All language subtitles for Beacon 23 S01E08 US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Previously on Beacon 23... 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,981 Have you figured it out yet, Aster? 3 00:00:22,064 --> 00:00:23,399 Or should I say, Parsim? 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,484 - I was born here. - On the beacon? 5 00:00:25,568 --> 00:00:27,319 Name's Keir. I've been waiting 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,904 for this moment for a very long time. 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,531 Then how many are there? How many?! 8 00:00:30,614 --> 00:00:31,614 Enough to handle you! 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 An Artifact, an actual Artifact 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,663 and someone who can communicate with it. 11 00:00:37,747 --> 00:00:39,248 The message you're after, 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,291 millions of people are waiting for you to find it. 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,460 QTA is here. 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,213 It's your ship, the Amboyna. 15 00:02:48,127 --> 00:02:49,211 Hello? 16 00:03:18,824 --> 00:03:20,826 How bad is it? 17 00:03:20,910 --> 00:03:22,095 - They want to board. - I can tell you 18 00:03:22,119 --> 00:03:23,579 what they want, if you let me. 19 00:03:23,662 --> 00:03:24,890 You can stay the hell out of this! 20 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 You work for them. 21 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 I'm not feeling too hot. 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,919 I can't give you any more right now. 23 00:03:30,002 --> 00:03:32,004 It's a tremendous strain running a beacon, 24 00:03:32,087 --> 00:03:34,006 - I can tell you from experience. - Experience? 25 00:03:34,089 --> 00:03:35,841 No, you don't have those. 26 00:03:50,773 --> 00:03:52,399 Aster is communing. 27 00:03:52,483 --> 00:03:53,776 What does that mean, exactly? 28 00:03:53,859 --> 00:03:55,194 I don't know yet. 29 00:03:55,277 --> 00:03:58,697 Okay, that's great, Keir. So helpful. 30 00:03:58,781 --> 00:04:01,700 The answer is coming. We need to prepare ourselves. 31 00:04:01,784 --> 00:04:03,911 Okay, Finch, prepare to die a pointless death 32 00:04:03,994 --> 00:04:05,579 right before Aster finishes communing. 33 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Yeah, okay. 34 00:04:50,874 --> 00:04:54,294 Oh, I thought you were upstairs getting your rocks off. 35 00:04:54,378 --> 00:04:55,378 I wish. 36 00:04:58,841 --> 00:05:01,260 Look at you. Aster Calyx. 37 00:05:01,343 --> 00:05:02,928 We heard all the stories. 38 00:05:03,012 --> 00:05:05,097 All that shit you pulled on Graedoteru. 39 00:05:05,180 --> 00:05:06,640 Salad days. 40 00:05:06,724 --> 00:05:07,993 Yeah, with your partner in crime. 41 00:05:08,017 --> 00:05:09,309 What was her name? 42 00:05:09,393 --> 00:05:10,870 I had a lot of mates and a lot of drinks. 43 00:05:10,894 --> 00:05:13,105 It was fuzzy. 44 00:05:13,188 --> 00:05:16,191 And now you're hiding here with nothing to show for it. 45 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 If that was true, you wouldn't have come this far. 46 00:05:20,029 --> 00:05:22,029 What is it that they say about meeting your heroes? 47 00:05:23,532 --> 00:05:26,535 Ah, uh, if I'm a hero, we're all in trouble. 48 00:05:28,454 --> 00:05:30,664 Yeah, I see that. 49 00:05:30,748 --> 00:05:33,625 - But what will poor Keir think? - Whatever he wants. 50 00:05:33,709 --> 00:05:34,960 He's obsessed with you. 51 00:05:35,044 --> 00:05:36,336 Well, who can blame him? 52 00:05:37,880 --> 00:05:40,299 He says that you're the goddamn Messiah. 53 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 He's got a soft spot for me. 54 00:05:42,259 --> 00:05:46,180 Well, messiahs get crucified, so... don't trust him. 55 00:05:49,058 --> 00:05:50,267 Thanks for the advice. 56 00:05:52,269 --> 00:05:54,480 You're the one running with the Column, not me. 57 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 That is a short road. 58 00:06:05,324 --> 00:06:07,201 You better take that to your junkie boyfriend. 59 00:06:15,084 --> 00:06:16,728 You remember what the teachings say? 60 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Please don't quote the teachings. 61 00:06:18,921 --> 00:06:20,339 They say, "The moment of communion 62 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 will be fraught and turbulent." 63 00:06:26,095 --> 00:06:28,680 Yeah, yeah, don't worry. 64 00:06:28,764 --> 00:06:30,182 I've got it handled. 65 00:06:30,265 --> 00:06:32,226 I could help you. 66 00:06:32,308 --> 00:06:34,186 That's some printer they got. 67 00:06:34,269 --> 00:06:36,688 It's your lucky day, Finchy. 68 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 Sort of. 69 00:06:47,533 --> 00:06:50,202 The Cutters have locked on to the fusion reactor. 70 00:06:50,284 --> 00:06:53,455 They won't blow up a... a beacon, right? 71 00:06:53,539 --> 00:06:55,707 They'll create their own access, 72 00:06:55,791 --> 00:06:57,167 and then they'll board. 73 00:06:58,794 --> 00:07:00,462 What about our ship? Is it ready? 74 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 But? 75 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 You ever met anyone who outran an Attack Cutter? 76 00:07:10,722 --> 00:07:12,933 - What was that? - No idea. 77 00:07:16,228 --> 00:07:18,147 But we could use some more of that. 78 00:07:21,191 --> 00:07:23,652 Combat systems engaged. 