All language subtitles for Angelas Ashes (1999) 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,664 --> 00:01:03,624 Ohl�dnu-li se zp�tky za sv�m d�tstv�m, 2 00:01:03,704 --> 00:01:07,224 div�m se, jak jsme j� a moji brat�i v�bec mohli p�e��t. 3 00:01:07,264 --> 00:01:09,304 Bylo to samoz�ejm� mizern� d�tstv�. 4 00:01:09,384 --> 00:01:12,544 ��astn� d�tstv� se sotvakdy vyplat�. 5 00:01:12,584 --> 00:01:15,064 Hor�� ne� oby�ejn� mizern� d�tstv�... 6 00:01:15,144 --> 00:01:17,024 je mizern� irsk� d�tstv�. 7 00:01:17,064 --> 00:01:22,744 A je�t� hor�� je mizern� irsk� katolick� d�tstv�. 8 00:01:29,000 --> 00:01:33,089 AND�LIN POPEL 9 00:01:38,864 --> 00:01:41,704 Ty kr�snej drobe�ku. 10 00:01:41,784 --> 00:01:43,744 Pod�vej. 11 00:01:43,824 --> 00:01:45,664 P�ekr�snej. 12 00:01:47,224 --> 00:01:49,544 Co je to? 13 00:01:49,624 --> 00:01:52,664 Je to n�dhern� hol�i�ka, pan� Leibowitzov�. 14 00:01:52,744 --> 00:01:57,144 Po �ty�ech chlapc�ch. V��ila byste tomu? Malink� hol�i�ka. 15 00:01:57,224 --> 00:01:59,144 Jak se bude jmenovat, Malachy? 16 00:01:59,224 --> 00:02:01,344 Margaret Mary. 17 00:02:01,424 --> 00:02:03,264 Je tak kr�sn�, Minnie. 18 00:02:03,344 --> 00:02:06,784 Hn�d� vlasy, modr� o�i. 19 00:02:06,864 --> 00:02:09,784 Stejn� jako maminka. 20 00:02:09,864 --> 00:02:12,024 Kr�sn� drobe�ek. 21 00:02:12,104 --> 00:02:14,424 Vi�? 22 00:02:16,544 --> 00:02:18,664 No tak, Eugene. 23 00:02:18,744 --> 00:02:22,584 Olivere, d�lej. Opl�chnout. Eugene, no tak, p�esta� bre�et. 24 00:02:22,664 --> 00:02:24,184 Hodnej kluk. 25 00:02:24,264 --> 00:02:29,344 Jsme ve van�. Bublinky. Nebre�, Eugene. Nebre�. 26 00:02:29,424 --> 00:02:33,224 - Hej, Eugene, koukni na m�j zadek. - Malachy, p�esta� vystrkovat zadek. 27 00:02:33,304 --> 00:02:35,144 Jenom se ho sna��m rozesm�t. 28 00:02:35,224 --> 00:02:38,624 D�lej, Olivere. D�lej. P�esta� bre�et. 29 00:03:06,384 --> 00:03:10,824 Dobrotiv� bo�e, Malachy. 30 00:03:16,144 --> 00:03:18,704 Je stra�liv� potichu, And�lo. 31 00:03:30,704 --> 00:03:32,624 A tak studen�. 32 00:03:52,944 --> 00:03:56,224 Dojdu pro pan� Leibowitzovou. 33 00:03:56,304 --> 00:03:58,584 V�ichni m�li malou Margaret moc r�di. 34 00:03:58,624 --> 00:04:02,504 Tat�nek ��kal, �e v nebi museli m�t sv�tek v den, kdy se narodila. 35 00:04:02,584 --> 00:04:04,464 Tat�nek ��kal, �e brzy dostane pr�ci... 36 00:04:04,544 --> 00:04:08,944 a koup� j� �aty z hedv�b� a boti�ky se st��brnou p�ezkou. 37 00:04:09,024 --> 00:04:11,424 Chudinka mal� Margaret. 38 00:04:11,504 --> 00:04:14,544 Jen p�r dn� na tomto sv�t� a u� si ji brali zp�t tit� 39 00:04:14,624 --> 00:04:17,464 and�l�, kte�� ji sem p�inesli. 40 00:04:20,104 --> 00:04:23,384 Bo�e, koukni na ty dvoj�ata. - P�esta� bre�et, Ollie. 41 00:04:23,464 --> 00:04:25,304 Eugene, pros�m. 42 00:04:25,384 --> 00:04:28,664 Frankie, mn� to nejde. Kam m�m d�t ten �pendl�k? 43 00:04:28,744 --> 00:04:31,344 T�ta �ekl, �e si sko�� pro cigarety 44 00:04:31,424 --> 00:04:34,344 a dvoj�ata jen k�i�ela a k�i�ela. 45 00:04:34,424 --> 00:04:37,904 D�ky bohu za pan� Leibowitzovou, kter� bydlela o patro v��. 46 00:04:42,744 --> 00:04:46,664 Chlapci, copak se stalo? Co? 47 00:04:46,744 --> 00:04:49,184 Kde je maminka? Co chcete? 48 00:04:49,264 --> 00:04:51,784 Nem�me nic k ve�e�i. 49 00:04:54,584 --> 00:04:57,664 Sn�z je�t� trochu. 50 00:04:57,744 --> 00:05:00,864 No tak, And�lo. Mus� j�st. 51 00:05:00,944 --> 00:05:03,464 Tak. Tak. Tak. 52 00:05:06,704 --> 00:05:08,504 No tak. No tak. 53 00:05:16,384 --> 00:05:18,064 Mami. 54 00:05:18,144 --> 00:05:20,184 M�j bo�e. 55 00:05:20,264 --> 00:05:23,064 Delio, ty d�ti jsou nah�. 