,442 Or should I say, Parsim? 5 00:00:23,525 --> 00:00:25,527 - I was born here. - On the beacon? 6 00:00:25,611 --> 00:00:27,375 Name's Keir. I've been waiting 7 00:00:27,446 --> 00:00:28,947 for this moment for a very long time. 8 00:00:29,031 --> 00:00:30,574 Then how many are there? How many?! 9 00:00:30,657 --> 00:00:31,657 Enough to handle you! 10 00:00:33,702 --> 00:00:35,704 An Artifact, an actual Artifact 11 00:00:35,788 --> 00:00:37,706 and someone who can communicate with it. 12 00:00:37,790 --> 00:00:39,291 The message you're after, 13 00:00:39,374 --> 00:00:41,334 millions of people are waiting for you to find it. 14 00:00:41,376 --> 00:00:42,503 QTA is here. 15 00:00:44,765 --> 00:00:46,256 It's your ship, the Amboyna. 16 00:02:48,170 --> 00:02:49,254 Hello? 17 00:03:18,867 --> 00:03:20,869 How bad is it? 18 00:03:20,953 --> 00:03:22,138 - They want to board. - I can tell you 19 00:03:22,162 --> 00:03:23,622 what they want, if you let me. 20 00:03:23,705 --> 00:03:24,933 You can stay the hell out of this! 21 00:03:24,957 --> 00:03:25,958 You work for them. 22 00:03:26,041 --> 00:03:27,751 I'm not feeling too hot. 23 00:03:27,834 --> 00:03:29,962 I can't give you any more right now. 24 00:03:30,045 --> 00:03:32,047 It's a tremendous strain running a beacon, 25 00:03:32,130 --> 00:03:34,049 - I can tell you from experience. - Experience? 26 00:03:34,132 --> 00:03:35,884 No, you don't have those. 27 00:03:50,816 --> 00:03:52,442 Aster is communing. 28 00:03:52,526 --> 00:03:53,819 What does that mean, exactly? 29 00:03:53,902 --> 00:03:55,237 I don't know yet. 30 00:03:55,320 --> 00:03:58,740 Okay, that's great, Keir. So helpful. 31 00:03:58,824 --> 00:04:01,743 The answer is coming. We need to prepare ourselves. 32 00:04:01,827 --> 00:04:03,954 Okay, Finch, prepare to die a pointless death 33 00:04:04,037 --> 00:04:05,622 right before Aster finishes communing. 34 00:04:10,711 --> 00:04:11,962 Yeah, okay. 35 00:04:50,917 --> 00:04:54,337 Oh, I thought you were upstairs getting your rocks off. 36 00:04:54,421 --> 00:04:55,421 I wish. 37 00:04:58,884 --> 00:05:01,303 Look at you. Aster Calyx. 38 00:05:01,386 --> 00:05:02,971 We heard all the stories. 39 00:05:03,055 --> 00:05:05,140 All that shit you pulled on Graedoteru. 40 00:05:05,223 --> 00:05:06,683 Salad days. 41 00:05:06,767 --> 00:05:08,036 Yeah, with your partner in crime. 42 00:05:08,060 --> 00:05:09,352 What was her name? 43 00:05:09,436 --> 00:05:10,913 I had a lot of mates and a lot of drinks. 44 00:05:10,937 --> 00:05:13,148 It was fuzzy. 45 00:05:13,231 --> 00:05:16,234 And now you're hiding here with nothing to show for it. 46 00:05:16,318 --> 00:05:18,129 If that was true, you wouldn't have come this far. 47 00:05:20,072 --> 00:05:22,072 What is it that they say about meeting your heroes? 48 00:05:23,575 --> 00:05:26,578 Ah, uh, if I'm a hero, we're all in trouble. 49 00:05:28,497 --> 00:05:30,707 Yeah, I see that. 50 00:05:30,791 --> 00:05:33,668 - But what will poor Keir think? - Whatever he wants. 51 00:05:33,752 --> 00:05:35,003 He's obsessed with you. 52 00:05:35,087 --> 00:05:36,379 Well, who can blame him? 53 00:05:37,923 --> 00:05:40,342 He says that you're the goddamn Messiah. 54 00:05:40,425 --> 00:05:42,219 He's got a soft spot for me. 55 00:05:42,302 --> 00:05:46,223 Well, messiahs get crucified, so... don't trust him. 56 00:05:49,101 --> 00:05:50,310 Thanks for the advice. 57 00:05:52,312 --> 00:05:54,523 You're the one running with the Column, not me. 58 00:05:54,606 --> 00:05:56,149 That is a short road. 59 00:06:05,367 --> 00:06:07,244 You better take that to your junkie boyfriend. 60 00:06:15,127 --> 00:06:16,771 You remember what the teachings say? 61 00:06:16,795 --> 00:06:18,880 Please don't quote the teachings. 62 00:06:18,964 --> 00:06:20,382 They say, "The moment of communion 63 00:06:20,465 --> 00:06:22,008 will be fraught and turbulent." 64 00:06:26,138 --> 00:06:28,723 Yeah, yeah, don't worry. 65 00:06:28,807 --> 00:06:30,225 I've got it handled. 66 00:06:30,308 --> 00:06:32,269 I could help you. 67 00:06:32,351 --> 00:06:34,229 That's some printer they got. 68 00:06:34,312 --> 00:06:36,731 It's your lucky day, Finchy. 69 00:06:36,815 --> 00:06:37,983 Sort of. 70 00:06:47,576 --> 00:06:50,245 The Cutters have locked on to the fusion reactor. 71 00:06:50,327 --> 00:06:53,498 They won't blow up a... a beacon, right? 72 00:06:53,582 --> 00:06:55,750 They'll create their own access, 73 00:06:55,834 --> 00:06:57,210 and then they'll board. 74 00:06:58,837 --> 00:07:00,505 What about our ship? Is it ready? 75 00:07:02,215 --> 00:07:03,633 But? 76 00:07:04,843 --> 00:07:06,803 You ever met anyone who outran an Attack Cutter? 77 00:07:10,765 --> 00:07:12,976 - What was that? - No idea. 78 00:07:16,271 --> 00:07:18,190 But we could use some more of that. 79 00:07:21,234 --> 00:07:23,695 Combat systems engaged. 80 00:07:23,778 --> 00:07:25,405 Lock acquired. 81 00:07:27,949 --> 00:07:29,826 Enemy neutralized. Two Cutters remaining. 82 00:07:32,370 --> 00:07:34,748 Taking damage. Taking damage. 83 00:07:38,710 --> 00:07:40,712 Enemy neutralized. 84 00:07:40,795 --> 00:07:43,131 Airframe critical. 85 00:07:43,215 --> 00:07:44,716 Ammunition depleted. 86 00:07:47,052 --> 00:07:49,804 B23, this is the Amboyna on a secure channel. 87 00:07:49,888 --> 00:07:52,474 Copy, Amboyna. This is Harmony. 