Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,431
[música suave]
2
00:01:10,821 --> 00:01:12,656
[motor rugiendo]
3
00:01:16,202 --> 00:01:17,787
¡Aster!
4
00:01:17,870 --> 00:01:19,455
[pitido]
5
00:01:23,876 --> 00:01:25,336
¡Aster!
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,089
[zumbido, clic]
7
00:01:40,226 --> 00:01:42,507
- No van a entrar.
- Están forzando las puertas para abrirlas.
8
00:01:54,073 --> 00:01:56,783
[rugido]
9
00:02:01,413 --> 00:02:03,707
[música acelerada]
10
00:02:10,047 --> 00:02:12,258
[hombre] Baliza 23,
esta es la cresta.
11
00:02:12,341 --> 00:02:14,218
Nos adentramos en tu sector.
12
00:02:17,930 --> 00:02:20,933
Baliza 23, esta es la Cresta.
13
00:02:21,016 --> 00:02:23,102
Nos adentramos en tu sector.
14
00:02:28,732 --> 00:02:32,319
Baliza 23, ¿me copias?
15
00:02:39,702 --> 00:02:41,412
- Esto no puede estar bien.
- Baliza 23,
16
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
tenemos ocho
pasajeros a bordo.
17
00:02:43,122 --> 00:02:46,000
Estamos sacando cinco años de
suministros para las colonias de Eshu.
18
00:02:46,083 --> 00:02:47,561
[susurrando] ¿Qué
¿Qué diablos está pasando aquí?
19
00:02:47,585 --> 00:02:49,043
estaremos cruzando
tu espacio pronto.
20
00:02:55,801 --> 00:02:58,554
Cresta, aquí Beacon.
23. No estás autorizado.
21
00:02:58,637 --> 00:03:01,515
Hay demasiada oscuridad
asunto. ¿Copias?
22
00:03:01,599 --> 00:03:04,560
Desvíate, Crest, no es seguro.
23
00:03:04,643 --> 00:03:06,270
¿Baliza 23?
24
00:03:09,648 --> 00:03:13,027
[señal fuerte, golpes]
25
00:03:13,110 --> 00:03:15,529
Hubiera sido bueno tener
Escuché tu voz, pero todo bien.
26
00:03:15,613 --> 00:03:18,032
- Veo que lo tenemos claro.
- ¡Maldita sea!
27
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Cresta, ¿escuchas?
¿a mí? No lo tienes claro.
28
00:03:27,625 --> 00:03:30,294
[música tensa]
29
00:03:45,726 --> 00:03:48,562
[música tecno]
30
00:03:51,649 --> 00:03:53,984
[pitido fuerte]
31
00:03:57,029 --> 00:03:58,197
¡Mierda!
32
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
[fuerte zumbido]
33
00:04:09,458 --> 00:04:12,419
[silbido]
34
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
No entiendo.
35
00:04:18,300 --> 00:04:20,594
Baliza 23, ¿estamos?
¿Está libre el paso?
36
00:04:20,678 --> 00:04:22,596
[sonido metálico]
37
00:04:27,017 --> 00:04:30,270
- [gruñendo fuerte]
- [sonido metálico]
38
00:04:30,354 --> 00:04:33,524
Entiendo. Gracias, B23,
Nos dirigimos hacia ti.
39
00:04:33,607 --> 00:04:35,487
Tal vez nos detendremos para
una cerveza en nueve meses...
40
00:04:36,652 --> 00:04:38,696
[fuerte silbido]
41
00:04:41,782 --> 00:04:44,493
[música melancólica]
42
00:04:44,576 --> 00:04:46,537
[ruido metálico de la herramienta]
43
00:04:48,163 --> 00:04:50,874
No... [suspiros]
44
00:04:52,334 --> 00:04:54,420
[pitido]
45
00:05:05,139 --> 00:05:06,515
¿Cuánto tiempo tienen?
46
00:05:11,395 --> 00:05:13,230
¿Tiempo de recuperación?
47
00:05:24,241 --> 00:05:25,909
[pitido]
48
00:05:32,249 --> 00:05:33,876
[gruñe ligeramente]
49
00:05:40,799 --> 00:05:41,799
[descomunal]
50
00:05:43,135 --> 00:05:44,970
[suspiro de alivio]
51
00:05:48,432 --> 00:05:50,642
[tema musical]
52
00:06:18,837 --> 00:06:21,006
[pitido]
53
00:06:54,289 --> 00:06:56,082
[haciendo clic]
54
00:06:56,166 --> 00:06:57,918
[falta de aire]
55
00:06:59,294 --> 00:07:01,255
[jadeo]
56
00:07:06,009 --> 00:07:07,928
[gemidos]
57
00:07:09,888 --> 00:07:11,849
Ey. Oye, está bien.
58
00:07:13,851 --> 00:07:15,811
Está bien.
59
00:07:15,894 --> 00:07:18,438
Estas bien.
60
00:07:18,522 --> 00:07:19,815
¿Tu me entiendes?
61
00:07:20,941 --> 00:07:23,318
[jadea por aire]
62
00:07:23,402 --> 00:07:25,571
- Aquí.
- [suspiros]
63
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
No te preocupes, eso se detendrá.
64
00:07:34,621 --> 00:07:35,932
Acabas de salir de
la burbuja demasiado rápido.
65
00:07:35,956 --> 00:07:37,124
Cruza los cables.
66
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
Voy a darte algo.
67
00:07:41,253 --> 00:07:42,796
[exhala ruidosamente]
68
00:07:48,427 --> 00:07:49,970
Derma-parche.
69
00:07:50,053 --> 00:07:52,097
Es fuerte, ¿de acuerdo?
70
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
Ese es un buen soldado.
71
00:08:12,075 --> 00:08:14,244
Oye, fácil. Cuidadoso.
72
00:08:14,328 --> 00:08:15,996
Tu nave acaba de estrellarse.
73
00:08:16,079 --> 00:08:17,623
¿La cresta?
74
00:08:21,835 --> 00:08:25,422
Lo siento, todos perdieron la mano.
75
00:08:31,803 --> 00:08:34,097
¿Tuviste alguna?
¿Familia a bordo o...?
76
00:08:36,767 --> 00:08:37,767
No.
77
00:08:38,809 --> 00:08:41,355
Yo... estaba solo.
78
00:08:41,438 --> 00:08:43,023
Hay una voz.
79
00:08:43,106 --> 00:08:44,566
Bienvenido de nuevo.
80
00:08:44,650 --> 00:08:46,109
¿Qué pasó?
81
00:08:47,653 --> 00:08:49,404
[suspiros]
82
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
La baliza no funciona correctamente.
83
00:08:51,573 --> 00:08:54,284
El mapa decía parar, GWB dijo seguir.
84
00:08:55,994 --> 00:08:58,747
La emisora de ondas de gravedad.
85
00:08:58,830 --> 00:09:01,667
Quiero decir, lo reinicié.
Yo... intenté el reinicio manual.
86
00:09:01,750 --> 00:09:03,543
No sé. Creo
Estoy siendo hackeado.
87
00:09:08,382 --> 00:09:10,050
¿Tienes hambre?
88
00:09:10,133 --> 00:09:11,385
Sí.
89
00:09:12,761 --> 00:09:13,929
¡Mmm!
90
00:09:18,392 --> 00:09:19,643
Mmm, gracias.
91
00:09:19,726 --> 00:09:21,520
Sabe a mierda
pero hace el trabajo.
92
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
- Se lo haré saber al chef.
- [risas]
93
00:09:24,147 --> 00:09:25,375
Puedo conseguirte otro
uno si quieres.
94
00:09:25,399 --> 00:09:28,193
No, no, estoy bien.
95
00:09:28,277 --> 00:09:29,653
Me arrepentiré más tarde.
96
00:09:29,736 --> 00:09:31,780
- [risas]
- Pero sí siento...