56 00:05:23,144 --> 00:05:24,984 Odkud m� And�la tyhle p��ern� zvyky? 57 00:05:25,064 --> 00:05:27,744 Jej� matka byla v�dy bez poskvrnky. 58 00:05:28,944 --> 00:05:32,424 Fuj, ten smrad je odporn�. 59 00:05:32,504 --> 00:05:35,024 To jsou dvoj�ata. Maj� pod�lan� prdele. 60 00:05:35,104 --> 00:05:37,944 A ty m� zrovna tak nevym�chanou hubu. Nen� divu. 61 00:05:37,984 --> 00:05:39,864 S otcem ze severn�ho Irska 62 00:05:39,904 --> 00:05:41,144 s jeho podivn�m chov�n�m a protestantsk�mi man�ry. 63 00:05:41,224 --> 00:05:44,184 Za to m��e� skon�it v pekle. Kde je tv�j otec? 64 00:05:44,264 --> 00:05:46,104 �el si pro cigarety. 65 00:05:46,144 --> 00:05:49,784 - P�ed dv�ma dny! - P��sah�m, �e mu rozml�t�m obli�ej. 66 00:05:49,824 --> 00:05:53,744 Tat�nek p�ijde brzy. 67 00:05:53,824 --> 00:05:55,824 Poj�, Olivere. Poj�, Eugene. 68 00:05:55,904 --> 00:05:59,264 P�ines n�co na psan�, Delio. Mus�me napsat dopis. 69 00:06:12,704 --> 00:06:14,584 Teti�ky napsali matce m� m�my, 70 00:06:14,664 --> 00:06:16,704 aby poslaly pen�ze na j�zdenku. 71 00:06:16,784 --> 00:06:18,984 Byli jsme ur�it� jedinou irskou rodinou v d�jin�ch, 72 00:06:19,064 --> 00:06:23,144 kter� �ekla sbohem so�e svobody, nam�sto dobr� den. 73 00:06:24,664 --> 00:06:28,304 Vraceli jsme se zp�t do Irska, kde nebyla pr�ce... 74 00:06:28,344 --> 00:06:31,304 a lid� um�rali hladem a vlhkem. 75 00:06:31,384 --> 00:06:35,224 Ned�valo mi to smysl, ale co j� jsem v�d�l. 76 00:06:35,304 --> 00:06:39,144 Bylo mi teprve p�t, tedy skoro �est. 77 00:07:15,944 --> 00:07:17,904 Koukni se na ten kab�t. 78 00:07:17,944 --> 00:07:19,824 Zapni se. 79 00:07:19,864 --> 00:07:21,744 A jsme tu. 80 00:07:21,784 --> 00:07:23,664 Vezmu ho na z�chod 81 00:07:23,704 --> 00:07:25,584 a pak si sko��m vyzvednout pen�ze k lidem od IRA. 82 00:07:25,624 --> 00:07:27,704 Francisi, p�jde� se mnou, vi�? 83 00:07:27,784 --> 00:07:29,744 Pot�ebuju, aby mi tu pom�hal. 84 00:07:29,824 --> 00:07:32,424 A co�pak j� ho pot�ebovat nebudu, aby mi pomohl se v�emi t�mi pen�zi? 85 00:07:32,504 --> 00:07:35,904 Dob�e, Frankie, b� s tat�nkem. Malachy! 86 00:07:35,984 --> 00:07:38,784 Malachy, ne��rej tady. 87 00:07:38,864 --> 00:07:40,704 - Nem��u p�estat. - Cel�ho jsi m� po��ral. 88 00:07:40,784 --> 00:07:42,584 J� ne, ono samo. 89 00:07:42,624 --> 00:07:45,144 Tat�, tat�, po�kej na m�. Chci j�t s tebou. 90 00:07:47,984 --> 00:07:49,904 ��dn� z�znam? 91 00:07:49,984 --> 00:07:52,624 Ale j� jsem sv�j d�l pro Irsko vykonal. 92 00:07:52,704 --> 00:07:54,824 Bojoval jsem v arm�d� za ob�ansk� v�lky. 93 00:07:54,904 --> 00:07:56,744 Na moj� hlavu byla vyps�na odm�na. 94 00:07:56,824 --> 00:07:59,304 Musel jsem zmizet do Ameriky. 95 00:07:59,384 --> 00:08:03,344 Nen� tu ��dn� z�znam o va�� slu�b�. Nic. 96 00:08:03,424 --> 00:08:05,664 Ale j� m�m �enu a �ty�i d�ti. 97 00:08:05,744 --> 00:08:08,984 Vedu syny k l�sce k Irsku. 98 00:08:09,024 --> 00:08:12,384 Pod�vejte. Pros�m. 99 00:08:14,104 --> 00:08:16,344 Nem�me nic. 100 00:08:16,384 --> 00:08:18,624 Je mi l�to. Nem��eme vypl�cet pen�ze... 101 00:08:18,704 --> 00:08:20,824 ka�d�mu, kdo jde kolem 102 00:08:20,904 --> 00:08:24,184 a ��k�, �e n�co vykonal pro Irsko. 