All language subtitles for Angels Temptation E21.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,685 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,685 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:04,812 --> 00:00:07,113 President, you don't know, right? 4 00:00:07,233 --> 00:00:09,812 The person who killed Ah Ran's parents, 5 00:00:09,932 --> 00:00:11,174 is Madam. 6 00:00:11,294 --> 00:00:13,325 What? 7 00:00:13,445 --> 00:00:15,719 Is this fellow crazy? 8 00:00:15,839 --> 00:00:20,015 You don't know that Madam was the one who tampered with the wheels, right? 9 00:00:20,135 --> 00:00:22,400 The person who killed Ah Ran's parents, 10 00:00:22,520 --> 00:00:25,179 and the person who plunged the sisters into tragedy, 11 00:00:25,299 --> 00:00:26,928 was Madam! 12 00:00:27,048 --> 00:00:29,632 What are you saying? 13 00:00:29,752 --> 00:00:31,811 No matter how much you hate your mother, 14 00:00:31,931 --> 00:00:33,689 you can't spout nonsense like that. 15 00:00:33,809 --> 00:00:38,563 If you doubt me, ask Madam directly. 16 00:00:39,013 --> 00:00:41,361 Who was the person who tampered with the wheels, 17 00:00:41,481 --> 00:00:43,220 who was the person who killed Ah Ran's parents, 18 00:00:43,340 --> 00:00:45,500 tell him everything! 19 00:00:49,782 --> 00:00:51,246 Honey, 20 00:00:52,392 --> 00:00:53,650 forgive me. 21 00:00:55,213 --> 00:00:58,405 Then, it's true? 22 00:01:00,076 --> 00:01:01,588 How could you?! 23 00:01:01,708 --> 00:01:03,297 It's not! 24 00:01:03,417 --> 00:01:07,382 The person who brutally trampled on Ah Ran's entire family... 25 00:01:07,720 --> 00:01:09,710 was Madam. 26 00:01:09,830 --> 00:01:11,081 Up till now, 27 00:01:11,201 --> 00:01:15,372 can President's family point fingers at Ah Ran and blame her? 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,607 Hyun Woo is still alive, 29 00:01:17,727 --> 00:01:19,316 but Ah Ran's parents are dead, 30 00:01:19,436 --> 00:01:21,857 who should be punished? 31 00:01:21,977 --> 00:01:23,303 Do you not feel shame? 32 00:01:23,423 --> 00:01:25,913 All the guilt is mine, 33 00:01:26,033 --> 00:01:28,767 why are you blaming Hyun Woo? 34 00:01:28,887 --> 00:01:30,608 It doesn't matter if it was the traffic accident, 35 00:01:30,728 --> 00:01:31,790 or setting fire to burn him to death, 36 00:01:31,910 --> 00:01:33,556 from the beginning you should have tried to kill me. 37 00:01:33,676 --> 00:01:35,997 It's not too late yet! 38 00:01:42,770 --> 00:01:45,024 If dying is your wish, 39 00:01:45,144 --> 00:01:46,627 I'll grant it. 40 00:01:46,898 --> 00:01:49,700 - Ah Ran. - You want to die? 41 00:01:51,129 --> 00:01:52,989 What are you waiting for? 42 00:01:53,109 --> 00:01:55,655 My father and my mother are waiting for you! 43 00:01:55,775 --> 00:01:57,589 Ah Ran, wait a while. 44 00:01:57,709 --> 00:01:59,505 Let go! 45 00:02:31,144 --> 00:02:32,158 Hurry in. 46 00:02:32,278 --> 00:02:33,680 I've talked to Joo Ah Ran, 47 00:02:33,800 --> 00:02:36,234 she doesn't seem to have any intention of extending the invoice period. 48 00:02:36,354 --> 00:02:37,454 What should we do? 49 00:02:37,574 --> 00:02:41,493 By the end of business hours today, you'll officially be declared bankrupt. 50 00:02:41,613 --> 00:02:43,070 Don't worry too much. 51 00:02:43,190 --> 00:02:46,093 I've already made preparations for the official declaration. 52 00:02:46,213 --> 00:02:46,800 What? 53 00:02:46,890 --> 00:02:49,305 I've separated Soul and SM. 54 00:02:49,425 --> 00:02:55,042 Soul was originally a wedding present to Joo Ah Ran when we got married. 55 00:02:55,162 --> 00:02:59,380 Now, I am going over with no regrets to SM Furniture. 56 00:02:59,500 --> 00:03:04,469 Then, if Soul Furniture goes bankrupt, will there be no impact on SM Furniture? 57 00:03:04,589 --> 00:03:06,932 It's difficult right now because there is no capital, 58 00:03:07,052 --> 00:03:11,062 but I just have to act like the beginning, gritting my teeth and running a little more. 59 00:03:11,588 --> 00:03:13,541 Compared to this, 60 00:03:14,199 --> 00:03:15,889 I have something to tell you Jae Hee. 61 00:03:16,659 --> 00:03:18,528 I can't believe this. 62 00:03:18,354 --> 00:03:21,565 {\a6}Last Episode 63 00:03:18,648 --> 00:03:22,341 The person who has been sponsoring me all this time, 64 00:03:23,337 --> 00:03:26,661 is the person who killed my parents. 65 00:03:27,262 --> 00:03:28,708 Then, 66 00:03:28,828 --> 00:03:31,168 with my parents' lives, 67 00:03:31,288 --> 00:03:33,178 I traded it for clothes, 68 00:03:33,298 --> 00:03:35,216 presents, 69 00:03:35,336 --> 00:03:37,713 and even college? Is that right? 70 00:03:39,779 --> 00:03:41,601 Don't feel burdened, 71 00:03:41,997 --> 00:03:45,265 to Mother, it was some kind of redemption. 72 00:03:46,072 --> 00:03:48,101 Why was she so cruel? 73 00:03:48,852 --> 00:03:52,044 She didn't have to kill someone innocent. 74 00:03:53,854 --> 00:03:56,784 Maybe she was afraid her secret would be exposed, 75 00:03:56,904 --> 00:03:58,775 and lost her mind. 76 00:04:00,899 --> 00:04:03,866 If only she was calmer and more rational, 77 00:04:03,986 --> 00:04:06,101 things would have been better. 78 00:04:12,648 --> 00:04:14,113 Yes, Father. 79 00:04:16,104 --> 00:04:17,137 What? 80 00:04:33,884 --> 00:04:36,063 Do you know where this place is? 81 00:04:37,079 --> 00:04:40,028 Because of you, my parents didn't even know why they died. 82 00:04:40,148 --> 00:04:42,338 This is my parents' grave! 83 00:04:44,706 --> 00:04:46,979 In this cold water, 84 00:04:47,099 --> 00:04:50,246 only the ashes of my parents are left. 85 00:04:50,366 --> 00:04:52,443 What do you have to say? 86 00:04:57,692 --> 00:04:59,626 I'm sorry. 87 00:04:59,746 --> 00:05:00,621 I will apologize. 88 00:05:02,217 --> 00:05:04,246 If you want me to die, I'll die. 89 00:05:04,366 --> 00:05:06,144 Apologize? 90 00:05:07,053 --> 00:05:09,193 What's the use of an apology?! 91 00:05:09,653 --> 00:05:12,114 Can my dead parents come back? 92 00:05:12,621 --> 00:05:15,456 Can my tragic life be changed? 93 00:05:16,942 --> 00:05:20,229 Because of you, I became a lunatic, 94 00:05:20,698 --> 00:05:24,210 I became a criminal that tried to kill my husband. 95 00:05:25,205 --> 00:05:27,440 All of this, how are you going to repay me? 96 00:05:32,200 --> 00:05:33,815 Follow me. 97 00:05:55,044 --> 00:05:57,335 Ah... Ah Ran. 98 00:05:58,087 --> 00:05:59,457 It's me. 99 00:05:59,577 --> 00:06:00,509 Where are you right now? 100 00:06:00,629 --> 00:06:02,011 I'll go there. 101 00:06:02,131 --> 00:06:03,157 Forget it. 102 00:06:03,277 --> 00:06:05,796 I don't need your help anymore. 103 00:06:06,096 --> 00:06:09,495 The person who should have died wasn't Shin Hyun Woo, but Jo Kyung Hee. 104 00:06:09,615 --> 00:06:10,491 No... 105 00:06:10,611 --> 00:06:11,805 Ah Ran! 106 00:06:11,925 --> 00:06:13,777 You can't, Ah Ran! 107 00:06:33,852 --> 00:06:38,698 I've found out the location of the taxi that Ah Ran is taking by the car plate number. 108 00:06:39,205 --> 00:06:41,740 It's better if you go look there, 109 00:06:42,510 --> 00:06:44,914 I have a bad feeling. 