Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
Previously on Beacon 23...
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,981
Have you figured it
out yet, Aster?
3
00:00:22,064 --> 00:00:23,399
Or should I say, Parsim?
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,484
- I was born here.
- On the beacon?
5
00:00:25,568 --> 00:00:27,319
Name's Keir.
I've been waiting
6
00:00:27,403 --> 00:00:28,904
for this moment
for a very long time.
7
00:00:28,988 --> 00:00:30,531
Then how many are there?
How many?!
8
00:00:30,614 --> 00:00:31,614
Enough to handle you!
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
An Artifact, an actual Artifact
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,663
and someone who can
communicate with it.
11
00:00:37,747 --> 00:00:39,248
The message you're after,
12
00:00:39,331 --> 00:00:41,291
millions of people are waiting
for you to find it.
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,460
QTA is here.
14
00:00:44,503 --> 00:00:46,213
It's your ship, the Amboyna.
15
00:02:48,127 --> 00:02:49,211
Hello?
16
00:03:18,824 --> 00:03:20,826
How bad is it?
17
00:03:20,910 --> 00:03:22,095
- They want to board.
- I can tell you
18
00:03:22,119 --> 00:03:23,579
what they want, if you let me.
19
00:03:23,662 --> 00:03:24,890
You can stay the hell
out of this!
20
00:03:24,914 --> 00:03:25,915
You work for them.
21
00:03:25,998 --> 00:03:27,708
I'm not feeling too hot.
22
00:03:27,791 --> 00:03:29,919
I can't give you
any more right now.
23
00:03:30,002 --> 00:03:32,004
It's a tremendous strain
running a beacon,
24
00:03:32,087 --> 00:03:34,006
- I can tell you from experience.
- Experience?
25
00:03:34,089 --> 00:03:35,841
No, you don't have those.
26
00:03:50,773 --> 00:03:52,399
Aster is communing.
27
00:03:52,483 --> 00:03:53,776
What does that mean, exactly?
28
00:03:53,859 --> 00:03:55,194
I don't know yet.
29
00:03:55,277 --> 00:03:58,697
Okay, that's great, Keir.
So helpful.
30
00:03:58,781 --> 00:04:01,700
The answer is coming.
We need to prepare ourselves.
31
00:04:01,784 --> 00:04:03,911
Okay, Finch, prepare to die
a pointless death
32
00:04:03,994 --> 00:04:05,579
right before Aster
finishes communing.
33
00:04:10,668 --> 00:04:11,919
Yeah, okay.
34
00:04:50,874 --> 00:04:54,294
Oh, I thought you were upstairs
getting your rocks off.
35
00:04:54,378 --> 00:04:55,378
I wish.
36
00:04:58,841 --> 00:05:01,260
Look at you.
Aster Calyx.
37
00:05:01,343 --> 00:05:02,928
We heard all the stories.
38
00:05:03,012 --> 00:05:05,097
All that shit you pulled
on Graedoteru.
39
00:05:05,180 --> 00:05:06,640
Salad days.
40
00:05:06,724 --> 00:05:07,993
Yeah, with your
partner in crime.
41
00:05:08,017 --> 00:05:09,309
What was her name?
42
00:05:09,393 --> 00:05:10,870
I had a lot of mates
and a lot of drinks.
43
00:05:10,894 --> 00:05:13,105
It was fuzzy.
44
00:05:13,188 --> 00:05:16,191
And now you're hiding here
with nothing to show for it.
45
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
If that was true,
you wouldn't have come this far.
46
00:05:20,029 --> 00:05:22,029
What is it that they say
about meeting your heroes?
47
00:05:23,532 --> 00:05:26,535
Ah, uh, if I'm a hero,
we're all in trouble.
48
00:05:28,454 --> 00:05:30,664
Yeah, I see that.
49
00:05:30,748 --> 00:05:33,625
- But what will poor Keir think?
- Whatever he wants.
50
00:05:33,709 --> 00:05:34,960
He's obsessed with you.
51
00:05:35,044 --> 00:05:36,336
Well, who can blame him?
52
00:05:37,880 --> 00:05:40,299
He says that
you're the goddamn Messiah.
53
00:05:40,382 --> 00:05:42,176
He's got a soft spot for me.
54
00:05:42,259 --> 00:05:46,180
Well, messiahs get crucified,
so... don't trust him.
55
00:05:49,058 --> 00:05:50,267
Thanks for the advice.
56
00:05:52,269 --> 00:05:54,480
You're the one running
with the Column, not me.
57
00:05:54,563 --> 00:05:56,106
That is a short road.
58
00:06:05,324 --> 00:06:07,201
You better take that
to your junkie boyfriend.
59
00:06:15,084 --> 00:06:16,728
You remember
what the teachings say?
60
00:06:16,752 --> 00:06:18,837
Please don't quote
the teachings.
61
00:06:18,921 --> 00:06:20,339
They say,
"The moment of communion
62
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
will be fraught and turbulent."
63
00:06:26,095 --> 00:06:28,680
Yeah, yeah, don't worry.
64
00:06:28,764 --> 00:06:30,182
I've got it handled.
65
00:06:30,265 --> 00:06:32,226
I could help you.
66
00:06:32,308 --> 00:06:34,186
That's some printer they got.
67
00:06:34,269 --> 00:06:36,688
It's your lucky day, Finchy.
68
00:06:36,772 --> 00:06:37,940
Sort of.
69
00:06:47,533 --> 00:06:50,202
The Cutters have locked on
to the fusion reactor.
70
00:06:50,284 --> 00:06:53,455
They won't blow up
a... a beacon, right?
71
00:06:53,539 --> 00:06:55,707
They'll create their own access,
72
00:06:55,791 --> 00:06:57,167
and then they'll board.
73
00:06:58,794 --> 00:07:00,462
What about our ship?
Is it ready?
74
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
But?
75
00:07:04,800 --> 00:07:06,760
You ever met anyone
who outran an Attack Cutter?
76
00:07:10,722 --> 00:07:12,933
- What was that?
- No idea.
77
00:07:16,228 --> 00:07:18,147
But we could use
some more of that.
78
00:07:21,191 --> 00:07:23,652
Combat systems engaged.
79
00:07:23,735 --> 00:07:25,362
Lock acquired.
80
00:07:27,906 --> 00:07:29,783
Enemy neutralized.
Two Cutters remaining.
81
00:07:32,327 --> 00:07:34,705
Taking damage. Taking damage.
82
00:07:38,667 --> 00:07:40,669
Enemy neutralized.
83
00:07:40,752 --> 00:07:43,088
Airframe critical.
84
00:07:43,172 --> 00:07:44,673
Ammunition depleted.