103 00:08:24,224 --> 00:08:26,224 Va�i ��dost ov���m. 104 00:08:26,264 --> 00:08:28,504 D�m v�m v�d�t, kdy� n�co objev�m. 105 00:08:28,544 --> 00:08:31,744 Tady jsou pen�ze na autobus zp�tky do m�sta. 106 00:08:31,824 --> 00:08:35,864 Nemohl byste trochu p�idat, aby to vy�lo na pivo? 107 00:08:35,944 --> 00:08:38,064 Tak�e v�m jde o pit�, co? 108 00:08:38,144 --> 00:08:40,744 Jedno pivo se d� st�� naz�vat pit�m. 109 00:08:40,824 --> 00:08:44,664 Tak�e to d�t� m� b�et do Dublinu p�ky jenom proto, �e se chcete nap�t? 110 00:08:44,744 --> 00:08:47,544 Nezapome� na tohle, Francisi, tohle je nov� Irsko. 111 00:08:47,624 --> 00:08:50,584 Pod�lan� chlapi na pod�lan� �idli s hromadou pod�lan�ch pap�r�. 112 00:08:50,664 --> 00:08:53,464 Mysl�m, �e byste m�li j�t. Declane, dve�e. 113 00:08:53,544 --> 00:08:55,384 A a� v�s nenapadne se vracet. 114 00:08:55,464 --> 00:08:57,304 Tak tohle je to Irsko, za kter� se um�ralo? 115 00:08:57,384 --> 00:09:00,184 Poj�, Frankie. Ka�lu na v�s. 116 00:09:00,224 --> 00:09:04,184 Nevyd�v�me pen�ze na podporu "Guinessovy" rodiny. 117 00:09:06,504 --> 00:09:10,144 Cht�l ji provdat za kr�le sicilsk�ho. 118 00:09:10,224 --> 00:09:13,984 Ale ta mlad� kr�sn� Wilgefortis 119 00:09:14,064 --> 00:09:17,184 se necht�la vd�t za star�ho plesniv�ho d�dka, v�? 120 00:09:17,264 --> 00:09:19,104 Tak�e se modlila k Bohu. 121 00:09:19,184 --> 00:09:21,024 A v� ty, co on ud�lal, Frankie? 122 00:09:21,104 --> 00:09:22,944 Ne, co ud�lal? 123 00:09:23,024 --> 00:09:24,864 Nechal j� nar�st kn�rek a bradku. 124 00:09:24,944 --> 00:09:26,824 - Ine! - Ale jo. 125 00:09:40,384 --> 00:09:43,024 Malachy, uhni od toho okna. 126 00:09:43,104 --> 00:09:45,864 Franku, vezmi Eugena a nezapome� na svou ta�ku. 127 00:09:45,944 --> 00:09:50,064 Oble� si kab�t. Malachy, hned si oble� ten kab�t. 128 00:09:50,144 --> 00:09:52,664 J� ti takovou ubal�m. 129 00:09:54,984 --> 00:09:59,704 Tak, podej mi ho. 130 00:09:59,744 --> 00:10:02,744 Oliver se vyzvracel na m�j svetr. 131 00:10:04,544 --> 00:10:06,264 Ahoj, mami. 132 00:10:10,544 --> 00:10:12,384 Ale, no tak. 133 00:10:14,624 --> 00:10:16,464 Tohle je Malachy. 134 00:10:16,544 --> 00:10:19,384 T�� m�, �e v�s pozn�v�m, pan� Sheehanov�. 135 00:10:21,024 --> 00:10:22,784 A Aggie. 136 00:10:22,824 --> 00:10:24,784 Ahoj Aggie, jak se da��? 137 00:10:28,104 --> 00:10:29,904 A Pat. 138 00:10:31,944 --> 00:10:33,744 Ahoj, Pate. 139 00:10:40,184 --> 00:10:42,664 Na co z�r�te? 140 00:10:42,744 --> 00:10:45,184 Na nic. 141 00:10:47,584 --> 00:10:50,704 Babi�ka �ekla, �e pro n�s nem� voln� pokoj ve sv�m dom�, 142 00:10:50,784 --> 00:10:53,144 tak�e n�m dala 10 �ilink� na dvout�denn� n�jem... 143 00:10:53,184 --> 00:10:55,104 pokoje ve Windmill Street, 144 00:10:55,144 --> 00:10:57,224 pobl� m�miny sestry Aggie. 145 00:11:01,824 --> 00:11:05,384 - Opatrn�, pan� Sheehanov�. - Koukni na tohle. 146 00:11:05,464 --> 00:11:08,024 - Vezmu zavazadla. - Pro� tomu p�novi ho�� srdce? 147 00:11:08,064 --> 00:11:10,264 Je to posv�cen� srdce Je��ovo. 148 00:11:10,304 --> 00:11:13,304 Co�pak ty d�ti nev� nic o n�bo�enstv�? 149 00:11:13,344 --> 00:11:15,784 V Americe je to jin�, mami. 150 00:11:15,864 --> 00:11:19,224 Posv�cen� srdce je v�ude. I v Americe. 151 00:11:19,264 --> 00:11:23,024 Pro takovou ignoranci neexistuje omluva. 152 00:11:23,104 --> 00:11:25,064 Pod�vej, to je mal� Je��. 153 00:11:25,144 --> 00:11:28,344 A kdy� n�kdy bude� n�co pot�ebovat, m�l by ses k n�mu pomodlit. 154 00:11:28,384 --> 00:11:30,504 �ekne� Je��ovi, �e m�me hlad? 155 00:11:30,584 --> 00:11:32,464 Sklapni. 156 00:11:57,064 --> 00:11:58,784 - Mami! - Mami! 157 00:12:03,784 --> 00:12:05,904 Oni m� kou�ou. 158 00:12:09,504 --> 00:12:12,504 - Mami, j� krv�c�m. - Ne�vi tolik. 