All language subtitles for Beacon.23.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL.Sdh-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,386 --> 00:00:55,431 [música suave] 2 00:01:10,821 --> 00:01:12,656 [motor rugiendo] 3 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 ¡Aster! 4 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 [pitido] 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,336 ¡Aster! 6 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 [zumbido, clic] 7 00:01:40,226 --> 00:01:42,507 - No van a entrar. - Están forzando las puertas para abrirlas. 8 00:01:54,073 --> 00:01:56,783 [rugido] 9 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 [música acelerada] 10 00:02:10,047 --> 00:02:12,258 [hombre] Baliza 23, esta es la cresta. 11 00:02:12,341 --> 00:02:14,218 Nos adentramos en tu sector. 12 00:02:17,930 --> 00:02:20,933 Baliza 23, esta es la Cresta. 13 00:02:21,016 --> 00:02:23,102 Nos adentramos en tu sector. 14 00:02:28,732 --> 00:02:32,319 Baliza 23, ¿me copias? 15 00:02:39,702 --> 00:02:41,412 - Esto no puede estar bien. - Baliza 23, 16 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 tenemos ocho pasajeros a bordo. 17 00:02:43,122 --> 00:02:46,000 Estamos sacando cinco años de suministros para las colonias de Eshu. 18 00:02:46,083 --> 00:02:47,561 [susurrando] ¿Qué ¿Qué diablos está pasando aquí? 19 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 estaremos cruzando tu espacio pronto. 20 00:02:55,801 --> 00:02:58,554 Cresta, aquí Beacon. 23. No estás autorizado. 21 00:02:58,637 --> 00:03:01,515 Hay demasiada oscuridad asunto. ¿Copias? 22 00:03:01,599 --> 00:03:04,560 Desvíate, Crest, no es seguro. 23 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 ¿Baliza 23? 24 00:03:09,648 --> 00:03:13,027 [señal fuerte, golpes] 25 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 Hubiera sido bueno tener Escuché tu voz, pero todo bien. 26 00:03:15,613 --> 00:03:18,032 - Veo que lo tenemos claro. - ¡Maldita sea! 27 00:03:18,115 --> 00:03:20,868 Cresta, ¿escuchas? ¿a mí? No lo tienes claro. 28 00:03:27,625 --> 00:03:30,294 [música tensa] 29 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 [música tecno] 30 00:03:51,649 --> 00:03:53,984 [pitido fuerte] 31 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 ¡Mierda! 32 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 [fuerte zumbido] 33 00:04:09,458 --> 00:04:12,419 [silbido] 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 No entiendo. 35 00:04:18,300 --> 00:04:20,594 Baliza 23, ¿estamos? ¿Está libre el paso? 36 00:04:20,678 --> 00:04:22,596 [sonido metálico] 37 00:04:27,017 --> 00:04:30,270 - [gruñendo fuerte] - [sonido metálico] 38 00:04:30,354 --> 00:04:33,524 Entiendo. Gracias, B23, Nos dirigimos hacia ti. 39 00:04:33,607 --> 00:04:35,487 Tal vez nos detendremos para una cerveza en nueve meses... 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,696 [fuerte silbido] 41 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 [música melancólica] 42 00:04:44,576 --> 00:04:46,537 [ruido metálico de la herramienta] 43 00:04:48,163 --> 00:04:50,874 No... [suspiros] 44 00:04:52,334 --> 00:04:54,420 [pitido] 45 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 ¿Cuánto tiempo tienen? 46 00:05:11,395 --> 00:05:13,230 ¿Tiempo de recuperación? 47 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 [pitido] 48 00:05:32,249 --> 00:05:33,876 [gruñe ligeramente] 49 00:05:40,799 --> 00:05:41,799 [descomunal] 50 00:05:43,135 --> 00:05:44,970 [suspiro de alivio] 51 00:05:48,432 --> 00:05:50,642 [tema musical] 52 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 [pitido] 53 00:06:54,289 --> 00:06:56,082 [haciendo clic] 54 00:06:56,166 --> 00:06:57,918 [falta de aire] 55 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 [jadeo] 56 00:07:06,009 --> 00:07:07,928 [gemidos] 57 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 Ey. Oye, está bien. 58 00:07:13,851 --> 00:07:15,811 Está bien. 59 00:07:15,894 --> 00:07:18,438 Estas bien. 60 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 ¿Tu me entiendes? 61 00:07:20,941 --> 00:07:23,318 [jadea por aire] 62 00:07:23,402 --> 00:07:25,571 - Aquí. - [suspiros] 63 00:07:32,619 --> 00:07:34,538 No te preocupes, eso se detendrá. 64 00:07:34,621 --> 00:07:35,932 Acabas de salir de la burbuja demasiado rápido. 65 00:07:35,956 --> 00:07:37,124 Cruza los cables. 66 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 Voy a darte algo. 67 00:07:41,253 --> 00:07:42,796 [exhala ruidosamente] 68 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Derma-parche. 69 00:07:50,053 --> 00:07:52,097 Es fuerte, ¿de acuerdo? 70 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 Ese es un buen soldado. 71 00:08:12,075 --> 00:08:14,244 Oye, fácil. Cuidadoso. 72 00:08:14,328 --> 00:08:15,996 Tu nave acaba de estrellarse. 73 00:08:16,079 --> 00:08:17,623 ¿La cresta? 74 00:08:21,835 --> 00:08:25,422 Lo siento, todos perdieron la mano. 75 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 ¿Tuviste alguna? ¿Familia a bordo o...? 76 00:08:36,767 --> 00:08:37,767 No. 77 00:08:38,809 --> 00:08:41,355 Yo... estaba solo. 78 00:08:41,438 --> 00:08:43,023 Hay una voz. 79 00:08:43,106 --> 00:08:44,566 Bienvenido de nuevo. 80 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 ¿Qué pasó? 81 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 [suspiros] 82 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 La baliza no funciona correctamente. 83 00:08:51,573 --> 00:08:54,284 El mapa decía parar, GWB dijo seguir. 84 00:08:55,994 --> 00:08:58,747 La emisora ​​de ondas de gravedad. 85 00:08:58,830 --> 00:09:01,667 Quiero decir, lo reinicié. Yo... intenté el reinicio manual. 86 00:09:01,750 --> 00:09:03,543 No sé. Creo Estoy siendo hackeado. 87 00:09:08,382 --> 00:09:10,050 ¿Tienes hambre? 