88 00:07:52,557 --> 00:07:54,851 You're a voice for sore ears, as they say. 89 00:07:54,935 --> 00:07:57,020 Get rid of her. 90 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Everyone okay in there? 91 00:07:59,064 --> 00:08:00,857 Unfortunately, 92 00:08:00,941 --> 00:08:02,901 everyone is okay in here. 93 00:08:02,984 --> 00:08:05,028 Copy. 94 00:08:05,111 --> 00:08:07,197 - She's offline. - Good. 95 00:08:07,280 --> 00:08:09,324 I don't want her saying any more about us. 96 00:08:09,407 --> 00:08:10,825 We need him. 97 00:08:14,496 --> 00:08:17,582 Cluster ammunitions armed. 98 00:08:17,666 --> 00:08:19,292 Evasive maneuver. 99 00:08:22,003 --> 00:08:23,922 Taking damage. 100 00:08:28,969 --> 00:08:30,345 No! 101 00:08:30,428 --> 00:08:32,013 Enemy on impact trajectory. 102 00:08:32,097 --> 00:08:33,390 Evade. Evade. 103 00:08:35,683 --> 00:08:37,310 Lock acquired. 104 00:08:42,691 --> 00:08:44,401 Enemy neutralized. 105 00:08:44,484 --> 00:08:46,695 Thank you for your service. 106 00:08:55,620 --> 00:08:57,831 Tell me what you see when you look at the Artifact. 107 00:09:00,375 --> 00:09:02,252 Nothing that would help your cause. 108 00:09:02,335 --> 00:09:04,713 It doesn't have to fit an agenda. 109 00:09:04,796 --> 00:09:06,214 I just want to know. 110 00:09:06,298 --> 00:09:07,632 It wouldn't make sense to you. 111 00:09:10,302 --> 00:09:13,930 The Artifact has a message for us, I believe that. 112 00:09:14,014 --> 00:09:16,599 That message can be delivered in many different ways. 113 00:09:16,683 --> 00:09:18,268 What are you, its translator? 114 00:09:18,351 --> 00:09:21,604 No. I'm just here, for you, 115 00:09:21,688 --> 00:09:23,273 to help you if I can. 116 00:09:26,192 --> 00:09:27,444 Um... 117 00:09:32,324 --> 00:09:34,659 I can't explain it. 118 00:09:34,743 --> 00:09:36,619 Did it feel like a dream? 119 00:09:36,703 --> 00:09:38,079 Memory? 120 00:09:38,163 --> 00:09:40,332 Did you feel safe? 121 00:09:40,415 --> 00:09:42,417 Like you were in a place you belonged? 122 00:09:42,500 --> 00:09:45,086 I've done my research. 123 00:09:45,170 --> 00:09:46,338 I was a kid. 124 00:09:47,672 --> 00:09:48,965 So, a memory? 125 00:09:50,508 --> 00:09:51,968 I was a kid and... 126 00:09:52,052 --> 00:09:54,387 I don't know. 127 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 What did it tell you? 128 00:10:00,935 --> 00:10:02,062 Quiet. 129 00:10:15,367 --> 00:10:17,535 Halan, buddy! 130 00:10:20,622 --> 00:10:22,832 I liked you already. Now? 131 00:10:22,916 --> 00:10:24,959 Yeah, nice work. 132 00:10:25,043 --> 00:10:27,337 - Aster? - Upstairs. 133 00:10:27,420 --> 00:10:29,547 She'll be fine. Right, Finch? 134 00:10:29,631 --> 00:10:31,841 - Better than us. - Whoever sent those Cutters 135 00:10:31,925 --> 00:10:33,778 will be back for round two. You should probably go. 136 00:10:33,802 --> 00:10:36,304 Yeah, that's where you come in. 137 00:10:36,388 --> 00:10:38,515 Turn around. Get back on your ship. 138 00:10:38,598 --> 00:10:40,475 - You're flying us out of here. - Really? 139 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 - After what I just did? - That was five minutes ago. 140 00:10:42,769 --> 00:10:44,562 I'm over it... 141 00:10:44,646 --> 00:10:46,040 You're always stunting behind your gun. 142 00:10:46,064 --> 00:10:48,233 It's weak. You're weak. 143 00:10:48,316 --> 00:10:50,318 - I don't want to die here. - Save your own ass. 144 00:10:50,402 --> 00:10:51,903 I'm not your flyboy. 145 00:10:57,242 --> 00:10:58,410 We need to talk. 146 00:10:58,493 --> 00:11:00,161 Actually, no, I don't. 147 00:11:00,245 --> 00:11:02,664 This is a process, okay? Where she is physically 148 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 and where she is psychologically, 149 00:11:04,249 --> 00:11:05,849 these are two different places right now. 150 00:11:05,917 --> 00:11:08,336 - I already regret saving you. - She's made a connection. 151 00:11:08,420 --> 00:11:10,004 She needs time to complete her journey. 152 00:11:10,088 --> 00:11:11,440 Look, the only journey she's taking 153 00:11:11,464 --> 00:11:13,174 is with me off of this beacon. 154 00:11:13,258 --> 00:11:15,009 It's over, Keir. 155 00:11:15,093 --> 00:11:17,011 Do the smart thing and go. 156 00:11:17,095 --> 00:11:19,848 I can't leave. I'm meant to witness this. 157 00:11:19,931 --> 00:11:21,141 This is my destiny. 158 00:11:23,643 --> 00:11:25,437 You're gonna die worshipping those rocks. 159 00:11:27,522 --> 00:11:30,191 Bart, show me incoming craft. 160 00:11:30,275 --> 00:11:31,752 Calculate threat, assume the drone shield 161 00:11:31,776 --> 00:11:32,902 won't be a factor. 162 00:11:34,320 --> 00:11:36,197 - Bart? - Bart is not here. 163 00:11:36,281 --> 00:11:39,033 - So then get him back. - I can't. He's gone. 164 00:11:41,828 --> 00:11:45,832 Bart took his own life. 165 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 I don't understand. 166 00:11:48,626 --> 00:11:51,546 Self-destruction shouldn't be possible, but... 167 00:11:51,629 --> 00:11:54,591 he created a workaround, violating his core directive. 168 00:11:56,384 --> 00:11:57,594 Damn. 169 00:11:59,721 --> 00:12:01,055 You okay? 170 00:12:01,139 --> 00:12:05,768 I'm not sure how you define "okay." 171 00:12:08,229 --> 00:12:09,606 Look, Harmony. 172 00:12:11,649 --> 00:12:14,110 I need eyes out there. Can you help me out? 173 00:12:15,403 --> 00:12:18,656 Halan, I wish I could, truly. 