159 00:12:12,544 --> 00:12:14,904 Pod�vej, pod�vej se na Malachyho! M� celou ruku od krve. 160 00:12:14,944 --> 00:12:16,824 Jsou tu blechy, And�lo. V�ude. 161 00:12:16,864 --> 00:12:20,664 - Malachy, z postele. - Bo�e, to nebudeme m�t nikdy klid? 162 00:12:20,704 --> 00:12:25,384 - Malachy, poj� sem. Tahej. - Odneseme matrace dol�. 163 00:12:25,464 --> 00:12:27,864 - Tahej, Malachy, tahej. - Poj�te, poj�te. 164 00:12:27,904 --> 00:12:32,184 - Odneste ty matrace dol�. - Blechy jsou na podlaze. 165 00:12:32,224 --> 00:12:34,824 - P�esn� tak, na zem. - Au. 166 00:12:34,904 --> 00:12:36,824 Malachy, tady si ur�it� u�eneme smrt... 167 00:12:36,864 --> 00:12:38,704 a ty dostane� z�pal plic. 168 00:12:38,784 --> 00:12:41,624 T�ta ��kal, �e kdyby byl �lov�k schopn� sk�kat jako blecha, 169 00:12:41,704 --> 00:12:43,584 jeden skok by ho dostal na p�li cesty k m�s�ci. 170 00:12:43,624 --> 00:12:47,024 Kdy� blecha pokou�e lidi, za�ne b�t jejich krev divok�. 171 00:12:47,104 --> 00:12:49,224 A jsou pak zral� na bl�zinec. 172 00:12:49,304 --> 00:12:51,384 P�inesli je sem Angli�ani, abychom nemohli v noci sp�t... 173 00:12:51,424 --> 00:12:53,664 a �pln� se zbl�znili. 174 00:12:53,744 --> 00:12:56,104 Proto�e Angli�ani v�d�, �e se blechy 175 00:12:56,184 --> 00:12:58,104 mno�� rychleji ne� hinduisti. 176 00:12:58,144 --> 00:13:00,464 - Na co je ta voda, tati? - A maj� pravdu. Maj� pravdu. 177 00:13:00,544 --> 00:13:02,384 To na Angli�any sed�lo. 178 00:13:02,464 --> 00:13:05,184 Svat� Patrik vyhnal hady z Irska a Angli�ani p�inesli blechy. 179 00:13:05,224 --> 00:13:07,984 A vlhko. 180 00:13:08,064 --> 00:13:09,864 Milovali jsme tat�nkovy p��b�hy. 181 00:13:19,024 --> 00:13:21,864 Hej, po�kej chvilku. Pot�ebuju uhl�. 182 00:13:21,944 --> 00:13:24,344 M�m tu pap�r ze Sv. Vincenta de Paul. 183 00:13:27,664 --> 00:13:29,544 Pane, pros�m. 184 00:13:41,024 --> 00:13:44,224 Francisi. Fra- dej to na zem. 185 00:13:44,304 --> 00:13:46,184 Nesb�rej uhl� ze silnice. 186 00:13:46,264 --> 00:13:48,184 Nejsme �ebr�ci. 187 00:13:52,784 --> 00:13:54,744 To je hrozn�. Koukni. 188 00:13:54,784 --> 00:13:56,704 ��dn� hrdost, Frankie. 189 00:13:58,904 --> 00:14:01,464 Poj�. 190 00:14:06,184 --> 00:14:08,504 To je neuv��iteln�. 191 00:14:08,544 --> 00:14:10,904 Tohle miminko je nemocn� a pot�ebuje n�co hork�ho k pit�. 192 00:14:10,944 --> 00:14:15,544 Pokud se� p��li� hrdej na to, abys sb�ral uhl� z ulice, pak j� ne. 193 00:14:19,784 --> 00:14:22,224 Frankie. Malachy. 194 00:14:39,064 --> 00:14:41,784 Dob�e, poj�te. U� poj�te. 195 00:14:43,664 --> 00:14:45,504 A do hajzlu. 196 00:14:49,224 --> 00:14:51,424 Malachy, pob�. 197 00:15:06,824 --> 00:15:08,744 And�lo, poj�. 198 00:15:14,344 --> 00:15:16,224 Ta And�la je hrozn� padavka. 199 00:15:16,264 --> 00:15:19,584 Nev�m, pro� bychom m�li platit za jej� chyby. 200 00:15:19,624 --> 00:15:22,744 P�t porodila, jedno um�elo a ona ani nen� schopn� vydrhnout podlahu. 201 00:15:22,784 --> 00:15:25,064 Opatrn� s t�m cukrem. Nejsme milion��i. 202 00:15:25,144 --> 00:15:27,104 Teta Aggie byla po��d rozzloben�. 203 00:15:27,184 --> 00:15:30,624 T�ta ��kal, �e je dob�e, �e st�j v Betl�m� nevlastnila ona... 204 00:15:30,704 --> 00:15:34,744 proto�e jinak by svat� rodina st�le je�t� putovala sv�tem o hladu. 205 00:15:34,824 --> 00:15:37,024 P��sahala bych, �e tenhle hubenej je obrazem sv�ho otce. 206 00:15:37,064 --> 00:15:39,864 Jo, s t�m sv�m divn�m pohledem a svra�t�l�m �elem a v�bec. 207 00:15:39,904 --> 00:15:43,704 Mysl�m, �e tenhle m� m� r�d. Asi si mysl�, �e jsem Al Jolson. 