97
00:09:31,863 --> 00:09:33,240
bien.
98
00:09:34,908 --> 00:09:36,743
Curiosamente genial, incluso.
99
00:09:36,827 --> 00:09:38,537
Mmm. Sí, esa es la derma.
100
00:09:40,163 --> 00:09:41,623
Se le pasará el efecto, lamento decirlo.
101
00:09:44,418 --> 00:09:45,585
[mujer] Estamos ahí fuera, ¿eh?
102
00:09:47,004 --> 00:09:49,423
es bastante dulce
Vista para despertar.
103
00:09:51,008 --> 00:09:52,801
Sí.
104
00:09:52,884 --> 00:09:55,095
nunca he sido esto
lado de Orión antes.
105
00:09:55,178 --> 00:09:57,514
- Me resulta familiar.
- Sí, eso sucederá.
106
00:09:57,597 --> 00:10:00,684
Saliendo de la burbuja
De lado, te da un déjà vu.
107
00:10:02,811 --> 00:10:04,313
¿Eso es todo del Crest?
108
00:10:06,606 --> 00:10:08,926
Sí, esos transportistas de datos, ellos
Realmente sé cómo empacarlos.
109
00:10:10,319 --> 00:10:12,779
Especialmente aquí,
este lado de la galaxia.
110
00:10:12,863 --> 00:10:14,406
es la unica manera
reciben actualizaciones.
111
00:10:16,366 --> 00:10:17,743
Hace doscientos años,
112
00:10:17,826 --> 00:10:19,506
transmitimos todo
a la velocidad de la luz.
113
00:10:20,579 --> 00:10:22,039
Y ahora volvemos a...
114
00:10:23,248 --> 00:10:24,791
Metiendo mierda en cajas.
115
00:10:24,875 --> 00:10:27,085
- [riendo]
- Sí, yo supongo que sí.
116
00:10:28,795 --> 00:10:30,756
- [jadeos]
- [balbuceo computarizado]
117
00:10:30,839 --> 00:10:31,965
De ninguna manera.
118
00:10:32,049 --> 00:10:34,217
¿Es una serie beta?
119
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
- Amo a estos muchachos.
- [balbuceo computarizado]
120
00:10:38,555 --> 00:10:40,098
Ven aquí, pequeño cabrón.
121
00:10:40,182 --> 00:10:42,893
Sí, él hace eso.
No lo tomes como algo personal.
122
00:10:45,354 --> 00:10:46,897
¡Eh!
123
00:10:46,980 --> 00:10:48,648
Por cierto, soy Salomón.
124
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
Sí. Lo sé.
125
00:10:50,692 --> 00:10:51,693
¿Yo dije eso?
126
00:10:53,028 --> 00:10:54,028
Mmm.
127
00:10:55,572 --> 00:10:57,032
Bueno.
128
00:10:57,115 --> 00:10:59,534
De todos modos, estás en una baliza.
129
00:10:59,618 --> 00:11:01,370
Sí, yo también lo sé.
130
00:11:04,247 --> 00:11:05,540
Bien.
131
00:11:05,624 --> 00:11:08,835
Mira, no lo sé
a donde ibas,
132
00:11:08,919 --> 00:11:10,229
pero si necesitas
ayuda para volver...
133
00:11:10,253 --> 00:11:12,013
Esto... aquí es donde
Iba. Baliza 23.
134
00:11:13,423 --> 00:11:15,008
Pero enviaron el
cosa hace meses,
135
00:11:15,092 --> 00:11:16,852
no puedo creer a nadie
Te dije que vendría.
136
00:11:17,636 --> 00:11:18,636
No.
137
00:11:19,930 --> 00:11:21,681
¿Quién eres?
138
00:11:21,765 --> 00:11:23,433
Aster.
139
00:11:23,517 --> 00:11:24,851
¿Qué estás haciendo aquí?
140
00:11:24,935 --> 00:11:27,104
Bien, comencemos
otra vez, ¿vale?
141
00:11:27,187 --> 00:11:29,689
- Uh, los informes que enviaste...
- ¿Qué informes?
142
00:11:31,858 --> 00:11:33,068
Los informes.
143
00:11:34,444 --> 00:11:36,321
Depósitos minerales,
isótopos desconocidos,
144
00:11:36,405 --> 00:11:37,989
nada nunca visto antes.
145
00:11:38,073 --> 00:11:39,673
Esos informes, ellos
¿No te suena familiar?
146
00:11:42,494 --> 00:11:45,205
Sí... um...
147
00:11:45,288 --> 00:11:47,332
- Sí. Por supuesto yo...
- Sí, esos informes.
148
00:11:47,415 --> 00:11:49,292
Es por eso que estoy aquí.
Es lo que hago.
149
00:11:49,376 --> 00:11:51,503
Bien, yo sólo...
150
00:11:51,586 --> 00:11:53,171
No esperaba que nadie...
151
00:11:53,255 --> 00:11:55,590
Bueno, ¿ha pasado cuánto? ¿Un año?
152
00:11:55,674 --> 00:11:57,402
No te culpo, pero
gente en Control de Misión,
153
00:11:57,426 --> 00:11:58,885
Están interesados, así que...
154
00:12:00,429 --> 00:12:04,099
Aquí estoy. Apenas, supongo.
155
00:12:04,182 --> 00:12:08,061
solo necesito las muestras
y acceso a cualquier dato...
156
00:12:08,145 --> 00:12:09,145
No.
157
00:12:12,566 --> 00:12:15,485
- ¿No?
- Sí, no puedes acceder a él...
158
00:12:15,569 --> 00:12:17,004
La IA no funciona correctamente
Ya dije eso.
159
00:12:17,028 --> 00:12:18,280
Bueno, ¿qué es lo que falla?
160
00:12:18,363 --> 00:12:19,990
¿La IA, toda la baliza?
161
00:12:20,073 --> 00:12:21,700
¡No! ¿Bueno? ¡Solo dije que no!
162
00:12:23,660 --> 00:12:25,203
¿No me escuchaste?
163
00:12:26,705 --> 00:12:27,914
Sí.
164
00:12:29,541 --> 00:12:31,960
- Alto y claro.
- [se burla]
165
00:12:32,043 --> 00:12:33,795
Maldita sea...
166
00:12:36,047 --> 00:12:39,259
[suspiro] Es sólo que...
167
00:12:39,342 --> 00:12:42,804
ha sido tan largo
desde que incluso...
168
00:12:42,888 --> 00:12:44,928
y tengo que lidiar con el
accidente y los informes.
169
00:12:46,224 --> 00:12:48,477
- Tengo mucho trabajo que hacer.
- Sí, todos lo hacemos.
170
00:12:48,560 --> 00:12:51,354
Sí, y lo primero es lo primero.
Debo averiguar el protocolo.
171
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
- Bien. Protocolo.
- ¿Si, vale?
172
00:12:54,691 --> 00:12:56,610
tengo que averiguar qué
sucedió con el GWB,
173
00:12:56,693 --> 00:12:58,987
y luego podemos hablar
sobre los informes.
174
00:13:01,281 --> 00:13:02,657
¿Por qué no...?
175
00:13:04,743 --> 00:13:08,205
¿Por qué no simplemente
Descansa, ¿eh?
176
00:13:08,288 --> 00:13:11,333
Sí, deberías descansar un poco.
Vuelve al muelle.
177
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Hablaremos por la mañana, ¿vale?
178
00:13:15,921 --> 00:13:17,214
[Salomón suspira]
179
00:13:19,132 --> 00:13:21,676
¿Puedo llevar mi bolso?
180
00:13:21,760 --> 00:13:23,929
¿O eso va en contra del protocolo?
181
00:13:53,792 --> 00:13:55,794
[ruido]
182
00:14:00,006 --> 00:14:01,508
Armonía, despierta.
183
00:14:01,591 --> 00:14:03,426
Hola Aster.