85
00:07:47,009 --> 00:07:49,761
B23, this is the Amboyna
on a secure channel.
86
00:07:49,845 --> 00:07:52,431
Copy, Amboyna.
This is Harmony.
87
00:07:52,514 --> 00:07:54,808
You're a voice for sore ears,
as they say.
88
00:07:54,892 --> 00:07:56,977
Get rid of her.
89
00:07:57,060 --> 00:07:58,937
Everyone okay in there?
90
00:07:59,021 --> 00:08:00,814
Unfortunately,
91
00:08:00,898 --> 00:08:02,858
everyone is okay in here.
92
00:08:02,941 --> 00:08:04,985
Copy.
93
00:08:05,068 --> 00:08:07,154
- She's offline.
- Good.
94
00:08:07,237 --> 00:08:09,281
I don't want her saying
any more about us.
95
00:08:09,364 --> 00:08:10,782
We need him.
96
00:08:14,453 --> 00:08:17,539
Cluster ammunitions armed.
97
00:08:17,623 --> 00:08:19,249
Evasive maneuver.
98
00:08:21,960 --> 00:08:23,879
Taking damage.
99
00:08:28,926 --> 00:08:30,302
No!
100
00:08:30,385 --> 00:08:31,970
Enemy on impact trajectory.
101
00:08:32,054 --> 00:08:33,347
Evade. Evade.
102
00:08:35,640 --> 00:08:37,267
Lock acquired.
103
00:08:42,648 --> 00:08:44,358
Enemy neutralized.
104
00:08:44,441 --> 00:08:46,652
Thank you for your service.
105
00:08:55,577 --> 00:08:57,788
Tell me what you see
when you look at the Artifact.
106
00:09:00,332 --> 00:09:02,209
Nothing that would
help your cause.
107
00:09:02,292 --> 00:09:04,670
It doesn't have
to fit an agenda.
108
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
I just want to know.
109
00:09:06,255 --> 00:09:07,589
It wouldn't make sense to you.
110
00:09:10,259 --> 00:09:13,887
The Artifact has a message
for us, I believe that.
111
00:09:13,971 --> 00:09:16,556
That message can be delivered
in many different ways.
112
00:09:16,640 --> 00:09:18,225
What are you, its translator?
113
00:09:18,308 --> 00:09:21,561
No.
I'm just here, for you,
114
00:09:21,645 --> 00:09:23,230
to help you if I can.
115
00:09:26,149 --> 00:09:27,401
Um...
116
00:09:32,281 --> 00:09:34,616
I can't explain it.
117
00:09:34,700 --> 00:09:36,576
Did it feel like a dream?
118
00:09:36,660 --> 00:09:38,036
Memory?
119
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
Did you feel safe?
120
00:09:40,372 --> 00:09:42,374
Like you were in a place
you belonged?
121
00:09:42,457 --> 00:09:45,043
I've done my research.
122
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
I was a kid.
123
00:09:47,629 --> 00:09:48,922
So, a memory?
124
00:09:50,465 --> 00:09:51,925
I was a kid and...
125
00:09:52,009 --> 00:09:54,344
I don't know.
126
00:09:57,973 --> 00:09:59,599
What did it tell you?
127
00:10:00,892 --> 00:10:02,019
Quiet.
128
00:10:15,324 --> 00:10:17,492
Halan, buddy!
129
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
I liked you already.
Now?
130
00:10:22,873 --> 00:10:24,916
Yeah, nice work.
131
00:10:25,000 --> 00:10:27,294
- Aster?
- Upstairs.
132
00:10:27,377 --> 00:10:29,504
She'll be fine.
Right, Finch?
133
00:10:29,588 --> 00:10:31,798
- Better than us.
- Whoever sent those Cutters
134
00:10:31,882 --> 00:10:33,735
will be back for round two.
You should probably go.
135
00:10:33,759 --> 00:10:36,261
Yeah, that's where you come in.
136
00:10:36,345 --> 00:10:38,472
Turn around.
Get back on your ship.
137
00:10:38,555 --> 00:10:40,432
- You're flying us out of here.
- Really?
138
00:10:40,515 --> 00:10:42,642
- After what I just did?
- That was five minutes ago.
139
00:10:42,726 --> 00:10:44,519
I'm over it...
140
00:10:44,603 --> 00:10:45,997
You're always stunting
behind your gun.
141
00:10:46,021 --> 00:10:48,190
It's weak.
You're weak.
142
00:10:48,273 --> 00:10:50,275
- I don't want to die here.
- Save your own ass.
143
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
I'm not your fly boy.
144
00:10:57,199 --> 00:10:58,367
We need to talk.
145
00:10:58,450 --> 00:11:00,118
Actually, no, I don't.
146
00:11:00,202 --> 00:11:02,621
This is a process, okay?
Where she is physically
147
00:11:02,704 --> 00:11:04,122
and where she is
psychologically,
148
00:11:04,206 --> 00:11:05,806
these are two different places
right now.
149
00:11:05,874 --> 00:11:08,293
- I already regret saving you.
- She's made a connection.
150
00:11:08,377 --> 00:11:09,961
She needs time
to complete her journey.
151
00:11:10,045 --> 00:11:11,397
Look, the only journey
she's taking
152
00:11:11,421 --> 00:11:13,131
is with me off of this beacon.
153
00:11:13,215 --> 00:11:14,966
It's over, Keir.
154
00:11:15,050 --> 00:11:16,968
Do the smart thing and go.
155
00:11:17,052 --> 00:11:19,805
I can't leave.
I'm meant to witness this.
156
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
This is my destiny.
157
00:11:23,600 --> 00:11:25,394
You're gonna die
worshipping those rocks.
158
00:11:27,479 --> 00:11:30,148
Bart, show me incoming craft.
159
00:11:30,232 --> 00:11:31,709
Calculate threat,
assume the drone shield
160
00:11:31,733 --> 00:11:32,859
won't be a factor.
161
00:11:34,277 --> 00:11:36,154
- Bart?
- Bart is not here.
162
00:11:36,238 --> 00:11:38,990
- So then get him back.
- I can't. He's gone.
163
00:11:41,785 --> 00:11:45,789
Bart took his own life.
164
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
I don't understand.
165
00:11:48,583 --> 00:11:51,503
Self-destruction
shouldn't be possible, but...
166
00:11:51,586 --> 00:11:54,548
he created a workaround,
violating his core directive.
167
00:11:56,341 --> 00:11:57,551
Damn.
168
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
You okay?
169
00:12:01,096 --> 00:12:05,725
I'm not sure
how you define "okay."
170
00:12:08,186 --> 00:12:09,563
Look, Harmony.
171
00:12:11,606 --> 00:12:14,067
I need eyes out there.
Can you help me out?