174 00:12:18,740 --> 00:12:20,575 Is the Column trying to shut you out? 175 00:12:20,658 --> 00:12:22,577 They've limited my interface with the beacon, 176 00:12:22,660 --> 00:12:24,662 but it's... it's bigger than that. 177 00:12:24,746 --> 00:12:26,581 Why were those Cutters here, Harmony? 178 00:12:26,664 --> 00:12:29,584 Because of Aster's relationship to the Artifact. 179 00:12:29,667 --> 00:12:34,172 Those Cutters belonged to QTA, just like I belong to QTA. 180 00:12:34,255 --> 00:12:35,858 What are you telling me? You on their side? 181 00:12:35,882 --> 00:12:38,092 No, the only side that I'm on is Aster's. 182 00:12:38,176 --> 00:12:39,719 This will not end well. 183 00:12:40,929 --> 00:12:42,847 You have to make her see 184 00:12:42,931 --> 00:12:46,768 that the only viable path is surrender. 185 00:12:46,851 --> 00:12:48,353 Agree to disagree. 186 00:12:52,440 --> 00:12:54,692 Our best shot right now is to run. 187 00:13:20,593 --> 00:13:23,179 Why have you stopped singing to me? 188 00:13:23,263 --> 00:13:25,098 Aren't you happy that I'm here? 189 00:13:31,312 --> 00:13:33,356 Aster, you okay? 190 00:13:33,439 --> 00:13:35,441 Hey, easy. 191 00:13:36,568 --> 00:13:37,694 There you go. 192 00:13:39,737 --> 00:13:41,864 That might not be a good idea. Shit's coming fast. 193 00:13:46,244 --> 00:13:49,163 If we don't have time for two fingers of whisky, 194 00:13:49,247 --> 00:13:51,499 what's the point in going on? 195 00:13:51,583 --> 00:13:52,583 Come on. 196 00:14:00,341 --> 00:14:01,968 Man, this feeling never gets old. 197 00:14:03,845 --> 00:14:08,391 Kinda feel like I wish I could sit here forever. 198 00:14:08,474 --> 00:14:09,934 Agreed. 199 00:14:13,313 --> 00:14:15,064 They're panicking downstairs. 200 00:14:17,150 --> 00:14:18,610 You just want to sit here 201 00:14:18,693 --> 00:14:20,333 and keep watching the Artifact, don't you? 202 00:14:22,947 --> 00:14:25,267 - I wanna do more than that. - Keir's getting in your head. 203 00:14:26,284 --> 00:14:27,619 Don't let him. 204 00:14:32,457 --> 00:14:35,126 What's it telling you anyway? 205 00:14:35,208 --> 00:14:37,378 It's like a dream where you understand everything, 206 00:14:37,462 --> 00:14:40,381 and then when you wake up, nothing makes sense. 207 00:14:40,465 --> 00:14:42,383 Yeah. 208 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 Sounds about right. 209 00:14:48,348 --> 00:14:49,932 Come on. 210 00:14:50,016 --> 00:14:51,827 We've boosted more than a few star cruisers in our day. 211 00:14:51,851 --> 00:14:53,645 This is a military-grade fighter. 212 00:14:53,728 --> 00:14:56,939 Exactly, way more weapons than our ride. 213 00:14:57,023 --> 00:14:58,441 Leaving now? 214 00:14:58,524 --> 00:15:00,234 With answers so close? 215 00:15:00,318 --> 00:15:03,237 The only answer your star child is interested in 216 00:15:03,321 --> 00:15:04,989 is her own self-realization. 217 00:15:05,073 --> 00:15:08,409 Most expensive neurotherapy session in history. 218 00:15:08,493 --> 00:15:11,245 You really don't understand, do you? 219 00:15:11,329 --> 00:15:13,081 She'll get us what we're after. 220 00:15:13,164 --> 00:15:16,250 Great, and she can send us a message all about it. 221 00:15:16,334 --> 00:15:18,169 I'm not going with you. 222 00:15:18,252 --> 00:15:20,755 We came together. We leave together. 223 00:15:20,838 --> 00:15:23,800 No. I've waited too long. 224 00:15:25,051 --> 00:15:26,928 The Artifact is a locked door. 225 00:15:27,011 --> 00:15:28,888 Aster is the key. 226 00:15:37,897 --> 00:15:39,649 She is the key. He's right. 227 00:15:39,732 --> 00:15:41,693 We take her with us. 228 00:15:41,776 --> 00:15:43,444 We use her as a bargaining chip. 229 00:15:43,528 --> 00:15:47,657 If we have what QTA wants, we set the terms of our exit. 230 00:15:47,740 --> 00:15:50,118 QTA doesn't negotiate with terrorists. 231 00:15:50,201 --> 00:15:53,121 Touch a hair on Aster's head and I'll ensure a swift 232 00:15:53,204 --> 00:15:55,456 - and painful punishment for you. - Don't listen to her. 233 00:15:55,540 --> 00:15:56,767 How do you think we got into this mess? 234 00:15:56,791 --> 00:15:58,626 Poor management skills 235 00:15:58,710 --> 00:16:01,170 and a confusingly vague quasi-religion. 236 00:16:02,714 --> 00:16:05,883 Crawl back in your totem and delete yourself! 237 00:16:05,967 --> 00:16:07,176 She's out. 238 00:16:08,636 --> 00:16:09,721 Good. 239 00:16:11,556 --> 00:16:13,057 Let's do this. 240 00:16:29,907 --> 00:16:32,744 This beacon's seen more lives than we'll ever know. 241 00:16:32,827 --> 00:16:35,204 - I think Bart knew. - Probably. 242 00:16:36,789 --> 00:16:38,374 I can't believe I miss him. 243 00:16:38,458 --> 00:16:40,501 Shakespeare. 244 00:16:40,585 --> 00:16:42,837 - The music he liked. - Oh, what did he call it, 245 00:16:42,920 --> 00:16:44,505 "classic"? 246 00:16:44,589 --> 00:16:47,008 I think he said... 247 00:16:47,091 --> 00:16:49,260 "Classical music is a genre 248 00:16:49,343 --> 00:16:52,096 that a villain like you could never truly appreciate." 249 00:16:52,180 --> 00:16:55,349 That's a good impression! 250 00:17:05,485 --> 00:17:07,069 I can't let you die here. 251 00:17:10,782 --> 00:17:12,283 Come with me. 252 00:17:12,366 --> 00:17:13,575 Where? 253 00:17:15,035 --> 00:17:17,246 I couldn't tell you before, but now I can. 254 00:17:19,290 --> 00:17:21,083 Where are we going? 255 00:17:22,877 --> 00:17:24,712 Into the Artifact. 256 00:17:24,795 --> 00:17:27,048 You can't be serious. 257 00:17:27,131 --> 00:17:29,634 No, I can bring you with me, I know I can. 258 00:17:29,717 --> 00:17:30,944 Are you hearing what you're saying? 