184
00:14:03,510 --> 00:14:05,804
Me temo que no soy yo mismo.
185
00:14:05,887 --> 00:14:07,639
¿Cuánto tiempo?
186
00:14:07,722 --> 00:14:10,517
no tengo el procesamiento
poder todavía para responder a eso.
187
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
Excelente.
188
00:14:14,312 --> 00:14:16,523
¿Qué pasa con los datos?
¿Puedes acceder a los datos?
189
00:14:16,606 --> 00:14:19,734
Um, todavía no, desafortunadamente.
190
00:14:19,818 --> 00:14:21,736
- Áster.
- ¿Sí?
191
00:14:21,820 --> 00:14:23,863
¿Hay algo mal?
192
00:14:23,947 --> 00:14:25,490
[suspiros]
193
00:14:25,574 --> 00:14:27,492
Salomón, faro
Keeper, él es, um...
194
00:14:27,576 --> 00:14:29,077
antisocial.
195
00:14:29,160 --> 00:14:30,745
Incooperativo.
196
00:14:30,829 --> 00:14:33,540
- ¿Más de lo esperado?
- Más hostil, supongo.
197
00:14:35,542 --> 00:14:37,222
Me avisas cuando
estás listo y funcionando.
198
00:14:37,294 --> 00:14:39,129
Estoy seguro de que estaré bien.
No te preocupes por mí.
199
00:14:39,212 --> 00:14:40,422
- Ten cuidado.
- Lo haré.
200
00:15:14,539 --> 00:15:17,834
[música sombría]
201
00:15:59,542 --> 00:16:01,920
[música tensa]
202
00:16:14,432 --> 00:16:15,600
[se burla]
203
00:16:17,268 --> 00:16:19,646
[Salomón] Lo sabías
sobre esto, ¿no?
204
00:16:19,729 --> 00:16:22,065
[balbuceo computarizado]
205
00:16:22,148 --> 00:16:23,608
Entonces que, ellos
Te envié un mensaje,
206
00:16:23,692 --> 00:16:25,044
y tu acabas de decidir
¿no decirme?
207
00:16:25,068 --> 00:16:26,444
[balbucear]
208
00:16:29,030 --> 00:16:30,824
Si ella va a hurgar
alrededor demasiado,
209
00:16:30,907 --> 00:16:32,117
¿Sabes de quién es la culpa?
210
00:16:32,200 --> 00:16:34,119
[balbucear]
211
00:16:34,202 --> 00:16:36,329
Si tengo que deshacerme de
ella, eso depende de ti.
212
00:17:19,247 --> 00:17:21,332
Es impresionante. ¿Es verdad?
213
00:17:21,415 --> 00:17:22,666
[balbuceo computarizado]
214
00:17:22,751 --> 00:17:24,669
Lo siento, mi pitido
Bop está un poco oxidado.
215
00:17:26,713 --> 00:17:27,922
¿Qué pasó con Salomón?
216
00:17:29,549 --> 00:17:31,426
- [balbuceo]
- No te entiendo.
217
00:17:33,678 --> 00:17:35,722
¿Dónde está ahora?
218
00:17:35,805 --> 00:17:37,974
[balbucear]
219
00:17:38,057 --> 00:17:39,642
Sabes donde
las muestras son?
220
00:17:40,977 --> 00:17:42,353
- [balbuceo]
- Muéstrame.
221
00:17:52,030 --> 00:17:54,991
[zumbido hueco]
222
00:18:06,002 --> 00:18:08,505
[agua brotando]
223
00:18:30,568 --> 00:18:32,195
¿Estas son las únicas muestras?
224
00:18:32,278 --> 00:18:34,030
[balbuceo computarizado]
225
00:18:47,836 --> 00:18:49,963
[paisaje sonoro intenso,
voces resonando]
226
00:18:51,798 --> 00:18:54,008
[voces confusas]
227
00:19:04,394 --> 00:19:07,981
- [continúan las voces resonantes]
- [disparos]
228
00:19:33,381 --> 00:19:36,384
[balbuceo computarizado]
229
00:19:36,467 --> 00:19:38,344
Usted me puede mostrar
archivos en los informes?
230
00:19:38,428 --> 00:19:40,388
[balbucear]
231
00:19:40,471 --> 00:19:43,057
Muéstrame archivos relacionados
a los minerales.
232
00:19:43,141 --> 00:19:45,059
[balbucear]
233
00:19:45,143 --> 00:19:46,686
¡Hey, espera!
234
00:19:49,814 --> 00:19:50,814
Mmm.
235
00:19:56,279 --> 00:19:58,072
[suspiros]
236
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
alguien ha estado
rompiendo las reglas.
237
00:20:04,245 --> 00:20:05,997
- Juega tres.
- [balbuceo]
238
00:20:07,206 --> 00:20:09,709
[silbido de gas]
239
00:20:17,800 --> 00:20:20,762
- Ampliar eso.
- Ah, Bart.
240
00:20:20,845 --> 00:20:23,723
Se un querido. Precalentar el
horno a 350 grados
241
00:20:23,806 --> 00:20:27,185
e imprimir un par
láminas de jengibre, ¿sí?
242
00:20:27,268 --> 00:20:29,103
- Y...
- [Aster] Quédate ahí.
243
00:20:29,187 --> 00:20:30,521
Identificar.
244
00:20:38,154 --> 00:20:39,572
[Salomón] ¿Qué estás haciendo?
245
00:20:41,240 --> 00:20:43,117
Lo lamento. Yo solo estaba...
246
00:20:45,286 --> 00:20:46,663
¿Dije que estas haciendo?
247
00:20:48,039 --> 00:20:49,457
Mi trabajo, de verdad.
248
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
¿Te dije?
podría subir aquí?
249
00:20:55,463 --> 00:20:57,090
De hecho, um,
250
00:20:57,173 --> 00:20:59,676
Estoy bastante seguro de que
te dije que no lo hicieras.
251
00:21:00,760 --> 00:21:02,112
Bueno, están esperando
un informe mío...
252
00:21:02,136 --> 00:21:03,763
- Ese no es mi problema.
- Es mio.
253
00:21:07,850 --> 00:21:08,994
Mira, solo voy a
baja las escaleras...
254
00:21:09,018 --> 00:21:10,520
¡No te detengas!
255
00:21:11,938 --> 00:21:13,231
¿Qué hay en esa pantalla?
256
00:21:16,234 --> 00:21:18,194
Bart, si no te mueves
Ahora mismo, ¡ayúdame Dios!
257
00:21:23,074 --> 00:21:25,201
[suspiros]
258
00:21:25,284 --> 00:21:27,745
Puedo explicarlo.
259
00:21:27,829 --> 00:21:29,539
- No hay necesidad.
- No, obviamente sí.
260
00:21:29,622 --> 00:21:31,791
porque te preguntas por qué
No me parezco a Salomón
261
00:21:31,874 --> 00:21:32,977
y eso es porque
No soy Salomón.
262
00:21:33,001 --> 00:21:34,241
- No soy...
- Mi nombre es Halan.
263
00:21:39,841 --> 00:21:41,926
Mira, yo... no tengo ningún derecho legal...
264
00:21:42,010 --> 00:21:44,095
El verdadero Salomón robó
mi barco y me fui.
265
00:21:47,223 --> 00:21:48,993
Pase lo que pase, no
Necesito saberlo, solo voy a...
266
00:21:49,017 --> 00:21:50,560
No estas escuchando
para mí, ¿lo eres?
267
00:21:50,643 --> 00:21:52,270
No sé
¡Salomón! ¿Está bien?
268
00:21:52,353 --> 00:21:53,688
¡No conozco a nadie!
269
00:21:53,771 --> 00:21:55,815
solo colecciono muestras
y redactar informes.
270
00:21:55,898 --> 00:21:57,316
Eso es lo que hago.
271
00:21:57,400 --> 00:21:58,901
Así que simplemente haré
mi propia salida.