208 00:15:43,744 --> 00:15:45,744 Asi si ho nech�me. 209 00:15:45,824 --> 00:15:48,784 - Ne, to je n�s br�cha. - To je Eugene. 210 00:15:48,864 --> 00:15:51,304 - Nem��ete si ho nechat. - To se neboj. 211 00:15:51,384 --> 00:15:54,904 Nesnesla bych nic, co je nap�l z Limericku a nap�l ze severn�ho Irska. 212 00:15:54,944 --> 00:15:58,904 - Nem�la bys tak mluvit. - Jen se neboj, jednou budu m�t vlastn�. 213 00:15:58,944 --> 00:16:01,184 I kdybych se m�la plazit do Lourdes po kolenou. 214 00:16:01,224 --> 00:16:04,344 Ou, pra�til ses do nohy? Uka�. 215 00:16:29,584 --> 00:16:32,864 Sko��m dol� k Thompsonov�m, k t�m poh�eb�k�m, 216 00:16:32,904 --> 00:16:37,224 a se�enu rakev a v�z. 217 00:16:37,304 --> 00:16:41,144 Spolek Svat�ho Vincenta to ur�it� zaplat�. 218 00:16:41,224 --> 00:16:43,104 D�-li B�h. 219 00:16:59,464 --> 00:17:01,344 Ach, synu. 220 00:17:39,904 --> 00:17:42,544 Bo�e, �ekl jsem si, m�m v sob� tolik plynu, 221 00:17:42,624 --> 00:17:44,544 �e by byla �koda ho vyplejtvat. 222 00:17:44,624 --> 00:17:47,784 Tak�e jsem si k zadku p�id�lal trubku, p�ip�lil... 223 00:17:47,864 --> 00:17:51,184 a u� jsem m�l p�kn� plam�nek a moh jsem si uva�it vodu. 224 00:17:51,264 --> 00:17:53,383 Ze v�ech z�kop� vylejzali Angli�ani... 225 00:17:53,463 --> 00:17:55,983 a zaplatili by mi cokoliv za uva�en� vody. 226 00:17:56,063 --> 00:17:58,183 Takov�hle historky se nevypr�v�j� v p��tomnosti mrtv�ho d�t�te. 227 00:17:58,263 --> 00:18:01,703 Lep�� ne� tu sed�t s ubre�en�m obli�ejem. 228 00:18:01,783 --> 00:18:05,503 V z�kopech jsem si vyd�lal tolik pen�z, �e jsem mohl uplatit gener�ly, 229 00:18:05,583 --> 00:18:08,663 kter�m byli jinak Irov� �pln� ukraden�, 230 00:18:08,743 --> 00:18:11,703 aby m� propustili. Odjel jsem do Pa��e, 231 00:18:11,743 --> 00:18:13,623 kde jsem si u��val, pop�jel v�no... 232 00:18:13,663 --> 00:18:16,703 s modelkama a um�lcema a mluvil m�stn� hant�rkou. 233 00:18:19,743 --> 00:18:22,543 Ty si mysl�, �e je to sranda, co? M�l jsem se tam b�je�n�. 234 00:19:01,783 --> 00:19:05,823 Odpo�inut� v��n� dej� jim Pane, a sv�tlo v��n� a� jim sv�t�. 235 00:19:05,903 --> 00:19:08,383 A� odpo��v� v pokoji. 236 00:19:08,463 --> 00:19:11,743 Du�e jeho a du�e v�ech zem�el�ch, 237 00:19:11,783 --> 00:19:15,663 pro milosrdenstv� Bo��, a� odpo��v� v pokoji. 238 00:19:15,743 --> 00:19:19,583 Ve jm�nu Otce, Syna i Ducha svat�ho. 239 00:19:19,663 --> 00:19:22,383 Amen. 240 00:19:42,863 --> 00:19:46,543 Nev�m, pro� si nem��eme Olivera nechat. 241 00:19:46,623 --> 00:19:49,463 Nev�m, pro� ho odnesli pry� v krabici, stejn� jako moji sestru. 242 00:19:53,183 --> 00:19:55,783 Nen� to spravedliv�. 243 00:19:55,863 --> 00:19:59,423 K� bych mohl n�komu n�co ��ct. 244 00:20:12,383 --> 00:20:15,263 T�ta �ekl, �e p�jde na ��ad pr�ce, aby dostal podporu. 245 00:20:15,343 --> 00:20:18,863 P�ijde pr� v poledne a budeme m�t slaninu a vejce a �aj. 246 00:20:25,023 --> 00:20:27,783 Ale v poledne dom� nep�i�el. 247 00:20:27,863 --> 00:20:29,783 - Ani v jednu... - Vsta�. 248 00:20:29,863 --> 00:20:32,263 ani ve dv�... 