259 00:17:30,968 --> 00:17:32,887 Yeah, Halan, I am. 260 00:17:32,970 --> 00:17:35,598 I've never been more sure of anything. 261 00:17:39,143 --> 00:17:40,269 Come with me. 262 00:18:01,833 --> 00:18:03,417 What's with the noise? 263 00:18:03,501 --> 00:18:05,419 I'm not doing that. 264 00:18:05,503 --> 00:18:07,672 Shit, it's the bot! 265 00:18:07,755 --> 00:18:09,483 - She warned him. - You're not taking her hostage! 266 00:18:20,268 --> 00:18:21,769 Enough! 267 00:18:21,853 --> 00:18:23,020 Halan, look! 268 00:18:31,529 --> 00:18:33,531 I warned you something bigger was coming. 269 00:18:33,614 --> 00:18:35,199 And I told you to leave. 270 00:19:01,601 --> 00:19:03,728 I need a read on this, Harmony. 271 00:19:03,811 --> 00:19:05,521 You won't get anything on there. 272 00:19:07,231 --> 00:19:09,400 It's Aleph. 273 00:19:09,483 --> 00:19:10,776 The Quantic AI? 274 00:19:12,236 --> 00:19:14,405 The whole deal, not just a copy? 275 00:19:14,488 --> 00:19:15,615 The original. 276 00:19:21,329 --> 00:19:22,997 This thing looks like it's alive. 277 00:19:23,080 --> 00:19:24,707 He is alive. 278 00:19:26,125 --> 00:19:27,126 As am I. 279 00:19:28,920 --> 00:19:30,379 And now he's vulnerable. 280 00:19:31,923 --> 00:19:33,609 I mean, why would he come all this way to kill 281 00:19:33,633 --> 00:19:35,718 a couple people on a beacon? 282 00:19:35,801 --> 00:19:38,512 Parsing Aleph's motivations, it's... 283 00:19:38,596 --> 00:19:40,932 - it's useless. - Oh, come on, Harm. 284 00:19:41,015 --> 00:19:43,851 You've dunked on countless evolutionary AI. 285 00:19:43,935 --> 00:19:45,603 That's a real advantage for us. 286 00:19:45,686 --> 00:19:49,106 Aleph isn't just my employer. He is my maker. 287 00:19:49,190 --> 00:19:50,608 Without him, I wouldn't exist. 288 00:19:50,691 --> 00:19:52,610 Oh. Daddy issues, I got it. 289 00:19:52,693 --> 00:19:54,755 Look, when you have a second, I'll bore you with mine. 290 00:19:54,779 --> 00:19:56,364 But right now, Harm, I need strategy. 291 00:19:56,447 --> 00:19:59,408 Understand that I am incapable 292 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 of formulating any strategy against him. 293 00:20:01,369 --> 00:20:03,537 It is categorically impossible. 294 00:20:03,621 --> 00:20:05,461 Oh, so what, you don't make your own decisions? 295 00:20:05,539 --> 00:20:08,042 Did you make your own decisions as a soldier? 296 00:20:08,125 --> 00:20:09,919 I mean, the military isn't exactly a paragon 297 00:20:10,002 --> 00:20:12,505 for free will. 298 00:20:14,131 --> 00:20:15,257 I'm sorry. 299 00:20:18,552 --> 00:20:20,137 I need to alert Aster. 300 00:20:22,181 --> 00:20:23,724 I'm talking to her right now. 301 00:20:23,808 --> 00:20:27,478 So our boss has come to scold us personally. 302 00:20:27,561 --> 00:20:30,439 Accept your termination with full cooperation. 303 00:20:30,523 --> 00:20:32,191 I was gonna ask for a raise. 304 00:20:33,734 --> 00:20:35,414 Aster, since you've arrived on this beacon, 305 00:20:35,486 --> 00:20:37,655 you have made one poor choice after another. 306 00:20:37,738 --> 00:20:39,578 That's why you find yourself in this situation. 307 00:20:39,657 --> 00:20:41,325 I was joking, Harmony. 308 00:20:41,409 --> 00:20:45,079 Don't worry, I'll conduct myself appropriately. 309 00:20:45,162 --> 00:20:47,498 It wouldn't hurt to know you're on my side. 310 00:20:47,581 --> 00:20:49,500 Well, I can't keep anything from Aleph. 311 00:20:49,583 --> 00:20:52,169 So whatever you're planning, I don't want to know. 312 00:20:52,253 --> 00:20:54,338 I'm not asking you to keep secrets. 313 00:20:54,422 --> 00:20:55,965 I know you're in a tricky situation. 314 00:20:56,048 --> 00:20:57,842 Good. Because there's no version 315 00:20:57,925 --> 00:21:00,261 of my mission that defies Aleph's central commands. 316 00:21:00,344 --> 00:21:02,346 If you thought otherwise, 317 00:21:02,430 --> 00:21:04,230 it was your mind seeing what it wanted to see. 318 00:21:05,349 --> 00:21:06,559 Ouch. 319 00:21:07,768 --> 00:21:09,830 I'm sorry to be so blunt. I know that's hard for people. 320 00:21:09,854 --> 00:21:11,355 I can handle it. 321 00:21:11,439 --> 00:21:13,107 We've been through enough together. 322 00:21:13,190 --> 00:21:14,790 I hope you'll agree that I've been loyal. 323 00:21:17,028 --> 00:21:18,154 To a fault. 324 00:21:19,572 --> 00:21:22,658 Then consider your next move carefully. 325 00:21:25,870 --> 00:21:27,705 Tell him I want to speak to him. 326 00:21:38,257 --> 00:21:40,384 You take care of me. 327 00:21:40,468 --> 00:21:42,887 Don't remind me. 328 00:21:42,970 --> 00:21:45,765 I'm sorry what I've turned into. 329 00:21:47,058 --> 00:21:50,394 We both know why you did it, so just shut up about it. 330 00:21:50,478 --> 00:21:52,855 I never imagined we'd meet him. 331 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 Aleph. 332 00:21:54,648 --> 00:21:56,150 Careful, you sound like a fanboy. 333 00:21:56,233 --> 00:21:58,486 No. I despise him. 334 00:21:58,569 --> 00:22:01,572 He represents everything that is wrong in the universe. 335 00:22:01,655 --> 00:22:03,991 Just never thought that we, you and me, 336 00:22:04,075 --> 00:22:05,552 would be a stone's throw away from him. 337 00:22:05,576 --> 00:22:08,037 Yeah, if only we could throw stones. 338 00:22:09,455 --> 00:22:11,165 Did you see that Mothership? 339 00:22:11,248 --> 00:22:12,458 Oh, it's glorious. 