272
00:21:58,985 --> 00:22:00,528
- Oh, lo harás, ¿eh?
- ¡Sí!
273
00:22:00,611 --> 00:22:02,631
¿Qué vas a hacer, sólo
Caminata espacial para salir de aquí, ¿eh?
274
00:22:02,655 --> 00:22:03,740
¿Quién te recogerá?
275
00:22:03,823 --> 00:22:04,949
¡Mi barco se estrelló!
276
00:22:05,033 --> 00:22:07,118
Qué opinas
Soy estúpido, ¿eh?
277
00:22:07,201 --> 00:22:08,595
La cresta no es
volviendo por ti.
278
00:22:08,619 --> 00:22:10,204
¿Cuándo te recogerá la ISA?
279
00:22:10,288 --> 00:22:12,540
Mira, por favor, solo
retrocede, ¿de acuerdo?
280
00:22:15,460 --> 00:22:17,378
¿O que?
281
00:22:17,462 --> 00:22:18,755
¿Qué vas a hacer?
282
00:22:20,131 --> 00:22:21,215
[gruñidos de lucha]
283
00:22:21,299 --> 00:22:22,299
[perforación con cuchillo]
284
00:22:44,322 --> 00:22:46,324
- [jadeos]
- [hormigueo de la hoja]
285
00:22:46,407 --> 00:22:48,159
[jadeo]
286
00:22:51,704 --> 00:22:52,704
[gruñe frustrado]
287
00:23:00,129 --> 00:23:01,506
[geme ligeramente]
288
00:23:16,938 --> 00:23:18,314
[bloqueo de cadena]
289
00:23:42,713 --> 00:23:44,298
[vibrando]
290
00:23:46,551 --> 00:23:48,678
Hola.
291
00:23:48,761 --> 00:23:50,930
Estoy seguro de que tenemos muchos
preguntas el uno para el otro.
292
00:23:52,765 --> 00:23:55,309
Sí, soy su IA personal.
293
00:23:55,393 --> 00:23:57,186
[balbuceo computarizado]
294
00:24:00,106 --> 00:24:01,732
- ¿Dónde está ella ahora?
- [vibrando]
295
00:24:19,041 --> 00:24:20,751
[geme suavemente]
296
00:24:26,591 --> 00:24:28,259
¿Aster?
297
00:24:33,764 --> 00:24:34,807
¡Aster!
298
00:25:07,548 --> 00:25:08,549
Ey.
299
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Hola.
300
00:25:13,429 --> 00:25:14,429
¿Quién eres?
301
00:25:15,556 --> 00:25:16,933
Soy Armonía.
302
00:25:33,157 --> 00:25:34,450
Te ausentaste sin permiso, ¿no?
303
00:25:37,078 --> 00:25:38,371
Ey.
304
00:25:38,454 --> 00:25:40,748
No estabas abandonado
te estabas escondiendo.
305
00:25:42,333 --> 00:25:43,751
¿Dónde está Salomón?
306
00:25:43,834 --> 00:25:45,461
Te lo dije, se fue.
307
00:25:45,544 --> 00:25:47,213
¿Adónde te has ido, Halan?
308
00:25:47,296 --> 00:25:49,016
- No sé.
- [voz masculina] Oh, él lo sabe.
309
00:25:49,090 --> 00:25:51,008
- Por supuesto que lo sabe.
- ¿Bart?
310
00:25:51,092 --> 00:25:53,469
mi nombre no es
Bart, ni es IA,
311
00:25:53,552 --> 00:25:55,596
ni barco ni tonto.
312
00:25:55,680 --> 00:25:57,431
Mi nombre es Bartolomé.
313
00:25:57,515 --> 00:25:59,850
Mi contraparte humana
era Salomón.
314
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
- Me llamó Bart.
-Bart, para.
315
00:26:01,560 --> 00:26:03,271
Preferiría que no lo hicieras.
316
00:26:03,354 --> 00:26:06,065
Utilizo el tiempo pasado porque
Salomón ya no está vivo.
317
00:26:06,148 --> 00:26:07,608
Maldita sea, Bart.
318
00:26:07,692 --> 00:26:09,402
Él fue asesinado,
después de ser encarcelado
319
00:26:09,485 --> 00:26:11,529
y torturado por esta persona.
320
00:26:11,612 --> 00:26:13,412
Eso no es la mitad del
historia, y lo sabes.
321
00:26:13,489 --> 00:26:14,824
Aster. ¡Aster!
322
00:26:14,907 --> 00:26:15,907
Por favor, tienes que...
323
00:26:15,950 --> 00:26:17,618
[jadeo]
324
00:26:19,912 --> 00:26:21,706
¡Te salvé la vida!
325
00:26:22,915 --> 00:26:24,041
Tengo un trabajo que hacer.
326
00:26:28,212 --> 00:26:30,506
¡Aster, vuelve aquí!
327
00:26:30,589 --> 00:26:33,301
¡Aster! ¡Aster!
328
00:26:39,849 --> 00:26:40,850
¡Aster!
329
00:26:44,895 --> 00:26:46,230
Toda la suite.
330
00:26:47,523 --> 00:26:48,523
¡Cortar!
331
00:26:51,110 --> 00:26:52,653
Vamos vamos.
332
00:26:54,488 --> 00:26:55,990
- [suspiros]
- Podría usted...
333
00:26:57,533 --> 00:26:59,535
Córtalo, cubo oxidado.
334
00:26:59,618 --> 00:27:00,911
Muy bien, suficiente.
335
00:27:00,995 --> 00:27:03,331
Este tipo Salomón
una parte de trabajo.
336
00:27:03,414 --> 00:27:05,624
Verdadero. Pero no un mentiroso.
337
00:27:06,709 --> 00:27:09,420
El análisis químico de Salomón.
confirma tu intuición.
338
00:27:10,588 --> 00:27:12,965
El elemento es desconocido.
339
00:27:13,049 --> 00:27:15,676
- ¿No te dije que tenía razón?
- Ah, nos lo dijiste.
340
00:27:15,760 --> 00:27:17,946
Mm, Coley dijo que era un desperdicio.
de tiempo, pero sabía que tenía razón.
341
00:27:17,970 --> 00:27:20,681
Fue un movimiento audaz, Aster.
Tu apuesta dio sus frutos.
342
00:27:20,765 --> 00:27:22,016
Bueno, todavía no, no lo ha hecho.
343
00:27:22,099 --> 00:27:23,934
todavía tengo más
análisis a realizar.
344
00:27:24,018 --> 00:27:26,645
- ¿Y tenemos, qué, dos muestras?
- Correcto.
345
00:27:28,481 --> 00:27:30,816
Y tomó cuantos
viajes a lo largo de los años, 100?
346
00:27:30,900 --> 00:27:33,903
ciento setenta y dos
viajes durante nueve años.
347
00:27:33,986 --> 00:27:35,780
[Bart] Salomón era muy
consciente de la seguridad.
348
00:27:35,863 --> 00:27:38,407
Tomó todas las precauciones
para proteger sus descubrimientos,
349
00:27:38,491 --> 00:27:40,368
- incluso ocultándomelos.
- Si lo se.
350
00:27:40,451 --> 00:27:42,078
Simplemente hace que mi
trabajo más difícil.
351
00:27:42,161 --> 00:27:43,996
Oh, esto... esto nunca
hubiera sucedido
352
00:27:44,080 --> 00:27:45,915
si Salomón todavía estuviera vivo.
353
00:27:45,998 --> 00:27:48,459
Habría tenido el silicato
bellamente vestido para ti.
354
00:27:48,542 --> 00:27:50,294
Pero entonces él estaba
horriblemente asesinado.
355
00:27:50,378 --> 00:27:51,921
Hm, pérdida trágica.
356
00:27:52,004 --> 00:27:54,382
Este debería haber sido el
el día más grande de la vida de Salomón.