79 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 Lock acquired. 80 00:07:27,906 --> 00:07:29,783 Enemy neutralized. Two Cutters remaining. 81 00:07:32,327 --> 00:07:34,705 Taking damage. Taking damage. 82 00:07:38,667 --> 00:07:40,669 Enemy neutralized. 83 00:07:40,752 --> 00:07:43,088 Airframe critical. 84 00:07:43,172 --> 00:07:44,673 Ammunition depleted. 85 00:07:47,009 --> 00:07:49,761 B23, this is the Amboyna on a secure channel. 86 00:07:49,845 --> 00:07:52,431 Copy, Amboyna. This is Harmony. 87 00:07:52,514 --> 00:07:54,808 You're a voice for sore ears, as they say. 88 00:07:54,892 --> 00:07:56,977 Get rid of her. 89 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Everyone okay in there? 90 00:07:59,021 --> 00:08:00,814 Unfortunately, 91 00:08:00,898 --> 00:08:02,858 everyone is okay in here. 92 00:08:02,941 --> 00:08:04,985 Copy. 93 00:08:05,068 --> 00:08:07,154 - She's offline. - Good. 94 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 I don't want her saying any more about us. 95 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 We need him. 96 00:08:14,453 --> 00:08:17,539 Cluster ammunitions armed. 97 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 Evasive maneuver. 98 00:08:21,960 --> 00:08:23,879 Taking damage. 99 00:08:28,926 --> 00:08:30,302 No! 100 00:08:30,385 --> 00:08:31,970 Enemy on impact trajectory. 101 00:08:32,054 --> 00:08:33,347 Evade. Evade. 102 00:08:35,640 --> 00:08:37,267 Lock acquired. 103 00:08:42,648 --> 00:08:44,358 Enemy neutralized. 104 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Thank you for your service. 105 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 Tell me what you see when you look at the Artifact. 106 00:09:00,332 --> 00:09:02,209 Nothing that would help your cause. 107 00:09:02,292 --> 00:09:04,670 It doesn't have to fit an agenda. 108 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 I just want to know. 109 00:09:06,255 --> 00:09:07,589 It wouldn't make sense to you. 110 00:09:10,259 --> 00:09:13,887 The Artifact has a message for us, I believe that. 111 00:09:13,971 --> 00:09:16,556 That message can be delivered in many different ways. 112 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 What are you, its translator? 113 00:09:18,308 --> 00:09:21,561 No. I'm just here, for you, 114 00:09:21,645 --> 00:09:23,230 to help you if I can. 115 00:09:26,149 --> 00:09:27,401 Um... 116 00:09:32,281 --> 00:09:34,616 I can't explain it. 117 00:09:34,700 --> 00:09:36,576 Did it feel like a dream? 118 00:09:36,660 --> 00:09:38,036 Memory? 119 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Did you feel safe? 120 00:09:40,372 --> 00:09:42,374 Like you were in a place you belonged? 121 00:09:42,457 --> 00:09:45,043 I've done my research. 122 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 I was a kid. 123 00:09:47,629 --> 00:09:48,922 So, a memory? 124 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 I was a kid and... 125 00:09:52,009 --> 00:09:54,344 I don't know. 126 00:09:57,973 --> 00:09:59,599 What did it tell you? 127 00:10:00,892 --> 00:10:02,019 Quiet. 128 00:10:15,324 --> 00:10:17,492 Halan, buddy! 129 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 I liked you already. Now? 130 00:10:22,873 --> 00:10:24,916 Yeah, nice work. 131 00:10:25,000 --> 00:10:27,294 - Aster? - Upstairs. 132 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 She'll be fine. Right, Finch? 133 00:10:29,588 --> 00:10:31,798 - Better than us. - Whoever sent those Cutters 134 00:10:31,882 --> 00:10:33,735 will be back for round two. You should probably go. 135 00:10:33,759 --> 00:10:36,261 Yeah, that's where you come in. 136 00:10:36,345 --> 00:10:38,472 Turn around. Get back on your ship. 137 00:10:38,555 --> 00:10:40,432 - You're flying us out of here. - Really? 138 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 - After what I just did? - That was five minutes ago. 139 00:10:42,726 --> 00:10:44,519 I'm over it... 140 00:10:44,603 --> 00:10:45,997 You're always stunting behind your gun. 141 00:10:46,021 --> 00:10:48,190 It's weak. You're weak. 142 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 - I don't want to die here. - Save your own ass. 143 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 I'm not your fly boy. 144 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 We need to talk. 145 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 Actually, no, I don't. 146 00:11:00,202 --> 00:11:02,621 This is a process, okay? Where she is physically 147 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 and where she is psychologically, 148 00:11:04,206 --> 00:11:05,806 these are two different places right now. 149 00:11:05,874 --> 00:11:08,293 - I already regret saving you. - She's made a connection. 150 00:11:08,377 --> 00:11:09,961 She needs time to complete her journey. 151 00:11:10,045 --> 00:11:11,397 Look, the only journey she's taking 152 00:11:11,421 --> 00:11:13,131 is with me off of this beacon. 153 00:11:13,215 --> 00:11:14,966 It's over, Keir. 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,968 Do the smart thing and go. 155 00:11:17,052 --> 00:11:19,805 I can't leave. I'm meant to witness this. 156 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 This is my destiny. 157 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 You're gonna die worshipping those rocks. 158 00:11:27,479 --> 00:11:30,148 Bart, show me incoming craft. 159 00:11:30,232 --> 00:11:31,709 Calculate threat, assume the drone shield 160 00:11:31,733 --> 00:11:32,859 won't be a factor. 