110 00:06:45,352 --> 00:06:47,061 Yeo Ju. 111 00:06:47,181 --> 00:06:49,146 If it's Yeo Ju... 112 00:06:50,122 --> 00:06:53,352 It's the wooden lodge where she held me! 113 00:06:59,917 --> 00:07:03,072 You said you wanted to die to apologize, right? 114 00:07:05,105 --> 00:07:07,321 Then just die in front of me. 115 00:07:08,824 --> 00:07:11,302 All this is already out in the open, 116 00:07:12,861 --> 00:07:15,152 there is no other choice for you. 117 00:07:26,053 --> 00:07:29,058 Do you want to pour it yourself, or should I do it for you? 118 00:07:29,178 --> 00:07:30,259 Ah Ran. 119 00:07:30,379 --> 00:07:32,156 Why? 120 00:07:32,813 --> 00:07:35,123 Are you afraid of dying? 121 00:07:42,870 --> 00:07:45,255 I know you hate me, 122 00:07:46,006 --> 00:07:48,428 but I still want to apologize to you. 123 00:07:49,281 --> 00:07:51,797 Because of a criminal like me, 124 00:07:51,917 --> 00:07:53,863 stop doing things that destroy your life. 125 00:07:53,983 --> 00:07:55,797 If you want, 126 00:07:56,473 --> 00:07:58,896 I will die quietly by myself. 127 00:07:59,844 --> 00:08:02,361 Stop pretending to be pathetic. 128 00:08:03,281 --> 00:08:05,779 Do you think I'll let you off this way? 129 00:08:07,133 --> 00:08:10,758 There's nothing else to destroy or abandon in my life. 130 00:08:11,753 --> 00:08:15,584 Traffic accident, murder charges, running away, arson, 131 00:08:15,704 --> 00:08:17,631 ten fingers are not enough. 132 00:08:19,359 --> 00:08:21,500 Someone like me, 133 00:08:22,233 --> 00:08:25,012 even if I kill the people who killed my parents, 134 00:08:25,132 --> 00:08:27,547 is not enough for me. 135 00:08:39,485 --> 00:08:41,231 Alright. 136 00:08:42,546 --> 00:08:44,067 Let's die. 137 00:08:45,776 --> 00:08:48,630 There's nothing else to hold on to, or to cling on to. 138 00:08:49,825 --> 00:08:53,844 Life, if we suffer through our life, it's hell. 139 00:08:53,964 --> 00:08:55,365 Now... 140 00:08:57,167 --> 00:08:59,440 I want to shed this burden too. 141 00:09:30,482 --> 00:09:32,754 When you die and meet my parents, 142 00:09:33,677 --> 00:09:35,950 you have to kneel and beg for their forgiveness. 143 00:09:36,851 --> 00:09:39,067 When they forgive you, 144 00:09:40,250 --> 00:09:43,799 I'll offer a cup of wine at your tombstone. 145 00:10:23,793 --> 00:10:25,821 Joo Ah Ran, stop! 146 00:10:26,509 --> 00:10:28,256 Don't come over! 147 00:10:28,376 --> 00:10:30,847 If you come over, your mother will die. 148 00:10:35,131 --> 00:10:36,671 What is this? 149 00:10:36,791 --> 00:10:38,268 The crimes that you've committed aren't enough, 150 00:10:38,388 --> 00:10:40,146 what else do you want to do?! 151 00:10:40,266 --> 00:10:42,549 Kyeong Ran, you stay out of this. 152 00:10:43,321 --> 00:10:45,706 My hands are soiled, 153 00:10:45,826 --> 00:10:48,091 I'll end this by myself. 154 00:10:49,011 --> 00:10:51,396 Don't watch anything. 155 00:10:51,516 --> 00:10:53,734 Just pretend you don't know anything forever. 156 00:10:53,854 --> 00:10:56,439 Please listen to me and stop. 157 00:10:56,559 --> 00:11:00,345 I'll stop pursuing everything that you've done to me. 158 00:11:00,465 --> 00:11:02,101 I haven't handed the evidence to the police. 159 00:11:02,221 --> 00:11:04,918 It doesn't matter if you do! 160 00:11:05,538 --> 00:11:08,017 Now, I've met the real culprit. 161 00:11:09,089 --> 00:11:11,512 You've suffered so much too, 162 00:11:12,113 --> 00:11:15,136 now, you should let your mother suffer it too! 163 00:11:32,239 --> 00:11:33,534 What... 164 00:11:33,929 --> 00:11:36,295 What are you doing now? 165 00:11:37,206 --> 00:11:38,427 I, 166 00:11:39,424 --> 00:11:41,265 don't have a mother, 167 00:11:41,385 --> 00:11:43,330 or a father. 168 00:11:44,025 --> 00:11:47,537 I've missed my family so much all this while. 169 00:11:48,975 --> 00:11:51,472 It's been so hard to find my sister. 170 00:11:53,538 --> 00:11:57,989 I don't want to send you to prison and leave me alone. 171 00:12:00,490 --> 00:12:03,138 If something happens to Madam, 172 00:12:03,889 --> 00:12:06,706 you'll never return to being my Unni. 173 00:12:07,382 --> 00:12:10,180 If you still want to light the fire, light it. 174 00:12:10,300 --> 00:12:11,769 Here... 175 00:12:13,028 --> 00:12:15,826 I'll die with Madam. 176 00:12:54,242 --> 00:12:55,613 You can't, 177 00:12:55,733 --> 00:12:58,374 you can't... my poor parents. 178 00:13:00,176 --> 00:13:03,256 What will happen to my poor parents?! 179 00:13:42,271 --> 00:13:45,351 I put it on you because the smell of the gasoline is too choking. 180 00:13:45,674 --> 00:13:48,622 Why do you do something like that so casually? 181 00:13:49,955 --> 00:13:52,491 Did you endure it for me? 182 00:13:54,427 --> 00:13:57,207 I said we would die together, 183 00:13:57,733 --> 00:13:59,704 you got scared, right? 184 00:14:01,545 --> 00:14:04,418 What does it matter to me if you died? 185 00:14:05,133 --> 00:14:07,462 I just didn't have the courage. 186 00:14:08,401 --> 00:14:09,997 Actually, I... 187 00:14:11,255 --> 00:14:13,452 have something to tell you. 188 00:14:15,017 --> 00:14:18,040 When I found out you were my Unni, 189 00:14:19,223 --> 00:14:21,383 I prayed to the Heavens. 190 00:14:23,618 --> 00:14:25,777 I don't need an Unni like that, 191 00:14:27,009 --> 00:14:29,901 quickly take her away. 192 00:14:32,154 --> 00:14:35,197 I was afraid to break up with Hyun Woo, 193 00:14:36,479 --> 00:14:39,615 that's why I had such frightening thoughts. 194 00:14:41,700 --> 00:14:43,446 I'm really... 195 00:14:45,176 --> 00:14:47,374 horrible, right? 196 00:14:50,942 --> 00:14:53,815 I have something to confess too. 197 00:14:57,942 --> 00:15:00,797 When our parents died, 198 00:15:01,795 --> 00:15:05,269 it was the day Dad was supposed to go away for business. 199 00:15:08,349 --> 00:15:11,297 But I wanted a birthday celebration, 200 00:15:12,792 --> 00:15:15,834 so I was throwing a tantrum. 201 00:15:16,660 --> 00:15:18,933 To have dinner together, 202 00:15:19,590 --> 00:15:22,275 to buy presents together. 203 00:15:23,744 --> 00:15:26,674 If Dad had gone away like he was supposed to, 204 00:15:29,152 --> 00:15:31,894 they wouldn't have died like that. 205 00:15:35,793 --> 00:15:38,516 I'm afraid to say it's my fault, 206 00:15:39,981 --> 00:15:43,211 that's why I push the blame on other people more, 207 00:15:44,270 --> 00:15:47,031 that might be the case. 208 00:16:04,810 --> 00:16:07,815 What's the reason you demanded to be let out of the hospital so quickly? 209 00:16:07,935 --> 00:16:09,881 Where did Mum go? 210 00:16:10,801 --> 00:16:13,261 Did Mum... get into trouble again? 211 00:16:13,381 --> 00:16:15,458 Don't blame your mother. 212 00:16:15,930 --> 00:16:17,940 When she comes home, 213 00:16:18,060 --> 00:16:20,193 don't say anything, and treat her with warmth. 214 00:16:22,973 --> 00:16:25,414 Horrible person. 215 00:16:25,833 --> 00:16:29,589 She must have endured so much pain for so many years. 216 00:16:30,528 --> 00:16:34,133 If I had told her I knew about her relationship with Secretary Nam, 217 00:16:34,455 --> 00:16:37,479 all this tragedy wouldn't have happened. 218 00:16:38,268 --> 00:16:40,559 All this is my fault. 