357
00:27:54,465 --> 00:27:56,717
En cambio, se ha ido, víctima.
de un brutal homicidio.
358
00:27:56,801 --> 00:27:59,553
- No puedo...
- Puedes y lo has hecho.
359
00:27:59,637 --> 00:28:01,013
Numerosas veces.
360
00:28:01,097 --> 00:28:02,574
¿Escuchaste lo que
¿Te llamó, Bart?
361
00:28:02,598 --> 00:28:05,476
La presencia de un funcionario de la ISA.
es al menos algo de consuelo.
362
00:28:05,559 --> 00:28:07,770
¿Crees que Halan
¿será ejecutado?
363
00:28:07,853 --> 00:28:09,814
Sus crímenes ciertamente coinciden
los criterios para la malicia
364
00:28:09,897 --> 00:28:12,274
- y previsión.
- No sé.
365
00:28:12,358 --> 00:28:15,277
Bart, necesitamos algo de privacidad.
¿Volverías a escanear la baliza?
366
00:28:15,361 --> 00:28:17,780
Si alguien puede encontrar el
muestras de silicato, eres tú.
367
00:28:17,863 --> 00:28:19,698
Es un honor para mí ayudar
368
00:28:19,782 --> 00:28:22,368
el espacio interestelar
Autoridad en cualquier calidad.
369
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Gracias. El ha estado
aislado demasiado tiempo.
370
00:28:24,745 --> 00:28:27,039
- Sus habilidades interpersonales son...
- [pitido]
371
00:28:27,123 --> 00:28:29,792
Espera por favor. Cuántico
paquete de datos que llega.
372
00:28:29,875 --> 00:28:31,585
- ¿Palabras de un cortador?
- Sí.
373
00:28:33,254 --> 00:28:35,131
El equipo de extracción está en camino.
374
00:28:35,214 --> 00:28:37,633
Llegada estimada,
35 a 40 horas.
375
00:28:48,936 --> 00:28:50,729
¿A quién no le gusta la salsa de soja?
376
00:28:58,904 --> 00:29:01,115
[puerta abierta]
377
00:29:04,535 --> 00:29:06,203
Noté que no estabas comiendo.
378
00:29:10,708 --> 00:29:12,543
¿Qué? ¿Estás preocupado?
¿Me voy a consumir?
379
00:29:14,920 --> 00:29:16,714
¿Cuánto tiempo estás planeando?
¿Por mantenerme aquí?
380
00:29:17,965 --> 00:29:20,009
Hasta que llegue mi transporte.
381
00:29:20,092 --> 00:29:22,970
- ¿Y cuándo es eso?
- Pronto.
382
00:29:23,053 --> 00:29:24,805
No tienes que hacerlo
mantenme encerrado.
383
00:29:24,889 --> 00:29:27,433
Eres un piloto ausente sin permiso que
mató a un guardián de la baliza...
384
00:29:27,516 --> 00:29:28,726
¡Yo no maté a Salomón!
385
00:29:28,809 --> 00:29:30,728
[ruido]
386
00:29:33,189 --> 00:29:34,356
¡Dios!
387
00:29:38,903 --> 00:29:40,237
Lo lamento.
388
00:29:44,992 --> 00:29:46,994
Solía ser mejor en esto.
389
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
[voces con ecos confusos]
390
00:29:55,836 --> 00:29:57,755
Aster, necesito salir de aquí.
391
00:29:57,838 --> 00:29:58,982
no te dejaré
fuera de la esclusa de aire.
392
00:29:59,006 --> 00:30:01,467
No, no la esclusa de aire,
fuera de la baliza.
393
00:30:01,550 --> 00:30:03,445
Déjame tomar el selector, lo haré
Desaparecerás y nunca lo harás.
394
00:30:03,469 --> 00:30:04,905
-Tienes que lidiar conmigo otra vez.
- No esta pasando.
395
00:30:04,929 --> 00:30:07,264
Sólo di que escapé,
Te dominé.
396
00:30:07,348 --> 00:30:08,766
Nadie te culparía.
397
00:30:10,893 --> 00:30:12,478
[voces gritando]
398
00:30:13,896 --> 00:30:15,731
¿Estás bien?
399
00:30:15,814 --> 00:30:18,025
[se hicieron eco de las voces gritando]
400
00:30:21,654 --> 00:30:22,863
Halan, ¿estás bien?
401
00:30:22,947 --> 00:30:24,406
No, no, no estoy bien.
402
00:30:24,490 --> 00:30:26,176
no puedo estar aquí cuando
Tus amigos de la ISA aparecen.
403
00:30:26,200 --> 00:30:28,536
Mira, yo...
404
00:30:28,619 --> 00:30:31,080
vine aquí para hablar
a ti, para entender.
405
00:30:31,163 --> 00:30:32,665
puedo poner un
buena palabra para ti.
406
00:30:32,748 --> 00:30:35,167
¿No lo entiendes?
Soy un desertor.
407
00:30:35,251 --> 00:30:39,088
Me ayudas a encontrar el
muestras que recolectó Salomón.
408
00:30:39,171 --> 00:30:41,215
[voces haciendo eco]
409
00:30:43,717 --> 00:30:44,927
¿Halan?
410
00:30:47,555 --> 00:30:49,431
Ey.
411
00:30:49,515 --> 00:30:50,599
Halan, mírame.
412
00:30:52,226 --> 00:30:54,812
[voces haciendo eco]
413
00:30:54,895 --> 00:30:57,231
Necesitas sus piedras.
414
00:30:57,314 --> 00:30:59,984
Sí. Sabes
¿Dónde están?
415
00:31:01,735 --> 00:31:03,415
- [voz de mujer] ¿Sargento?
- [haciendo eco] ¿Halan?
416
00:31:05,614 --> 00:31:06,782
[apagado] Halan, mírame.
417
00:31:09,702 --> 00:31:11,120
[Halan gruñe]
418
00:31:13,414 --> 00:31:14,582
¡No!
419
00:31:17,167 --> 00:31:18,460
[golpeando]
420
00:31:19,753 --> 00:31:20,963
[gruñidos]
421
00:31:25,092 --> 00:31:26,885
Algo está mal
con él, Armonía.
422
00:31:28,804 --> 00:31:31,432
- [Halan murmura]
- Estaba escuchando voces.
423
00:31:31,515 --> 00:31:33,267
Vio algo que lo asustó.
424
00:31:33,350 --> 00:31:35,390
Su ritmo cardíaco está elevado,
pero las respiraciones son bajas.
425
00:31:37,646 --> 00:31:39,648
¿Cuál es esa condición?
obtienen los soldados?
426
00:31:39,732 --> 00:31:41,317
¿Alucinaciones, dolores de cabeza?
427
00:31:41,400 --> 00:31:43,694
Trastorno de estrés postraumático.
428
00:31:43,777 --> 00:31:46,238
[Bart] El trastorno de estrés postraumático ha sido eliminado.
de las sucursales de servicios.
429
00:31:46,322 --> 00:31:49,491
El último documentado
El caso fue hace 73 años.
430
00:31:49,575 --> 00:31:52,244
porque les dieron
Pharma después de cada misión.
431
00:31:54,288 --> 00:31:56,290
- ¿Armonía?
- Imprimiendo ahora.
432
00:31:56,373 --> 00:31:58,667
me opongo mucho
firmemente a este plan.
433
00:31:58,751 --> 00:32:00,628
Se tomó nota de la objeción.
434
00:32:00,711 --> 00:32:03,881
Halan no tiene escrúpulos,
es capaz de cualquier traición.
435
00:32:03,964 --> 00:32:05,924
Esto es una artimaña, un acto.
436
00:32:06,008 --> 00:32:08,010
Él no es lo suficientemente bueno
mentiroso para que esto sea un acto.
437
00:32:08,093 --> 00:32:10,220
Entrar es un riesgo demasiado grande.
438
00:32:10,304 --> 00:32:12,014
[suspira] ¿Armonía?