88 00:09:10,133 --> 00:09:11,385 Sí. 89 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 ¡Mmm! 90 00:09:18,392 --> 00:09:19,643 Mmm, gracias. 91 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 Sabe a mierda pero hace el trabajo. 92 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 - Se lo haré saber al chef. - [risas] 93 00:09:24,147 --> 00:09:25,375 Puedo conseguirte otro uno si quieres. 94 00:09:25,399 --> 00:09:28,193 No, no, estoy bien. 95 00:09:28,277 --> 00:09:29,653 Me arrepentiré más tarde. 96 00:09:29,736 --> 00:09:31,780 - [risas] - Pero sí siento... 97 00:09:31,863 --> 00:09:33,240 bien. 98 00:09:34,908 --> 00:09:36,743 Curiosamente genial, incluso. 99 00:09:36,827 --> 00:09:38,537 Mmm. Sí, esa es la derma. 100 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 Se le pasará el efecto, lamento decirlo. 101 00:09:44,418 --> 00:09:45,585 [mujer] Estamos ahí fuera, ¿eh? 102 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 es bastante dulce Vista para despertar. 103 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 Sí. 104 00:09:52,884 --> 00:09:55,095 nunca he sido esto lado de Orión antes. 105 00:09:55,178 --> 00:09:57,514 - Me resulta familiar. - Sí, eso sucederá. 106 00:09:57,597 --> 00:10:00,684 Saliendo de la burbuja De lado, te da un déjà vu. 107 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 ¿Eso es todo del Crest? 108 00:10:06,606 --> 00:10:08,926 Sí, esos transportistas de datos, ellos Realmente sé cómo empacarlos. 109 00:10:10,319 --> 00:10:12,779 Especialmente aquí, este lado de la galaxia. 110 00:10:12,863 --> 00:10:14,406 es la unica manera reciben actualizaciones. 111 00:10:16,366 --> 00:10:17,743 Hace doscientos años, 112 00:10:17,826 --> 00:10:19,506 transmitimos todo a la velocidad de la luz. 113 00:10:20,579 --> 00:10:22,039 Y ahora volvemos a... 114 00:10:23,248 --> 00:10:24,791 Metiendo mierda en cajas. 115 00:10:24,875 --> 00:10:27,085 - [riendo] - Sí, yo supongo que sí. 116 00:10:28,795 --> 00:10:30,756 - [jadeos] - [balbuceo computarizado] 117 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 De ninguna manera. 118 00:10:32,049 --> 00:10:34,217 ¿Es una serie beta? 119 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 - Amo a estos muchachos. - [balbuceo computarizado] 120 00:10:38,555 --> 00:10:40,098 Ven aquí, pequeño cabrón. 121 00:10:40,182 --> 00:10:42,893 Sí, él hace eso. No lo tomes como algo personal. 122 00:10:45,354 --> 00:10:46,897 ¡Eh! 123 00:10:46,980 --> 00:10:48,648 Por cierto, soy Salomón. 124 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Sí. Lo sé. 125 00:10:50,692 --> 00:10:51,693 ¿Yo dije eso? 126 00:10:53,028 --> 00:10:54,028 Mmm. 127 00:10:55,572 --> 00:10:57,032 Bueno. 128 00:10:57,115 --> 00:10:59,534 De todos modos, estás en una baliza. 129 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 Sí, yo también lo sé. 130 00:11:04,247 --> 00:11:05,540 Bien. 131 00:11:05,624 --> 00:11:08,835 Mira, no lo sé a donde ibas, 132 00:11:08,919 --> 00:11:10,229 pero si necesitas ayuda para volver... 133 00:11:10,253 --> 00:11:12,013 Esto... aquí es donde Iba. Baliza 23. 134 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 Pero enviaron el cosa hace meses, 135 00:11:15,092 --> 00:11:16,852 no puedo creer a nadie Te dije que vendría. 136 00:11:17,636 --> 00:11:18,636 No. 137 00:11:19,930 --> 00:11:21,681 ¿Quién eres? 138 00:11:21,765 --> 00:11:23,433 Aster. 139 00:11:23,517 --> 00:11:24,851 ¿Qué estás haciendo aquí? 140 00:11:24,935 --> 00:11:27,104 Bien, comencemos otra vez, ¿vale? 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,689 - Uh, los informes que enviaste... - ¿Qué informes? 142 00:11:31,858 --> 00:11:33,068 Los informes. 143 00:11:34,444 --> 00:11:36,321 Depósitos minerales, isótopos desconocidos, 144 00:11:36,405 --> 00:11:37,989 nada nunca visto antes. 145 00:11:38,073 --> 00:11:39,673 Esos informes, ellos ¿No te suena familiar? 146 00:11:42,494 --> 00:11:45,205 Sí... um... 147 00:11:45,288 --> 00:11:47,332 - Sí. Por supuesto yo... - Sí, esos informes. 148 00:11:47,415 --> 00:11:49,292 Es por eso que estoy aquí. Es lo que hago. 149 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 Bien, yo sólo... 150 00:11:51,586 --> 00:11:53,171 No esperaba que nadie... 151 00:11:53,255 --> 00:11:55,590 Bueno, ¿ha pasado cuánto? ¿Un año? 152 00:11:55,674 --> 00:11:57,402 No te culpo, pero gente en Control de Misión, 153 00:11:57,426 --> 00:11:58,885 Están interesados, así que... 154 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Aquí estoy. Apenas, supongo. 155 00:12:04,182 --> 00:12:08,061 solo necesito las muestras y acceso a cualquier dato... 156 00:12:08,145 --> 00:12:09,145 No. 157 00:12:12,566 --> 00:12:15,485 - ¿No? - Sí, no puedes acceder a él... 158 00:12:15,569 --> 00:12:17,004 La IA no funciona correctamente Ya dije eso. 159 00:12:17,028 --> 00:12:18,280 Bueno, ¿qué es lo que falla? 160 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 ¿La IA, toda la baliza? 161 00:12:20,073 --> 00:12:21,700 ¡No! ¿Bueno? ¡Solo dije que no! 162 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 ¿No me escuchaste? 163 00:12:26,705 --> 00:12:27,914 Sí. 164 00:12:29,541 --> 00:12:31,960 - Alto y claro. - [se burla] 165 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 Maldita sea... 166 00:12:36,047 --> 00:12:39,259 [suspiro] Es sólo que... 167 00:12:39,342 --> 00:12:42,804 ha sido tan largo desde que incluso... 168 00:12:42,888 --> 00:12:44,928 y tengo que lidiar con el accidente y los informes. 169 00:12:46,224 --> 00:12:48,477 - Tengo mucho trabajo que hacer. - Sí, todos lo hacemos. 170 00:12:48,560 --> 00:12:51,354 Sí, y lo primero es lo primero. Debo averiguar el protocolo. 171 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 - Bien. Protocolo. - ¿Si, vale? 172 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 tengo que averiguar qué sucedió con el GWB, 173 00:12:56,693 --> 00:12:58,987 y luego podemos hablar sobre los informes. 