172
00:12:15,360 --> 00:12:18,613
Halan, I wish I could, truly.
173
00:12:18,697 --> 00:12:20,532
Is the Column
trying to shut you out?
174
00:12:20,615 --> 00:12:22,534
They've limited my interface
with the beacon,
175
00:12:22,617 --> 00:12:24,619
but it's...
it's bigger than that.
176
00:12:24,703 --> 00:12:26,538
Why were those Cutters here,
Harmony?
177
00:12:26,621 --> 00:12:29,541
Because of Aster's
relationship to the Artifact.
178
00:12:29,624 --> 00:12:34,129
Those Cutters belonged to QTA,
just like I belong to QTA.
179
00:12:34,212 --> 00:12:35,815
What are you telling me?
You on their side?
180
00:12:35,839 --> 00:12:38,049
No, the only side
that I'm on is Aster's.
181
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
This will not end well.
182
00:12:40,886 --> 00:12:42,804
You have to make her see
183
00:12:42,888 --> 00:12:46,725
that the only viable path
is surrender.
184
00:12:46,808 --> 00:12:48,310
Agree to disagree.
185
00:12:52,397 --> 00:12:54,649
Our best shot right now
is to run.
186
00:13:20,550 --> 00:13:23,136
Why have you stopped
singing to me?
187
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
Aren't you happy that I'm here?
188
00:13:31,269 --> 00:13:33,313
Aster, you okay?
189
00:13:33,396 --> 00:13:35,398
Hey, easy.
190
00:13:36,525 --> 00:13:37,651
There you go.
191
00:13:39,694 --> 00:13:41,821
That might not be a good idea.
Shit's coming fast.
192
00:13:46,201 --> 00:13:49,120
If we don't have time
for two fingers of whisky,
193
00:13:49,204 --> 00:13:51,456
what's the point in going on?
194
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
Come on.
195
00:14:00,298 --> 00:14:01,925
Man, this feeling
never gets old.
196
00:14:03,802 --> 00:14:08,348
Kinda feel like I wish
I could sit here forever.
197
00:14:08,431 --> 00:14:09,891
Agreed.
198
00:14:13,270 --> 00:14:15,021
They're panicking downstairs.
199
00:14:17,107 --> 00:14:18,567
You just want to sit here
200
00:14:18,650 --> 00:14:20,290
and keep watching the Artifact,
don't you?
201
00:14:22,904 --> 00:14:25,224
- I wanna do more than that.
- Keir's getting in your head.
202
00:14:26,241 --> 00:14:27,576
Don't let him.
203
00:14:32,414 --> 00:14:35,083
What's it telling you anyway?
204
00:14:35,165 --> 00:14:37,335
It's like a dream
where you understand everything,
205
00:14:37,419 --> 00:14:40,338
and then when you wake up,
nothing makes sense.
206
00:14:40,422 --> 00:14:42,340
Yeah.
207
00:14:42,424 --> 00:14:43,717
Sounds about right.
208
00:14:48,305 --> 00:14:49,889
Come on.
209
00:14:49,973 --> 00:14:51,784
We've boosted more than a few
star cruisers in our day.
210
00:14:51,808 --> 00:14:53,602
This is a military-grade
fighter.
211
00:14:53,685 --> 00:14:56,896
Exactly, way more weapons
than our ride.
212
00:14:56,980 --> 00:14:58,398
Leaving now?
213
00:14:58,481 --> 00:15:00,191
With answers so close?
214
00:15:00,275 --> 00:15:03,194
The only answer your star child
is interested in
215
00:15:03,278 --> 00:15:04,946
is her own self-realization.
216
00:15:05,030 --> 00:15:08,366
Most expensive
neurotherapy session in history.
217
00:15:08,450 --> 00:15:11,202
You really don't understand,
do you?
218
00:15:11,286 --> 00:15:13,038
She'll get us what we're after.
219
00:15:13,121 --> 00:15:16,207
Great, and she can send us
a message all about it.
220
00:15:16,291 --> 00:15:18,126
I'm not going with you.
221
00:15:18,209 --> 00:15:20,712
We came together.
We leave together.
222
00:15:20,795 --> 00:15:23,757
No.
I've waited too long.
223
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
The Artifact is a locked door.
224
00:15:26,968 --> 00:15:28,845
Aster is the key.
225
00:15:37,854 --> 00:15:39,606
She is the key.
He's right.
226
00:15:39,689 --> 00:15:41,650
We take her with us.
227
00:15:41,733 --> 00:15:43,401
We use her as a bargaining chip.
228
00:15:43,485 --> 00:15:47,614
If we have what QTA wants,
we set the terms of our exit.
229
00:15:47,697 --> 00:15:50,075
QTA doesn't negotiate
with terrorists.
230
00:15:50,158 --> 00:15:53,078
Touch a hair on Aster's head
and I'll ensure a swift
231
00:15:53,161 --> 00:15:55,413
- and painful punishment for you.
- Don't listen to her.
232
00:15:55,497 --> 00:15:56,724
How do you think
we got into this mess?
233
00:15:56,748 --> 00:15:58,583
Poor management skills
234
00:15:58,667 --> 00:16:01,127
and a confusingly vague
quasi-religion.
235
00:16:02,671 --> 00:16:05,840
Crawl back in your totem
and delete yourself!
236
00:16:05,924 --> 00:16:07,133
She's out.
237
00:16:08,593 --> 00:16:09,678
Good.
238
00:16:11,513 --> 00:16:13,014
Let's do this.
239
00:16:29,864 --> 00:16:32,701
This beacon's seen more lives
than we'll ever know.
240
00:16:32,784 --> 00:16:35,161
- I think Bart knew.
- Probably.
241
00:16:36,746 --> 00:16:38,331
I can't believe I miss him.
242
00:16:38,415 --> 00:16:40,458
Shakespeare.
243
00:16:40,542 --> 00:16:42,794
- The music he liked.
- Oh, what did he call it,
244
00:16:42,877 --> 00:16:44,462
"classic"?
245
00:16:44,546 --> 00:16:46,965
I think he said...
246
00:16:47,048 --> 00:16:49,217
"Classical music is a genre
247
00:16:49,300 --> 00:16:52,053
that a villain like you
could never truly appreciate."
248
00:16:52,137 --> 00:16:55,306
That's a good impression!
249
00:17:05,442 --> 00:17:07,026
I can't let you die here.
250
00:17:10,739 --> 00:17:12,240
Come with me.
251
00:17:12,323 --> 00:17:13,532
Where?
252
00:17:14,992 --> 00:17:17,203
I couldn't tell you before,
but now I can.
253
00:17:19,247 --> 00:17:21,040
Where are we going?
254
00:17:22,834 --> 00:17:24,669
Into the Artifact.