249 00:20:32,343 --> 00:20:37,023 ani p�ed z�padem slunce onoho kv�tnov�ho dne. 250 00:20:43,543 --> 00:20:46,183 Boj! Boj! 251 00:20:46,263 --> 00:20:48,943 Boj! Boj! Boj! Boj! 252 00:21:02,383 --> 00:21:05,223 Poj� sem. P�esta�. P�esta� jsem �ekl! 253 00:21:05,303 --> 00:21:07,143 Nech toho! 254 00:21:07,223 --> 00:21:09,503 Ty malej chulig�ne! 255 00:21:09,583 --> 00:21:12,183 Tohle chov�n� sis p�ivezl z Ameriky, co? 256 00:21:12,223 --> 00:21:15,023 Tak te� p�jde� se mnou. 257 00:21:15,103 --> 00:21:17,183 J� z tebe dostanu tu chu� na rva�ky. 258 00:21:17,263 --> 00:21:19,863 Ty malej americkej p�ist�hoval�e! 259 00:21:19,903 --> 00:21:22,743 V�ichni u�itel� v Leamyho �kole m�li opasky a hole. 260 00:21:22,783 --> 00:21:25,703 Ml�tili n�s za to, kdy� jsme nev�d�li, �e B�h stvo�il sv�t, 261 00:21:25,783 --> 00:21:27,743 nebo kdo je patronem Limericku. 262 00:21:27,823 --> 00:21:29,743 Ml�tili n�s, kdy� jsme neum�li ��ct irskou modlitbu... 263 00:21:29,823 --> 00:21:31,863 nebo se v ir�tin� zeptat na z�chod. 264 00:21:31,903 --> 00:21:35,303 Ml�tili za to, kdy� jsme se sm�li, kdy� jsme p�i�li pozd�, nebo kdy� jsme mluvili. 265 00:21:35,383 --> 00:21:37,543 Jeden u�itel n�s bil za to, �e jsme nev�d�li, �e Eamon De Valera.. 266 00:21:37,623 --> 00:21:39,743 byl nejd�le�it�j��m mu�em, kter� kdy �il. 267 00:21:39,823 --> 00:21:41,823 Jin� n�s zml�til, kdy� jsme nev�d�li, �e Michael Collins... 268 00:21:41,903 --> 00:21:43,823 byl nejd�le�it�j��m mu�em, kter� kdy �il. 269 00:21:43,903 --> 00:21:46,543 McCourt. 270 00:22:05,463 --> 00:22:09,943 Jsi �pinavej Yankee, McCourte. Co jsi? 271 00:22:09,983 --> 00:22:14,143 ��kali, �e jsme byli kovbojov� a zlo�inci. 272 00:22:14,223 --> 00:22:16,463 - D�lal jsem si legraci, pane. - Tak ��dnou dal�� legraci. 273 00:22:16,543 --> 00:22:18,543 - Nem��ou za to, �e jsou Yankeeov�. - Nem��ou, pane. 274 00:22:18,623 --> 00:22:21,423 M�l bys ka�d� ve�er pokleknout... 275 00:22:21,503 --> 00:22:24,223 a d�kovat Bohu, �e nejsi Yankee. 276 00:22:24,303 --> 00:22:27,343 Kdybys byl, s�m Al Capone by si k tob� chodil pro rady. 277 00:22:35,543 --> 00:22:38,103 V�m, �e je Oliver mrtv�. 278 00:22:38,183 --> 00:22:40,423 Malachy taky v�, �e Oliver je mrtv�. 279 00:22:40,503 --> 00:22:44,263 Ale mal�mu Eugenovi jsou teprve dva a je tedy moc mal� na to, aby to v�d�l. 280 00:22:44,343 --> 00:22:46,183 Malachy a j� ho rozesm�v�me, 281 00:22:46,263 --> 00:22:48,103 ksicht�me se na n�j, d�v�me si hrnce na hlavu, 282 00:22:48,183 --> 00:22:51,503 bereme ho do parku, ukazujeme mu kv�tiny. 283 00:22:51,583 --> 00:22:56,263 T�ta ��k�, �e Eugene m� �t�st�, �e m� bratry jako m� a Malachyho. 284 00:23:10,783 --> 00:23:12,623 P�esto zem�el. 285 00:23:12,703 --> 00:23:14,543 Mami. 286 00:23:26,183 --> 00:23:29,543 Bo�e, pros�m t�, 287 00:23:29,623 --> 00:23:32,263 je tohle, co si p�eje�? 288 00:23:32,343 --> 00:23:36,343 Asi bych se takhle nem�l pt�t. 289 00:23:38,183 --> 00:23:42,903 Vzal sis m�ho syna, Olivera. 290 00:23:42,943 --> 00:23:45,503 Vzal sis jeho bratra, Eugena. 291 00:23:46,943 --> 00:23:50,103 Vzal sis jejich n�dhernou sest�i�ku, Margaret Mary. 292 00:23:52,223 --> 00:23:56,223 Dobr� Bo�e na nebi, 293 00:23:56,303 --> 00:23:59,823 pro� chce�, aby ty d�ti�ky um�raly? 294 00:24:14,263 --> 00:24:18,303 Bo�e, pros�m, nedovol, aby m� a Malachyho a ostatn�... 295 00:24:18,383 --> 00:24:22,303 dali do krabice a pak do t� d�ry v zemi. 296 00:24:22,383 --> 00:24:25,823 Ani tetu Aggie nebo pana Bensona v Leamyho �kole. 297 00:24:25,903 --> 00:24:30,343 Ve jm�nu Otce, a Syna a Svat�ho Pucha. 298 00:25:15,943 --> 00:25:17,863 Za chv�li p�jdu, synku. 299 00:25:17,943 --> 00:25:20,223 Ne, to je Eugenova rakev. 300 00:25:20,263 --> 00:25:22,623 �eknu m�m�, �e pokl�d�te pivo na Eugenovu rakev. 301 00:25:22,663 --> 00:25:25,783 - Dejte si je�t� jednu, pane. - M��e� laskav� p�r minut po�kat venku? 