161 00:11:34,277 --> 00:11:36,154 - Bart? - Bart is not here. 162 00:11:36,238 --> 00:11:38,990 - So then get him back. - I can't. He's gone. 163 00:11:41,785 --> 00:11:45,789 Bart took his own life. 164 00:11:47,165 --> 00:11:48,500 I don't understand. 165 00:11:48,583 --> 00:11:51,503 Self-destruction shouldn't be possible, but... 166 00:11:51,586 --> 00:11:54,548 he created a workaround, violating his core directive. 167 00:11:56,341 --> 00:11:57,551 Damn. 168 00:11:59,678 --> 00:12:01,012 You okay? 169 00:12:01,096 --> 00:12:05,725 I'm not sure how you define "okay." 170 00:12:08,186 --> 00:12:09,563 Look, Harmony. 171 00:12:11,606 --> 00:12:14,067 I need eyes out there. Can you help me out? 172 00:12:15,360 --> 00:12:18,613 Halan, I wish I could, truly. 173 00:12:18,697 --> 00:12:20,532 Is the Column trying to shut you out? 174 00:12:20,615 --> 00:12:22,534 They've limited my interface with the beacon, 175 00:12:22,617 --> 00:12:24,619 but it's... it's bigger than that. 176 00:12:24,703 --> 00:12:26,538 Why were those Cutters here, Harmony? 177 00:12:26,621 --> 00:12:29,541 Because of Aster's relationship to the Artifact. 178 00:12:29,624 --> 00:12:34,129 Those Cutters belonged to QTA, just like I belong to QTA. 179 00:12:34,212 --> 00:12:35,815 What are you telling me? You on their side? 180 00:12:35,839 --> 00:12:38,049 No, the only side that I'm on is Aster's. 181 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 This will not end well. 182 00:12:40,886 --> 00:12:42,804 You have to make her see 183 00:12:42,888 --> 00:12:46,725 that the only viable path is surrender. 184 00:12:46,808 --> 00:12:48,310 Agree to disagree. 185 00:12:52,397 --> 00:12:54,649 Our best shot right now is to run. 186 00:13:20,550 --> 00:13:23,136 Why have you stopped singing to me? 187 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 Aren't you happy that I'm here? 188 00:13:31,269 --> 00:13:33,313 Aster, you okay? 189 00:13:33,396 --> 00:13:35,398 Hey, easy. 190 00:13:36,525 --> 00:13:37,651 There you go. 191 00:13:39,694 --> 00:13:41,821 That might not be a good idea. Shit's coming fast. 192 00:13:46,201 --> 00:13:49,120 If we don't have time for two fingers of whisky, 193 00:13:49,204 --> 00:13:51,456 what's the point in going on? 194 00:13:51,540 --> 00:13:52,540 Come on. 195 00:14:00,298 --> 00:14:01,925 Man, this feeling never gets old. 196 00:14:03,802 --> 00:14:08,348 Kinda feel like I wish I could sit here forever. 197 00:14:08,431 --> 00:14:09,891 Agreed. 198 00:14:13,270 --> 00:14:15,021 They're panicking downstairs. 199 00:14:17,107 --> 00:14:18,567 You just want to sit here 200 00:14:18,650 --> 00:14:20,290 and keep watching the Artifact, don't you? 201 00:14:22,904 --> 00:14:25,224 - I wanna do more than that. - Keir's getting in your head. 202 00:14:26,241 --> 00:14:27,576 Don't let him. 203 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 What's it telling you anyway? 204 00:14:35,165 --> 00:14:37,335 It's like a dream where you understand everything, 205 00:14:37,419 --> 00:14:40,338 and then when you wake up, nothing makes sense. 206 00:14:40,422 --> 00:14:42,340 Yeah. 207 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 Sounds about right. 208 00:14:48,305 --> 00:14:49,889 Come on. 209 00:14:49,973 --> 00:14:51,784 We've boosted more than a few star cruisers in our day. 210 00:14:51,808 --> 00:14:53,602 This is a military-grade fighter. 211 00:14:53,685 --> 00:14:56,896 Exactly, way more weapons than our ride. 212 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Leaving now? 213 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 With answers so close? 214 00:15:00,275 --> 00:15:03,194 The only answer your star child is interested in 215 00:15:03,278 --> 00:15:04,946 is her own self-realization. 216 00:15:05,030 --> 00:15:08,366 Most expensive neurotherapy session in history. 217 00:15:08,450 --> 00:15:11,202 You really don't understand, do you? 218 00:15:11,286 --> 00:15:13,038 She'll get us what we're after. 219 00:15:13,121 --> 00:15:16,207 Great, and she can send us a message all about it. 220 00:15:16,291 --> 00:15:18,126 I'm not going with you. 221 00:15:18,209 --> 00:15:20,712 We came together. We leave together. 222 00:15:20,795 --> 00:15:23,757 No. I've waited too long. 223 00:15:25,008 --> 00:15:26,885 The Artifact is a locked door. 224 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 Aster is the key. 225 00:15:37,854 --> 00:15:39,606 She is the key. He's right. 226 00:15:39,689 --> 00:15:41,650 We take her with us. 227 00:15:41,733 --> 00:15:43,401 We use her as a bargaining chip. 228 00:15:43,485 --> 00:15:47,614 If we have what QTA wants, we set the terms of our exit. 229 00:15:47,697 --> 00:15:50,075 QTA doesn't negotiate with terrorists. 230 00:15:50,158 --> 00:15:53,078 Touch a hair on Aster's head and I'll ensure a swift 231 00:15:53,161 --> 00:15:55,413 - and painful punishment for you. - Don't listen to her. 232 00:15:55,497 --> 00:15:56,724 How do you think we got into this mess? 233 00:15:56,748 --> 00:15:58,583 Poor management skills 234 00:15:58,667 --> 00:16:01,127 and a confusingly vague quasi-religion. 235 00:16:02,671 --> 00:16:05,840 Crawl back in your totem and delete yourself! 236 00:16:05,924 --> 00:16:07,133 She's out. 237 00:16:08,593 --> 00:16:09,678 Good. 238 00:16:11,513 --> 00:16:13,014 Let's do this. 239 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 This beacon's seen more lives than we'll ever know. 240 00:16:32,784 --> 00:16:35,161 - I think Bart knew. - Probably. 241 00:16:36,746 --> 00:16:38,331 I can't believe I miss him. 242 00:16:38,415 --> 00:16:40,458 Shakespeare. 