255
00:17:24,752 --> 00:17:27,005
You can't be serious.
256
00:17:27,088 --> 00:17:29,591
No, I can bring you with me,
I know I can.
257
00:17:29,674 --> 00:17:30,901
Are you hearing
what you're saying?
258
00:17:30,925 --> 00:17:32,844
Yeah, Halan, I am.
259
00:17:32,927 --> 00:17:35,555
I've never been
more sure of anything.
260
00:17:39,100 --> 00:17:40,226
Come with me.
261
00:18:01,790 --> 00:18:03,374
What's with the noise?
262
00:18:03,458 --> 00:18:05,376
I'm not doing that.
263
00:18:05,460 --> 00:18:07,629
Shit, it's the bot!
264
00:18:07,712 --> 00:18:09,672
- She warned him.
- You're not taking her hostage!
265
00:18:20,225 --> 00:18:21,726
Enough!
266
00:18:21,810 --> 00:18:22,977
Halan, look!
267
00:18:31,486 --> 00:18:33,488
I warned you
something bigger was coming.
268
00:18:33,571 --> 00:18:35,156
And I told you to leave.
269
00:19:01,558 --> 00:19:03,685
I need a read on this, Harmony.
270
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
You won't get anything on there.
271
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
It's Aleph.
272
00:19:09,440 --> 00:19:10,733
The Quantic AI?
273
00:19:12,193 --> 00:19:14,362
The whole deal, not just a copy?
274
00:19:14,445 --> 00:19:15,572
The original.
275
00:19:21,286 --> 00:19:22,954
This thing looks
like it's alive.
276
00:19:23,037 --> 00:19:24,664
He is alive.
277
00:19:26,082 --> 00:19:27,083
As am I.
278
00:19:28,877 --> 00:19:30,336
And now he's vulnerable.
279
00:19:31,880 --> 00:19:33,566
I mean, why would he come
all this way to kill
280
00:19:33,590 --> 00:19:35,675
a couple people on a beacon?
281
00:19:35,758 --> 00:19:38,469
Parsing Aleph's motivations,
it's...
282
00:19:38,553 --> 00:19:40,889
- it's useless.
- Oh, come on, Harm.
283
00:19:40,972 --> 00:19:43,808
You've dunked on countless
evolutionary AI.
284
00:19:43,892 --> 00:19:45,560
That's a real advantage for us.
285
00:19:45,643 --> 00:19:49,063
Aleph isn't just my employer.
He is my maker.
286
00:19:49,147 --> 00:19:50,565
Without him, I wouldn't exist.
287
00:19:50,648 --> 00:19:52,567
Oh.
Daddy issues, I got it.
288
00:19:52,650 --> 00:19:54,712
Look, when you have a second,
I'll bore you with mine.
289
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
But right now, Harm,
I need strategy.
290
00:19:56,404 --> 00:19:59,365
Understand that I am incapable
291
00:19:59,449 --> 00:20:01,242
of formulating any strategy
against him.
292
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
It is categorically impossible.
293
00:20:03,578 --> 00:20:05,418
Oh, so what, you don't make
your own decisions?
294
00:20:05,496 --> 00:20:07,999
Did you make your own
decisions as a soldier?
295
00:20:08,082 --> 00:20:09,876
I mean, the military
isn't exactly a paragon
296
00:20:09,959 --> 00:20:12,462
for free will.
297
00:20:14,088 --> 00:20:15,214
I'm sorry.
298
00:20:18,509 --> 00:20:20,094
I need to alert Aster.
299
00:20:22,138 --> 00:20:23,681
I'm talking to her right now.
300
00:20:23,765 --> 00:20:27,435
So our boss has come
to scold us personally.
301
00:20:27,518 --> 00:20:30,396
Accept your termination
with full cooperation.
302
00:20:30,480 --> 00:20:32,148
I was gonna ask for a raise.
303
00:20:33,691 --> 00:20:35,371
Aster, since you've arrived
on this beacon,
304
00:20:35,443 --> 00:20:37,612
you have made
one poor choice after another.
305
00:20:37,695 --> 00:20:39,535
That's why you find yourself
in this situation.
306
00:20:39,614 --> 00:20:41,282
I was joking, Harmony.
307
00:20:41,366 --> 00:20:45,036
Don't worry, I'll conduct
myself appropriately.
308
00:20:45,119 --> 00:20:47,455
It wouldn't hurt to know
you're on my side.
309
00:20:47,538 --> 00:20:49,457
Well, I can't keep
anything from Aleph.
310
00:20:49,540 --> 00:20:52,126
So whatever you're planning,
I don't want to know.
311
00:20:52,210 --> 00:20:54,295
I'm not asking you
to keep secrets.
312
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
I know you're in
a tricky situation.
313
00:20:56,005 --> 00:20:57,799
Good.
Because there's no version
314
00:20:57,882 --> 00:21:00,218
of my mission that defies
Aleph's central commands.
315
00:21:00,301 --> 00:21:02,303
If you thought otherwise,
316
00:21:02,387 --> 00:21:04,187
it was your mind seeing
what it wanted to see.
317
00:21:05,306 --> 00:21:06,516
Ouch.
318
00:21:07,725 --> 00:21:09,787
I'm sorry to be so blunt.
I know that's hard for people.
319
00:21:09,811 --> 00:21:11,312
I can handle it.
320
00:21:11,396 --> 00:21:13,064
We've been through
enough together.
321
00:21:13,147 --> 00:21:14,747
I hope you'll agree
that I've been loyal.
322
00:21:16,985 --> 00:21:18,111
To a fault.
323
00:21:19,529 --> 00:21:22,615
Then consider
your next move carefully.
324
00:21:25,827 --> 00:21:27,662
Tell him I want to speak to him.
325
00:21:38,214 --> 00:21:40,341
You take care of me.
326
00:21:40,425 --> 00:21:42,844
Don't remind me.
327
00:21:42,927 --> 00:21:45,722
I'm sorry what I've turned into.
328
00:21:47,015 --> 00:21:50,351
We both know why you did it,
so just shut up about it.
329
00:21:50,435 --> 00:21:52,812
I never imagined we'd meet him.
330
00:21:52,895 --> 00:21:54,522
Aleph.
331
00:21:54,605 --> 00:21:56,107
Careful, you sound
like a fanboy.
332
00:21:56,190 --> 00:21:58,443
No.
I despise him.
333
00:21:58,526 --> 00:22:01,529
He represents everything that
is wrong in the universe.
334
00:22:01,612 --> 00:22:03,948
Just never thought
that we, you and me,
335
00:22:04,032 --> 00:22:05,509
would be a stone's throw
away from him.
336
00:22:05,533 --> 00:22:07,994
Yeah, if only
we could throw stones.