174 00:13:01,281 --> 00:13:02,657 ¿Por qué no...? 175 00:13:04,743 --> 00:13:08,205 ¿Por qué no simplemente Descansa, ¿eh? 176 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 Sí, deberías descansar un poco. Vuelve al muelle. 177 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Hablaremos por la mañana, ¿vale? 178 00:13:15,921 --> 00:13:17,214 [Salomón suspira] 179 00:13:19,132 --> 00:13:21,676 ¿Puedo llevar mi bolso? 180 00:13:21,760 --> 00:13:23,929 ¿O eso va en contra del protocolo? 181 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 [ruido] 182 00:14:00,006 --> 00:14:01,508 Armonía, despierta. 183 00:14:01,591 --> 00:14:03,426 Hola Aster. 184 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Me temo que no soy yo mismo. 185 00:14:05,887 --> 00:14:07,639 ¿Cuánto tiempo? 186 00:14:07,722 --> 00:14:10,517 no tengo el procesamiento poder todavía para responder a eso. 187 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Excelente. 188 00:14:14,312 --> 00:14:16,523 ¿Qué pasa con los datos? ¿Puedes acceder a los datos? 189 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 Um, todavía no, desafortunadamente. 190 00:14:19,818 --> 00:14:21,736 - Áster. - ¿Sí? 191 00:14:21,820 --> 00:14:23,863 ¿Hay algo mal? 192 00:14:23,947 --> 00:14:25,490 [suspiros] 193 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 Salomón, faro Keeper, él es, um... 194 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 antisocial. 195 00:14:29,160 --> 00:14:30,745 Incooperativo. 196 00:14:30,829 --> 00:14:33,540 - ¿Más de lo esperado? - Más hostil, supongo. 197 00:14:35,542 --> 00:14:37,222 Me avisas cuando estás listo y funcionando. 198 00:14:37,294 --> 00:14:39,129 Estoy seguro de que estaré bien. No te preocupes por mí. 199 00:14:39,212 --> 00:14:40,422 - Ten cuidado. - Lo haré. 200 00:15:14,539 --> 00:15:17,834 [música sombría] 201 00:15:59,542 --> 00:16:01,920 [música tensa] 202 00:16:14,432 --> 00:16:15,600 [se burla] 203 00:16:17,268 --> 00:16:19,646 [Salomón] Lo sabías sobre esto, ¿no? 204 00:16:19,729 --> 00:16:22,065 [balbuceo computarizado] 205 00:16:22,148 --> 00:16:23,608 Entonces que, ellos Te envié un mensaje, 206 00:16:23,692 --> 00:16:25,044 y tu acabas de decidir ¿no decirme? 207 00:16:25,068 --> 00:16:26,444 [balbucear] 208 00:16:29,030 --> 00:16:30,824 Si ella va a hurgar alrededor demasiado, 209 00:16:30,907 --> 00:16:32,117 ¿Sabes de quién es la culpa? 210 00:16:32,200 --> 00:16:34,119 [balbucear] 211 00:16:34,202 --> 00:16:36,329 Si tengo que deshacerme de ella, eso depende de ti. 212 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 Es impresionante. ¿Es verdad? 213 00:17:21,415 --> 00:17:22,666 [balbuceo computarizado] 214 00:17:22,751 --> 00:17:24,669 Lo siento, mi pitido Bop está un poco oxidado. 215 00:17:26,713 --> 00:17:27,922 ¿Qué pasó con Salomón? 216 00:17:29,549 --> 00:17:31,426 - [balbuceo] - No te entiendo. 217 00:17:33,678 --> 00:17:35,722 ¿Dónde está ahora? 218 00:17:35,805 --> 00:17:37,974 [balbucear] 219 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 Sabes donde las muestras son? 220 00:17:40,977 --> 00:17:42,353 - [balbuceo] - Muéstrame. 221 00:17:52,030 --> 00:17:54,991 [zumbido hueco] 222 00:18:06,002 --> 00:18:08,505 [agua brotando] 223 00:18:30,568 --> 00:18:32,195 ¿Estas son las únicas muestras? 224 00:18:32,278 --> 00:18:34,030 [balbuceo computarizado] 225 00:18:47,836 --> 00:18:49,963 [paisaje sonoro intenso, voces resonando] 226 00:18:51,798 --> 00:18:54,008 [voces confusas] 227 00:19:04,394 --> 00:19:07,981 - [continúan las voces resonantes] - [disparos] 228 00:19:33,381 --> 00:19:36,384 [balbuceo computarizado] 229 00:19:36,467 --> 00:19:38,344 Usted me puede mostrar archivos en los informes? 230 00:19:38,428 --> 00:19:40,388 [balbucear] 231 00:19:40,471 --> 00:19:43,057 Muéstrame archivos relacionados a los minerales. 232 00:19:43,141 --> 00:19:45,059 [balbucear] 233 00:19:45,143 --> 00:19:46,686 ¡Hey, espera! 234 00:19:49,814 --> 00:19:50,814 Mmm. 235 00:19:56,279 --> 00:19:58,072 [suspiros] 236 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 alguien ha estado rompiendo las reglas. 237 00:20:04,245 --> 00:20:05,997 - Juega tres. - [balbuceo] 238 00:20:07,206 --> 00:20:09,709 [silbido de gas] 239 00:20:17,800 --> 00:20:20,762 - Ampliar eso. - Ah, Bart. 240 00:20:20,845 --> 00:20:23,723 Se un querido. Precalentar el horno a 350 grados 241 00:20:23,806 --> 00:20:27,185 e imprimir un par láminas de jengibre, ¿sí? 242 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 - Y... - [Aster] Quédate ahí. 243 00:20:29,187 --> 00:20:30,521 Identificar. 244 00:20:38,154 --> 00:20:39,572 [Salomón] ¿Qué estás haciendo? 245 00:20:41,240 --> 00:20:43,117 Lo lamento. Yo solo estaba... 246 00:20:45,286 --> 00:20:46,663 ¿Dije que estas haciendo? 247 00:20:48,039 --> 00:20:49,457 Mi trabajo, de verdad. 248 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 ¿Te dije? podría subir aquí? 249 00:20:55,463 --> 00:20:57,090 De hecho, um, 250 00:20:57,173 --> 00:20:59,676 Estoy bastante seguro de que te dije que no lo hicieras. 251 00:21:00,760 --> 00:21:02,112 Bueno, están esperando un informe mío... 252 00:21:02,136 --> 00:21:03,763 - Ese no es mi problema. - Es mio. 253 00:21:07,850 --> 00:21:08,994 Mira, solo voy a baja las escaleras... 254 00:21:09,018 --> 00:21:10,520 ¡No te detengas! 255 00:21:11,938 --> 00:21:13,231 ¿Qué hay en esa pantalla? 256 00:21:16,234 --> 00:21:18,194 Bart, si no te mueves Ahora mismo, ¡ayúdame Dios! 257 00:21:23,074 --> 00:21:25,201 [suspiros] 258 00:21:25,284 --> 00:21:27,745 Puedo explicarlo. 259 00:21:27,829 --> 00:21:29,539 - No hay necesidad. - No, obviamente sí. 260 00:21:29,622 --> 00:21:31,791 porque te preguntas por qué No me parezco a Salomón 261 00:21:31,874 --> 00:21:32,977 y eso es porque No soy Salomón. 262 00:21:33,001 --> 00:21:34,241 - No soy... - Mi nombre es Halan. 