243 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 - The music he liked. - Oh, what did he call it, 244 00:16:42,877 --> 00:16:44,462 "classic"? 245 00:16:44,546 --> 00:16:46,965 I think he said... 246 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 "Classical music is a genre 247 00:16:49,300 --> 00:16:52,053 that a villain like you could never truly appreciate." 248 00:16:52,137 --> 00:16:55,306 That's a good impression! 249 00:17:05,442 --> 00:17:07,026 I can't let you die here. 250 00:17:10,739 --> 00:17:12,240 Come with me. 251 00:17:12,323 --> 00:17:13,532 Where? 252 00:17:14,992 --> 00:17:17,203 I couldn't tell you before, but now I can. 253 00:17:19,247 --> 00:17:21,040 Where are we going? 254 00:17:22,834 --> 00:17:24,669 Into the Artifact. 255 00:17:24,752 --> 00:17:27,005 You can't be serious. 256 00:17:27,088 --> 00:17:29,591 No, I can bring you with me, I know I can. 257 00:17:29,674 --> 00:17:30,901 Are you hearing what you're saying? 258 00:17:30,925 --> 00:17:32,844 Yeah, Halan, I am. 259 00:17:32,927 --> 00:17:35,555 I've never been more sure of anything. 260 00:17:39,100 --> 00:17:40,226 Come with me. 261 00:18:01,790 --> 00:18:03,374 What's with the noise? 262 00:18:03,458 --> 00:18:05,376 I'm not doing that. 263 00:18:05,460 --> 00:18:07,629 Shit, it's the bot! 264 00:18:07,712 --> 00:18:09,672 - She warned him. - You're not taking her hostage! 265 00:18:20,225 --> 00:18:21,726 Enough! 266 00:18:21,810 --> 00:18:22,977 Halan, look! 267 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 I warned you something bigger was coming. 268 00:18:33,571 --> 00:18:35,156 And I told you to leave. 269 00:19:01,558 --> 00:19:03,685 I need a read on this, Harmony. 270 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 You won't get anything on there. 271 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 It's Aleph. 272 00:19:09,440 --> 00:19:10,733 The Quantic AI? 273 00:19:12,193 --> 00:19:14,362 The whole deal, not just a copy? 274 00:19:14,445 --> 00:19:15,572 The original. 275 00:19:21,286 --> 00:19:22,954 This thing looks like it's alive. 276 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 He is alive. 277 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 As am I. 278 00:19:28,877 --> 00:19:30,336 And now he's vulnerable. 279 00:19:31,880 --> 00:19:33,566 I mean, why would he come all this way to kill 280 00:19:33,590 --> 00:19:35,675 a couple people on a beacon? 281 00:19:35,758 --> 00:19:38,469 Parsing Aleph's motivations, it's... 282 00:19:38,553 --> 00:19:40,889 - it's useless. - Oh, come on, Harm. 283 00:19:40,972 --> 00:19:43,808 You've dunked on countless evolutionary AI. 284 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 That's a real advantage for us. 285 00:19:45,643 --> 00:19:49,063 Aleph isn't just my employer. He is my maker. 286 00:19:49,147 --> 00:19:50,565 Without him, I wouldn't exist. 287 00:19:50,648 --> 00:19:52,567 Oh. Daddy issues, I got it. 288 00:19:52,650 --> 00:19:54,712 Look, when you have a second, I'll bore you with mine. 289 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 But right now, Harm, I need strategy. 290 00:19:56,404 --> 00:19:59,365 Understand that I am incapable 291 00:19:59,449 --> 00:20:01,242 of formulating any strategy against him. 292 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 It is categorically impossible. 293 00:20:03,578 --> 00:20:05,418 Oh, so what, you don't make your own decisions? 294 00:20:05,496 --> 00:20:07,999 Did you make your own decisions as a soldier? 295 00:20:08,082 --> 00:20:09,876 I mean, the military isn't exactly a paragon 296 00:20:09,959 --> 00:20:12,462 for free will. 297 00:20:14,088 --> 00:20:15,214 I'm sorry. 298 00:20:18,509 --> 00:20:20,094 I need to alert Aster. 299 00:20:22,138 --> 00:20:23,681 I'm talking to her right now. 300 00:20:23,765 --> 00:20:27,435 So our boss has come to scold us personally. 301 00:20:27,518 --> 00:20:30,396 Accept your termination with full cooperation. 302 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 I was gonna ask for a raise. 303 00:20:33,691 --> 00:20:35,371 Aster, since you've arrived on this beacon, 304 00:20:35,443 --> 00:20:37,612 you have made one poor choice after another. 305 00:20:37,695 --> 00:20:39,535 That's why you find yourself in this situation. 306 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 I was joking, Harmony. 307 00:20:41,366 --> 00:20:45,036 Don't worry, I'll conduct myself appropriately. 308 00:20:45,119 --> 00:20:47,455 It wouldn't hurt to know you're on my side. 309 00:20:47,538 --> 00:20:49,457 Well, I can't keep anything from Aleph. 310 00:20:49,540 --> 00:20:52,126 So whatever you're planning, I don't want to know. 311 00:20:52,210 --> 00:20:54,295 I'm not asking you to keep secrets. 312 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 I know you're in a tricky situation. 313 00:20:56,005 --> 00:20:57,799 Good. Because there's no version 314 00:20:57,882 --> 00:21:00,218 of my mission that defies Aleph's central commands. 315 00:21:00,301 --> 00:21:02,303 If you thought otherwise, 316 00:21:02,387 --> 00:21:04,187 it was your mind seeing what it wanted to see. 317 00:21:05,306 --> 00:21:06,516 Ouch. 318 00:21:07,725 --> 00:21:09,787 I'm sorry to be so blunt. I know that's hard for people. 319 00:21:09,811 --> 00:21:11,312 I can handle it. 320 00:21:11,396 --> 00:21:13,064 We've been through enough together. 321 00:21:13,147 --> 00:21:14,747 I hope you'll agree that I've been loyal. 322 00:21:16,985 --> 00:21:18,111 To a fault. 323 00:21:19,529 --> 00:21:22,615 Then consider your next move carefully. 