439
00:32:12,097 --> 00:32:14,475
En caso de mi fallecimiento,
440
00:32:14,558 --> 00:32:17,061
por favor enfatiza en el
Informe que Bart me advirtió.
441
00:32:17,144 --> 00:32:18,520
Servirá.
442
00:32:27,738 --> 00:32:29,990
- [Halan suspira]
- Te traje algo.
443
00:32:32,284 --> 00:32:34,953
- Voy a pasar.
- Sólo tómalo.
444
00:32:35,037 --> 00:32:37,357
Esto ayudará con los ruidos.
y las cosas que tiran...
445
00:32:37,414 --> 00:32:38,832
[la puerta se cierra]
446
00:32:41,418 --> 00:32:42,586
¿Bart?
447
00:32:44,046 --> 00:32:45,047
Abre la puerta.
448
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Armonía, trae a Bart.
para abrir la puerta.
449
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Él no responde.
450
00:32:49,468 --> 00:32:51,095
no estabas esperando
eso, ¿lo eras?
451
00:32:52,137 --> 00:32:54,348
En el servicio, eso es lo que
lo llamamos error táctico.
452
00:32:54,431 --> 00:32:55,849
¿En realidad?
453
00:32:57,059 --> 00:32:59,079
Porque desde donde estoy parado,
se llama compasión.
454
00:32:59,103 --> 00:33:00,521
[risas] Sí.
455
00:33:00,604 --> 00:33:03,482
Mira, tienes Publicar
Trastorno de estrés traumático.
456
00:33:03,565 --> 00:33:05,943
Esa es la dosis que
te perdiste cuando te ausentaste sin permiso.
457
00:33:07,361 --> 00:33:11,407
Y qué, debería
¿Solo creerte?
458
00:33:11,490 --> 00:33:13,617
¿Qué crees que quiero?
¿Estar aquí abajo jugando al médico?
459
00:33:13,701 --> 00:33:15,119
Esas huellas podrían ser cualquier cosa.
460
00:33:15,202 --> 00:33:16,829
Podrían dejarme catatónico.
461
00:33:16,912 --> 00:33:18,914
O podrían hacer
te sientes mejor.
462
00:33:18,997 --> 00:33:20,416
Es una situación en la que todos ganan.
463
00:33:20,499 --> 00:33:22,167
Realmente debes
Necesito esas rocas.
464
00:33:22,251 --> 00:33:23,877
fue un gran riesgo
volviendo aquí.
465
00:33:23,961 --> 00:33:25,337
No precisamente.
466
00:33:27,798 --> 00:33:31,009
Regresé aquí porque sé
lo que es estar solo.
467
00:33:31,093 --> 00:33:32,845
Completamente sola, día tras día.
468
00:33:32,928 --> 00:33:34,346
Estar en suspensión
no cuenta.
469
00:33:34,430 --> 00:33:37,349
Muy bien, ¿qué tal 74?
días en cuarentena, despierto,
470
00:33:37,433 --> 00:33:39,268
en un puerto de carga en el Sector 91?
471
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Estaba en un exoplaneta.
472
00:33:42,229 --> 00:33:43,605
evaluar una mina potencial.
473
00:33:43,689 --> 00:33:46,024
ISA dijo que tenía que ponerme en cuarentena
antes de volver a entrar.
474
00:33:46,108 --> 00:33:48,402
El puerto de carga era el único
lugar que me llevaría.
475
00:33:48,485 --> 00:33:50,279
Y qué, tu puerto
¿No le agradaste al Maestro?
476
00:33:52,364 --> 00:33:54,742
No más capitanes de puerto
en esas instalaciones.
477
00:33:54,825 --> 00:33:57,494
Sí, está bien, estuvo bien.
478
00:33:57,578 --> 00:34:00,789
hubo hidratacion
y nutrición
479
00:34:00,873 --> 00:34:03,041
y todo estaba automatizado.
480
00:34:03,125 --> 00:34:06,462
Pero no hubo esto.
No hubo nada de esto.
481
00:34:09,047 --> 00:34:10,882
Entonces, ¿qué hiciste?
482
00:34:10,966 --> 00:34:14,178
- ¿Qué, además de masturbarse?
- [se burla]
483
00:34:14,261 --> 00:34:16,661
Pensé en todas las cosas
Intento evitar pensar en.
484
00:34:18,766 --> 00:34:20,934
Pensé en cómo voy a
Nunca volveré a ver a mi hermana.
485
00:34:21,018 --> 00:34:22,686
Porque incluso si yo
ausentarse del trabajo,
486
00:34:22,770 --> 00:34:25,147
ella estará muerta por
el momento en que llego allí.
487
00:34:25,230 --> 00:34:27,208
Y como no me tomaré tiempo
fuera del trabajo porque si lo hago,
488
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
Tengo miedo de que me releguen.
489
00:34:30,694 --> 00:34:32,862
Y cómo he gastado la mitad de mi
vida adulta en suspensión,
490
00:34:32,946 --> 00:34:35,282
lo cual es genial si quieres
para evitar todas esas cosas,
491
00:34:35,364 --> 00:34:38,368
pero es una mierda para las relaciones.
492
00:34:40,871 --> 00:34:42,581
Tómalo, no lo tomes.
493
00:34:44,666 --> 00:34:45,918
Confía en mí.
494
00:34:48,085 --> 00:34:50,047
yo no haría nada para
empeorar esto para ti.
495
00:34:53,550 --> 00:34:55,219
Bart, abre la puerta.
Me voy ahora.
496
00:34:55,302 --> 00:34:56,762
No intentará escapar.
497
00:34:59,014 --> 00:35:00,014
No digas una palabra.
498
00:35:02,518 --> 00:35:03,852
[la puerta se cierra]
499
00:35:09,525 --> 00:35:12,110
[música suave y dramática]
500
00:35:24,623 --> 00:35:27,125
[ruido]
501
00:35:37,511 --> 00:35:38,846
[suspiros]
502
00:35:41,557 --> 00:35:44,059
tenia cien
bolsas, ¿dónde están?
503
00:35:44,142 --> 00:35:47,145
La historia del ser
varado, eso fue inspirado.
504
00:35:48,814 --> 00:35:50,399
Bart, modo privado.
505
00:35:50,482 --> 00:35:52,401
- Muy bien.
- [haciendo clic fuera]
506
00:35:52,484 --> 00:35:53,819
Él es claro.
507
00:35:53,902 --> 00:35:56,238
¿En qué sector
digamos, ¿con Halan?
508
00:35:56,321 --> 00:35:58,866
Sector 91, 74 días.
509
00:35:58,949 --> 00:36:00,826
Pero entonces simplemente
Dejó la farmacia.
510
00:36:00,909 --> 00:36:02,262
Ni siquiera preguntaste
él lo que sabía.
511
00:36:02,286 --> 00:36:04,264
- Él me salvó la vida.
- Y podría haberte matado.
512
00:36:04,288 --> 00:36:05,723
Entraste allí sin
evaluar los riesgos,
513
00:36:05,747 --> 00:36:07,332
totalmente desarmado.
514
00:36:07,416 --> 00:36:08,893
Mira, tiene una condición.
Que se suponía que debía hacer?
515
00:36:08,917 --> 00:36:11,503
- Se te acaba el tiempo.
- Si lo se.
516
00:36:11,587 --> 00:36:12,713
[Halan] ¡Oye, Aster!
517
00:36:15,799 --> 00:36:17,885
[Armonía] Bart, apaga
el audio del Airlock.
518
00:36:17,968 --> 00:36:19,720
No, déjalo jugar.
519
00:36:19,803 --> 00:36:21,763
Aster, ¿me estás escuchando?
520
00:36:21,847 --> 00:36:23,140
Recordé algo.
521
00:36:23,223 --> 00:36:24,892
[Aster] Estoy escuchando.