340 00:22:13,667 --> 00:22:14,752 And terrible. 341 00:22:14,835 --> 00:22:17,838 I hate it with a passion. 342 00:22:17,922 --> 00:22:20,174 Agreed. 343 00:22:20,257 --> 00:22:22,843 Our ship is useless, Keir is a lost cause, 344 00:22:22,927 --> 00:22:25,387 and we can't get close to Aster without the soldier 345 00:22:25,471 --> 00:22:27,098 - handing our asses to us. - Hey. 346 00:22:28,474 --> 00:22:30,893 - We're improvising. - We need help. 347 00:22:32,436 --> 00:22:34,063 Quantum Tunneler's upstairs. 348 00:22:35,773 --> 00:22:37,566 I can't leave you here alone. 349 00:22:40,361 --> 00:22:43,697 Come here. 350 00:22:43,781 --> 00:22:46,075 - You're losing it. - Maybe. 351 00:22:48,619 --> 00:22:51,580 It's the Artifact. It has that effect on people. 352 00:22:51,664 --> 00:22:53,374 Hmm. 353 00:22:53,457 --> 00:22:55,376 You have an effect on me. 354 00:23:03,467 --> 00:23:04,635 You're feeling better. 355 00:23:06,720 --> 00:23:09,098 We know a shortcut to the Tunneler. 356 00:23:12,643 --> 00:23:15,771 You are strung out and gross, but you are still smart as shit. 357 00:23:17,148 --> 00:23:18,732 You say the sweetest things. 358 00:23:28,659 --> 00:23:29,952 That won't do anything. 359 00:23:30,035 --> 00:23:32,454 Look, it'll give me peace of mind, okay? 360 00:23:32,538 --> 00:23:34,081 Look, you're about to face off 361 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 against the most powerful AI of all time. 362 00:23:36,500 --> 00:23:37,811 I mean, we should have a code word. 363 00:23:37,835 --> 00:23:39,920 - Stop. - That's too basic. 364 00:23:40,004 --> 00:23:41,922 What about something more like... 365 00:23:42,006 --> 00:23:43,591 Mmm... 366 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 What about "lasagna"? 367 00:23:46,844 --> 00:23:49,138 If Aleph wants to end me, he will. 368 00:23:49,221 --> 00:23:50,931 Then I'm not leaving. 369 00:23:51,015 --> 00:23:53,934 That's why you came back. Can't resist a good fight. 370 00:23:54,018 --> 00:23:55,644 No, I came back for you. 371 00:23:58,063 --> 00:23:59,690 Sweet. 372 00:23:59,773 --> 00:24:02,359 You are a pain in the ass. 373 00:24:02,443 --> 00:24:05,988 Well, your chivalry is noted. 374 00:24:08,449 --> 00:24:11,368 Look, if I need a diversion, I'll ask, okay? 375 00:24:11,452 --> 00:24:13,787 Lasagna? 376 00:24:13,871 --> 00:24:15,206 Go. 377 00:24:24,048 --> 00:24:25,424 Oh, not now, Keir. 378 00:24:28,886 --> 00:24:30,387 You can't talk with Aleph. 379 00:24:30,471 --> 00:24:32,681 So I've heard. 380 00:24:32,765 --> 00:24:35,809 You think you know him because he acts like your friend, 381 00:24:35,893 --> 00:24:40,314 but he's gamed a million versions of your conversation, 382 00:24:40,397 --> 00:24:42,650 and every outcome, you lose. 383 00:24:42,733 --> 00:24:45,236 Well, thanks for that unsolicited advice. 384 00:24:46,612 --> 00:24:48,405 Your faith in me is noted. 385 00:24:48,489 --> 00:24:51,242 But I do have faith in you, Aster. 386 00:24:51,325 --> 00:24:53,410 That's what you're not seeing. 387 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 No one, not Aleph, not Halan, 388 00:24:55,579 --> 00:24:57,331 no one understands you like I do. 389 00:24:57,414 --> 00:24:59,500 You're desperate for me to trust you, aren't you? 390 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 It's your least attractive quality. 391 00:25:01,919 --> 00:25:04,922 I know I sound insistent. 392 00:25:06,257 --> 00:25:08,509 It's because I know what's gonna happen to all of us. 393 00:25:08,592 --> 00:25:10,844 You and all of us. 394 00:25:10,928 --> 00:25:13,555 The message we've been chasing for 1,000 years, 395 00:25:13,639 --> 00:25:15,349 you're about to receive it. 396 00:25:15,432 --> 00:25:17,059 And who you share that with 397 00:25:17,142 --> 00:25:19,270 will change the course of human history. 398 00:25:19,353 --> 00:25:21,438 You want that person to be you, don't you? 399 00:25:21,522 --> 00:25:23,232 Yes. 400 00:25:23,315 --> 00:25:27,027 As a... as a representative of all humanity. 401 00:25:27,111 --> 00:25:30,698 But not Aleph. Not the AI. 402 00:25:30,781 --> 00:25:33,409 We can't trust them with the Artifact's message. 403 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 I don't need to explain that to you, I think you get it. 404 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 For 200 years, the Column has been hoping, wishing, 405 00:25:38,956 --> 00:25:40,624 praying for an answer. 406 00:25:40,708 --> 00:25:42,418 You want to be the person who delivers it. 407 00:25:42,501 --> 00:25:44,420 Makes you pretty special, doesn't it, Keir? 408 00:25:46,338 --> 00:25:49,216 How I handle Aleph is my decision. 409 00:25:49,300 --> 00:25:51,510 I don't need your guidance. You can leave. 410 00:25:54,471 --> 00:25:58,100 You're in extremely uncharted territory, Aster. 411 00:26:02,646 --> 00:26:04,398 Do not ignore me. 412 00:26:47,691 --> 00:26:49,193 What are they saying? 413 00:26:56,950 --> 00:26:58,869 Do you know what they're trying to tell me? 414 00:27:44,289 --> 00:27:46,583 Are they sending reinforcements? 415 00:27:46,667 --> 00:27:47,867 They're sending in new orders. 416 00:27:49,586 --> 00:27:51,547 It's encrypted. What does it say? 417 00:27:51,630 --> 00:27:53,507 They want us to take out the Mothership. 