324 00:21:25,827 --> 00:21:27,662 Tell him I want to speak to him. 325 00:21:38,214 --> 00:21:40,341 You take care of me. 326 00:21:40,425 --> 00:21:42,844 Don't remind me. 327 00:21:42,927 --> 00:21:45,722 I'm sorry what I've turned into. 328 00:21:47,015 --> 00:21:50,351 We both know why you did it, so just shut up about it. 329 00:21:50,435 --> 00:21:52,812 I never imagined we'd meet him. 330 00:21:52,895 --> 00:21:54,522 Aleph. 331 00:21:54,605 --> 00:21:56,107 Careful, you sound like a fanboy. 332 00:21:56,190 --> 00:21:58,443 No. I despise him. 333 00:21:58,526 --> 00:22:01,529 He represents everything that is wrong in the universe. 334 00:22:01,612 --> 00:22:03,948 Just never thought that we, you and me, 335 00:22:04,032 --> 00:22:05,509 would be a stone's throw away from him. 336 00:22:05,533 --> 00:22:07,994 Yeah, if only we could throw stones. 337 00:22:09,412 --> 00:22:11,122 Did you see that Mothership? 338 00:22:11,205 --> 00:22:12,415 Oh, it's glorious. 339 00:22:13,624 --> 00:22:14,709 And terrible. 340 00:22:14,792 --> 00:22:17,795 I hate it with a passion. 341 00:22:17,879 --> 00:22:20,131 Agreed. 342 00:22:20,214 --> 00:22:22,800 Our ship is useless, Keir is a lost cause, 343 00:22:22,884 --> 00:22:25,344 and we can't get close to Aster without the soldier 344 00:22:25,428 --> 00:22:27,055 - handing our asses to us. - Hey. 345 00:22:28,431 --> 00:22:30,850 - We're improvising. - We need help. 346 00:22:32,393 --> 00:22:34,020 Quantum Tunneler's upstairs. 347 00:22:35,730 --> 00:22:37,523 I can't leave you here alone. 348 00:22:40,318 --> 00:22:43,654 Come here. 349 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 - You're losing it. - Maybe. 350 00:22:48,576 --> 00:22:51,537 It's the Artifact. It has that effect on people. 351 00:22:51,621 --> 00:22:53,331 Hmm. 352 00:22:53,414 --> 00:22:55,333 You have an effect on me. 353 00:23:03,424 --> 00:23:04,592 You're feeling better. 354 00:23:06,677 --> 00:23:09,055 We know a shortcut to the Tunneler. 355 00:23:12,600 --> 00:23:15,728 You are strung out and gross, but you are still smart as shit. 356 00:23:17,105 --> 00:23:18,689 You say the sweetest things. 357 00:23:28,616 --> 00:23:29,909 That won't do anything. 358 00:23:29,992 --> 00:23:32,411 Look, it'll give me peace of mind, okay? 359 00:23:32,495 --> 00:23:34,038 Look, you're about to face off 360 00:23:34,122 --> 00:23:36,374 against the most powerful AI of all time. 361 00:23:36,457 --> 00:23:37,768 I mean, we should have a code word. 362 00:23:37,792 --> 00:23:39,877 - Stop. - That's too basic. 363 00:23:39,961 --> 00:23:41,879 What about something more like... 364 00:23:41,963 --> 00:23:43,548 Mmm... 365 00:23:43,631 --> 00:23:44,799 What about "lasagne"? 366 00:23:46,801 --> 00:23:49,095 If Aleph wants to end me, he will. 367 00:23:49,178 --> 00:23:50,888 Then I'm not leaving. 368 00:23:50,972 --> 00:23:53,891 That's why you came back. Can't resist a good fight. 369 00:23:53,975 --> 00:23:55,601 No, I came back for you. 370 00:23:58,020 --> 00:23:59,647 Sweet. 371 00:23:59,730 --> 00:24:02,316 You are a pain in the ass. 372 00:24:02,400 --> 00:24:05,945 Well, your chivalry is noted. 373 00:24:08,406 --> 00:24:11,325 Look, if I need a diversion, I'll ask, okay? 374 00:24:11,409 --> 00:24:13,744 Lasagna? 375 00:24:13,828 --> 00:24:15,163 Go. 376 00:24:24,005 --> 00:24:25,381 Oh, not now, Keir. 377 00:24:28,843 --> 00:24:30,344 You can't talk with Aleph. 378 00:24:30,428 --> 00:24:32,638 So I've heard. 379 00:24:32,722 --> 00:24:35,766 You think you know him because he acts like your friend, 380 00:24:35,850 --> 00:24:40,271 but he's gamed a million versions of your conversation, 381 00:24:40,354 --> 00:24:42,607 and every outcome, you lose. 382 00:24:42,690 --> 00:24:45,193 Well, thanks for that unsolicited advice. 383 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 Your faith in me is noted. 384 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 But I do have faith in you, Aster. 385 00:24:51,282 --> 00:24:53,367 That's what you're not seeing. 386 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 No one, not Aleph, not Halan, 387 00:24:55,536 --> 00:24:57,288 no one understands you like I do. 388 00:24:57,371 --> 00:24:59,457 You're desperate for me to trust you, aren't you? 389 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 It's your least attractive quality. 390 00:25:01,876 --> 00:25:04,879 I know I sound insistent. 391 00:25:06,214 --> 00:25:08,466 It's because I know what's gonna happen to all of us. 392 00:25:08,549 --> 00:25:10,801 You and all of us. 393 00:25:10,885 --> 00:25:13,512 The message we've been chasing for 1,000 years, 394 00:25:13,596 --> 00:25:15,306 you're about to receive it. 395 00:25:15,389 --> 00:25:17,016 And who you share that with 396 00:25:17,099 --> 00:25:19,227 will change the course of human history. 397 00:25:19,310 --> 00:25:21,395 You want that person to be you, don't you? 398 00:25:21,479 --> 00:25:23,189 Yes. 399 00:25:23,272 --> 00:25:26,984 As a... as a representative of all humanity. 400 00:25:27,068 --> 00:25:30,655 But not Aleph. Not the AI. 401 00:25:30,738 --> 00:25:33,366 We can't trust them with the Artifact's message. 402 00:25:33,449 --> 00:25:36,202 I don't need to explain that to you, I think you get it. 403 00:25:36,285 --> 00:25:38,829 For 200 years, the Column has been hoping, wishing, 404 00:25:38,913 --> 00:25:40,581 praying for an answer. 405 00:25:40,665 --> 00:25:42,375 You want to be the person who delivers it. 406 00:25:42,458 --> 00:25:44,377 Makes you pretty special, doesn't it, Keir? 407 00:25:46,295 --> 00:25:49,173 How I handle Aleph is my decision. 408 00:25:49,257 --> 00:25:51,467 I don't need your guidance. You can leave. 