219 00:16:41,498 --> 00:16:43,113 Mum! 220 00:16:44,981 --> 00:16:46,483 Father, what's going on? 221 00:16:46,603 --> 00:16:47,948 Did you get discharged? 222 00:16:48,068 --> 00:16:51,670 I won't be able to walk even if I stay in the hospital. 223 00:16:51,790 --> 00:16:55,069 I got a lot of painkillers, don't worry. 224 00:16:55,189 --> 00:16:57,135 Is your Mum alright? 225 00:16:58,741 --> 00:16:59,906 Yes. 226 00:17:00,026 --> 00:17:02,741 Joo Ah Ran was taken away by Jae Hee. 227 00:17:02,861 --> 00:17:03,624 But... 228 00:17:03,744 --> 00:17:05,314 But what is this smell? 229 00:17:05,434 --> 00:17:07,380 Isn't it gasoline? 230 00:17:07,985 --> 00:17:10,201 You said you were with Joo Ah Ran, 231 00:17:10,321 --> 00:17:12,849 could she have poured gasoline on Mum? 232 00:17:13,544 --> 00:17:15,253 No! 233 00:17:15,741 --> 00:17:17,713 I'm going in to shower. 234 00:17:22,737 --> 00:17:24,558 Is Oppa a fool? 235 00:17:24,678 --> 00:17:27,169 You risked your life to undergo full-body plastic surgery, 236 00:17:27,289 --> 00:17:30,342 but where's the Oppa that wanted to take revenge on Joo Ah Ran? 237 00:17:39,021 --> 00:17:41,312 If Oppa can't do it, I will. 238 00:17:42,026 --> 00:17:43,735 I won't let that woman, 239 00:17:43,855 --> 00:17:45,556 Joo Ah Ran, go! 240 00:18:31,071 --> 00:18:33,325 Are you looking at the photographs? 241 00:18:33,445 --> 00:18:35,071 That was when I was younger, 242 00:18:35,191 --> 00:18:37,437 I was quite ugly, right? 243 00:18:41,185 --> 00:18:43,495 If our parents were alive, 244 00:18:44,265 --> 00:18:47,119 you wouldn't be living like that either. 245 00:18:49,448 --> 00:18:51,438 When you went to school, 246 00:18:51,558 --> 00:18:54,604 did anyone tease you for being from an orphanage? 247 00:18:54,724 --> 00:18:56,237 So what if I did? 248 00:18:56,357 --> 00:18:58,979 It was just because they didn't know better, 249 00:18:59,099 --> 00:19:01,289 I was fine with it. 250 00:19:02,105 --> 00:19:04,396 You don't need to lie to me. 251 00:19:05,918 --> 00:19:08,134 What is an orphan, 252 00:19:08,254 --> 00:19:10,293 what is poverty, 253 00:19:11,157 --> 00:19:13,617 I've felt it in my bones too. 254 00:19:15,273 --> 00:19:16,982 What you see might not be true. 255 00:19:17,102 --> 00:19:20,400 Orphans and people in poverty don't have to live unhappy. 256 00:19:20,853 --> 00:19:25,454 Because they have dreams, tomorrow might be a happier day. 257 00:19:25,811 --> 00:19:29,642 Compared to this, Madam's life is hell. 258 00:19:30,232 --> 00:19:31,697 Thinking about the way she lived, 259 00:19:31,817 --> 00:19:34,243 she's already made her repentance, 260 00:19:34,363 --> 00:19:35,452 let's just forget it. 261 00:19:35,572 --> 00:19:37,556 How can we forget it? 262 00:19:38,344 --> 00:19:41,406 25 years turns her into an innocent victim, 263 00:19:41,991 --> 00:19:44,658 but makes me a cold-blooded murderer. 264 00:19:45,222 --> 00:19:47,513 What in the world do I have to forget, 265 00:19:47,633 --> 00:19:49,203 or to forgive? 266 00:20:07,577 --> 00:20:09,173 [Madam] 267 00:20:11,861 --> 00:20:14,904 The person who gave birth to you was Mum, 268 00:20:15,617 --> 00:20:18,134 the person you hate is also Mother! 269 00:20:18,254 --> 00:20:21,946 You feel it's right to personally send the person who gave birth to you to her death? 270 00:20:24,223 --> 00:20:27,566 What do you plan to do with Joo Ah Ran? 271 00:20:28,354 --> 00:20:32,148 I don't know what would be the right call to make either. 272 00:20:33,873 --> 00:20:36,258 To you and Hyun Woo, 273 00:20:36,972 --> 00:20:39,819 even though this might sound ridiculous, 274 00:20:39,939 --> 00:20:43,169 but could we absolve her crimes legally? 275 00:20:43,665 --> 00:20:45,092 Because, 276 00:20:45,212 --> 00:20:47,177 Ah Ran has lost a lot too. 277 00:20:47,297 --> 00:20:49,280 I share the same thoughts as your mother, 278 00:20:49,400 --> 00:20:52,886 because if your mother is a criminal, so am I. 279 00:20:53,006 --> 00:20:55,806 If Ah Ran comes to any trouble, our family won't be free either. 280 00:20:55,926 --> 00:20:57,815 Sending Ah Ran to jail, 281 00:20:57,935 --> 00:21:00,219 you won't feel comfortable either. 282 00:21:00,339 --> 00:21:05,036 Then, I'll become the real culprit of the traffic accident. 283 00:21:05,156 --> 00:21:07,327 If they find out that Joo Ah Ran is the driver, 284 00:21:07,447 --> 00:21:10,276 then she'll be convicted for running away. 285 00:21:10,396 --> 00:21:13,030 Just take it that you're repenting for the crime 286 00:21:13,150 --> 00:21:15,265 that your mother committed 25 years ago. 287 00:21:15,385 --> 00:21:16,767 Prepare yourself, 288 00:21:16,887 --> 00:21:18,382 please. 289 00:21:38,015 --> 00:21:40,456 You grew up beautifully. 290 00:21:42,110 --> 00:21:44,026 I really wanted to... 291 00:21:46,054 --> 00:21:48,890 do everything for you like a mother. 292 00:21:52,502 --> 00:21:55,901 But after we've really met, I can't do anything for you. 293 00:21:59,769 --> 00:22:01,572 Like you said, 294 00:22:04,453 --> 00:22:06,744 were my methods wrong? 295 00:22:13,191 --> 00:22:16,553 The two of us are living such tiring lives, 296 00:22:19,576 --> 00:22:22,713 why can't I have the same thoughts as you? 297 00:22:26,584 --> 00:22:28,387 I'm sorry Unni. 298 00:22:28,969 --> 00:22:31,279 Tiring Unni out like that, 299 00:22:32,443 --> 00:22:34,922 from loving Shin Hyun Woo, 300 00:22:35,773 --> 00:22:39,548 and Unni loving Ahn Jae Sung, 301 00:22:40,599 --> 00:22:45,651 our parents wouldn't want to see the way we take revenge too. 302 00:22:54,839 --> 00:22:55,741 Hyun Ji! 303 00:22:55,861 --> 00:22:57,678 Did you see the flashdrive in my room? 304 00:22:57,798 --> 00:23:00,025 I left it on my bed. 305 00:23:00,145 --> 00:23:01,565 I didn't see it. 306 00:23:01,685 --> 00:23:02,711 What is it? 307 00:23:02,831 --> 00:23:06,316 Ah, it's really important, where did I drop it? 308 00:23:14,665 --> 00:23:16,167 Ah Ran... 309 00:23:16,969 --> 00:23:19,730 we've decided to accept her. 310 00:23:20,389 --> 00:23:24,258 If there's a need, we'll write her a recognition letter. 311 00:23:24,378 --> 00:23:26,042 No matter what, 312 00:23:26,162 --> 00:23:28,690 help her to forget the past and start afresh. 313 00:23:30,052 --> 00:23:31,799 Hyun Woo Hyung, 314 00:23:32,268 --> 00:23:33,789 has agreed too? 315 00:23:33,909 --> 00:23:35,048 Of course. 316 00:23:35,168 --> 00:23:37,996 Hyun Woo's father feels the same way too. 317 00:23:38,822 --> 00:23:40,869 If there's time, 318 00:23:43,265 --> 00:23:45,875 can you go somewhere with me? 319 00:24:00,135 --> 00:24:02,389 Joo Seung's father, 320 00:24:03,444 --> 00:24:05,998 it's been a long time. 321 00:24:08,910 --> 00:24:10,112 I never thought there would be a day, 322 00:24:10,232 --> 00:24:14,319 where Joo Seung and I will come and see you together. 323 00:24:17,401 --> 00:24:19,974 The day you died, 324 00:24:20,838 --> 00:24:24,237 I stayed outside your hospital door and never came in, 325 00:24:24,357 --> 00:24:26,660 you can understand, right? 