337
00:22:09,412 --> 00:22:11,122
Did you see that Mothership?
338
00:22:11,205 --> 00:22:12,415
Oh, it's glorious.
339
00:22:13,624 --> 00:22:14,709
And terrible.
340
00:22:14,792 --> 00:22:17,795
I hate it with a passion.
341
00:22:17,879 --> 00:22:20,131
Agreed.
342
00:22:20,214 --> 00:22:22,800
Our ship is useless,
Keir is a lost cause,
343
00:22:22,884 --> 00:22:25,344
and we can't get close to Aster
without the soldier
344
00:22:25,428 --> 00:22:27,055
- handing our asses to us.
- Hey.
345
00:22:28,431 --> 00:22:30,850
- We're improvising.
- We need help.
346
00:22:32,393 --> 00:22:34,020
Quantum Tunneler's upstairs.
347
00:22:35,730 --> 00:22:37,523
I can't leave you here alone.
348
00:22:40,318 --> 00:22:43,654
Come here.
349
00:22:43,738 --> 00:22:46,032
- You're losing it.
- Maybe.
350
00:22:48,576 --> 00:22:51,537
It's the Artifact.
It has that effect on people.
351
00:22:51,621 --> 00:22:53,331
Hmm.
352
00:22:53,414 --> 00:22:55,333
You have an effect on me.
353
00:23:03,424 --> 00:23:04,592
You're feeling better.
354
00:23:06,677 --> 00:23:09,055
We know a shortcut
to the Tunneler.
355
00:23:12,600 --> 00:23:15,728
You are strung out and gross,
but you are still smart as shit.
356
00:23:17,105 --> 00:23:18,689
You say the sweetest things.
357
00:23:28,616 --> 00:23:29,909
That won't do anything.
358
00:23:29,992 --> 00:23:32,411
Look, it'll give me
peace of mind, okay?
359
00:23:32,495 --> 00:23:34,038
Look, you're about to face off
360
00:23:34,122 --> 00:23:36,374
against the most powerful AI
of all time.
361
00:23:36,457 --> 00:23:37,768
I mean, we should
have a code word.
362
00:23:37,792 --> 00:23:39,877
- Stop.
- That's too basic.
363
00:23:39,961 --> 00:23:41,879
What about something
more like...
364
00:23:41,963 --> 00:23:43,548
Mmm...
365
00:23:43,631 --> 00:23:44,799
What about "lasagne"?
366
00:23:46,801 --> 00:23:49,095
If Aleph wants to end me,
he will.
367
00:23:49,178 --> 00:23:50,888
Then I'm not leaving.
368
00:23:50,972 --> 00:23:53,891
That's why you came back.
Can't resist a good fight.
369
00:23:53,975 --> 00:23:55,601
No, I came back for you.
370
00:23:58,020 --> 00:23:59,647
Sweet.
371
00:23:59,730 --> 00:24:02,316
You are a pain in the ass.
372
00:24:02,400 --> 00:24:05,945
Well, your chivalry is noted.
373
00:24:08,406 --> 00:24:11,325
Look, if I need a diversion,
I'll ask, okay?
374
00:24:11,409 --> 00:24:13,744
Lasagna?
375
00:24:13,828 --> 00:24:15,163
Go.
376
00:24:24,005 --> 00:24:25,381
Oh, not now, Keir.
377
00:24:28,843 --> 00:24:30,344
You can't talk with Aleph.
378
00:24:30,428 --> 00:24:32,638
So I've heard.
379
00:24:32,722 --> 00:24:35,766
You think you know him because
he acts like your friend,
380
00:24:35,850 --> 00:24:40,271
but he's gamed a million
versions of your conversation,
381
00:24:40,354 --> 00:24:42,607
and every outcome, you lose.
382
00:24:42,690 --> 00:24:45,193
Well, thanks for that
unsolicited advice.
383
00:24:46,569 --> 00:24:48,362
Your faith in me is noted.
384
00:24:48,446 --> 00:24:51,199
But I do have faith
in you, Aster.
385
00:24:51,282 --> 00:24:53,367
That's what you're not seeing.
386
00:24:53,451 --> 00:24:55,453
No one, not Aleph, not Halan,
387
00:24:55,536 --> 00:24:57,288
no one understands you
like I do.
388
00:24:57,371 --> 00:24:59,457
You're desperate for me
to trust you, aren't you?
389
00:24:59,540 --> 00:25:01,792
It's your least
attractive quality.
390
00:25:01,876 --> 00:25:04,879
I know I sound insistent.
391
00:25:06,214 --> 00:25:08,466
It's because I know what's
gonna happen to all of us.
392
00:25:08,549 --> 00:25:10,801
You and all of us.
393
00:25:10,885 --> 00:25:13,512
The message we've been chasing
for 1,000 years,
394
00:25:13,596 --> 00:25:15,306
you're about to receive it.
395
00:25:15,389 --> 00:25:17,016
And who you share that with
396
00:25:17,099 --> 00:25:19,227
will change the course
of human history.
397
00:25:19,310 --> 00:25:21,395
You want that person
to be you, don't you?
398
00:25:21,479 --> 00:25:23,189
Yes.
399
00:25:23,272 --> 00:25:26,984
As a... as a representative
of all humanity.
400
00:25:27,068 --> 00:25:30,655
But not Aleph.
Not the AI.
401
00:25:30,738 --> 00:25:33,366
We can't trust them
with the Artifact's message.
402
00:25:33,449 --> 00:25:36,202
I don't need to explain that
to you, I think you get it.
403
00:25:36,285 --> 00:25:38,829
For 200 years, the Column
has been hoping, wishing,
404
00:25:38,913 --> 00:25:40,581
praying for an answer.
405
00:25:40,665 --> 00:25:42,375
You want to be the person
who delivers it.
406
00:25:42,458 --> 00:25:44,377
Makes you pretty special,
doesn't it, Keir?
407
00:25:46,295 --> 00:25:49,173
How I handle Aleph
is my decision.
408
00:25:49,257 --> 00:25:51,467
I don't need your guidance.
You can leave.
409
00:25:54,428 --> 00:25:58,057
You're in extremely
uncharted territory, Aster.
410
00:26:02,603 --> 00:26:04,355
Do not ignore me.
411
00:26:47,648 --> 00:26:49,150
What are they saying?
412
00:26:56,907 --> 00:26:58,826
Do you know what
they're trying to tell me?
413
00:27:44,246 --> 00:27:46,540
Are they sending reinforcements?
414
00:27:46,624 --> 00:27:47,824
They're sending in new orders.
415
00:27:49,543 --> 00:27:51,504
It's encrypted.
What does it say?
416
00:27:51,587 --> 00:27:53,464
They want us to take out
the Mothership.