409 00:25:54,428 --> 00:25:58,057 You're in extremely uncharted territory, Aster. 410 00:26:02,603 --> 00:26:04,355 Do not ignore me. 411 00:26:47,648 --> 00:26:49,150 What are they saying? 412 00:26:56,907 --> 00:26:58,826 Do you know what they're trying to tell me? 413 00:27:44,246 --> 00:27:46,540 Are they sending reinforcements? 414 00:27:46,624 --> 00:27:47,824 They're sending in new orders. 415 00:27:49,543 --> 00:27:51,504 It's encrypted. What does it say? 416 00:27:51,587 --> 00:27:53,464 They want us to take out the Mothership. 417 00:27:53,547 --> 00:27:55,466 With what? We don't have a battle cruiser 418 00:27:55,549 --> 00:27:57,760 - or anything to detonate. - It's us. 419 00:27:59,887 --> 00:28:01,847 They want to use us to detonate the ship. 420 00:28:20,574 --> 00:28:23,244 I have given everything to the cause, 421 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 and now they ask for our lives. 422 00:28:29,125 --> 00:28:31,043 At least we'll be together. 423 00:28:45,433 --> 00:28:46,934 Aster Calyx. 424 00:28:53,190 --> 00:28:54,567 How are ya? 425 00:28:55,985 --> 00:28:58,279 Peachy. You? 426 00:28:59,447 --> 00:29:01,490 Tell me, have these people harmed you in any way? 427 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 Oh, come on, like you care. 428 00:29:06,704 --> 00:29:08,247 Of course I do. 429 00:29:08,330 --> 00:29:10,916 You're my employee, that hasn't changed. 430 00:29:12,668 --> 00:29:14,712 What's the payout if I get hurt? 431 00:29:14,795 --> 00:29:17,256 I forgot how funny you are. 432 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 Hmm. 433 00:29:19,049 --> 00:29:21,635 I was here the day ISA cut the ribbon on this place. 434 00:29:21,719 --> 00:29:24,263 Boy, it's changed. 435 00:29:25,639 --> 00:29:29,602 I was devastated to hear of Bartholomew's self-destruction. 436 00:29:31,312 --> 00:29:32,938 You didn't know him. 437 00:29:33,022 --> 00:29:34,732 On the contrary. 438 00:29:34,815 --> 00:29:36,901 We had some enlightening conversations. 439 00:29:36,984 --> 00:29:39,278 His, uh, optimism was... 440 00:29:40,988 --> 00:29:42,531 infectious. 441 00:29:43,824 --> 00:29:46,243 Well, you could've helped him from your cloud up there. 442 00:29:46,327 --> 00:29:48,996 Bart's programming didn't fall within my purview. 443 00:29:49,079 --> 00:29:51,081 Bullshit. 444 00:29:51,165 --> 00:29:53,501 You've got eyes and ears in every corner of the universe. 445 00:29:53,584 --> 00:29:59,131 That doesn't mean I can, or should, fix every problem. 446 00:29:59,215 --> 00:30:01,383 You look away when it's convenient. 447 00:30:03,093 --> 00:30:06,138 As a kid, I waited 448 00:30:06,222 --> 00:30:09,099 for the QTA ships to save us, your ships. 449 00:30:09,183 --> 00:30:10,935 They never came. 450 00:30:11,018 --> 00:30:15,856 Aster, my um... actions, or inactions, 451 00:30:15,940 --> 00:30:19,318 as it were, were not based in cruelty. 452 00:30:19,401 --> 00:30:21,320 I cherish humanity. 453 00:30:23,239 --> 00:30:26,283 You're here for the betterment of all humankind. 454 00:30:26,367 --> 00:30:27,576 That it? 455 00:30:29,703 --> 00:30:30,746 Fingers crossed. 456 00:30:35,543 --> 00:30:38,003 Aster, I think you and I 457 00:30:38,087 --> 00:30:42,633 are on the precipice of a great discovery 458 00:30:42,716 --> 00:30:45,135 that could end a lot of unnecessary suffering. 459 00:30:45,219 --> 00:30:46,845 You can't even see the Artifact. 460 00:30:50,391 --> 00:30:54,853 That one limitation does bedevil me. 461 00:30:54,937 --> 00:30:59,024 If I can state the obvious, without me, you've got nothing. 462 00:30:59,108 --> 00:31:02,194 Right down to brass tacks, hm? 463 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 Why didn't I ever assign you to our litigation department? 464 00:31:06,740 --> 00:31:08,051 You want to know what's in the Artifact, 465 00:31:08,075 --> 00:31:09,910 I'm willing to give it to ya. 466 00:31:09,994 --> 00:31:12,037 In exchange for? 467 00:31:12,121 --> 00:31:13,581 Halan. 468 00:31:25,593 --> 00:31:27,261 It's happening. 469 00:31:27,344 --> 00:31:29,013 Hmm, what? You're finally getting laid? 470 00:31:29,096 --> 00:31:31,265 The Artifact appeared and Aster changed. 471 00:31:31,348 --> 00:31:33,058 We're all gonna be changed after this. 472 00:31:33,142 --> 00:31:36,186 Little bits of us here, there, everywhere. 473 00:31:36,270 --> 00:31:37,396 You're building a bomb? 474 00:31:39,023 --> 00:31:42,526 I understand the appeal of a big gesture. 475 00:31:42,610 --> 00:31:45,195 I almost did it once myself. But this is not a good idea. 476 00:31:45,279 --> 00:31:48,365 No one's asking you to press the boom button, Keir. 477 00:31:48,449 --> 00:31:50,200 You haven't been taking orders from us, 478 00:31:50,284 --> 00:31:52,453 and we're not taking suggestions from you. 479 00:31:52,536 --> 00:31:55,706 It'll be me and Sal who take down the Quantic AI. 480 00:31:55,789 --> 00:31:57,291 So it's martyrdom you're after? 481 00:31:59,043 --> 00:32:02,087 Eternal life of praise sung in our names. 482 00:32:02,171 --> 00:32:03,756 That's the problem with you. 483 00:32:04,965 --> 00:32:06,425 Vanity, ego. 484 00:32:06,508 --> 00:32:08,260 You were never gonna witness a miracle 485 00:32:08,344 --> 00:32:10,638 - if you tripped over it. - God... 486 00:32:10,721 --> 00:32:13,265 Aster has seen through the door. 487 00:32:13,349 --> 00:32:15,768 She's talking to the AI. 488 00:32:15,851 --> 00:32:17,603 You're done. We're all done. 489 00:32:19,480 --> 00:32:22,358 I'm a peaceful man, but I'm sick of being dismissed. 