326 00:24:28,868 --> 00:24:31,197 My cowardice, 327 00:24:31,317 --> 00:24:33,882 please forgive it. 328 00:24:35,385 --> 00:24:38,408 The life that was supposed to end a long time ago, 329 00:24:41,879 --> 00:24:43,700 because of you, 330 00:24:43,820 --> 00:24:46,405 I lived a long time. 331 00:24:51,933 --> 00:24:53,868 Thank you. 332 00:25:06,330 --> 00:25:08,940 - Let's go. - Joo Seung. 333 00:25:22,186 --> 00:25:24,008 Just once... 334 00:25:26,111 --> 00:25:29,059 Could you call me Mother? 335 00:25:32,629 --> 00:25:35,540 From the beginning, I never had a mother. 336 00:25:36,479 --> 00:25:38,732 In the future as well. 337 00:26:09,228 --> 00:26:10,749 Joo Ah Ran. 338 00:26:10,869 --> 00:26:13,256 Even if everyone in our family forgives you, 339 00:26:13,376 --> 00:26:15,604 I'll never be able to. 340 00:26:15,724 --> 00:26:17,876 Everything that you did to our family, 341 00:26:17,996 --> 00:26:20,411 I want you to pay it back one by one. 342 00:26:23,997 --> 00:26:25,913 It's the police. 343 00:26:31,246 --> 00:26:33,349 What are you doing right now? 344 00:26:33,469 --> 00:26:35,678 Where is Joo Ah Ran? 345 00:26:36,617 --> 00:26:38,025 I don't know. 346 00:26:38,145 --> 00:26:39,765 From the black box and the fingerprints that Shin Hyun Woo provided, 347 00:26:39,885 --> 00:26:42,226 we've come to a conclusion. 348 00:26:42,346 --> 00:26:46,499 The traffic accident at Chang Yuan, and the arson at Yang Pyeong, 349 00:26:46,619 --> 00:26:48,865 the suspect is Joo Ah Ran. 350 00:26:50,292 --> 00:26:52,057 Shin Hyun Woo. 351 00:26:52,863 --> 00:26:54,985 The person who reported it was Shin Hyun Woo? 352 00:26:59,682 --> 00:27:01,692 This is the spinach I made, 353 00:27:01,812 --> 00:27:04,189 I'm good at cooking. 354 00:27:05,542 --> 00:27:07,006 Try the fish soup too. 355 00:27:07,126 --> 00:27:08,509 I was really determined, 356 00:27:08,629 --> 00:27:11,583 and went to the market to buy a big fish. 357 00:27:14,177 --> 00:27:16,900 Wretch, why are you showing off? 358 00:27:18,628 --> 00:27:20,881 You think no one else can do it? 359 00:27:21,238 --> 00:27:23,041 At Aunt's house, 360 00:27:23,161 --> 00:27:27,370 I made food till I had calluses on my hands. 361 00:27:30,996 --> 00:27:34,039 After we eat, 362 00:27:34,159 --> 00:27:37,043 shall we shower together? 363 00:27:37,163 --> 00:27:39,334 I shower by myself every day, 364 00:27:39,454 --> 00:27:42,179 no one scrubs my back for me. 365 00:27:45,391 --> 00:27:47,062 Where are you going? 366 00:27:47,182 --> 00:27:49,485 If you don't want to, it's fine too. 367 00:27:49,605 --> 00:27:51,848 Are you in a bad mood? 368 00:27:51,968 --> 00:27:53,951 Didn't you want to shower? 369 00:27:54,071 --> 00:27:55,998 We have to fill the tub. 370 00:28:09,387 --> 00:28:10,702 What's wrong? 371 00:28:10,822 --> 00:28:12,563 Are you crying? 372 00:28:13,652 --> 00:28:15,117 Who's crying? 373 00:28:15,237 --> 00:28:16,995 It's just tiring. 374 00:28:20,850 --> 00:28:23,216 Don't save money, 375 00:28:24,061 --> 00:28:27,723 go to the spa to get your back scrubbed sometimes. 376 00:28:29,432 --> 00:28:32,099 I can do it for you when I'm around, 377 00:28:34,216 --> 00:28:37,671 but I don't know what will happen in the future. 378 00:28:38,404 --> 00:28:40,225 Why are you saying that? 379 00:28:40,345 --> 00:28:43,822 Hyun Woo said he won't pursue the past, 380 00:28:44,648 --> 00:28:47,239 everything will be alright from now on. 381 00:28:47,359 --> 00:28:49,380 Don't think about those things. 382 00:29:01,119 --> 00:29:03,541 [Joo Seung] 383 00:29:18,063 --> 00:29:19,584 Ah Ran, 384 00:29:20,882 --> 00:29:22,816 hurry pick up the phone! 385 00:29:22,936 --> 00:29:25,596 The police are after you! 386 00:29:34,864 --> 00:29:36,029 Joo Seung, it's me. 387 00:29:36,149 --> 00:29:38,357 Why are you not picking up your phone? 388 00:29:38,477 --> 00:29:39,690 Something big has happened. 389 00:29:39,810 --> 00:29:42,197 Hurry and run away from there now. 390 00:29:42,317 --> 00:29:45,052 Shin Hyun Woo has handed over the black box, 391 00:29:45,172 --> 00:29:47,925 the police could be on their way! 392 00:29:49,090 --> 00:29:50,836 I got it. 393 00:29:52,432 --> 00:29:53,634 What happened? 394 00:29:53,754 --> 00:29:55,501 The police are after me. 395 00:29:55,621 --> 00:29:57,022 I have to go out. 396 00:29:57,142 --> 00:29:59,971 It's too dangerous by yourself, I'll go with you. 397 00:30:00,091 --> 00:30:01,961 Kyeong Ran, you stay here. 398 00:30:02,081 --> 00:30:04,703 I don't want you to be tired out because of me. 399 00:30:04,823 --> 00:30:07,004 Where are you going to go? 400 00:30:07,124 --> 00:30:08,093 That's right. 401 00:30:08,213 --> 00:30:09,445 You can go to the Angel Orphanage. 402 00:30:11,462 --> 00:30:13,163 I'll call the Director, 403 00:30:13,283 --> 00:30:14,497 you can go hide there for a day or two first. 404 00:30:14,617 --> 00:30:17,301 I'll clarify the situation before calling you. 405 00:30:19,573 --> 00:30:22,859 It's cold, you have to watch out for your health. 406 00:30:27,067 --> 00:30:29,057 Take a cab. 407 00:30:32,231 --> 00:30:34,560 During this period of time, use my phone, 408 00:30:34,680 --> 00:30:36,362 got it? 409 00:30:40,948 --> 00:30:42,450 Unni! 410 00:30:54,325 --> 00:30:55,959 Unni, 411 00:30:56,079 --> 00:30:58,657 you have to be fine. 412 00:30:58,777 --> 00:31:01,136 If something happens, 413 00:31:01,256 --> 00:31:03,352 I will really hate you then. 414 00:31:07,941 --> 00:31:10,250 Kyeong Ran, so you're a crybaby, 415 00:31:10,370 --> 00:31:12,260 how silly. 416 00:31:13,274 --> 00:31:15,978 Unni will come back soon, why are you crying? 417 00:31:18,944 --> 00:31:21,366 Unni will be back soon, 418 00:31:21,486 --> 00:31:23,301 I promise. 419 00:31:39,786 --> 00:31:42,265 In order for things to happen this way, 420 00:31:42,385 --> 00:31:44,856 did you try to give us some peace? 421 00:31:45,288 --> 00:31:48,086 Is this the end of your revenge? 422 00:31:48,206 --> 00:31:50,011 Like a hypocrite, 423 00:31:50,131 --> 00:31:52,058 you only said the good things, 424 00:31:52,178 --> 00:31:54,518 from beginning till end, you didn't shed a drop of blood, or a tear, 425 00:31:54,638 --> 00:31:56,415 and you're expecting Ah Ran to die? 426 00:31:56,535 --> 00:31:58,161 It's a misunderstanding, 427 00:31:58,281 --> 00:32:00,214 I never handed the flashdrive over. 428 00:32:00,334 --> 00:32:01,961 Then who did? 429 00:32:03,031 --> 00:32:07,125 Besides the victim, who else is there?! 430 00:32:09,968 --> 00:32:12,654 Don't be agitated, let's think of a way. 431 00:32:12,774 --> 00:32:16,485 Once the flashdrive's content is exposed, everything Ah Ran did will be uncovered. 432 00:32:16,605 --> 00:32:19,583 Then, even when we write the letter, nothing will be of use. 433 00:32:19,909 --> 00:32:22,275 I have to make a trip to the police station. 434 00:32:27,064 --> 00:32:28,134 What? 435 00:32:29,647 --> 00:32:30,699 Shin Hyun Ji? 436 00:32:30,819 --> 00:32:32,858 Since we already have concrete evidence, 437 00:32:32,978 --> 00:32:34,811 we have to launch a formal investigation against Joo Ah Ran. 438 00:32:34,931 --> 00:32:37,271 The police are arresting her right now. 439 00:32:37,391 --> 00:32:39,337 I'm sorry, 440 00:32:39,457 --> 00:32:42,082 but could you give Joo Ah Ran more time? 441 00:32:42,202 --> 00:32:44,786 If the victim submits a letter that he doesn't want to pursue charges, 442 00:32:44,906 --> 00:32:45,819 what will happen? 