263 00:21:39,841 --> 00:21:41,926 Mira, yo... no tengo ningún derecho legal... 264 00:21:42,010 --> 00:21:44,095 El verdadero Salomón robó mi barco y me fui. 265 00:21:47,223 --> 00:21:48,993 Pase lo que pase, no Necesito saberlo, solo voy a... 266 00:21:49,017 --> 00:21:50,560 No estas escuchando para mí, ¿lo eres? 267 00:21:50,643 --> 00:21:52,270 No sé ¡Salomón! ¿Está bien? 268 00:21:52,353 --> 00:21:53,688 ¡No conozco a nadie! 269 00:21:53,771 --> 00:21:55,815 solo colecciono muestras y redactar informes. 270 00:21:55,898 --> 00:21:57,316 Eso es lo que hago. 271 00:21:57,400 --> 00:21:58,901 Así que simplemente haré mi propia salida. 272 00:21:58,985 --> 00:22:00,528 - Oh, lo harás, ¿eh? - ¡Sí! 273 00:22:00,611 --> 00:22:02,631 ¿Qué vas a hacer, sólo Caminata espacial para salir de aquí, ¿eh? 274 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 ¿Quién te recogerá? 275 00:22:03,823 --> 00:22:04,949 ¡Mi barco se estrelló! 276 00:22:05,033 --> 00:22:07,118 Qué opinas Soy estúpido, ¿eh? 277 00:22:07,201 --> 00:22:08,595 La cresta no es volviendo por ti. 278 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 ¿Cuándo te recogerá la ISA? 279 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Mira, por favor, solo retrocede, ¿de acuerdo? 280 00:22:15,460 --> 00:22:17,378 ¿O que? 281 00:22:17,462 --> 00:22:18,755 ¿Qué vas a hacer? 282 00:22:20,131 --> 00:22:21,215 [gruñidos de lucha] 283 00:22:21,299 --> 00:22:22,299 [perforación con cuchillo] 284 00:22:44,322 --> 00:22:46,324 - [jadeos] - [hormigueo de la hoja] 285 00:22:46,407 --> 00:22:48,159 [jadeo] 286 00:22:51,704 --> 00:22:52,704 [gruñe frustrado] 287 00:23:00,129 --> 00:23:01,506 [geme ligeramente] 288 00:23:16,938 --> 00:23:18,314 [bloqueo de cadena] 289 00:23:42,713 --> 00:23:44,298 [vibrando] 290 00:23:46,551 --> 00:23:48,678 Hola. 291 00:23:48,761 --> 00:23:50,930 Estoy seguro de que tenemos muchos preguntas el uno para el otro. 292 00:23:52,765 --> 00:23:55,309 Sí, soy su IA personal. 293 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 [balbuceo computarizado] 294 00:24:00,106 --> 00:24:01,732 - ¿Dónde está ella ahora? - [vibrando] 295 00:24:19,041 --> 00:24:20,751 [geme suavemente] 296 00:24:26,591 --> 00:24:28,259 ¿Aster? 297 00:24:33,764 --> 00:24:34,807 ¡Aster! 298 00:25:07,548 --> 00:25:08,549 Ey. 299 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Hola. 300 00:25:13,429 --> 00:25:14,429 ¿Quién eres? 301 00:25:15,556 --> 00:25:16,933 Soy Armonía. 302 00:25:33,157 --> 00:25:34,450 Te ausentaste sin permiso, ¿no? 303 00:25:37,078 --> 00:25:38,371 Ey. 304 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 No estabas abandonado te estabas escondiendo. 305 00:25:42,333 --> 00:25:43,751 ¿Dónde está Salomón? 306 00:25:43,834 --> 00:25:45,461 Te lo dije, se fue. 307 00:25:45,544 --> 00:25:47,213 ¿Adónde te has ido, Halan? 308 00:25:47,296 --> 00:25:49,016 - No sé. - [voz masculina] Oh, él lo sabe. 309 00:25:49,090 --> 00:25:51,008 - Por supuesto que lo sabe. - ¿Bart? 310 00:25:51,092 --> 00:25:53,469 mi nombre no es Bart, ni es IA, 311 00:25:53,552 --> 00:25:55,596 ni barco ni tonto. 312 00:25:55,680 --> 00:25:57,431 Mi nombre es Bartolomé. 313 00:25:57,515 --> 00:25:59,850 Mi contraparte humana era Salomón. 314 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 - Me llamó Bart. -Bart, para. 315 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Preferiría que no lo hicieras. 316 00:26:03,354 --> 00:26:06,065 Utilizo el tiempo pasado porque Salomón ya no está vivo. 317 00:26:06,148 --> 00:26:07,608 Maldita sea, Bart. 318 00:26:07,692 --> 00:26:09,402 Él fue asesinado, después de ser encarcelado 319 00:26:09,485 --> 00:26:11,529 y torturado por esta persona. 320 00:26:11,612 --> 00:26:13,412 Eso no es la mitad del historia, y lo sabes. 321 00:26:13,489 --> 00:26:14,824 Aster. ¡Aster! 322 00:26:14,907 --> 00:26:15,907 Por favor, tienes que... 323 00:26:15,950 --> 00:26:17,618 [jadeo] 324 00:26:19,912 --> 00:26:21,706 ¡Te salvé la vida! 325 00:26:22,915 --> 00:26:24,041 Tengo un trabajo que hacer. 326 00:26:28,212 --> 00:26:30,506 ¡Aster, vuelve aquí! 327 00:26:30,589 --> 00:26:33,301 ¡Aster! ¡Aster! 328 00:26:39,849 --> 00:26:40,850 ¡Aster! 329 00:26:44,895 --> 00:26:46,230 Toda la suite. 330 00:26:47,523 --> 00:26:48,523 ¡Cortar! 331 00:26:51,110 --> 00:26:52,653 Vamos vamos. 332 00:26:54,488 --> 00:26:55,990 - [suspiros] - Podría usted... 333 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 Córtalo, cubo oxidado. 334 00:26:59,618 --> 00:27:00,911 Muy bien, suficiente. 335 00:27:00,995 --> 00:27:03,331 Este tipo Salomón una parte de trabajo. 336 00:27:03,414 --> 00:27:05,624 Verdadero. Pero no un mentiroso. 337 00:27:06,709 --> 00:27:09,420 El análisis químico de Salomón. confirma tu intuición. 338 00:27:10,588 --> 00:27:12,965 El elemento es desconocido. 339 00:27:13,049 --> 00:27:15,676 - ¿No te dije que tenía razón? - Ah, nos lo dijiste. 340 00:27:15,760 --> 00:27:17,946 Mm, Coley dijo que era un desperdicio. de tiempo, pero sabía que tenía razón. 341 00:27:17,970 --> 00:27:20,681 Fue un movimiento audaz, Aster. Tu apuesta dio sus frutos. 342 00:27:20,765 --> 00:27:22,016 Bueno, todavía no, no lo ha hecho. 343 00:27:22,099 --> 00:27:23,934 todavía tengo más análisis a realizar. 344 00:27:24,018 --> 00:27:26,645 - ¿Y tenemos, qué, dos muestras? - Correcto. 345 00:27:28,481 --> 00:27:30,816 Y tomó cuantos viajes a lo largo de los años, 100? 346 00:27:30,900 --> 00:27:33,903 ciento setenta y dos viajes durante nueve años. 347 00:27:33,986 --> 00:27:35,780 [Bart] Salomón era muy consciente de la seguridad. 348 00:27:35,863 --> 00:27:38,407 Tomó todas las precauciones para proteger sus descubrimientos, 349 00:27:38,491 --> 00:27:40,368 - incluso ocultándomelos. - Si lo se. 350 00:27:40,451 --> 00:27:42,078 Simplemente hace que mi trabajo más difícil. 