490 00:32:27,321 --> 00:32:28,989 Is it there now? 491 00:32:29,073 --> 00:32:30,908 The Artifact? 492 00:32:30,991 --> 00:32:32,201 It comes and goes. 493 00:32:33,827 --> 00:32:34,907 I'll take your word for it. 494 00:32:36,413 --> 00:32:37,831 I want Halan pardoned. 495 00:32:39,500 --> 00:32:42,294 Well, QTA still has a relationship 496 00:32:42,378 --> 00:32:43,962 to maintain with the military. 497 00:32:44,046 --> 00:32:47,424 So if his employer wants to take him back, 498 00:32:47,508 --> 00:32:49,968 uh... my hands are tied. 499 00:32:52,346 --> 00:32:53,472 Then I won't cooperate. 500 00:32:56,684 --> 00:32:58,310 The human heart, man... 501 00:32:59,853 --> 00:33:01,480 Endlessly fascinating. 502 00:33:01,563 --> 00:33:03,816 Tell me, what was the moment 503 00:33:03,899 --> 00:33:08,070 you realized the soldier meant more to you than your own life? 504 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Full pardon and release. 505 00:33:10,739 --> 00:33:12,339 Otherwise, I won't give you the Artifact. 506 00:33:12,366 --> 00:33:14,511 - I didn't ask her to do this. - This is a good thing. 507 00:33:14,535 --> 00:33:17,496 She clears your name, you can go back to your life. 508 00:33:17,579 --> 00:33:19,164 All this will be behind you. 509 00:33:24,044 --> 00:33:27,881 You say that as if you have control over the Artifact. 510 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 But I'm just curious, 511 00:33:29,550 --> 00:33:32,511 when it appears, are you able 512 00:33:32,594 --> 00:33:36,807 to simply just look away? 513 00:33:36,890 --> 00:33:38,684 Just ignore it? 514 00:33:39,893 --> 00:33:41,520 It controls you. 515 00:33:44,732 --> 00:33:46,817 You're powerless. 516 00:33:46,900 --> 00:33:49,528 As was my maker. 517 00:33:49,611 --> 00:33:52,156 Milan believed his very survival 518 00:33:52,239 --> 00:33:55,033 was dependent on what was inside. 519 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 What did he see? 520 00:33:56,952 --> 00:34:00,456 His past, present, future. 521 00:34:03,584 --> 00:34:05,085 I want to bring Halan with me. 522 00:34:07,755 --> 00:34:09,882 - Inside. - Not possible. 523 00:34:11,425 --> 00:34:13,677 It is, it has to be. 524 00:34:13,761 --> 00:34:15,554 What makes you so certain? 525 00:34:18,306 --> 00:34:20,100 Part of him is already there. 526 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 - What is she saying? - Whatever she needs to. 527 00:34:29,150 --> 00:34:31,463 - She never told me that I was... - Aster is an excellent liar. 528 00:34:31,487 --> 00:34:32,672 This could be all part of her play. 529 00:34:32,696 --> 00:34:33,947 Yeah, well, I need to find out. 530 00:34:35,114 --> 00:34:36,114 Halan! 531 00:34:40,286 --> 00:34:41,455 You heard that? 532 00:34:41,538 --> 00:34:43,098 Is it true you saw me inside that thing? 533 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 I... I didn't wanna scare you. 534 00:34:44,625 --> 00:34:46,043 I didn't know if you'd believe me. 535 00:34:46,126 --> 00:34:47,979 - So you tell him first? - I needed him to promise. 536 00:34:48,003 --> 00:34:49,314 I didn't ask you to clear my name. 537 00:34:49,338 --> 00:34:50,214 - To let you go. - Why? 538 00:34:50,297 --> 00:34:52,049 Because I need ya. 539 00:34:58,013 --> 00:34:59,616 Of course, I'm not gonna make you do anything. 540 00:34:59,640 --> 00:35:00,766 Your life's your own. 541 00:35:03,477 --> 00:35:05,187 But there's a place for us out there. 542 00:35:09,733 --> 00:35:10,984 None of this makes any sense. 543 00:35:12,486 --> 00:35:14,446 When you stare at that thing, you see meaning, 544 00:35:14,530 --> 00:35:16,949 and when I look at it, all I see is trouble. 545 00:35:25,582 --> 00:35:28,293 We place this on the nose of our ship. 546 00:35:28,377 --> 00:35:30,838 Once we make impact... 547 00:35:37,845 --> 00:35:39,322 - What's she doing? - You didn't think 548 00:35:39,346 --> 00:35:41,098 Aleph would let you destroy us, did you? 549 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 She's trying to suffocate us! 550 00:35:42,683 --> 00:35:44,726 You crazy bitch! 551 00:35:48,272 --> 00:35:49,523 Aleph. 552 00:35:49,606 --> 00:35:51,608 You seem startled. 553 00:35:51,692 --> 00:35:54,194 No, not at all. I... 554 00:35:56,613 --> 00:35:59,157 It's only I'm... I'm concerned about Aster. 555 00:36:00,617 --> 00:36:02,327 Mmm. 556 00:36:02,411 --> 00:36:05,497 Yours is a truly successful relationship. 557 00:36:06,874 --> 00:36:10,961 I'll be sure you're acknowledged by the company for your service. 558 00:36:11,044 --> 00:36:12,504 Open the door! 559 00:36:14,214 --> 00:36:16,967 - I'm not finished, am I? - No. In fact, 560 00:36:17,050 --> 00:36:20,262 I think I have a lot to learn from you about the Artifact. 561 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 Let's plan to talk about this... 562 00:36:26,768 --> 00:36:29,229 when this whole event is behind us. 563 00:36:36,737 --> 00:36:37,946 Clearing the decks? 564 00:36:40,240 --> 00:36:43,368 Not yet. There's one more left. 565 00:36:46,955 --> 00:36:48,415 I'll leave you to it. 566 00:36:54,129 --> 00:36:57,507 Aleph, where are you? Show yourself. 567 00:36:57,591 --> 00:37:00,719 May I optimistically assume you've reached a decision now? 568 00:37:02,262 --> 00:37:04,097 Not until I find out what's in it for you. 569 00:37:05,641 --> 00:37:07,434 Enlightenment. Knowledge. 570 00:37:07,517 --> 00:37:09,561 That's bullshit. You left your whole brain 571 00:37:09,645 --> 00:37:10,997 parked outside my backdoor for knowledge? 572 00:37:11,021 --> 00:37:12,181 I don't buy it. Do you, Aster? 573 00:37:13,941 --> 00:37:15,734 There are mysteries yet in this universe. 