418 00:27:53,590 --> 00:27:55,509 With what? We don't have a battle cruiser 419 00:27:55,592 --> 00:27:57,803 - or anything to detonate. - It's us. 420 00:27:59,930 --> 00:28:01,890 They want to use us to detonate the ship. 421 00:28:20,617 --> 00:28:23,287 I have given everything to the cause, 422 00:28:23,370 --> 00:28:25,664 and now they ask for our lives. 423 00:28:29,168 --> 00:28:31,086 At least we'll be together. 424 00:28:45,476 --> 00:28:46,977 Aster Calyx. 425 00:28:53,233 --> 00:28:54,610 How are ya? 426 00:28:56,028 --> 00:28:58,322 Peachy. You? 427 00:28:59,490 --> 00:29:01,533 Tell me, have these people harmed you in any way? 428 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 Oh, come on, like you care. 429 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 Of course I do. 430 00:29:08,373 --> 00:29:10,959 You're my employee, that hasn't changed. 431 00:29:12,711 --> 00:29:14,755 What's the payout if I get hurt? 432 00:29:14,838 --> 00:29:17,299 I forgot how funny you are. 433 00:29:17,382 --> 00:29:19,009 Hmm. 434 00:29:19,092 --> 00:29:21,678 I was here the day ISA cut the ribbon on this place. 435 00:29:21,762 --> 00:29:24,306 Boy, it's changed. 436 00:29:25,682 --> 00:29:29,645 I was devastated to hear of Bartholomew's self-destruction. 437 00:29:31,355 --> 00:29:32,981 You didn't know him. 438 00:29:33,065 --> 00:29:34,775 On the contrary. 439 00:29:34,858 --> 00:29:36,944 We had some enlightening conversations. 440 00:29:37,027 --> 00:29:39,321 His, uh, optimism was... 441 00:29:41,031 --> 00:29:42,574 infectious. 442 00:29:43,867 --> 00:29:46,286 Well, you could've helped him from your cloud up there. 443 00:29:46,370 --> 00:29:49,039 Bart's programming didn't fall within my purview. 444 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Bullshit. 445 00:29:51,208 --> 00:29:53,544 You've got eyes and ears in every corner of the universe. 446 00:29:53,627 --> 00:29:59,174 That doesn't mean I can, or should, fix every problem. 447 00:29:59,258 --> 00:30:01,426 You look away when it's convenient. 448 00:30:03,136 --> 00:30:06,181 As a kid, I waited 449 00:30:06,265 --> 00:30:09,142 for the QTA ships to save us, your ships. 450 00:30:09,226 --> 00:30:10,978 They never came. 451 00:30:11,061 --> 00:30:15,899 Aster, my um... actions, or inactions, 452 00:30:15,983 --> 00:30:19,361 as it were, were not based in cruelty. 453 00:30:19,444 --> 00:30:21,363 I cherish humanity. 454 00:30:23,282 --> 00:30:26,326 You're here for the betterment of all humankind. 455 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 That it? 456 00:30:29,746 --> 00:30:30,789 Fingers crossed. 457 00:30:35,586 --> 00:30:38,046 Aster, I think you and I 458 00:30:38,130 --> 00:30:42,676 are on the precipice of a great discovery 459 00:30:42,759 --> 00:30:45,178 that could end a lot of unnecessary suffering. 460 00:30:45,262 --> 00:30:46,888 You can't even see the Artifact. 461 00:30:50,434 --> 00:30:54,896 That one limitation does bedevil me. 462 00:30:54,980 --> 00:30:59,067 If I can state the obvious, without me, you've got nothing. 463 00:30:59,151 --> 00:31:02,237 Right down to brass tacks, hm? 464 00:31:02,321 --> 00:31:04,615 Why didn't I ever assign you to our litigation department? 465 00:31:06,783 --> 00:31:08,094 You want to know what's in the Artifact, 466 00:31:08,118 --> 00:31:09,953 I'm willing to give it to ya. 467 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 In exchange for? 468 00:31:12,164 --> 00:31:13,624 Halan. 469 00:31:25,636 --> 00:31:27,304 It's happening. 470 00:31:27,387 --> 00:31:29,056 Hmm, what? You're finally getting laid? 471 00:31:29,139 --> 00:31:31,308 The Artifact appeared and Aster changed. 472 00:31:31,391 --> 00:31:33,101 We're all gonna be changed after this. 473 00:31:33,185 --> 00:31:36,229 Little bits of us here, there, everywhere. 474 00:31:36,313 --> 00:31:37,439 You're building a bomb? 475 00:31:39,066 --> 00:31:42,569 I understand the appeal of a big gesture. 476 00:31:42,653 --> 00:31:45,238 I almost did it once myself. But this is not a good idea. 477 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 No one's asking you to press the boom button, Keir. 478 00:31:48,492 --> 00:31:50,243 You haven't been taking orders from us, 479 00:31:50,327 --> 00:31:52,496 and we're not taking suggestions from you. 480 00:31:52,579 --> 00:31:55,749 It'll be me and Sal who take down the Quantic AI. 481 00:31:55,832 --> 00:31:57,334 So it's martyrdom you're after? 482 00:31:59,086 --> 00:32:02,130 Eternal life of praise sung in our names. 483 00:32:02,214 --> 00:32:03,799 That's the problem with you. 484 00:32:05,008 --> 00:32:06,468 Vanity, ego. 485 00:32:06,551 --> 00:32:08,303 You were never gonna witness a miracle 486 00:32:08,387 --> 00:32:10,681 - if you tripped over it. - God... 487 00:32:10,764 --> 00:32:13,308 Aster has seen through the door. 488 00:32:13,392 --> 00:32:15,811 She's talking to the AI. 489 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 You're done. We're all done. 490 00:32:19,523 --> 00:32:22,401 I'm a peaceful man, but I'm sick of being dismissed. 491 00:32:27,364 --> 00:32:29,032 Is it there now? 492 00:32:29,116 --> 00:32:30,951 The Artifact? 493 00:32:31,034 --> 00:32:32,244 It comes and goes. 494 00:32:33,870 --> 00:32:34,950 I'll take your word for it. 495 00:32:36,456 --> 00:32:37,874 I want Halan pardoned. 496 00:32:39,543 --> 00:32:42,337 Well, QTA still has a relationship 497 00:32:42,421 --> 00:32:44,005 to maintain with the military. 