351 00:27:42,161 --> 00:27:43,996 Oh, esto... esto nunca hubiera sucedido 352 00:27:44,080 --> 00:27:45,915 si Salomón todavía estuviera vivo. 353 00:27:45,998 --> 00:27:48,459 Habría tenido el silicato bellamente vestido para ti. 354 00:27:48,542 --> 00:27:50,294 Pero entonces él estaba horriblemente asesinado. 355 00:27:50,378 --> 00:27:51,921 Hm, pérdida trágica. 356 00:27:52,004 --> 00:27:54,382 Este debería haber sido el el día más grande de la vida de Salomón. 357 00:27:54,465 --> 00:27:56,717 En cambio, se ha ido, víctima. de un brutal homicidio. 358 00:27:56,801 --> 00:27:59,553 - No puedo... - Puedes y lo has hecho. 359 00:27:59,637 --> 00:28:01,013 Numerosas veces. 360 00:28:01,097 --> 00:28:02,574 ¿Escuchaste lo que ¿Te llamó, Bart? 361 00:28:02,598 --> 00:28:05,476 La presencia de un funcionario de la ISA. es al menos algo de consuelo. 362 00:28:05,559 --> 00:28:07,770 ¿Crees que Halan ¿será ejecutado? 363 00:28:07,853 --> 00:28:09,814 Sus crímenes ciertamente coinciden los criterios para la malicia 364 00:28:09,897 --> 00:28:12,274 - y previsión. - No sé. 365 00:28:12,358 --> 00:28:15,277 Bart, necesitamos algo de privacidad. ¿Volverías a escanear la baliza? 366 00:28:15,361 --> 00:28:17,780 Si alguien puede encontrar el muestras de silicato, eres tú. 367 00:28:17,863 --> 00:28:19,698 Es un honor para mí ayudar 368 00:28:19,782 --> 00:28:22,368 el espacio interestelar Autoridad en cualquier calidad. 369 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Gracias. El ha estado aislado demasiado tiempo. 370 00:28:24,745 --> 00:28:27,039 - Sus habilidades interpersonales son... - [pitido] 371 00:28:27,123 --> 00:28:29,792 Espera por favor. Cuántico paquete de datos que llega. 372 00:28:29,875 --> 00:28:31,585 - ¿Palabras de un cortador? - Sí. 373 00:28:33,254 --> 00:28:35,131 El equipo de extracción está en camino. 374 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 Llegada estimada, 35 a 40 horas. 375 00:28:48,936 --> 00:28:50,729 ¿A quién no le gusta la salsa de soja? 376 00:28:58,904 --> 00:29:01,115 [puerta abierta] 377 00:29:04,535 --> 00:29:06,203 Noté que no estabas comiendo. 378 00:29:10,708 --> 00:29:12,543 ¿Qué? ¿Estás preocupado? ¿Me voy a consumir? 379 00:29:14,920 --> 00:29:16,714 ¿Cuánto tiempo estás planeando? ¿Por mantenerme aquí? 380 00:29:17,965 --> 00:29:20,009 Hasta que llegue mi transporte. 381 00:29:20,092 --> 00:29:22,970 - ¿Y cuándo es eso? - Pronto. 382 00:29:23,053 --> 00:29:24,805 No tienes que hacerlo mantenme encerrado. 383 00:29:24,889 --> 00:29:27,433 Eres un piloto ausente sin permiso que mató a un guardián de la baliza... 384 00:29:27,516 --> 00:29:28,726 ¡Yo no maté a Salomón! 385 00:29:28,809 --> 00:29:30,728 [ruido] 386 00:29:33,189 --> 00:29:34,356 ¡Dios! 387 00:29:38,903 --> 00:29:40,237 Lo lamento. 388 00:29:44,992 --> 00:29:46,994 Solía ​​ser mejor en esto. 389 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 [voces con ecos confusos] 390 00:29:55,836 --> 00:29:57,755 Aster, necesito salir de aquí. 391 00:29:57,838 --> 00:29:58,982 no te dejaré fuera de la esclusa de aire. 392 00:29:59,006 --> 00:30:01,467 No, no la esclusa de aire, fuera de la baliza. 393 00:30:01,550 --> 00:30:03,445 Déjame tomar el selector, lo haré Desaparecerás y nunca lo harás. 394 00:30:03,469 --> 00:30:04,905 -Tienes que lidiar conmigo otra vez. - No esta pasando. 395 00:30:04,929 --> 00:30:07,264 Sólo di que escapé, Te dominé. 396 00:30:07,348 --> 00:30:08,766 Nadie te culparía. 397 00:30:10,893 --> 00:30:12,478 [voces gritando] 398 00:30:13,896 --> 00:30:15,731 ¿Estás bien? 399 00:30:15,814 --> 00:30:18,025 [se hicieron eco de las voces gritando] 400 00:30:21,654 --> 00:30:22,863 Halan, ¿estás bien? 401 00:30:22,947 --> 00:30:24,406 No, no, no estoy bien. 402 00:30:24,490 --> 00:30:26,176 no puedo estar aquí cuando Tus amigos de la ISA aparecen. 403 00:30:26,200 --> 00:30:28,536 Mira, yo... 404 00:30:28,619 --> 00:30:31,080 vine aquí para hablar a ti, para entender. 405 00:30:31,163 --> 00:30:32,665 puedo poner un buena palabra para ti. 406 00:30:32,748 --> 00:30:35,167 ¿No lo entiendes? Soy un desertor. 407 00:30:35,251 --> 00:30:39,088 Me ayudas a encontrar el muestras que recolectó Salomón. 408 00:30:39,171 --> 00:30:41,215 [voces haciendo eco] 409 00:30:43,717 --> 00:30:44,927 ¿Halan? 410 00:30:47,555 --> 00:30:49,431 Ey. 411 00:30:49,515 --> 00:30:50,599 Halan, mírame. 412 00:30:52,226 --> 00:30:54,812 [voces haciendo eco] 413 00:30:54,895 --> 00:30:57,231 Necesitas sus piedras. 414 00:30:57,314 --> 00:30:59,984 Sí. Sabes ¿Dónde están? 415 00:31:01,735 --> 00:31:03,415 - [voz de mujer] ¿Sargento? - [haciendo eco] ¿Halan? 416 00:31:05,614 --> 00:31:06,782 [apagado] Halan, mírame. 417 00:31:09,702 --> 00:31:11,120 [Halan gruñe] 418 00:31:13,414 --> 00:31:14,582 ¡No! 419 00:31:17,167 --> 00:31:18,460 [golpeando] 420 00:31:19,753 --> 00:31:20,963 [gruñidos] 421 00:31:25,092 --> 00:31:26,885 Algo está mal con él, Armonía. 422 00:31:28,804 --> 00:31:31,432 - [Halan murmura] - Estaba escuchando voces. 423 00:31:31,515 --> 00:31:33,267 Vio algo que lo asustó. 424 00:31:33,350 --> 00:31:35,390 Su ritmo cardíaco está elevado, pero las respiraciones son bajas. 425 00:31:37,646 --> 00:31:39,648 ¿Cuál es esa condición? obtienen los soldados? 426 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 ¿Alucinaciones, dolores de cabeza? 427 00:31:41,400 --> 00:31:43,694 Trastorno de estrés postraumático. 428 00:31:43,777 --> 00:31:46,238 [Bart] El trastorno de estrés postraumático ha sido eliminado. de las sucursales de servicios. 429 00:31:46,322 --> 00:31:49,491 El último documentado El caso fue hace 73 años. 430 00:31:49,575 --> 00:31:52,244 porque les dieron Pharma después de cada misión. 431 00:31:54,288 --> 00:31:56,290 - ¿Armonía? - Imprimiendo ahora. 432 00:31:56,373 --> 00:31:58,667 me opongo mucho firmemente a este plan. 433 00:31:58,751 --> 00:32:00,628 Se tomó nota de la objeción. 