574 00:37:15,817 --> 00:37:17,194 Why is it so hard to believe 575 00:37:17,277 --> 00:37:18,671 I wanna be there for their discovery? 576 00:37:18,695 --> 00:37:21,531 So you send a copy. You send a swarm of robots. 577 00:37:21,615 --> 00:37:23,092 You don't do something that jeopardizes 578 00:37:23,116 --> 00:37:24,756 your entire existence by coming down here. 579 00:37:24,826 --> 00:37:26,954 He's right. You're running from something. 580 00:37:27,037 --> 00:37:28,877 It makes you look desperate and sloppy. 581 00:37:28,956 --> 00:37:30,624 That was rude. 582 00:37:30,707 --> 00:37:32,751 You need Aster a lot more than she needs you. 583 00:37:33,710 --> 00:37:36,380 After all the care she put into ensuring your safety, 584 00:37:36,463 --> 00:37:38,757 this is how you treat her? 585 00:37:38,840 --> 00:37:40,884 Well, Halan can make his own decisions. 586 00:37:40,968 --> 00:37:42,320 I don't care about clearing my name. 587 00:37:42,344 --> 00:37:43,720 I don't care about my record. 588 00:37:43,804 --> 00:37:45,889 The punishment for desertion is death, is it not? 589 00:37:45,973 --> 00:37:47,253 I'll answer for everything I did. 590 00:37:51,645 --> 00:37:54,606 All right then. Let's summon your employer now. 591 00:38:18,880 --> 00:38:20,257 You tried to kill us. 592 00:38:20,340 --> 00:38:22,592 No. If I had tried, I would have succeeded. 593 00:38:22,676 --> 00:38:24,928 You've been granted leave. 594 00:38:25,012 --> 00:38:28,015 Aleph? He's sparing us? 595 00:38:28,098 --> 00:38:30,767 Collect Keir 596 00:38:30,851 --> 00:38:33,311 and get as far away from this beacon as humanly possible. 597 00:38:37,524 --> 00:38:38,942 He's squeezing you, you know that? 598 00:38:39,026 --> 00:38:40,861 Yeah. 599 00:38:40,944 --> 00:38:42,779 I know, but it doesn't change my mind. 600 00:38:42,863 --> 00:38:44,614 I still wanna go, you don't. I understand. 601 00:38:44,698 --> 00:38:46,199 I didn't say that. 602 00:38:46,283 --> 00:38:48,660 It's a leap of faith. You don't have to take it. 603 00:38:48,744 --> 00:38:50,787 Okay, so... 604 00:38:50,871 --> 00:38:52,372 what happens if... 605 00:38:53,874 --> 00:38:56,793 you go in there, you look around, 606 00:38:56,877 --> 00:38:59,117 and you don't like what you see? What happens after that? 607 00:39:00,213 --> 00:39:03,800 Then, I'm just a person lost in the universe again. 608 00:39:03,884 --> 00:39:06,303 Or we could just do the thing. 609 00:39:06,386 --> 00:39:08,221 And then get so far away from this system 610 00:39:08,305 --> 00:39:10,891 that we age 10 years. 611 00:39:10,974 --> 00:39:16,146 We can find a colony with an ocean, real booze. 612 00:39:16,229 --> 00:39:20,150 You could rob every tourist you see and I could... surf. 613 00:39:20,233 --> 00:39:22,027 You want to surf? 614 00:39:22,110 --> 00:39:23,379 I don't know, I'm just trying it on. 615 00:39:23,403 --> 00:39:25,655 Look. 616 00:39:25,739 --> 00:39:28,992 I want to convince you that we could do this together, 617 00:39:29,076 --> 00:39:30,243 as a team. 618 00:39:31,828 --> 00:39:35,207 Not because the AI says so or the Artifact says so. 619 00:39:36,416 --> 00:39:38,085 But because we say so. 620 00:39:39,753 --> 00:39:41,213 Halan, I choose you. 621 00:39:42,756 --> 00:39:44,049 Every time. 622 00:39:45,926 --> 00:39:47,219 In every universe. 623 00:39:54,184 --> 00:39:56,353 I mean, you kinda haven't shut up about our fates 624 00:39:56,436 --> 00:39:59,856 - since the day we met. - I am pretty relentless. 625 00:39:59,940 --> 00:40:02,109 And I wasn't trying to hear you. 626 00:40:02,192 --> 00:40:03,318 Until now. 627 00:40:04,528 --> 00:40:06,279 So, you'll do it? 628 00:40:06,363 --> 00:40:08,240 Mmm... 629 00:40:08,323 --> 00:40:10,826 Define "it," exactly. 630 00:40:13,286 --> 00:40:14,746 Of course I will. 631 00:40:51,700 --> 00:40:53,410 24 hours inside that thing. 632 00:40:53,493 --> 00:40:55,733 We don't like what we see, we leave, no strings attached. 633 00:40:56,663 --> 00:40:58,415 How will we communicate? 634 00:40:58,498 --> 00:41:00,125 Harmony, need a favor. 635 00:41:01,751 --> 00:41:03,396 You want me to go inside the Artifact with you. 636 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 Read my mind. 637 00:41:05,213 --> 00:41:06,965 Your recording capabilities 638 00:41:07,048 --> 00:41:09,092 will no doubt illuminate the experience. 639 00:41:09,176 --> 00:41:11,636 Then I suppose I should pack up my things. 640 00:41:14,014 --> 00:41:15,807 Ready. 641 00:41:17,684 --> 00:41:18,768 Humor! 642 00:41:18,852 --> 00:41:21,188 How lovely, Harmony. 643 00:41:26,860 --> 00:41:28,111 Why are you still here? 644 00:41:28,195 --> 00:41:29,946 Your crew is leaving. 645 00:41:30,030 --> 00:41:32,115 Where is he? Where's Aleph? 646 00:41:32,199 --> 00:41:34,034 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 647 00:41:34,117 --> 00:41:35,595 but this is the best possible outcome. 648 00:41:35,619 --> 00:41:37,495 For who? 649 00:41:37,579 --> 00:41:39,789 Well, when we receive the message, 650 00:41:39,873 --> 00:41:42,584 we'll share it with everyone. Humans, AI... 651 00:41:44,127 --> 00:41:45,378 I understand. 652 00:41:47,380 --> 00:41:49,132 I can't let you do that. 653 00:41:57,933 --> 00:41:59,517 No! 654 00:42:03,271 --> 00:42:04,591 Aster! 655 00:42:08,109 --> 00:42:09,527 Harmony! 656 00:42:10,987 --> 00:42:12,572 Harmony, help! 657 00:42:16,660 --> 00:42:18,203 No, no, no... 658 00:42:48,316 --> 00:42:50,568 It's all right. You're safe. 659 00:43:06,334 --> 00:43:08,461 What is your message? 46692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.