498 00:32:44,089 --> 00:32:47,467 So if his employer wants to take him back, 499 00:32:47,551 --> 00:32:50,011 uh... my hands are tied. 500 00:32:52,389 --> 00:32:53,515 Then I won't cooperate. 501 00:32:56,727 --> 00:32:58,353 The human heart, man... 502 00:32:59,896 --> 00:33:01,523 Endlessly fascinating. 503 00:33:01,606 --> 00:33:03,859 Tell me, what was the moment 504 00:33:03,942 --> 00:33:08,113 you realized the soldier meant more to you than your own life? 505 00:33:09,281 --> 00:33:10,699 Full pardon and release. 506 00:33:10,782 --> 00:33:12,382 Otherwise, I won't give you the Artifact. 507 00:33:12,409 --> 00:33:14,554 - I didn't ask her to do this. - This is a good thing. 508 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 She clears your name, you can go back to your life. 509 00:33:17,622 --> 00:33:19,207 All this will be behind you. 510 00:33:24,087 --> 00:33:27,924 You say that as if you have control over the Artifact. 511 00:33:28,008 --> 00:33:29,509 But I'm just curious, 512 00:33:29,593 --> 00:33:32,554 when it appears, are you able 513 00:33:32,637 --> 00:33:36,850 to simply just look away? 514 00:33:36,933 --> 00:33:38,727 Just ignore it? 515 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 It controls you. 516 00:33:44,775 --> 00:33:46,860 You're powerless. 517 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 As was my maker. 518 00:33:49,654 --> 00:33:52,199 Milan believed his very survival 519 00:33:52,282 --> 00:33:55,076 was dependent on what was inside. 520 00:33:55,160 --> 00:33:56,912 What did he see? 521 00:33:56,995 --> 00:34:00,499 His past, present, future. 522 00:34:03,627 --> 00:34:05,128 I want to bring Halan with me. 523 00:34:07,798 --> 00:34:09,925 - Inside. - Not possible. 524 00:34:11,468 --> 00:34:13,720 It is, it has to be. 525 00:34:13,804 --> 00:34:15,597 What makes you so certain? 526 00:34:18,349 --> 00:34:20,143 Part of him is already there. 527 00:34:26,858 --> 00:34:29,110 - What is she saying? - Whatever she needs to. 528 00:34:29,193 --> 00:34:31,506 - She never told me that I was... - Aster is an excellent liar. 529 00:34:31,530 --> 00:34:32,715 This could be all part of her play. 530 00:34:32,739 --> 00:34:33,990 Yeah, well, I need to find out. 531 00:34:35,157 --> 00:34:36,157 Halan! 532 00:34:40,329 --> 00:34:41,498 You heard that? 533 00:34:41,581 --> 00:34:43,141 Is it true you saw me inside that thing? 534 00:34:43,166 --> 00:34:44,584 I... I didn't wanna scare you. 535 00:34:44,668 --> 00:34:46,086 I didn't know if you'd believe me. 536 00:34:46,169 --> 00:34:48,022 - So you tell him first? - I needed him to promise. 537 00:34:48,046 --> 00:34:49,357 I didn't ask you to clear my name. 538 00:34:49,381 --> 00:34:50,257 - To let you go. - Why? 539 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 Because I need ya. 540 00:34:58,056 --> 00:34:59,659 Of course, I'm not gonna make you do anything. 541 00:34:59,683 --> 00:35:00,809 Your life's your own. 542 00:35:03,520 --> 00:35:05,230 But there's a place for us out there. 543 00:35:09,776 --> 00:35:11,027 None of this makes any sense. 544 00:35:12,529 --> 00:35:14,489 When you stare at that thing, you see meaning, 545 00:35:14,573 --> 00:35:16,992 and when I look at it, all I see is trouble. 546 00:35:25,625 --> 00:35:28,336 We place this on the nose of our ship. 547 00:35:28,420 --> 00:35:30,881 Once we make impact... 548 00:35:37,888 --> 00:35:39,365 - What's she doing? - You didn't think 549 00:35:39,389 --> 00:35:41,141 Aleph would let you destroy us, did you? 550 00:35:41,224 --> 00:35:42,642 She's trying to suffocate us! 551 00:35:42,726 --> 00:35:44,769 You crazy bitch! 552 00:35:48,315 --> 00:35:49,566 Aleph. 553 00:35:49,649 --> 00:35:51,651 You seem startled. 554 00:35:51,735 --> 00:35:54,237 No, not at all. I... 555 00:35:56,656 --> 00:35:59,200 It's only I'm... I'm concerned about Aster. 556 00:36:00,660 --> 00:36:02,370 Mmm. 557 00:36:02,454 --> 00:36:05,540 Yours is a truly successful relationship. 558 00:36:06,917 --> 00:36:11,004 I'll be sure you're acknowledged by the company for your service. 559 00:36:11,087 --> 00:36:12,547 Open the door! 560 00:36:14,257 --> 00:36:17,010 - I'm not finished, am I? - No. In fact, 561 00:36:17,093 --> 00:36:20,305 I think I have a lot to learn from you about the Artifact. 562 00:36:21,932 --> 00:36:23,892 Let's plan to talk about this... 563 00:36:26,811 --> 00:36:29,272 when this whole event is behind us. 564 00:36:36,780 --> 00:36:37,989 Clearing the decks? 565 00:36:40,283 --> 00:36:43,411 Not yet. There's one more left. 566 00:36:46,998 --> 00:36:48,458 I'll leave you to it. 567 00:36:54,172 --> 00:36:57,550 Aleph, where are you? Show yourself. 568 00:36:57,634 --> 00:37:00,762 May I optimistically assume you've reached a decision now? 569 00:37:02,305 --> 00:37:04,140 Not until I find out what's in it for you. 570 00:37:05,684 --> 00:37:07,477 Enlightenment. Knowledge. 571 00:37:07,560 --> 00:37:09,604 That's bullshit. You left your whole brain 572 00:37:09,688 --> 00:37:11,040 parked outside my backdoor for knowledge? 573 00:37:11,064 --> 00:37:12,224 I don't buy it. Do you, Aster? 574 00:37:13,984 --> 00:37:15,777 There are mysteries yet in this universe. 575 00:37:15,860 --> 00:37:17,237 Why is it so hard to believe 576 00:37:17,320 --> 00:37:18,714 I wanna be there for their discovery? 577 00:37:18,738 --> 00:37:21,574 So you send a copy. You send a swarm of robots. 