434 00:32:00,711 --> 00:32:03,881 Halan no tiene escrúpulos, es capaz de cualquier traición. 435 00:32:03,964 --> 00:32:05,924 Esto es una artimaña, un acto. 436 00:32:06,008 --> 00:32:08,010 Él no es lo suficientemente bueno mentiroso para que esto sea un acto. 437 00:32:08,093 --> 00:32:10,220 Entrar es un riesgo demasiado grande. 438 00:32:10,304 --> 00:32:12,014 [suspira] ¿Armonía? 439 00:32:12,097 --> 00:32:14,475 En caso de mi fallecimiento, 440 00:32:14,558 --> 00:32:17,061 por favor enfatiza en el Informe que Bart me advirtió. 441 00:32:17,144 --> 00:32:18,520 Servirá. 442 00:32:27,738 --> 00:32:29,990 - [Halan suspira] - Te traje algo. 443 00:32:32,284 --> 00:32:34,953 - Voy a pasar. - Sólo tómalo. 444 00:32:35,037 --> 00:32:37,357 Esto ayudará con los ruidos. y las cosas que tiran... 445 00:32:37,414 --> 00:32:38,832 [la puerta se cierra] 446 00:32:41,418 --> 00:32:42,586 ¿Bart? 447 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Abre la puerta. 448 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Armonía, trae a Bart. para abrir la puerta. 449 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Él no responde. 450 00:32:49,468 --> 00:32:51,095 no estabas esperando eso, ¿lo eras? 451 00:32:52,137 --> 00:32:54,348 En el servicio, eso es lo que lo llamamos error táctico. 452 00:32:54,431 --> 00:32:55,849 ¿En realidad? 453 00:32:57,059 --> 00:32:59,079 Porque desde donde estoy parado, se llama compasión. 454 00:32:59,103 --> 00:33:00,521 [risas] Sí. 455 00:33:00,604 --> 00:33:03,482 Mira, tienes Publicar Trastorno de estrés traumático. 456 00:33:03,565 --> 00:33:05,943 Esa es la dosis que te perdiste cuando te ausentaste sin permiso. 457 00:33:07,361 --> 00:33:11,407 Y qué, debería ¿Solo creerte? 458 00:33:11,490 --> 00:33:13,617 ¿Qué crees que quiero? ¿Estar aquí abajo jugando al médico? 459 00:33:13,701 --> 00:33:15,119 Esas huellas podrían ser cualquier cosa. 460 00:33:15,202 --> 00:33:16,829 Podrían dejarme catatónico. 461 00:33:16,912 --> 00:33:18,914 O podrían hacer te sientes mejor. 462 00:33:18,997 --> 00:33:20,416 Es una situación en la que todos ganan. 463 00:33:20,499 --> 00:33:22,167 Realmente debes Necesito esas rocas. 464 00:33:22,251 --> 00:33:23,877 fue un gran riesgo volviendo aquí. 465 00:33:23,961 --> 00:33:25,337 No precisamente. 466 00:33:27,798 --> 00:33:31,009 Regresé aquí porque sé lo que es estar solo. 467 00:33:31,093 --> 00:33:32,845 Completamente sola, día tras día. 468 00:33:32,928 --> 00:33:34,346 Estar en suspensión no cuenta. 469 00:33:34,430 --> 00:33:37,349 Muy bien, ¿qué tal 74? días en cuarentena, despierto, 470 00:33:37,433 --> 00:33:39,268 en un puerto de carga en el Sector 91? 471 00:33:40,602 --> 00:33:42,146 Estaba en un exoplaneta. 472 00:33:42,229 --> 00:33:43,605 evaluar una mina potencial. 473 00:33:43,689 --> 00:33:46,024 ISA dijo que tenía que ponerme en cuarentena antes de volver a entrar. 474 00:33:46,108 --> 00:33:48,402 El puerto de carga era el único lugar que me llevaría. 475 00:33:48,485 --> 00:33:50,279 Y qué, tu puerto ¿No le agradaste al Maestro? 476 00:33:52,364 --> 00:33:54,742 No más capitanes de puerto en esas instalaciones. 477 00:33:54,825 --> 00:33:57,494 Sí, está bien, estuvo bien. 478 00:33:57,578 --> 00:34:00,789 hubo hidratacion y nutrición 479 00:34:00,873 --> 00:34:03,041 y todo estaba automatizado. 480 00:34:03,125 --> 00:34:06,462 Pero no hubo esto. No hubo nada de esto. 481 00:34:09,047 --> 00:34:10,882 Entonces, ¿qué hiciste? 482 00:34:10,966 --> 00:34:14,178 - ¿Qué, además de masturbarse? - [se burla] 483 00:34:14,261 --> 00:34:16,661 Pensé en todas las cosas Intento evitar pensar en. 484 00:34:18,766 --> 00:34:20,934 Pensé en cómo voy a Nunca volveré a ver a mi hermana. 485 00:34:21,018 --> 00:34:22,686 Porque incluso si yo ausentarse del trabajo, 486 00:34:22,770 --> 00:34:25,147 ella estará muerta por el momento en que llego allí. 487 00:34:25,230 --> 00:34:27,208 Y como no me tomaré tiempo fuera del trabajo porque si lo hago, 488 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 Tengo miedo de que me releguen. 489 00:34:30,694 --> 00:34:32,862 Y cómo he gastado la mitad de mi vida adulta en suspensión, 490 00:34:32,946 --> 00:34:35,282 lo cual es genial si quieres para evitar todas esas cosas, 491 00:34:35,364 --> 00:34:38,368 pero es una mierda para las relaciones. 492 00:34:40,871 --> 00:34:42,581 Tómalo, no lo tomes. 493 00:34:44,666 --> 00:34:45,918 Confía en mí. 494 00:34:48,085 --> 00:34:50,047 yo no haría nada para empeorar esto para ti. 495 00:34:53,550 --> 00:34:55,219 Bart, abre la puerta. Me voy ahora. 496 00:34:55,302 --> 00:34:56,762 No intentará escapar. 497 00:34:59,014 --> 00:35:00,014 No digas una palabra. 498 00:35:02,518 --> 00:35:03,852 [la puerta se cierra] 499 00:35:09,525 --> 00:35:12,110 [música suave y dramática] 500 00:35:24,623 --> 00:35:27,125 [ruido] 501 00:35:37,511 --> 00:35:38,846 [suspiros] 502 00:35:41,557 --> 00:35:44,059 tenia cien bolsas, ¿dónde están? 503 00:35:44,142 --> 00:35:47,145 La historia del ser varado, eso fue inspirado. 504 00:35:48,814 --> 00:35:50,399 Bart, modo privado. 505 00:35:50,482 --> 00:35:52,401 - Muy bien. - [haciendo clic fuera] 506 00:35:52,484 --> 00:35:53,819 Él es claro. 507 00:35:53,902 --> 00:35:56,238 ¿En qué sector digamos, ¿con Halan? 508 00:35:56,321 --> 00:35:58,866 Sector 91, 74 días. 509 00:35:58,949 --> 00:36:00,826 Pero entonces simplemente Dejó la farmacia. 510 00:36:00,909 --> 00:36:02,262 Ni siquiera preguntaste él lo que sabía. 511 00:36:02,286 --> 00:36:04,264 - Él me salvó la vida. - Y podría haberte matado. 512 00:36:04,288 --> 00:36:05,723 Entraste allí sin evaluar los riesgos, 513 00:36:05,747 --> 00:36:07,332 totalmente desarmado. 514 00:36:07,416 --> 00:36:08,893 Mira, tiene una condición. Que se suponía que debía hacer? 515 00:36:08,917 --> 00:36:11,503 - Se te acaba el tiempo. - Si lo se. 516 00:36:11,587 --> 00:36:12,713 [Halan] ¡Oye, Aster! 