522
00:36:24,975 --> 00:36:27,215
No, tienes que bajar aquí.
y háblame cara a cara.
523
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
[campanilleo]
524
00:36:41,199 --> 00:36:43,368
[zumbido eléctrico]
525
00:36:47,873 --> 00:36:50,375
- [chocando]
- ¡Vaya!
526
00:36:59,593 --> 00:37:00,593
¿Bien?
527
00:37:04,848 --> 00:37:06,516
Parece que te sientes mejor.
528
00:37:06,600 --> 00:37:09,186
Sí, supongo que esos
Las impresiones deben haber funcionado.
529
00:37:09,269 --> 00:37:10,604
Gracias por eso.
530
00:37:10,687 --> 00:37:11,956
Tu dijiste tu
¿Recordaste algo?
531
00:37:11,980 --> 00:37:14,524
- Sí.
- ¿Y?
532
00:37:14,608 --> 00:37:16,360
Oh, no te lo voy a decir simplemente.
533
00:37:16,443 --> 00:37:18,904
¿Qué pasó con la gratitud?
¿Te sentías hace un minuto?
534
00:37:18,987 --> 00:37:21,907
No. No, tengo un
lista completa de demandas.
535
00:37:21,990 --> 00:37:24,242
Empezando por el selector.
536
00:37:24,326 --> 00:37:26,161
Eso no te atrapará
más allá del campo de escombros.
537
00:37:26,244 --> 00:37:27,621
Ese es mi problema.
538
00:37:27,704 --> 00:37:29,307
Encontrando las rocas de Salomón,
ese es tu problema,
539
00:37:29,331 --> 00:37:30,874
y lo sé exactamente
Cómo resolverlo.
540
00:37:34,544 --> 00:37:36,630
- [suspiros]
- Entonces vamos, lo comprobamos.
541
00:37:36,713 --> 00:37:38,191
si lo que te digo
te lleva a las rocas,
542
00:37:38,215 --> 00:37:39,841
entonces me dejaste ir.
543
00:37:41,093 --> 00:37:43,220
armonía, cuanto
tiempo tenemos?
544
00:37:43,303 --> 00:37:45,389
[Armonía] Lo último
estimado, 30 horas.
545
00:37:49,935 --> 00:37:51,144
La única vez que lo alcancé,
546
00:37:51,228 --> 00:37:52,588
Salomón no quería
que lo toque.
547
00:37:53,981 --> 00:37:56,400
[Bart] Aster, él es
perdiendo tu tiempo.
548
00:37:56,483 --> 00:37:58,235
- ¿Qué hace?
- Solía abrir
549
00:37:58,318 --> 00:38:00,988
la puerta de acceso de mantenimiento
para la antena de microondas.
550
00:38:01,071 --> 00:38:03,490
Pero la antena ha sido
desconectado durante 100 años.
551
00:38:03,573 --> 00:38:05,534
El Silo de Antena es externo.
552
00:38:05,617 --> 00:38:09,079
Sí, pero se puede acceder.
adentro en el nivel de almacenamiento.
553
00:38:09,162 --> 00:38:10,956
Suena como un buen
escondite para mí.
554
00:38:12,082 --> 00:38:13,082
[hacer clic]
555
00:38:18,422 --> 00:38:20,549
[puerta chirriando]
556
00:38:21,967 --> 00:38:24,327
Parece que podrías estar recibiendo
de esta baliza muy pronto.
557
00:38:27,764 --> 00:38:30,642
- Aster, ¿puedo hablar contigo?
- No.
558
00:38:30,726 --> 00:38:33,520
Esta es una cuestión de seguridad.
Permitir que Halan deambule libremente...
559
00:38:33,603 --> 00:38:35,272
Si te calmas, Bart,
560
00:38:35,355 --> 00:38:36,982
puedo explicar como
las cosas realmente funcionan.
561
00:38:37,065 --> 00:38:38,608
Lo único que hay que explicar
562
00:38:38,692 --> 00:38:40,902
es cuando Aster va a
ponerlo a disposición de las autoridades.
563
00:38:40,986 --> 00:38:42,904
Halan será atendido
de, te lo puedo asegurar.
564
00:38:42,988 --> 00:38:44,656
Ella está haciendo tratos con él.
565
00:38:44,740 --> 00:38:46,533
Eso significa que ella es
estúpido o corrupto.
566
00:38:46,616 --> 00:38:50,537
- ¡Exijo saber cuál!
- No exigimos.
567
00:38:50,620 --> 00:38:52,789
Y ciertamente no insultamos.
568
00:38:52,873 --> 00:38:56,084
Nuestro trabajo es utilizar la información.
para apoyar y asesorar.
569
00:38:56,168 --> 00:38:57,502
Eso es todo.
570
00:38:57,586 --> 00:39:00,964
Tienes razón, yo
habló fuera de turno.
571
00:39:01,048 --> 00:39:02,608
Te he defendido, Bart,
por todo
572
00:39:02,632 --> 00:39:04,176
que has pasado.
573
00:39:04,259 --> 00:39:06,845
Pero tu comportamiento
es inaceptable.
574
00:39:06,928 --> 00:39:08,180
Ejecute un autodiagnóstico.
575
00:39:25,697 --> 00:39:28,950
Entonces... Bart.
576
00:39:29,034 --> 00:39:32,037
[Aster] Sí. Bart.
577
00:39:32,120 --> 00:39:34,081
Ahora ves por qué cerré
fuera de sus permisos.
578
00:39:34,164 --> 00:39:36,124
Volvería loco a cualquiera.
579
00:39:36,208 --> 00:39:38,668
Hace que el Sector 81 parezca
Mucho más pacífico, ¿eh?
580
00:39:38,752 --> 00:39:40,295
Noventa y uno.
581
00:39:40,378 --> 00:39:42,881
Correcto, mi error.
582
00:39:48,095 --> 00:39:50,222
[tapa haciendo clic para abrir]
583
00:39:58,480 --> 00:40:00,190
¿Encontrar algo?
584
00:40:00,273 --> 00:40:01,942
¿Aster?
585
00:40:02,025 --> 00:40:03,485
No son las rocas, ¿verdad?
586
00:40:07,030 --> 00:40:08,156
No.
587
00:40:20,043 --> 00:40:21,211
Tiene que ser eso, ¿verdad?
588
00:40:24,047 --> 00:40:25,257
¿Quieres ayudar?
589
00:40:25,340 --> 00:40:26,967
Sí.
590
00:40:27,050 --> 00:40:29,928
[rascarse los muebles
en el piso]
591
00:40:41,106 --> 00:40:42,649
¿Vienes?
592
00:40:42,732 --> 00:40:45,110
- Sí.
- [Aster gime]
593
00:40:49,906 --> 00:40:52,367
[puerta chirriando]
594
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
[música espeluznante]
595
00:41:03,670 --> 00:41:05,797
[se hicieron eco de las voces gritando]
596
00:41:05,881 --> 00:41:07,299
[voz de mujer] ¿Sargento?
597
00:41:07,382 --> 00:41:08,508
¿Halan?
598
00:41:08,592 --> 00:41:09,759
[Halan jadeando]
599
00:41:09,843 --> 00:41:11,136
[mujer jadeando de miedo]
600
00:41:14,514 --> 00:41:17,100
[jadeo]
601
00:41:22,606 --> 00:41:25,650
[jadeando ruidosamente]
602
00:41:28,862 --> 00:41:30,864
Ey.
603
00:41:30,947 --> 00:41:32,240
Halan, ¿qué pasó ahí abajo?
604
00:41:32,324 --> 00:41:33,533
No no no.
605
00:41:33,617 --> 00:41:34,743
Halan, mírame.
606
00:41:37,454 --> 00:41:38,788
Estás a salvo, ¿de acuerdo?
607
00:41:40,540 --> 00:41:41,917
Estás seguro.
608
00:41:44,878 --> 00:41:46,963
Harmony, imprime un parche sedante.