443 00:32:45,939 --> 00:32:48,861 Although it can be used for reference during the jury, 444 00:32:48,981 --> 00:32:50,335 running away from the police, 445 00:32:50,455 --> 00:32:52,345 is something that cannot be pardoned. 446 00:32:58,329 --> 00:33:01,259 I'm the main perpetrator! 447 00:33:02,160 --> 00:33:04,320 Joo Ah Ran isn't guilty. 448 00:33:04,440 --> 00:33:05,484 Prison, 449 00:33:05,604 --> 00:33:07,268 or the detention center, 450 00:33:07,388 --> 00:33:08,977 please just lock me up. 451 00:33:09,097 --> 00:33:11,311 There was Joo Ah Ran's face in the black box, 452 00:33:11,431 --> 00:33:13,471 what are you talking about? 453 00:33:14,128 --> 00:33:15,630 It's not true. 454 00:33:15,750 --> 00:33:17,377 Joo Ah Ran, 455 00:33:17,497 --> 00:33:19,517 is only my helper. 456 00:33:20,119 --> 00:33:22,297 I hate Shin Hyun Woo, 457 00:33:22,417 --> 00:33:24,438 and told her to kill him. 458 00:33:24,889 --> 00:33:28,438 That woman was just persuaded by me, 459 00:33:28,558 --> 00:33:30,485 I'm the real murderer! 460 00:33:37,164 --> 00:33:38,798 What?! 461 00:33:38,918 --> 00:33:41,014 Who wants to marry who? 462 00:33:41,134 --> 00:33:43,125 Father's health isn't good, 463 00:33:43,245 --> 00:33:45,603 and I know I shouldn't be saying this, 464 00:33:45,723 --> 00:33:47,087 but, I want to hold a simple wedding ceremony, 465 00:33:47,207 --> 00:33:49,472 with just our family. 466 00:33:51,092 --> 00:33:52,876 Please agree to it. 467 00:33:58,472 --> 00:34:00,707 Are you just informing us, 468 00:34:00,827 --> 00:34:03,346 after you've set the wedding date? 469 00:34:03,646 --> 00:34:06,181 Oppa, are you crazy? 470 00:34:06,301 --> 00:34:07,477 Hyun Min. 471 00:34:07,597 --> 00:34:09,318 How can you surprise your father like that? 472 00:34:09,438 --> 00:34:11,450 Let's talk about this another time. 473 00:34:11,570 --> 00:34:13,684 What's there to talk about another time? 474 00:34:13,804 --> 00:34:15,609 You personally saw how your Hyung went to hell for a woman, 475 00:34:15,729 --> 00:34:17,374 how can you make decisions like these? 476 00:34:17,494 --> 00:34:21,149 How can my children have such taste when it comes to women? 477 00:34:22,182 --> 00:34:23,666 If we look at it in perspective, 478 00:34:23,786 --> 00:34:26,884 there's nothing wrong with Yeon Jae at all. 479 00:34:27,004 --> 00:34:28,706 But, if you use your heart to look at her, 480 00:34:28,826 --> 00:34:31,016 she's actually a really good person. 481 00:34:31,136 --> 00:34:34,001 Our family needs to have someone like Yeon Jae. 482 00:34:34,561 --> 00:34:36,833 Please believe me, and accept Yeon Jae. 483 00:34:37,640 --> 00:34:39,425 Hyung and I, 484 00:34:41,021 --> 00:34:43,368 is it so hard to come to terms? 485 00:34:44,733 --> 00:34:46,967 Where did we go wrong? 486 00:34:48,488 --> 00:34:51,230 The one mother that gave birth to us, 487 00:34:52,282 --> 00:34:55,418 doesn't know why we came to such a hateful point. 488 00:34:57,567 --> 00:34:59,765 Today's tragedy, 489 00:35:00,272 --> 00:35:03,333 is a punishment for my past. 490 00:35:04,087 --> 00:35:06,152 That's right. 491 00:35:08,145 --> 00:35:10,681 I've always been thinking, 492 00:35:11,094 --> 00:35:14,080 that taking revenge on Joo Ah Ran was the only way to recover my life. 493 00:35:14,200 --> 00:35:16,728 Because of that misguided thought, 494 00:35:17,477 --> 00:35:21,139 I've split up my entire family. 495 00:35:22,473 --> 00:35:24,482 I've been hurt, 496 00:35:24,602 --> 00:35:26,229 by my own knife. 497 00:35:26,349 --> 00:35:28,947 What's the use in saying such things? 498 00:35:29,067 --> 00:35:31,783 We have to protect Ah Ran first. 499 00:35:32,196 --> 00:35:34,825 Even if I sell my soul to the dark side, 500 00:35:34,945 --> 00:35:37,736 I can't watch Ah Ran suffer anymore. 501 00:35:38,740 --> 00:35:41,444 Let's go visit the victim's family first. 502 00:35:42,327 --> 00:35:43,885 Regarding Ah Ran's crimes, 503 00:35:44,005 --> 00:35:46,515 Mother has also agreed to write a letter. 504 00:35:46,635 --> 00:35:48,317 If Mum's crimes are exposed, 505 00:35:48,437 --> 00:35:50,768 it would be beneficial to Ah Ran as well. 506 00:35:50,888 --> 00:35:53,209 I'll try my best to delay the police. 507 00:36:14,255 --> 00:36:15,683 Is this Kyeong Ran? 508 00:36:15,803 --> 00:36:17,467 Unni, you're fine, right? 509 00:36:17,587 --> 00:36:19,382 I really want to go see you, Unni, 510 00:36:19,502 --> 00:36:22,708 but I'm afraid of being followed, so I can't go. 511 00:36:22,828 --> 00:36:25,393 You've eaten, right? 512 00:36:25,513 --> 00:36:26,595 I have. 513 00:36:26,715 --> 00:36:28,642 I'm fine. 514 00:36:28,762 --> 00:36:29,975 Don't worry. 515 00:36:30,095 --> 00:36:32,279 I've heard of the community center at Gangwondo. 516 00:36:32,399 --> 00:36:34,232 I've been there once, 517 00:36:34,352 --> 00:36:36,467 if you go there, you'll be safe. 518 00:36:36,587 --> 00:36:38,570 Hyun Woo, and Director Nam, 519 00:36:38,690 --> 00:36:41,415 are also working really hard for Unni. 520 00:36:41,535 --> 00:36:45,641 The victim's family has also agreed to write a letter, 521 00:36:45,761 --> 00:36:47,444 everything will be fine. 522 00:36:49,869 --> 00:36:51,108 Right now, 523 00:36:51,228 --> 00:36:54,301 you've been living for our deceased parents. 524 00:36:54,421 --> 00:36:57,155 Right now, Unni, you have to live for yourself. 525 00:36:57,889 --> 00:37:01,176 If that's the case, you have to forget the past and forgive everything. 526 00:37:01,626 --> 00:37:03,354 If you don't forgive, 527 00:37:03,474 --> 00:37:05,439 Unni will come into misfortune. 528 00:37:05,559 --> 00:37:07,598 You know what I'm saying, right? 529 00:37:08,364 --> 00:37:10,091 Kyeong Ran. 530 00:37:11,087 --> 00:37:13,509 I want to ask you something. 531 00:37:16,157 --> 00:37:17,922 Till now, 532 00:37:19,315 --> 00:37:21,719 you still love Hyun Woo, right? 533 00:37:23,841 --> 00:37:26,264 It might need some time, 534 00:37:26,384 --> 00:37:28,574 but I'll take care of it. 535 00:37:29,601 --> 00:37:31,479 If I had to choose someone, 536 00:37:31,599 --> 00:37:33,676 between Unni and Hyun Woo, 537 00:37:35,122 --> 00:37:37,169 my answer is, 538 00:37:37,289 --> 00:37:39,009 Unni. 539 00:37:42,976 --> 00:37:45,042 I have to hang up. 540 00:37:45,162 --> 00:37:47,746 The director is waiting for me. 541 00:37:48,328 --> 00:37:50,187 Goodnight. 542 00:37:57,282 --> 00:37:59,067 My sister. 543 00:38:04,431 --> 00:38:06,515 How embarrassing, 544 00:38:07,267 --> 00:38:09,839 and how much she must hate me. 545 00:38:12,421 --> 00:38:15,069 Thank you for calling me Unni. 546 00:38:17,153 --> 00:38:20,083 I really really wanted to hear that. 547 00:38:23,322 --> 00:38:26,458 Appearing in this disgraceful way, I'm really sorry. 548 00:38:34,201 --> 00:38:36,022 Unni. 549 00:38:39,064 --> 00:38:40,604 Unni. 550 00:38:43,219 --> 00:38:44,722 Unni. 551 00:38:55,318 --> 00:38:56,914 So? 552 00:38:57,034 --> 00:39:00,107 Must you hold the wedding today? 