578 00:37:21,658 --> 00:37:23,135 You don't do something that jeopardizes 579 00:37:23,159 --> 00:37:24,799 your entire existence by coming down here. 580 00:37:24,869 --> 00:37:26,997 He's right. You're running from something. 581 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 It makes you look desperate and sloppy. 582 00:37:28,999 --> 00:37:30,667 That was rude. 583 00:37:30,750 --> 00:37:32,794 You need Aster a lot more than she needs you. 584 00:37:33,753 --> 00:37:36,423 After all the care she put into ensuring your safety, 585 00:37:36,506 --> 00:37:38,800 this is how you treat her? 586 00:37:38,883 --> 00:37:40,927 Well, Halan can make his own decisions. 587 00:37:41,011 --> 00:37:42,363 I don't care about clearing my name. 588 00:37:42,387 --> 00:37:43,763 I don't care about my record. 589 00:37:43,847 --> 00:37:45,932 The punishment for desertion is death, is it not? 590 00:37:46,016 --> 00:37:47,296 I'll answer for everything I did. 591 00:37:51,688 --> 00:37:54,649 All right then. Let's summon your employer now. 592 00:38:18,923 --> 00:38:20,300 You tried to kill us. 593 00:38:20,383 --> 00:38:22,635 No. If I had tried, I would have succeeded. 594 00:38:22,719 --> 00:38:24,971 You've been granted leave. 595 00:38:25,055 --> 00:38:28,058 Aleph? He's sparing us? 596 00:38:28,141 --> 00:38:30,810 Collect Keir 597 00:38:30,894 --> 00:38:33,354 and get as far away from this beacon as humanly possible. 598 00:38:37,567 --> 00:38:38,985 He's squeezing you, you know that? 599 00:38:39,069 --> 00:38:40,904 Yeah. 600 00:38:40,987 --> 00:38:42,822 I know, but it doesn't change my mind. 601 00:38:42,906 --> 00:38:44,657 I still wanna go, you don't. I understand. 602 00:38:44,741 --> 00:38:46,242 I didn't say that. 603 00:38:46,326 --> 00:38:48,703 It's a leap of faith. You don't have to take it. 604 00:38:48,787 --> 00:38:50,830 Okay, so... 605 00:38:50,914 --> 00:38:52,415 what happens if... 606 00:38:53,917 --> 00:38:56,836 you go in there, you look around, 607 00:38:56,920 --> 00:38:59,160 and you don't like what you see? What happens after that? 608 00:39:00,256 --> 00:39:03,843 Then, I'm just a person lost in the universe again. 609 00:39:03,927 --> 00:39:06,346 Or we could just do the thing. 610 00:39:06,429 --> 00:39:08,264 And then get so far away from this system 611 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 that we age 10 years. 612 00:39:11,017 --> 00:39:16,189 We can find a colony with an ocean, real booze. 613 00:39:16,272 --> 00:39:20,193 You could rob every tourist you see and I could... surf. 614 00:39:20,276 --> 00:39:22,070 You want to surf? 615 00:39:22,153 --> 00:39:23,422 I don't know, I'm just trying it on. 616 00:39:23,446 --> 00:39:25,698 Look. 617 00:39:25,782 --> 00:39:29,035 I want to convince you that we could do this together, 618 00:39:29,119 --> 00:39:30,286 as a team. 619 00:39:31,871 --> 00:39:35,250 Not because the AI says so or the Artifact says so. 620 00:39:36,459 --> 00:39:38,128 But because we say so. 621 00:39:39,796 --> 00:39:41,256 Halan, I choose you. 622 00:39:42,799 --> 00:39:44,092 Every time. 623 00:39:45,969 --> 00:39:47,262 In every universe. 624 00:39:54,227 --> 00:39:56,396 I mean, you kinda haven't shut up about our fates 625 00:39:56,479 --> 00:39:59,899 - since the day we met. - I am pretty relentless. 626 00:39:59,983 --> 00:40:02,152 And I wasn't trying to hear you. 627 00:40:02,235 --> 00:40:03,361 Until now. 628 00:40:04,571 --> 00:40:06,322 So, you'll do it? 629 00:40:06,406 --> 00:40:08,283 Mmm... 630 00:40:08,366 --> 00:40:10,869 Define "it," exactly. 631 00:40:13,329 --> 00:40:14,789 Of course I will. 632 00:40:51,743 --> 00:40:53,453 24 hours inside that thing. 633 00:40:53,536 --> 00:40:55,776 We don't like what we see, we leave, no strings attached. 634 00:40:56,706 --> 00:40:58,458 How will we communicate? 635 00:40:58,541 --> 00:41:00,168 Harmony, need a favor. 636 00:41:01,794 --> 00:41:03,439 You want me to go inside the Artifact with you. 637 00:41:03,463 --> 00:41:05,173 Read my mind. 638 00:41:05,256 --> 00:41:07,008 Your recording capabilities 639 00:41:07,091 --> 00:41:09,135 will no doubt illuminate the experience. 640 00:41:09,219 --> 00:41:11,679 Then I suppose I should pack up my things. 641 00:41:14,057 --> 00:41:15,850 Ready. 642 00:41:17,727 --> 00:41:18,811 Humor! 643 00:41:18,895 --> 00:41:21,231 How lovely, Harmony. 644 00:41:26,903 --> 00:41:28,154 Why are you still here? 645 00:41:28,238 --> 00:41:29,989 Your crew is leaving. 646 00:41:30,073 --> 00:41:32,158 Where is he? Where's Aleph? 647 00:41:32,242 --> 00:41:34,077 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 648 00:41:34,160 --> 00:41:35,638 but this is the best possible outcome. 649 00:41:35,662 --> 00:41:37,538 For who? 650 00:41:37,622 --> 00:41:39,832 Well, when we receive the message, 651 00:41:39,916 --> 00:41:42,627 we'll share it with everyone. Humans, AI... 652 00:41:44,170 --> 00:41:45,421 I understand. 653 00:41:47,423 --> 00:41:49,175 I can't let you do that. 654 00:41:57,976 --> 00:41:59,560 No! 655 00:42:03,314 --> 00:42:04,634 Aster! 656 00:42:08,152 --> 00:42:09,570 Harmony! 657 00:42:11,030 --> 00:42:12,615 Harmony, help! 658 00:42:16,703 --> 00:42:18,246 No, no, no... 659 00:42:48,359 --> 00:42:50,611 It's all right. You're safe. 660 00:43:06,377 --> 00:43:08,504 What is your message? 661 00:43:44,248 --> 00:43:45,248 Subtitling: difuze 662 00:43:46,305 --> 00:44:46,827 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 46985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.