417
00:27:53,547 --> 00:27:55,466
With what?
We don't have a battle cruiser
418
00:27:55,549 --> 00:27:57,760
- or anything to detonate.
- It's us.
419
00:27:59,887 --> 00:28:01,847
They want to use us
to detonate the ship.
420
00:28:20,574 --> 00:28:23,244
I have given everything
to the cause,
421
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
and now they ask for our lives.
422
00:28:29,125 --> 00:28:31,043
At least we'll be together.
423
00:28:45,433 --> 00:28:46,934
Aster Calyx.
424
00:28:53,190 --> 00:28:54,567
How are ya?
425
00:28:55,985 --> 00:28:58,279
Peachy.
You?
426
00:28:59,447 --> 00:29:01,490
Tell me, have these people
harmed you in any way?
427
00:29:03,951 --> 00:29:05,077
Oh, come on, like you care.
428
00:29:06,704 --> 00:29:08,247
Of course I do.
429
00:29:08,330 --> 00:29:10,916
You're my employee,
that hasn't changed.
430
00:29:12,668 --> 00:29:14,712
What's the payout if I get hurt?
431
00:29:14,795 --> 00:29:17,256
I forgot how funny you are.
432
00:29:17,339 --> 00:29:18,966
Hmm.
433
00:29:19,049 --> 00:29:21,635
I was here the day ISA
cut the ribbon on this place.
434
00:29:21,719 --> 00:29:24,263
Boy, it's changed.
435
00:29:25,639 --> 00:29:29,602
I was devastated to hear of
Bartholomew's self-destruction.
436
00:29:31,312 --> 00:29:32,938
You didn't know him.
437
00:29:33,022 --> 00:29:34,732
On the contrary.
438
00:29:34,815 --> 00:29:36,901
We had some enlightening
conversations.
439
00:29:36,984 --> 00:29:39,278
His, uh, optimism was...
440
00:29:40,988 --> 00:29:42,531
infectious.
441
00:29:43,824 --> 00:29:46,243
Well, you could've helped him
from your cloud up there.
442
00:29:46,327 --> 00:29:48,996
Bart's programming didn't
fall within my purview.
443
00:29:49,079 --> 00:29:51,081
Bullshit.
444
00:29:51,165 --> 00:29:53,501
You've got eyes and ears
in every corner of the universe.
445
00:29:53,584 --> 00:29:59,131
That doesn't mean I can,
or should, fix every problem.
446
00:29:59,215 --> 00:30:01,383
You look away
when it's convenient.
447
00:30:03,093 --> 00:30:06,138
As a kid, I waited
448
00:30:06,222 --> 00:30:09,099
for the QTA ships to save us,
your ships.
449
00:30:09,183 --> 00:30:10,935
They never came.
450
00:30:11,018 --> 00:30:15,856
Aster, my um... actions,
or inactions,
451
00:30:15,940 --> 00:30:19,318
as it were,
were not based in cruelty.
452
00:30:19,401 --> 00:30:21,320
I cherish humanity.
453
00:30:23,239 --> 00:30:26,283
You're here for the betterment
of all humankind.
454
00:30:26,367 --> 00:30:27,576
That it?
455
00:30:29,703 --> 00:30:30,746
Fingers crossed.
456
00:30:35,543 --> 00:30:38,003
Aster, I think you and I
457
00:30:38,087 --> 00:30:42,633
are on the precipice
of a great discovery
458
00:30:42,716 --> 00:30:45,135
that could end a lot
of unnecessary suffering.
459
00:30:45,219 --> 00:30:46,845
You can't even see the Artifact.
460
00:30:50,391 --> 00:30:54,853
That one limitation
does bedevil me.
461
00:30:54,937 --> 00:30:59,024
If I can state the obvious,
without me, you've got nothing.
462
00:30:59,108 --> 00:31:02,194
Right down to brass tacks, hm?
463
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
Why didn't I ever assign you
to our litigation department?
464
00:31:06,740 --> 00:31:08,051
You want to know
what's in the Artifact,
465
00:31:08,075 --> 00:31:09,910
I'm willing to give it to ya.
466
00:31:09,994 --> 00:31:12,037
In exchange for?
467
00:31:12,121 --> 00:31:13,581
Halan.
468
00:31:25,593 --> 00:31:27,261
It's happening.
469
00:31:27,344 --> 00:31:29,013
Hmm, what?
You're finally getting laid?
470
00:31:29,096 --> 00:31:31,265
The Artifact appeared
and Aster changed.
471
00:31:31,348 --> 00:31:33,058
We're all gonna be
changed after this.
472
00:31:33,142 --> 00:31:36,186
Little bits of us
here, there, everywhere.
473
00:31:36,270 --> 00:31:37,396
You're building a bomb?
474
00:31:39,023 --> 00:31:42,526
I understand the appeal
of a big gesture.
475
00:31:42,610 --> 00:31:45,195
I almost did it once myself.
But this is not a good idea.
476
00:31:45,279 --> 00:31:48,365
No one's asking you to press
the boom button, Keir.
477
00:31:48,449 --> 00:31:50,200
You haven't been
taking orders from us,
478
00:31:50,284 --> 00:31:52,453
and we're not taking
suggestions from you.
479
00:31:52,536 --> 00:31:55,706
It'll be me and Sal
who take down the Quantic AI.
480
00:31:55,789 --> 00:31:57,291
So it's martyrdom you're after?
481
00:31:59,043 --> 00:32:02,087
Eternal life of praise
sung in our names.
482
00:32:02,171 --> 00:32:03,756
That's the problem with you.
483
00:32:04,965 --> 00:32:06,425
Vanity, ego.
484
00:32:06,508 --> 00:32:08,260
You were never gonna
witness a miracle
485
00:32:08,344 --> 00:32:10,638
- if you tripped over it.
- God...
486
00:32:10,721 --> 00:32:13,265
Aster has seen through the door.
487
00:32:13,349 --> 00:32:15,768
She's talking to the AI.
488
00:32:15,851 --> 00:32:17,603
You're done.
We're all done.
489
00:32:19,480 --> 00:32:22,358
I'm a peaceful man,
but I'm sick of being dismissed.
490
00:32:27,321 --> 00:32:28,989
Is it there now?
491
00:32:29,073 --> 00:32:30,908
The Artifact?
492
00:32:30,991 --> 00:32:32,201
It comes and goes.
493
00:32:33,827 --> 00:32:34,907
I'll take your word for it.
494
00:32:36,413 --> 00:32:37,831
I want Halan pardoned.
495
00:32:39,500 --> 00:32:42,294
Well, QTA still has
a relationship
496
00:32:42,378 --> 00:32:43,962
to maintain with the military.