553 00:39:01,064 --> 00:39:02,548 I'm sorry. 554 00:39:02,668 --> 00:39:03,769 But, 555 00:39:03,889 --> 00:39:06,038 I want to keep my promise, 556 00:39:06,158 --> 00:39:08,028 to my wedding. 557 00:39:08,148 --> 00:39:10,038 Even if no one comes to my wedding, 558 00:39:10,158 --> 00:39:12,348 I have to hold it. 559 00:39:13,350 --> 00:39:16,373 I will prove it to you for the rest of my life. 560 00:39:18,833 --> 00:39:19,584 Hyun Min, 561 00:39:19,704 --> 00:39:20,204 Hyun Min! 562 00:39:20,324 --> 00:39:22,439 Why is this fellow so worrisome too? 563 00:39:22,559 --> 00:39:24,185 Has he gone crazy with the idea of marriage? 564 00:39:24,305 --> 00:39:25,316 Honey, 565 00:39:25,436 --> 00:39:28,790 just give in to Hyun Min this once. 566 00:39:29,504 --> 00:39:31,626 I don't want Hyun Min to get hurt, 567 00:39:31,746 --> 00:39:35,738 and to live with the woman he loves. 568 00:39:35,858 --> 00:39:38,067 As parents, we shouldn't expect anything, 569 00:39:38,187 --> 00:39:40,671 but to think of Hyun Min. 570 00:39:48,759 --> 00:39:50,938 Are you going out? 571 00:39:51,058 --> 00:39:52,609 I'm going to Seoul. 572 00:39:52,729 --> 00:39:55,664 The police are looking for you, will you be fine? 573 00:39:56,772 --> 00:40:00,284 You know that you're going to the community center today, right? 574 00:40:00,404 --> 00:40:01,917 Yes. 575 00:40:02,037 --> 00:40:04,349 Before that, I have something I need to do. 576 00:40:05,025 --> 00:40:06,903 It won't be too long. 577 00:40:27,274 --> 00:40:28,889 I'm sorry. 578 00:40:29,009 --> 00:40:30,786 I can't give you a proper wedding, 579 00:40:30,906 --> 00:40:33,645 so we can only come to the photo studio. 580 00:40:33,765 --> 00:40:35,749 But to repay you for the lack of a wedding ceremony, 581 00:40:35,869 --> 00:40:38,528 I'll definitely let you put on a beautiful wedding dress. 582 00:40:38,648 --> 00:40:40,537 So what? 583 00:40:41,104 --> 00:40:45,254 More than that, I feel uneasy that we're letting down your family. 584 00:40:45,374 --> 00:40:48,014 How hurt they have to be right now. 585 00:40:48,134 --> 00:40:49,855 I'm a bad woman. 586 00:40:50,745 --> 00:40:53,224 Suffer a little on the wedding day, 587 00:40:53,344 --> 00:40:56,398 but it's alright if you make them happy in the future. 588 00:40:56,518 --> 00:40:58,050 I'll do well. 589 00:40:58,170 --> 00:40:59,759 Be strong. 590 00:41:01,049 --> 00:41:03,809 Here, look here! 591 00:41:03,929 --> 00:41:05,650 Look a little closer. 592 00:41:05,770 --> 00:41:08,523 Here... One, two... 593 00:41:11,117 --> 00:41:12,844 Dad! 594 00:41:16,788 --> 00:41:18,516 You came? 595 00:41:19,269 --> 00:41:20,997 Father, thank you! 596 00:41:21,117 --> 00:41:23,063 Let go of me. 597 00:41:23,183 --> 00:41:25,673 I didn't come to see you get married. 598 00:41:25,793 --> 00:41:28,959 Your mother insisted on coming to take a family photo, 599 00:41:29,079 --> 00:41:31,384 so we came to take a photo. 600 00:41:31,504 --> 00:41:33,299 Then, let's hurry and take a photo. 601 00:41:33,419 --> 00:41:35,835 Mother, and Brother-in-law, come over. 602 00:41:35,955 --> 00:41:37,788 Ahgassi too. 603 00:41:37,908 --> 00:41:40,934 - Here... - Father, you have to smile! 604 00:41:41,779 --> 00:41:43,882 Ahgassi too! 605 00:41:45,762 --> 00:41:48,429 Alright, look here. 606 00:41:48,549 --> 00:41:51,790 Let's take another one 607 00:42:00,177 --> 00:42:01,473 What is this? 608 00:42:01,593 --> 00:42:03,877 Is this a wedding car? 609 00:42:04,668 --> 00:42:07,503 The preparations were a little rushed, so we couldn't prepare anything. 610 00:42:08,442 --> 00:42:10,114 Here's a card for four days and three nights in a hotel, 611 00:42:10,234 --> 00:42:11,766 have fun. 612 00:42:11,886 --> 00:42:13,532 Hurry and leave, 613 00:42:13,652 --> 00:42:16,452 do you want to spend the night here? 614 00:42:37,764 --> 00:42:39,286 Honey, 615 00:42:39,406 --> 00:42:41,370 I'll go out for a while, 616 00:42:41,490 --> 00:42:42,920 to make preparations for Hyun Min's wedding room. 617 00:42:43,040 --> 00:42:45,004 I want to go out and catch a breath too. 618 00:42:45,124 --> 00:42:47,352 What breath? 619 00:42:47,472 --> 00:42:50,766 You've only taken care of the old man for a couple of days, you're tired already? 620 00:42:50,886 --> 00:42:53,865 She might feel a little empty because of Hyun Min's wedding, 621 00:42:53,985 --> 00:42:55,536 Hyun Ji and I are here too, 622 00:42:55,656 --> 00:42:57,489 let Mother go. 623 00:42:58,072 --> 00:43:00,025 It's cold out, so you should take my car. 624 00:43:00,145 --> 00:43:03,446 Don't catch a cold just because you have to take the bus. 625 00:43:03,566 --> 00:43:05,437 Thank you. 626 00:44:47,805 --> 00:44:49,814 Yes, this is Pyeong Chang Dong. 627 00:44:51,806 --> 00:44:53,571 What?! 628 00:45:04,269 --> 00:45:05,189 It's me. 629 00:45:05,309 --> 00:45:07,387 I was about to call. 630 00:45:07,507 --> 00:45:09,782 The police station just called. 631 00:45:10,364 --> 00:45:11,829 They've just received the letter, 632 00:45:11,949 --> 00:45:14,289 so on the whole, they're going to handle it lightly. 633 00:45:14,409 --> 00:45:16,805 Ah Ran, you can come back now. 634 00:45:33,858 --> 00:45:35,642 Mother. 635 00:45:54,384 --> 00:45:55,943 Mum. 636 00:45:56,544 --> 00:45:58,872 Why is your hand so cold? 637 00:46:00,328 --> 00:46:02,074 What in the world, 638 00:46:02,656 --> 00:46:06,074 how long were you out in the cold? 639 00:46:12,165 --> 00:46:13,649 Hyun Ji, 640 00:46:14,870 --> 00:46:17,273 quickly get a blanket. 641 00:46:18,419 --> 00:46:20,804 Mum is really cold, hurry! 642 00:46:30,209 --> 00:46:33,195 Even if you die, I can't forgive you either. 643 00:46:35,244 --> 00:46:38,756 You might as well just take me with you. 644 00:46:40,653 --> 00:46:43,244 Let's go together! 645 00:46:58,679 --> 00:47:00,106 Mother. 646 00:47:00,226 --> 00:47:02,002 Mum, mum. 647 00:47:04,594 --> 00:47:06,190 Mum. 648 00:47:06,613 --> 00:47:08,773 Mum, mum 649 00:47:08,893 --> 00:47:10,838 Mum! 650 00:47:47,585 --> 00:47:48,881 No. 651 00:47:57,043 --> 00:47:58,545 No. 652 00:48:09,170 --> 00:48:10,673 Stop. 653 00:48:19,105 --> 00:48:20,401 Don't go. 654 00:48:22,514 --> 00:48:24,204 Don't go! 655 00:48:26,626 --> 00:48:28,467 From now on, 656 00:48:30,583 --> 00:48:32,987 I won't do anything. 657 00:48:36,029 --> 00:48:38,320 Just stay by my side. 658 00:48:42,695 --> 00:48:46,188 I still have a lot to tell you. 659 00:48:52,101 --> 00:48:54,505 Thank you for giving birth to me, 660 00:48:57,040 --> 00:48:59,951 I'm sorry I kept hating you. 661 00:49:02,244 --> 00:49:05,550 I still have a lot to tell you. 662 00:49:08,460 --> 00:49:12,104 Why did you just leave like that?! 663 00:49:23,648 --> 00:49:27,141 I wanted to call you Mother too. 664 00:49:36,147 --> 00:49:40,203 I'm sorry, Mother. 665 00:49:45,903 --> 00:49:48,983 We've just begun the investigation on Jo Kyung Hee. 666 00:49:49,103 --> 00:49:51,368 The accident happened because of the problem with the brake. 667 00:49:51,488 --> 00:49:53,734 A problem with the brake? 