302 00:25:25,863 --> 00:25:27,903 - Ne! - Bo�e, kdyby to byl m�j syn, 303 00:25:27,943 --> 00:25:30,583 nakopal bych mu prdel tak, �e by p�ist�l v hrabstv� Kerry. 304 00:25:30,663 --> 00:25:34,663 Jestli si �lov�k nem��e d�t pivo v den poh�bu, 305 00:25:34,743 --> 00:25:36,623 jakej pak m� smysl ��t? 306 00:26:13,623 --> 00:26:17,983 Nemohla jsem v tom pokoji z�stat u� ani minutu. 307 00:26:18,023 --> 00:26:21,463 Ve dne v noci jsem vid�la sv� mal� dvoj��tka. 308 00:26:21,543 --> 00:26:24,343 Kdybychom se nep�est�hovali, byla bych ze��lela 309 00:26:24,423 --> 00:26:26,823 a skon�ila v bl�zinci. 310 00:26:30,503 --> 00:26:35,183 Omlouv�m se, ale je to teprve 5 m�s�c�. 311 00:26:35,263 --> 00:26:39,783 A p�edt�m jsem v New Yorku ztratila svou hol�i�ku. 312 00:26:39,863 --> 00:26:43,383 M�m tu tyhle dva kluky a jednoho na cest�. 313 00:26:43,463 --> 00:26:45,503 Tak se pros�m posa�te. 314 00:26:45,543 --> 00:26:47,423 D�kuji. 315 00:26:50,823 --> 00:26:52,863 M�te p�kn� kab�t. 316 00:26:52,903 --> 00:26:56,743 Dostala jsem ho od sest�enice v Brooklynu. Je u� obno�en�. 317 00:26:57,783 --> 00:27:00,663 McCourt. To nen� Limerick� jm�no. 318 00:27:00,743 --> 00:27:02,703 Odkud m�te tohle jm�no? 319 00:27:02,783 --> 00:27:04,703 Od man�ela, pane. Je ze severu. 320 00:27:04,743 --> 00:27:08,023 Pro� tedy nejdete do Belfastu a nezjist�te, co tam pro v�s m��ou ud�lat? 321 00:27:10,343 --> 00:27:12,503 Nev�m, pane. 322 00:27:12,583 --> 00:27:14,423 Samoz�ejm�, �e nev�te. 323 00:27:14,503 --> 00:27:16,383 Na sv�t� je obrovsk� ignorance. 324 00:27:16,463 --> 00:27:18,463 �ekl jsem, �e na sv�t� je obrovsk� ignorance. 325 00:27:22,583 --> 00:27:24,983 A co od n�s chcete? 326 00:27:25,063 --> 00:27:28,063 V nov�m byt� nen� ani kus n�bytku. 327 00:27:28,143 --> 00:27:32,783 - Pracuje v� man�el? - Ne, pane, je na podpo�e. 328 00:27:36,423 --> 00:27:39,583 D�me v�m poukaz na st�l, dv� �idle a dv� postele. 329 00:27:39,623 --> 00:27:42,503 N�bytek si vyzvedn�te v obchod� s pou�it�m n�bytkem v Irishtown. 330 00:27:42,543 --> 00:27:45,463 Promi�te, pane, ale postele budou pou�it�? 331 00:27:45,543 --> 00:27:47,783 Samoz�ejm�, �e ano. 332 00:27:47,863 --> 00:27:50,543 Boj�m se sp�t v posteli, ve kter� mohl n�kdo zem��t. 333 00:27:50,623 --> 00:27:52,543 Obzvl᚝, pokud to bylo na souchot�. 334 00:27:52,583 --> 00:27:56,463 Pan� McCourt, darovan�mu koni ... 335 00:27:59,543 --> 00:28:02,023 D�kuji. 336 00:28:53,143 --> 00:28:55,663 �ekl bych, �e je to fajn ohe�. 337 00:28:57,743 --> 00:28:59,743 M��e-li to pravda b�t... 338 00:28:59,823 --> 00:29:02,023 Hej, to je moje �ena. 339 00:29:02,063 --> 00:29:03,943 N�kdo t� m� r�d. 340 00:29:03,983 --> 00:29:06,783 Kdo je to? 341 00:29:06,823 --> 00:29:11,263 Tohle je, Francisi, pape� Lev XIII. 342 00:29:11,343 --> 00:29:14,023 byl velk�m zast�ncem d�ln�k�. 343 00:29:14,063 --> 00:29:17,223 Na�el jsem to n�kde ve smet� v Brooklynu. 344 00:29:17,303 --> 00:29:20,063 Nepochybn� to vyhodil n�jakej blb, kterej nem�l �as na d�ln�ky. 345 00:29:20,103 --> 00:29:22,023 Ble, co je to za smrad? 346 00:29:22,063 --> 00:29:25,543 Hej, co to d�l�te? 347 00:29:25,623 --> 00:29:27,743 Pro� vylejv�te ten k�bl do na�eho z�choda? 348 00:29:27,783 --> 00:29:31,423 Do va�eho z�choda? To bude asi mejlka. 349 00:29:31,463 --> 00:29:33,503 To je toti� z�chod pro celou ulici. 350 00:29:33,583 --> 00:29:36,783 11 rodin tu ka�d� den vylejv� svoje kybl�ky. 351 00:29:36,863 --> 00:29:39,143 A je to docela s�la, kdy� se otepl�. 352 00:29:39,223 --> 00:29:41,343 Skoro budete pot�ebovat plynov� masky. 