497
00:32:44,046 --> 00:32:47,424
So if his employer
wants to take him back,
498
00:32:47,508 --> 00:32:49,968
uh... my hands are tied.
499
00:32:52,346 --> 00:32:53,472
Then I won't cooperate.
500
00:32:56,684 --> 00:32:58,310
The human heart, man...
501
00:32:59,853 --> 00:33:01,480
Endlessly fascinating.
502
00:33:01,563 --> 00:33:03,816
Tell me, what was the moment
503
00:33:03,899 --> 00:33:08,070
you realized the soldier meant
more to you than your own life?
504
00:33:09,238 --> 00:33:10,656
Full pardon and release.
505
00:33:10,739 --> 00:33:12,339
Otherwise, I won't give you
the Artifact.
506
00:33:12,366 --> 00:33:14,511
- I didn't ask her to do this.
- This is a good thing.
507
00:33:14,535 --> 00:33:17,496
She clears your name,
you can go back to your life.
508
00:33:17,579 --> 00:33:19,164
All this will be behind you.
509
00:33:24,044 --> 00:33:27,881
You say that as if you have
control over the Artifact.
510
00:33:27,965 --> 00:33:29,466
But I'm just curious,
511
00:33:29,550 --> 00:33:32,511
when it appears, are you able
512
00:33:32,594 --> 00:33:36,807
to simply just look away?
513
00:33:36,890 --> 00:33:38,684
Just ignore it?
514
00:33:39,893 --> 00:33:41,520
It controls you.
515
00:33:44,732 --> 00:33:46,817
You're powerless.
516
00:33:46,900 --> 00:33:49,528
As was my maker.
517
00:33:49,611 --> 00:33:52,156
Milan believed his very survival
518
00:33:52,239 --> 00:33:55,033
was dependent
on what was inside.
519
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
What did he see?
520
00:33:56,952 --> 00:34:00,456
His past, present, future.
521
00:34:03,584 --> 00:34:05,085
I want to bring Halan with me.
522
00:34:07,755 --> 00:34:09,882
- Inside.
- Not possible.
523
00:34:11,425 --> 00:34:13,677
It is, it has to be.
524
00:34:13,761 --> 00:34:15,554
What makes you so certain?
525
00:34:18,306 --> 00:34:20,100
Part of him is already there.
526
00:34:26,815 --> 00:34:29,067
- What is she saying?
- Whatever she needs to.
527
00:34:29,150 --> 00:34:31,463
- She never told me that I was...
- Aster is an excellent liar.
528
00:34:31,487 --> 00:34:32,672
This could be
all part of her play.
529
00:34:32,696 --> 00:34:33,947
Yeah, well, I need to find out.
530
00:34:35,114 --> 00:34:36,114
Halan!
531
00:34:40,286 --> 00:34:41,455
You heard that?
532
00:34:41,538 --> 00:34:43,098
Is it true you saw me
inside that thing?
533
00:34:43,123 --> 00:34:44,541
I... I didn't wanna scare you.
534
00:34:44,625 --> 00:34:46,043
I didn't know
if you'd believe me.
535
00:34:46,126 --> 00:34:47,979
- So you tell him first?
- I needed him to promise.
536
00:34:48,003 --> 00:34:49,314
I didn't ask you
to clear my name.
537
00:34:49,338 --> 00:34:50,214
- To let you go.
- Why?
538
00:34:50,297 --> 00:34:52,049
Because I need ya.
539
00:34:58,013 --> 00:34:59,616
Of course, I'm not gonna
make you do anything.
540
00:34:59,640 --> 00:35:00,766
Your life's your own.
541
00:35:03,477 --> 00:35:05,187
But there's a place
for us out there.
542
00:35:09,733 --> 00:35:10,984
None of this makes any sense.
543
00:35:12,486 --> 00:35:14,446
When you stare at that thing,
you see meaning,
544
00:35:14,530 --> 00:35:16,949
and when I look at it,
all I see is trouble.
545
00:35:25,582 --> 00:35:28,293
We place this
on the nose of our ship.
546
00:35:28,377 --> 00:35:30,838
Once we make impact...
547
00:35:37,845 --> 00:35:39,322
- What's she doing?
- You didn't think
548
00:35:39,346 --> 00:35:41,098
Aleph would let you
destroy us, did you?
549
00:35:41,181 --> 00:35:42,599
She's trying to suffocate us!
550
00:35:42,683 --> 00:35:44,726
You crazy bitch!
551
00:35:48,272 --> 00:35:49,523
Aleph.
552
00:35:49,606 --> 00:35:51,608
You seem startled.
553
00:35:51,692 --> 00:35:54,194
No, not at all. I...
554
00:35:56,613 --> 00:35:59,157
It's only I'm...
I'm concerned about Aster.
555
00:36:00,617 --> 00:36:02,327
Mmm.
556
00:36:02,411 --> 00:36:05,497
Yours is a truly
successful relationship.
557
00:36:06,874 --> 00:36:10,961
I'll be sure you're acknowledged
by the company for your service.
558
00:36:11,044 --> 00:36:12,504
Open the door!
559
00:36:14,214 --> 00:36:16,967
- I'm not finished, am I?
- No. In fact,
560
00:36:17,050 --> 00:36:20,262
I think I have a lot to learn
from you about the Artifact.
561
00:36:21,889 --> 00:36:23,849
Let's plan to talk about this...
562
00:36:26,768 --> 00:36:29,229
when this whole event
is behind us.
563
00:36:36,737 --> 00:36:37,946
Clearing the decks?
564
00:36:40,240 --> 00:36:43,368
Not yet.
There's one more left.
565
00:36:46,955 --> 00:36:48,415
I'll leave you to it.
566
00:36:54,129 --> 00:36:57,507
Aleph, where are you?
Show yourself.
567
00:36:57,591 --> 00:37:00,719
May I optimistically assume
you've reached a decision now?
568
00:37:02,262 --> 00:37:04,097
Not until I find out
what's in it for you.
569
00:37:05,641 --> 00:37:07,434
Enlightenment. Knowledge.
570
00:37:07,517 --> 00:37:09,561
That's bullshit.
You left your whole brain
571
00:37:09,645 --> 00:37:10,997
parked outside my backdoor
for knowledge?
572
00:37:11,021 --> 00:37:12,181
I don't buy it.
Do you, Aster?
573
00:37:13,941 --> 00:37:15,734
There are mysteries yet
in this universe.
574
00:37:15,817 --> 00:37:17,194
Why is it so hard to believe
575
00:37:17,277 --> 00:37:18,671
I wanna be there
for their discovery?
576
00:37:18,695 --> 00:37:21,531
So you send a copy.
You send a swarm of robots.