668 00:49:54,478 --> 00:49:55,849 That can't be. 669 00:49:55,969 --> 00:49:58,290 At the workshop last week, everything was fine, 670 00:49:58,410 --> 00:49:59,886 how could there suddenly be a problem? 671 00:50:00,006 --> 00:50:01,595 According to the experts, 672 00:50:01,715 --> 00:50:05,464 someone intentionally tampered with the brakes. 673 00:50:06,259 --> 00:50:08,081 Is there someone you can think of? 674 00:50:08,201 --> 00:50:09,640 That's right. 675 00:50:09,760 --> 00:50:11,386 Joo Ah Ran! 676 00:50:11,506 --> 00:50:13,564 A person who has ill intentions to our family, 677 00:50:13,684 --> 00:50:14,882 there's only that person! 678 00:50:15,002 --> 00:50:17,530 Don't say anything you don't have proof of. 679 00:50:18,187 --> 00:50:19,032 Oh, right. 680 00:50:19,152 --> 00:50:21,590 I saw Ah Ran behind the potted plants, 681 00:50:21,710 --> 00:50:24,201 she was hiding in a corner staring at us. 682 00:50:24,321 --> 00:50:25,966 Then, 683 00:50:26,086 --> 00:50:28,276 Joo Ah Ran, like your mother, 684 00:50:28,396 --> 00:50:30,811 tampered with the brakes? 685 00:50:30,931 --> 00:50:31,818 Could it be? 686 00:50:31,938 --> 00:50:33,978 Go find out where Joo Ah Ran is... 687 00:50:34,098 --> 00:50:35,687 No. 688 00:50:37,283 --> 00:50:39,593 Ah Ran couldn't have done that. 689 00:50:49,961 --> 00:50:51,444 Where I'm going, 690 00:50:51,564 --> 00:50:53,654 don't tell anyone at all. 691 00:51:02,401 --> 00:51:04,842 I don't think I need this hand phone anymore. 692 00:51:04,962 --> 00:51:08,072 Take care of your health, and live well. 693 00:51:08,192 --> 00:51:11,058 If there's any difficulty, please contact me. 694 00:51:13,637 --> 00:51:15,497 It's me. 695 00:51:15,617 --> 00:51:17,844 I'm going to pick your Unni up. 696 00:51:17,964 --> 00:51:20,097 Where is your Unni? 697 00:51:21,487 --> 00:51:23,459 Alright, I get it. 698 00:51:24,671 --> 00:51:26,530 Joo Ah Ran, 699 00:51:27,225 --> 00:51:29,722 did you have to go to the extreme? 700 00:51:29,842 --> 00:51:32,614 No matter what, she's my mother. 701 00:51:32,734 --> 00:51:35,186 If you loved me at all, 702 00:51:35,787 --> 00:51:38,040 you'd have held back just a little. 703 00:52:50,464 --> 00:52:51,910 Joo Ah Ran! 704 00:52:54,145 --> 00:52:55,872 Joo Seung. 705 00:53:11,190 --> 00:53:12,917 Did you really... 706 00:53:13,518 --> 00:53:15,039 do it? 707 00:53:20,742 --> 00:53:22,676 Don't come over! 708 00:53:23,371 --> 00:53:25,831 Don't take another step. 709 00:53:27,259 --> 00:53:29,024 Why did you do it? 710 00:53:29,642 --> 00:53:32,403 Everything was getting better, why did you have to do it?! 711 00:53:34,168 --> 00:53:36,741 If you loved me at all, you would have held back. 712 00:53:37,360 --> 00:53:39,407 Was the love I gave you, 713 00:53:39,883 --> 00:53:41,705 that insufficient? 714 00:53:43,414 --> 00:53:45,029 Stand there! 715 00:53:46,287 --> 00:53:48,954 If you come over, I'll die. 716 00:53:54,275 --> 00:53:56,341 That's impossible. 717 00:53:57,054 --> 00:53:58,744 How could you... 718 00:53:58,864 --> 00:54:00,547 my mother... 719 00:54:05,949 --> 00:54:07,470 Joo Ah Ran! 720 00:54:07,590 --> 00:54:11,423 Stand there! 721 00:54:14,559 --> 00:54:16,306 Joo Ah Ran! 722 00:54:16,426 --> 00:54:19,208 Stay there! 723 00:54:19,328 --> 00:54:20,597 Joo Ah Ran! 724 00:54:20,717 --> 00:54:22,231 Stay there! 725 00:54:22,351 --> 00:54:23,508 Joo Ah Ran! 726 00:54:23,628 --> 00:54:25,067 Stay there! 727 00:54:25,187 --> 00:54:28,053 Stay there! 728 00:54:28,442 --> 00:54:31,127 Stay, there, Joo Ah Ran! 729 00:54:32,217 --> 00:54:34,301 Joo Ah Ran, stay there! 730 00:54:34,421 --> 00:54:36,536 Stay there! 731 00:55:05,894 --> 00:55:07,490 Don't come over. 732 00:55:07,610 --> 00:55:09,406 Don't come over! 733 00:55:12,132 --> 00:55:13,541 Joo Ah Ran. 734 00:55:13,661 --> 00:55:16,095 It's no use running away. 735 00:55:16,215 --> 00:55:18,142 Turn yourself in now. 736 00:55:18,874 --> 00:55:20,977 That's right, let me go. 737 00:55:21,889 --> 00:55:24,293 I've never asked for anything, 738 00:55:24,763 --> 00:55:26,678 till the day I die, 739 00:55:26,798 --> 00:55:29,213 can't I hide here, just to live here? 740 00:55:29,333 --> 00:55:32,565 Repent for all the crimes you've done first. 741 00:55:32,685 --> 00:55:35,720 Here, come here. 742 00:55:35,840 --> 00:55:37,204 I don't want to. 743 00:55:37,324 --> 00:55:39,138 I won't go to prison. 744 00:55:39,592 --> 00:55:42,221 Thinking about how I lived brings me to tears. 745 00:55:42,954 --> 00:55:46,015 Do you still want me to waste my life in prison? 746 00:55:48,043 --> 00:55:50,334 Now, I want to live like a person. 747 00:55:51,338 --> 00:55:53,291 Like our Kyeong Ran said, 748 00:55:53,411 --> 00:55:55,845 the rest of my life is for me. 749 00:55:55,965 --> 00:55:59,019 I want to do the things that I wish to do, and to live thinking about myself. 750 00:56:42,323 --> 00:56:44,445 Don't feel sorry. 751 00:56:45,873 --> 00:56:47,619 Right now, 752 00:56:48,351 --> 00:56:50,868 I'm really really peaceful. 753 00:56:53,014 --> 00:56:56,038 During this period of time, 754 00:56:56,864 --> 00:56:59,549 I've been really tired, 755 00:57:03,402 --> 00:57:05,712 I want to rest now. 756 00:57:05,832 --> 00:57:08,491 I met, the person I really wanted to see, Kyeong Ran, 757 00:57:09,395 --> 00:57:12,137 and I undid the knots in my heart. 758 00:57:13,734 --> 00:57:16,232 Now, there's nothing left to hold on to. 759 00:57:19,218 --> 00:57:21,189 Mum, Dad, 760 00:57:22,605 --> 00:57:25,234 you must be really happy to see me, right? 761 00:57:28,633 --> 00:57:30,210 At this moment, 762 00:57:31,902 --> 00:57:36,428 I suddenly really want to see Ahn Jae Sung. 763 00:57:39,076 --> 00:57:41,330 The man I really loved, 764 00:57:43,166 --> 00:57:45,288 should be Ahn Jae Sung. 765 00:57:48,649 --> 00:57:51,447 I've never told him this. 766 00:57:53,628 --> 00:57:55,450 Please tell him, 767 00:57:56,332 --> 00:57:58,041 I'm sorry. 768 00:58:00,145 --> 00:58:01,703 Also, 769 00:58:02,871 --> 00:58:06,871 if you find anything useful in my body, 770 00:58:08,111 --> 00:58:11,547 give it to someone who needs help. 771 00:58:19,189 --> 00:58:23,658 The main suspect in the murder of Madam Jo at Pyeong Chang Do, 772 00:58:23,778 --> 00:58:27,136 Ms. Joo's body, has been found by someone this early morning. 773 00:58:27,256 --> 00:58:30,498 The police suspect that the main suspect, Ms. Joo, 774 00:58:30,618 --> 00:58:33,052 had a personal grudge against Madam Jo, 775 00:58:33,172 --> 00:58:36,761 and tampered with the brake on Madam Jo's car, killing Madam Jo. 776 00:58:53,532 --> 00:58:58,001 [Deceased: Joo Ah Ran] 777 00:59:01,832 --> 00:59:04,104 I can't understand. 778 00:59:05,492 --> 00:59:07,463 How Unni, 779 00:59:08,571 --> 00:59:11,257 would do something like that to Madam. 780 00:59:12,797 --> 00:59:14,975 Stop thinking about it. 781 00:59:15,324 --> 00:59:16,432 Be it Mum, 782 00:59:16,552 --> 00:59:18,179 or Ah Ran, 783 00:59:18,724 --> 00:59:21,202 they've gone to somewhere peaceful. 784 00:59:21,935 --> 00:59:23,493 At that place, 785 00:59:23,613 --> 00:59:25,489 both of them are innocent. 