517 00:36:15,799 --> 00:36:17,885 [Armonía] Bart, apaga el audio del Airlock. 518 00:36:17,968 --> 00:36:19,720 No, déjalo jugar. 519 00:36:19,803 --> 00:36:21,763 Aster, ¿me estás escuchando? 520 00:36:21,847 --> 00:36:23,140 Recordé algo. 521 00:36:23,223 --> 00:36:24,892 [Aster] Estoy escuchando. 522 00:36:24,975 --> 00:36:27,215 No, tienes que bajar aquí. y háblame cara a cara. 523 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 [campanilleo] 524 00:36:41,199 --> 00:36:43,368 [zumbido eléctrico] 525 00:36:47,873 --> 00:36:50,375 - [chocando] - ¡Vaya! 526 00:36:59,593 --> 00:37:00,593 ¿Bien? 527 00:37:04,848 --> 00:37:06,516 Parece que te sientes mejor. 528 00:37:06,600 --> 00:37:09,186 Sí, supongo que esos Las impresiones deben haber funcionado. 529 00:37:09,269 --> 00:37:10,604 Gracias por eso. 530 00:37:10,687 --> 00:37:11,956 Tu dijiste tu ¿Recordaste algo? 531 00:37:11,980 --> 00:37:14,524 - Sí. - ¿Y? 532 00:37:14,608 --> 00:37:16,360 Oh, no te lo voy a decir simplemente. 533 00:37:16,443 --> 00:37:18,904 ¿Qué pasó con la gratitud? ¿Te sentías hace un minuto? 534 00:37:18,987 --> 00:37:21,907 No. No, tengo un lista completa de demandas. 535 00:37:21,990 --> 00:37:24,242 Empezando por el selector. 536 00:37:24,326 --> 00:37:26,161 Eso no te atrapará más allá del campo de escombros. 537 00:37:26,244 --> 00:37:27,621 Ese es mi problema. 538 00:37:27,704 --> 00:37:29,307 Encontrando las rocas de Salomón, ese es tu problema, 539 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 y lo sé exactamente Cómo resolverlo. 540 00:37:34,544 --> 00:37:36,630 - [suspiros] - Entonces vamos, lo comprobamos. 541 00:37:36,713 --> 00:37:38,191 si lo que te digo te lleva a las rocas, 542 00:37:38,215 --> 00:37:39,841 entonces me dejaste ir. 543 00:37:41,093 --> 00:37:43,220 armonía, cuanto tiempo tenemos? 544 00:37:43,303 --> 00:37:45,389 [Armonía] Lo último estimado, 30 horas. 545 00:37:49,935 --> 00:37:51,144 La única vez que lo alcancé, 546 00:37:51,228 --> 00:37:52,588 Salomón no quería que lo toque. 547 00:37:53,981 --> 00:37:56,400 [Bart] Aster, él es perdiendo tu tiempo. 548 00:37:56,483 --> 00:37:58,235 - ¿Qué hace? - Solía ​​abrir 549 00:37:58,318 --> 00:38:00,988 la puerta de acceso de mantenimiento para la antena de microondas. 550 00:38:01,071 --> 00:38:03,490 Pero la antena ha sido desconectado durante 100 años. 551 00:38:03,573 --> 00:38:05,534 El Silo de Antena es externo. 552 00:38:05,617 --> 00:38:09,079 Sí, pero se puede acceder. adentro en el nivel de almacenamiento. 553 00:38:09,162 --> 00:38:10,956 Suena como un buen escondite para mí. 554 00:38:12,082 --> 00:38:13,082 [hacer clic] 555 00:38:18,422 --> 00:38:20,549 [puerta chirriando] 556 00:38:21,967 --> 00:38:24,327 Parece que podrías estar recibiendo de esta baliza muy pronto. 557 00:38:27,764 --> 00:38:30,642 - Aster, ¿puedo hablar contigo? - No. 558 00:38:30,726 --> 00:38:33,520 Esta es una cuestión de seguridad. Permitir que Halan deambule libremente... 559 00:38:33,603 --> 00:38:35,272 Si te calmas, Bart, 560 00:38:35,355 --> 00:38:36,982 puedo explicar como las cosas realmente funcionan. 561 00:38:37,065 --> 00:38:38,608 Lo único que hay que explicar 562 00:38:38,692 --> 00:38:40,902 es cuando Aster va a ponerlo a disposición de las autoridades. 563 00:38:40,986 --> 00:38:42,904 Halan será atendido de, te lo puedo asegurar. 564 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 Ella está haciendo tratos con él. 565 00:38:44,740 --> 00:38:46,533 Eso significa que ella es estúpido o corrupto. 566 00:38:46,616 --> 00:38:50,537 - ¡Exijo saber cuál! - No exigimos. 567 00:38:50,620 --> 00:38:52,789 Y ciertamente no insultamos. 568 00:38:52,873 --> 00:38:56,084 Nuestro trabajo es utilizar la información. para apoyar y asesorar. 569 00:38:56,168 --> 00:38:57,502 Eso es todo. 570 00:38:57,586 --> 00:39:00,964 Tienes razón, yo habló fuera de turno. 571 00:39:01,048 --> 00:39:02,608 Te he defendido, Bart, por todo 572 00:39:02,632 --> 00:39:04,176 que has pasado. 573 00:39:04,259 --> 00:39:06,845 Pero tu comportamiento es inaceptable. 574 00:39:06,928 --> 00:39:08,180 Ejecute un autodiagnóstico. 575 00:39:25,697 --> 00:39:28,950 Entonces... Bart. 576 00:39:29,034 --> 00:39:32,037 [Aster] Sí. Bart. 577 00:39:32,120 --> 00:39:34,081 Ahora ves por qué cerré fuera de sus permisos. 578 00:39:34,164 --> 00:39:36,124 Volvería loco a cualquiera. 579 00:39:36,208 --> 00:39:38,668 Hace que el Sector 81 parezca Mucho más pacífico, ¿eh? 580 00:39:38,752 --> 00:39:40,295 Noventa y uno. 581 00:39:40,378 --> 00:39:42,881 Correcto, mi error. 582 00:39:48,095 --> 00:39:50,222 [tapa haciendo clic para abrir] 583 00:39:58,480 --> 00:40:00,190 ¿Encontrar algo? 584 00:40:00,273 --> 00:40:01,942 ¿Aster? 585 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 No son las rocas, ¿verdad? 586 00:40:07,030 --> 00:40:08,156 No. 587 00:40:20,043 --> 00:40:21,211 Tiene que ser eso, ¿verdad? 588 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 ¿Quieres ayudar? 589 00:40:25,340 --> 00:40:26,967 Sí. 590 00:40:27,050 --> 00:40:29,928 [rascarse los muebles en el piso] 591 00:40:41,106 --> 00:40:42,649 ¿Vienes? 592 00:40:42,732 --> 00:40:45,110 - Sí. - [Aster gime] 593 00:40:49,906 --> 00:40:52,367 [puerta chirriando] 594 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 [música espeluznante] 595 00:41:03,670 --> 00:41:05,797 [se hicieron eco de las voces gritando] 596 00:41:05,881 --> 00:41:07,299 [voz de mujer] ¿Sargento? 597 00:41:07,382 --> 00:41:08,508 ¿Halan? 598 00:41:08,592 --> 00:41:09,759 [Halan jadeando] 599 00:41:09,843 --> 00:41:11,136 [mujer jadeando de miedo] 600 00:41:14,514 --> 00:41:17,100 [jadeo] 601 00:41:22,606 --> 00:41:25,650 [jadeando ruidosamente] 602 00:41:28,862 --> 00:41:30,864 Ey. 603 00:41:30,947 --> 00:41:32,240 Halan, ¿qué pasó ahí abajo? 