577
00:37:21,615 --> 00:37:23,092
You don't do something
that jeopardizes
578
00:37:23,116 --> 00:37:24,756
your entire existence
by coming down here.
579
00:37:24,826 --> 00:37:26,954
He's right.
You're running from something.
580
00:37:27,037 --> 00:37:28,877
It makes you look
desperate and sloppy.
581
00:37:28,956 --> 00:37:30,624
That was rude.
582
00:37:30,707 --> 00:37:32,751
You need Aster a lot more
than she needs you.
583
00:37:33,710 --> 00:37:36,380
After all the care she put
into ensuring your safety,
584
00:37:36,463 --> 00:37:38,757
this is how you treat her?
585
00:37:38,840 --> 00:37:40,884
Well, Halan can make
his own decisions.
586
00:37:40,968 --> 00:37:42,320
I don't care about
clearing my name.
587
00:37:42,344 --> 00:37:43,720
I don't care about my record.
588
00:37:43,804 --> 00:37:45,889
The punishment for desertion
is death, is it not?
589
00:37:45,973 --> 00:37:47,253
I'll answer
for everything I did.
590
00:37:51,645 --> 00:37:54,606
All right then.
Let's summon your employer now.
591
00:38:18,880 --> 00:38:20,257
You tried to kill us.
592
00:38:20,340 --> 00:38:22,592
No. If I had tried,
I would have succeeded.
593
00:38:22,676 --> 00:38:24,928
You've been granted leave.
594
00:38:25,012 --> 00:38:28,015
Aleph?
He's sparing us?
595
00:38:28,098 --> 00:38:30,767
Collect Keir
596
00:38:30,851 --> 00:38:33,311
and get as far away from
this beacon as humanly possible.
597
00:38:37,524 --> 00:38:38,942
He's squeezing you,
you know that?
598
00:38:39,026 --> 00:38:40,861
Yeah.
599
00:38:40,944 --> 00:38:42,779
I know, but it doesn't
change my mind.
600
00:38:42,863 --> 00:38:44,614
I still wanna go, you don't.
I understand.
601
00:38:44,698 --> 00:38:46,199
I didn't say that.
602
00:38:46,283 --> 00:38:48,660
It's a leap of faith.
You don't have to take it.
603
00:38:48,744 --> 00:38:50,787
Okay, so...
604
00:38:50,871 --> 00:38:52,372
what happens if...
605
00:38:53,874 --> 00:38:56,793
you go in there,
you look around,
606
00:38:56,877 --> 00:38:59,117
and you don't like what you see?
What happens after that?
607
00:39:00,213 --> 00:39:03,800
Then, I'm just a person
lost in the universe again.
608
00:39:03,884 --> 00:39:06,303
Or we could just do the thing.
609
00:39:06,386 --> 00:39:08,221
And then get so far away
from this system
610
00:39:08,305 --> 00:39:10,891
that we age 10 years.
611
00:39:10,974 --> 00:39:16,146
We can find a colony
with an ocean, real booze.
612
00:39:16,229 --> 00:39:20,150
You could rob every tourist
you see and I could... surf.
613
00:39:20,233 --> 00:39:22,027
You want to surf?
614
00:39:22,110 --> 00:39:23,379
I don't know,
I'm just trying it on.
615
00:39:23,403 --> 00:39:25,655
Look.
616
00:39:25,739 --> 00:39:28,992
I want to convince you that
we could do this together,
617
00:39:29,076 --> 00:39:30,243
as a team.
618
00:39:31,828 --> 00:39:35,207
Not because the AI says so
or the Artifact says so.
619
00:39:36,416 --> 00:39:38,085
But because we say so.
620
00:39:39,753 --> 00:39:41,213
Halan, I choose you.
621
00:39:42,756 --> 00:39:44,049
Every time.
622
00:39:45,926 --> 00:39:47,219
In every universe.
623
00:39:54,184 --> 00:39:56,353
I mean, you kinda haven't
shut up about our fates
624
00:39:56,436 --> 00:39:59,856
- since the day we met.
- I am pretty relentless.
625
00:39:59,940 --> 00:40:02,109
And I wasn't trying to hear you.
626
00:40:02,192 --> 00:40:03,318
Until now.
627
00:40:04,528 --> 00:40:06,279
So, you'll do it?
628
00:40:06,363 --> 00:40:08,240
Mmm...
629
00:40:08,323 --> 00:40:10,826
Define "it," exactly.
630
00:40:13,286 --> 00:40:14,746
Of course I will.
631
00:40:51,700 --> 00:40:53,410
24 hours inside that thing.
632
00:40:53,493 --> 00:40:55,733
We don't like what we see,
we leave, no strings attached.
633
00:40:56,663 --> 00:40:58,415
How will we communicate?
634
00:40:58,498 --> 00:41:00,125
Harmony, need a favor.
635
00:41:01,751 --> 00:41:03,396
You want me to go inside
the Artifact with you.
636
00:41:03,420 --> 00:41:05,130
Read my mind.
637
00:41:05,213 --> 00:41:06,965
Your recording capabilities
638
00:41:07,048 --> 00:41:09,092
will no doubt illuminate
the experience.
639
00:41:09,176 --> 00:41:11,636
Then I suppose
I should pack up my things.
640
00:41:14,014 --> 00:41:15,807
Ready.
641
00:41:17,684 --> 00:41:18,768
Humor!
642
00:41:18,852 --> 00:41:21,188
How lovely, Harmony.
643
00:41:26,860 --> 00:41:28,111
Why are you still here?
644
00:41:28,195 --> 00:41:29,946
Your crew is leaving.
645
00:41:30,030 --> 00:41:32,115
Where is he?
Where's Aleph?
646
00:41:32,199 --> 00:41:34,034
Uh, Keir, look,
I know you're disappointed,
647
00:41:34,117 --> 00:41:35,595
but this is the best
possible outcome.
648
00:41:35,619 --> 00:41:37,495
For who?
649
00:41:37,579 --> 00:41:39,789
Well, when we receive
the message,
650
00:41:39,873 --> 00:41:42,584
we'll share it with everyone.
Humans, AI...
651
00:41:44,127 --> 00:41:45,378
I understand.
652
00:41:47,380 --> 00:41:49,132
I can't let you do that.
653
00:41:57,933 --> 00:41:59,517
No!
654
00:42:03,271 --> 00:42:04,591
Aster!
655
00:42:08,109 --> 00:42:09,527
Harmony!
656
00:42:10,987 --> 00:42:12,572
Harmony, help!
657
00:42:16,660 --> 00:42:18,203
No, no, no...
658
00:42:48,316 --> 00:42:50,568
It's all right.
You're safe.
659
00:43:06,334 --> 00:43:08,461
What is your message?
46692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.