609
00:41:48,798 --> 00:41:51,593
[Halan sollozando] Lo siento.
610
00:41:51,676 --> 00:41:55,013
- ¿Qué pasó?
- Había algo ahí.
611
00:41:55,096 --> 00:41:56,973
Vino hacia mí, lo vi.
612
00:41:58,433 --> 00:42:00,852
No pude... yo...
¿Has visto algo?
613
00:42:00,936 --> 00:42:02,812
Es posible que hayamos dado
darle la dosis equivocada.
614
00:42:02,896 --> 00:42:04,356
¡No!
615
00:42:04,439 --> 00:42:06,292
No, no fue la farmacéutica,
¡Había algo ahí!
616
00:42:06,316 --> 00:42:08,902
Halan, no había nada allí.
No había nada dentro.
617
00:42:08,985 --> 00:42:10,487
Parche sedante listo.
618
00:42:13,865 --> 00:42:15,200
Volveré, ¿vale?
619
00:42:28,046 --> 00:42:29,256
Bebe esto.
620
00:42:33,176 --> 00:42:34,386
Bébelo.
621
00:42:40,475 --> 00:42:41,851
No tienes que hacerlo
vuelve allí.
622
00:42:44,271 --> 00:42:46,189
Vi algo, Aster.
623
00:42:47,691 --> 00:42:48,942
Lo juro.
624
00:42:51,236 --> 00:42:53,280
Será mejor que alguien encuentre
esas piedras, ¿eh?
625
00:42:53,363 --> 00:42:54,864
O no estás entendiendo
fuera de esta baliza.
626
00:43:09,337 --> 00:43:11,423
[la puerta se cierra]
627
00:43:23,727 --> 00:43:26,062
[música de suspenso]
628
00:43:40,118 --> 00:43:42,412
- [golpes en la distancia]
- [jadeos]
629
00:43:55,633 --> 00:43:58,303
[gemidos de esfuerzo]
630
00:44:04,768 --> 00:44:06,311
[suspiros]
631
00:44:19,741 --> 00:44:20,992
[risa suave]
632
00:44:36,674 --> 00:44:37,717
[fuerte ruido]
633
00:44:40,470 --> 00:44:41,888
¿Como te sientes?
634
00:44:41,971 --> 00:44:44,015
Encontraste las rocas, ¿no?
635
00:44:44,099 --> 00:44:45,642
Sí.
636
00:44:47,811 --> 00:44:49,104
Supongo que eso es todo entonces.
637
00:44:50,730 --> 00:44:52,050
Me mudaré
despejar el perímetro
638
00:44:52,107 --> 00:44:53,274
antes de que llegue tu cortador.
639
00:44:53,358 --> 00:44:54,984
Todo lo que tienes que hacer
está abierta la puerta.
640
00:44:55,068 --> 00:44:56,736
No puedo dejarte ir.
641
00:44:56,820 --> 00:44:58,321
Teniamos un trato.
642
00:44:58,405 --> 00:45:00,365
Es mejor así, créeme.
643
00:45:00,448 --> 00:45:02,784
No, confiar en ti es lo que tengo
yo aquí en primer lugar.
644
00:45:02,867 --> 00:45:04,667
Mira, no van a
Me importa que estés ausente.
645
00:45:04,744 --> 00:45:05,954
A ellos no les importará.
646
00:45:06,037 --> 00:45:07,956
este es tu mejor
oportunidad y la mía.
647
00:45:09,582 --> 00:45:11,543
Te dejo salir, ellos
Creo que hicimos un trato,
648
00:45:11,626 --> 00:45:12,836
que me hice un corte.
649
00:45:14,921 --> 00:45:17,257
Entonces destruirán mi vida.
650
00:45:17,340 --> 00:45:19,217
Y vendrán por
usted, y será peor.
651
00:45:19,300 --> 00:45:20,969
Nadie le tiene tanto miedo a la ISA.
652
00:45:22,429 --> 00:45:23,429
¿Quién eres?
653
00:45:28,601 --> 00:45:29,978
Adiós, Halan.
654
00:45:36,901 --> 00:45:39,654
[Bart] Incluso yo le creí
Iba a dejarte ir, Halan.
655
00:45:39,737 --> 00:45:42,949
Imagina mi alegría al ver
su duplicidad revelada.
656
00:45:43,032 --> 00:45:44,868
- Cállate, Bart.
- No tendrás compasión de mí.
657
00:45:44,951 --> 00:45:46,453
Es tu turno de sufrir.
658
00:45:46,536 --> 00:45:50,081
Y tengo la intención de maximizar
cada momento de tu agonía.
659
00:45:50,165 --> 00:45:52,333
- ¡Dije que te callaras, Bart!
- Grito y rabia.
660
00:45:52,417 --> 00:45:53,918
Nadie te escuchará.
661
00:45:54,002 --> 00:45:55,420
He apagado tu voz.
662
00:45:56,713 --> 00:45:59,215
Me silenciaste una vez.
663
00:45:59,299 --> 00:46:00,800
A ver si te gusta.
664
00:46:13,771 --> 00:46:16,733
[paisaje sonoro espeluznante]
665
00:46:25,867 --> 00:46:26,951
[chisporrotea]
666
00:46:31,331 --> 00:46:32,415
[chisporrotea]
667
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
- ¿Dañar?
- ¿Sí?
668
00:46:35,877 --> 00:46:37,212
¿Viste eso?
669
00:46:37,295 --> 00:46:39,047
Simplemente... simplemente desapareció.
670
00:46:39,130 --> 00:46:40,924
solo necesito reducir la velocidad
abajo el elemento
671
00:46:41,007 --> 00:46:42,675
y descubre qué es.
672
00:46:42,759 --> 00:46:44,195
Podría imprimir un
Unidad de refrigeración por colisión.
673
00:46:44,219 --> 00:46:45,720
Este es un hallazgo importante.
674
00:46:48,139 --> 00:46:50,850
[música distorsionada]
675
00:46:52,560 --> 00:46:54,896
[rugido]
676
00:46:58,608 --> 00:46:59,608
¡Aster!
677
00:47:00,735 --> 00:47:02,153
¡Aster!
678
00:47:02,237 --> 00:47:03,905
- [alarma a todo volumen]
- [Bart] Esos escombros
679
00:47:03,988 --> 00:47:06,388
no se debería haber permitido
Acércate así a la baliza.
680
00:47:08,076 --> 00:47:10,411
[la alarma continúa sonando]
681
00:47:19,796 --> 00:47:21,673
Cierre el muelle de atraque.
Bloquea todo.
682
00:47:21,756 --> 00:47:23,591
[pitido fuerte]
683
00:47:28,054 --> 00:47:29,722
[haciendo clic]
684
00:47:33,434 --> 00:47:36,312
[zumbido]
685
00:47:43,987 --> 00:47:46,990
[alarma a todo volumen]
686
00:47:51,828 --> 00:47:53,413
No van a entrar.
687
00:47:53,496 --> 00:47:55,331
Traigan los drones, abran fuego.
688
00:47:55,415 --> 00:47:57,518
[Bart] Ellos también se han unido.
cerca del generador de fusión.
689
00:47:57,542 --> 00:47:59,961
Si disparamos contra ellos, el
La baliza explotará.
690
00:48:04,090 --> 00:48:06,259
[silbido]
691
00:48:09,512 --> 00:48:11,282
[Armonía] Estamos perdiendo
presión en Airlock One.
692
00:48:11,306 --> 00:48:12,557
Están forzando las puertas a abrirse.
693
00:48:18,938 --> 00:48:20,732
contenerlos a
los niveles inferiores.
694
00:48:20,815 --> 00:48:21,815
¿Qué pasa con Halan?
695
00:48:24,402 --> 00:48:25,612
Nadie sube.
696
00:48:42,754 --> 00:48:45,340
[la música aumenta]
49327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.