786 00:59:25,609 --> 00:59:27,968 She told Director that at the community center, 787 00:59:28,088 --> 00:59:32,562 she wanted to live out her life, 788 00:59:32,682 --> 00:59:35,330 as a volunteer. 789 00:59:37,070 --> 00:59:38,516 Then, I don't understand, 790 00:59:38,636 --> 00:59:42,103 why Unni would do something like that. 791 00:59:42,985 --> 00:59:45,990 Since she already made such a decision, 792 00:59:46,110 --> 00:59:49,441 why could she not forgive Madam till the end, 793 00:59:51,283 --> 00:59:56,391 and live diligently till the end. 794 00:59:57,355 --> 00:59:59,927 If I knew this was going to happen, 795 01:00:00,047 --> 01:00:04,716 I should have let Ah Ran and Joo Seung leave at the beginning. 796 01:00:06,231 --> 01:00:08,278 Why was I, 797 01:00:08,398 --> 01:00:10,926 so insistent on my revenge? 798 01:00:11,962 --> 01:00:13,728 Unni. 799 01:00:14,141 --> 01:00:15,624 Go well. 800 01:00:18,751 --> 01:00:20,967 In our next lives, 801 01:00:21,775 --> 01:00:24,122 be my Unni again. 802 01:00:25,496 --> 01:00:27,543 Then... 803 01:00:29,158 --> 01:00:31,242 let's not separate, 804 01:00:32,557 --> 01:00:34,679 and not hate each other, 805 01:00:37,658 --> 01:00:39,480 and not fight. 806 01:01:03,068 --> 01:01:04,608 Ah Ran, 807 01:01:05,737 --> 01:01:08,930 didn't want me to tell you for the time being. 808 01:01:18,132 --> 01:01:20,048 The death report. 809 01:01:21,064 --> 01:01:24,820 Why would Unni file a death report for Joo Kyeong Ran? 810 01:01:24,940 --> 01:01:29,064 She wanted you to live under the name of Yun Jae Hee in the future. 811 01:01:30,907 --> 01:01:32,710 So in that case, there would be no problem if you wanted 812 01:01:34,532 --> 01:01:36,748 to marry Teacher Shin. 813 01:01:58,521 --> 01:01:59,742 What? 814 01:01:59,862 --> 01:02:01,507 What does that mean? 815 01:02:01,627 --> 01:02:04,089 Mother asked to look at the brake? 816 01:02:04,209 --> 01:02:08,315 She came to our auto club, and asked to take apart the brake. 817 01:02:08,712 --> 01:02:12,956 Then, everything was fine, and the accident happened. 818 01:02:23,369 --> 01:02:25,285 Could it be... 819 01:02:42,540 --> 01:02:44,436 Joo Seung. 820 01:02:44,556 --> 01:02:48,849 Every year when I received a birthday present from you, 821 01:02:48,969 --> 01:02:53,253 I shamelessly anticipated it, and was happy. 822 01:02:54,624 --> 01:02:57,816 There wasn't one I didn't like. 823 01:02:58,637 --> 01:03:00,534 The pearl necklace you sent me, 824 01:03:00,654 --> 01:03:02,412 the scarf, 825 01:03:02,532 --> 01:03:04,478 the blouse. 826 01:03:05,172 --> 01:03:08,421 They were all so precious, thank you very much. 827 01:03:10,380 --> 01:03:12,390 All the crimes I committed, 828 01:03:12,510 --> 01:03:14,906 I'll take them away. 829 01:03:16,183 --> 01:03:21,135 Forgive, the Mum that only left you pain. 830 01:03:23,182 --> 01:03:26,318 But in this last moment before I leave, 831 01:03:27,614 --> 01:03:30,732 I've never regretted giving birth to you. 832 01:03:31,163 --> 01:03:33,736 Father, Hyung and younger brother, 833 01:03:34,543 --> 01:03:38,299 are the last presents I leave for you. 834 01:03:48,572 --> 01:03:50,056 Then, 835 01:03:53,900 --> 01:03:55,215 Mum... 836 01:03:56,379 --> 01:03:57,675 She... 837 01:04:03,983 --> 01:04:05,486 Ah Ran... 838 01:04:20,274 --> 01:04:21,664 Ah Ran... 839 01:04:50,827 --> 01:04:56,630 1 year later 840 01:05:11,695 --> 01:05:13,366 Unni. 841 01:05:14,436 --> 01:05:16,389 Have you been well? 842 01:05:16,953 --> 01:05:19,094 You haven't been cold, right? 843 01:05:19,976 --> 01:05:21,986 I know you miss me, 844 01:05:22,523 --> 01:05:24,795 so I brought a photograph. 845 01:05:41,465 --> 01:05:43,099 It's been a while. 846 01:05:43,219 --> 01:05:45,184 Have you been well? 847 01:05:45,747 --> 01:05:47,550 Yes, Ahjussi. 848 01:05:47,670 --> 01:05:49,052 No, 849 01:05:49,172 --> 01:05:51,606 what about you, President? 850 01:05:51,726 --> 01:05:54,909 I've been really busy, I have no energy. 851 01:05:56,261 --> 01:05:58,909 Occasionally, I see the news in the papers, 852 01:05:59,029 --> 01:06:01,613 congratulations on your big expansion in SM. 853 01:06:02,187 --> 01:06:06,093 Madam, today is her death anniversary, right? 854 01:06:06,213 --> 01:06:07,483 Yes. 855 01:06:09,663 --> 01:06:12,180 You don't know the news about Joo Seung, right? 856 01:06:12,300 --> 01:06:15,410 He seems like he's still travelling around. 857 01:06:16,877 --> 01:06:20,840 Once in a while, he sends a postcard so I won't forget him. 858 01:06:21,535 --> 01:06:24,464 I told him he had to come home for Mum's death anniversary, 859 01:06:24,584 --> 01:06:25,967 I don't know. 860 01:06:27,934 --> 01:06:32,572 Losing the two people he loved the most in one day, 861 01:06:33,624 --> 01:06:36,835 that pain, won't disappear so easily. 862 01:06:37,783 --> 01:06:39,097 Right. 863 01:06:39,217 --> 01:06:42,083 I applied for the name, 864 01:06:42,203 --> 01:06:43,905 Joo Kyeong Ran. 865 01:06:46,233 --> 01:06:47,661 Is that so? 866 01:06:48,864 --> 01:06:50,329 Good job. 867 01:06:55,399 --> 01:06:57,296 Then, I'm going to leave. 868 01:06:57,416 --> 01:06:59,315 Director is sick. 869 01:06:59,435 --> 01:07:02,451 I have to cook for the children. 870 01:08:43,663 --> 01:08:45,691 Like a snowflake floating towards you, 871 01:08:45,811 --> 01:08:47,813 don't hesitate, don't stop. 872 01:08:47,933 --> 01:08:49,391 Don't hide. 873 01:08:49,511 --> 01:08:51,542 I want to float into your arms, 874 01:08:51,662 --> 01:08:54,948 and become part of a snowdrift, an everlasting snowdrift. 875 01:08:57,446 --> 01:08:58,986 There, 876 01:08:59,969 --> 01:09:02,917 are the two people I occasionally protect, 877 01:09:04,739 --> 01:09:06,786 One is my wife. 878 01:09:07,387 --> 01:09:09,941 One is my mother's son. 879 01:09:11,392 --> 01:09:13,645 One person is dead, 880 01:09:14,340 --> 01:09:16,612 one person is tragic. 881 01:09:18,565 --> 01:09:22,152 But why am I not happy right now? 882 01:09:24,072 --> 01:09:27,489 If I had handed the crimes of those two people to God, 883 01:09:28,222 --> 01:09:30,550 would our lives be different? 884 01:09:32,198 --> 01:09:33,907 Joo Ah Ran, 885 01:09:34,027 --> 01:09:35,653 you've won. 886 01:09:36,479 --> 01:09:40,986 Because, the last person who cut off the tail of your revenge was me. 887 01:09:42,790 --> 01:09:44,950 My mother's crimes, 888 01:09:45,532 --> 01:09:48,180 for forgiving them before you left, 889 01:09:48,630 --> 01:09:50,189 thank you. 890 01:09:57,877 --> 01:10:00,375 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 891 01:10:00,495 --> 01:10:03,004 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 892 01:10:03,124 --> 01:10:05,627 Main Translator: wildblooms 893 01:10:05,747 --> 01:10:08,253 Timer: hitomi83 894 01:10:08,373 --> 01:10:10,878 Editor/QC: puela 895 01:10:10,998 --> 01:10:13,503 Coordinators: mily2, ay_link 896 01:10:13,623 --> 01:10:15,898 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 897 01:10:59,966 --> 01:11:02,989 Watch dramas legally @ dramafever. com STOP illegal streaming sites 62638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.