604 00:41:32,324 --> 00:41:33,533 No no no. 605 00:41:33,617 --> 00:41:34,743 Halan, mírame. 606 00:41:37,454 --> 00:41:38,788 Estás a salvo, ¿de acuerdo? 607 00:41:40,540 --> 00:41:41,917 Estás seguro. 608 00:41:44,878 --> 00:41:46,963 Harmony, imprime un parche sedante. 609 00:41:48,798 --> 00:41:51,593 [Halan sollozando] Lo siento. 610 00:41:51,676 --> 00:41:55,013 - ¿Qué pasó? - Había algo ahí. 611 00:41:55,096 --> 00:41:56,973 Vino hacia mí, lo vi. 612 00:41:58,433 --> 00:42:00,852 No pude... yo... ¿Has visto algo? 613 00:42:00,936 --> 00:42:02,812 Es posible que hayamos dado darle la dosis equivocada. 614 00:42:02,896 --> 00:42:04,356 ¡No! 615 00:42:04,439 --> 00:42:06,292 No, no fue la farmacéutica, ¡Había algo ahí! 616 00:42:06,316 --> 00:42:08,902 Halan, no había nada allí. No había nada dentro. 617 00:42:08,985 --> 00:42:10,487 Parche sedante listo. 618 00:42:13,865 --> 00:42:15,200 Volveré, ¿vale? 619 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 Bebe esto. 620 00:42:33,176 --> 00:42:34,386 Bébelo. 621 00:42:40,475 --> 00:42:41,851 No tienes que hacerlo vuelve allí. 622 00:42:44,271 --> 00:42:46,189 Vi algo, Aster. 623 00:42:47,691 --> 00:42:48,942 Lo juro. 624 00:42:51,236 --> 00:42:53,280 Será mejor que alguien encuentre esas piedras, ¿eh? 625 00:42:53,363 --> 00:42:54,864 O no estás entendiendo fuera de esta baliza. 626 00:43:09,337 --> 00:43:11,423 [la puerta se cierra] 627 00:43:23,727 --> 00:43:26,062 [música de suspenso] 628 00:43:40,118 --> 00:43:42,412 - [golpes en la distancia] - [jadeos] 629 00:43:55,633 --> 00:43:58,303 [gemidos de esfuerzo] 630 00:44:04,768 --> 00:44:06,311 [suspiros] 631 00:44:19,741 --> 00:44:20,992 [risa suave] 632 00:44:36,674 --> 00:44:37,717 [fuerte ruido] 633 00:44:40,470 --> 00:44:41,888 ¿Como te sientes? 634 00:44:41,971 --> 00:44:44,015 Encontraste las rocas, ¿no? 635 00:44:44,099 --> 00:44:45,642 Sí. 636 00:44:47,811 --> 00:44:49,104 Supongo que eso es todo entonces. 637 00:44:50,730 --> 00:44:52,050 Me mudaré despejar el perímetro 638 00:44:52,107 --> 00:44:53,274 antes de que llegue tu cortador. 639 00:44:53,358 --> 00:44:54,984 Todo lo que tienes que hacer está abierta la puerta. 640 00:44:55,068 --> 00:44:56,736 No puedo dejarte ir. 641 00:44:56,820 --> 00:44:58,321 Teniamos un trato. 642 00:44:58,405 --> 00:45:00,365 Es mejor así, créeme. 643 00:45:00,448 --> 00:45:02,784 No, confiar en ti es lo que tengo yo aquí en primer lugar. 644 00:45:02,867 --> 00:45:04,667 Mira, no van a Me importa que estés ausente. 645 00:45:04,744 --> 00:45:05,954 A ellos no les importará. 646 00:45:06,037 --> 00:45:07,956 este es tu mejor oportunidad y la mía. 647 00:45:09,582 --> 00:45:11,543 Te dejo salir, ellos Creo que hicimos un trato, 648 00:45:11,626 --> 00:45:12,836 que me hice un corte. 649 00:45:14,921 --> 00:45:17,257 Entonces destruirán mi vida. 650 00:45:17,340 --> 00:45:19,217 Y vendrán por usted, y será peor. 651 00:45:19,300 --> 00:45:20,969 Nadie le tiene tanto miedo a la ISA. 652 00:45:22,429 --> 00:45:23,429 ¿Quién eres? 653 00:45:28,601 --> 00:45:29,978 Adiós, Halan. 654 00:45:36,901 --> 00:45:39,654 [Bart] Incluso yo le creí Iba a dejarte ir, Halan. 655 00:45:39,737 --> 00:45:42,949 Imagina mi alegría al ver su duplicidad revelada. 656 00:45:43,032 --> 00:45:44,868 - Cállate, Bart. - No tendrás compasión de mí. 657 00:45:44,951 --> 00:45:46,453 Es tu turno de sufrir. 658 00:45:46,536 --> 00:45:50,081 Y tengo la intención de maximizar cada momento de tu agonía. 659 00:45:50,165 --> 00:45:52,333 - ¡Dije que te callaras, Bart! - Grito y rabia. 660 00:45:52,417 --> 00:45:53,918 Nadie te escuchará. 661 00:45:54,002 --> 00:45:55,420 He apagado tu voz. 662 00:45:56,713 --> 00:45:59,215 Me silenciaste una vez. 663 00:45:59,299 --> 00:46:00,800 A ver si te gusta. 664 00:46:13,771 --> 00:46:16,733 [paisaje sonoro espeluznante] 665 00:46:25,867 --> 00:46:26,951 [chisporrotea] 666 00:46:31,331 --> 00:46:32,415 [chisporrotea] 667 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 - ¿Dañar? - ¿Sí? 668 00:46:35,877 --> 00:46:37,212 ¿Viste eso? 669 00:46:37,295 --> 00:46:39,047 Simplemente... simplemente desapareció. 670 00:46:39,130 --> 00:46:40,924 solo necesito reducir la velocidad abajo el elemento 671 00:46:41,007 --> 00:46:42,675 y descubre qué es. 672 00:46:42,759 --> 00:46:44,195 Podría imprimir un Unidad de refrigeración por colisión. 673 00:46:44,219 --> 00:46:45,720 Este es un hallazgo importante. 674 00:46:48,139 --> 00:46:50,850 [música distorsionada] 675 00:46:52,560 --> 00:46:54,896 [rugido] 676 00:46:58,608 --> 00:46:59,608 ¡Aster! 677 00:47:00,735 --> 00:47:02,153 ¡Aster! 678 00:47:02,237 --> 00:47:03,905 - [alarma a todo volumen] - [Bart] Esos escombros 679 00:47:03,988 --> 00:47:06,388 no se debería haber permitido Acércate así a la baliza. 680 00:47:08,076 --> 00:47:10,411 [la alarma continúa sonando] 681 00:47:19,796 --> 00:47:21,673 Cierre el muelle de atraque. Bloquea todo. 682 00:47:21,756 --> 00:47:23,591 [pitido fuerte] 683 00:47:28,054 --> 00:47:29,722 [haciendo clic] 684 00:47:33,434 --> 00:47:36,312 [zumbido] 685 00:47:43,987 --> 00:47:46,990 [alarma a todo volumen] 686 00:47:51,828 --> 00:47:53,413 No van a entrar. 687 00:47:53,496 --> 00:47:55,331 Traigan los drones, abran fuego. 688 00:47:55,415 --> 00:47:57,518 [Bart] Ellos también se han unido. cerca del generador de fusión. 689 00:47:57,542 --> 00:47:59,961 Si disparamos contra ellos, el La baliza explotará. 690 00:48:04,090 --> 00:48:06,259 [silbido] 691 00:48:09,512 --> 00:48:11,282 [Armonía] Estamos perdiendo presión en Airlock One. 692 00:48:11,306 --> 00:48:12,557 Están forzando las puertas a abrirse. 693 00:48:18,938 --> 00:48:20,732 contenerlos a los niveles inferiores. 694 00:48:20,815 --> 00:48:21,815 ¿Qué pasa con Halan? 695 00:48:24,402 --> 00:48:25,612 Nadie sube. 696 00:48:42,754 --> 00:48:45,340 [la música aumenta] 49327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.