353 00:29:41,383 --> 00:29:43,623 Tak�e, dobrou noc, milostpan�. 354 00:29:43,703 --> 00:29:45,783 Douf�m, �e v tomhle dom� budete ��astn�. 355 00:29:45,863 --> 00:29:49,103 V�el� d�ky. 356 00:29:49,263 --> 00:29:53,063 A tam byl ten velkej chlap a potkal tu �enskou, 357 00:29:53,143 --> 00:29:56,143 a nechal j� nar�st ��len� fousy po cel�m obli�eji, 358 00:29:56,223 --> 00:29:58,663 a pak se vzali. 359 00:30:16,623 --> 00:30:18,503 To u� jsme se zase p�est�hovali, Frankie? 360 00:30:18,543 --> 00:30:20,903 Ne, ur�it� by neode�li bez pape�e. 361 00:30:36,903 --> 00:30:41,383 Ach, bo�e, pod�vejte se na sebe. Jak dv� zm��en� my�i. 362 00:30:41,463 --> 00:30:43,263 Svl�kn�te si mokr� oble�en�, usu�te se u ohn�, 363 00:30:43,303 --> 00:30:46,503 a pozdravte sv�ho br�ku Michaela. 364 00:30:48,503 --> 00:30:50,343 Je tlust�� ne� malej Je��. 365 00:30:50,423 --> 00:30:53,703 Je navlas stejn� jako va�e mrtv� sest�i�ka... 366 00:30:53,743 --> 00:30:56,823 kr�sn� modr� o�i a ��asn� �asy. 367 00:30:56,903 --> 00:30:58,743 Pro� jsme tady naho�e? 368 00:30:58,823 --> 00:31:02,463 Dole je v�echno mokr�. To by n�s zabilo jednoho po druh�m. 369 00:31:02,503 --> 00:31:05,503 Ten z�chod by n�s mohl p�ipravit o �ivot v�ema nemocema. 370 00:31:05,583 --> 00:31:08,023 Limerick� vlhko ti zabilo tv� brat���ky. 371 00:31:08,103 --> 00:31:10,823 Tady te� budeme p�kn� v suchu a na ja�e se p�est�hujeme dol�. 372 00:31:10,903 --> 00:31:13,463 Je to jako jet na dovolenou na n�jak� p�kn� tepl� ciz� m�sto, 373 00:31:13,543 --> 00:31:15,383 t�eba jako do - do It�lie. 374 00:31:15,463 --> 00:31:17,303 - It�lie? - Hm, mohli bychom b�t t�eba v Sorrentu. 375 00:31:17,383 --> 00:31:19,263 Rad�i v Kalkat�. 376 00:31:19,343 --> 00:31:22,983 - A co pape�? - M��e z�stat dole v Irsku. 377 00:31:23,063 --> 00:31:26,743 M��e� se pros�m t� mrknout na boty d�t�? 378 00:31:26,823 --> 00:31:28,743 Nem��u te� j�t do Svat�ho Vincenta. 379 00:31:28,823 --> 00:31:31,943 Jsem moc slab� na to, abych st�la ve front�. 380 00:31:32,023 --> 00:31:35,303 Byla tam �ensk� s troj�atama, �ekala v t� front� v��nost. 381 00:31:35,343 --> 00:31:38,343 M�j svou d�stojnost, And�lo. P�ece nebude� takhle �ebrat. 382 00:31:38,423 --> 00:31:41,063 A co bys ud�lal ty, pane Velkolep�? 383 00:31:41,143 --> 00:31:43,103 Rad�i bys je nechal b�hat bosy, ne� bys zvednul prdel, 384 00:31:43,143 --> 00:31:44,583 proto�e jsi neschopn� hovado. 385 00:31:49,103 --> 00:31:50,423 Dobr�. 386 00:31:50,503 --> 00:31:52,383 Neschopn� hovado, jo? 387 00:31:52,423 --> 00:31:54,303 Tak uvid�me. 388 00:32:15,063 --> 00:32:16,903 Jsem chudej, to jo. 389 00:32:20,383 --> 00:32:22,663 Taky ne��astnej. 390 00:32:28,183 --> 00:32:30,143 Ale neu�ite�nej? 391 00:32:34,343 --> 00:32:35,943 To ne! 392 00:32:49,023 --> 00:32:51,703 Koukn�te na ty boty! 393 00:33:29,423 --> 00:33:31,423 - Kde m� boty? - Nev�m, pane. 394 00:33:31,503 --> 00:33:34,063 Samoz�ejm�, �e v�, chlap�e. Kde jsou? 395 00:33:34,143 --> 00:33:36,823 To ti m�ma dneska r�no ��dn� neobula? 396 00:33:36,903 --> 00:33:39,383 Tos p�i�el do �koly bos, co? 397 00:33:39,463 --> 00:33:42,863 To ti nikdo nic ne��kal o b�h�n� naboso po ulic�ch? 398 00:33:42,943 --> 00:33:46,103 P�i Bohu, j� ti d�m b�h�n� bez bot! 399 00:33:54,023 --> 00:33:56,023 Obuj si je, hochu. 400 00:34:01,543 --> 00:34:04,063 Ticho! 401 00:34:04,143 --> 00:34:07,263 Co�pak sly��m v�sm�ch v t�hle t��d�? 402 00:34:07,303 --> 00:34:10,463 Co�pak sly��m po�klebov�n� se ciz�mu ne�t�st�? 403 00:34:10,543 --> 00:34:13,583 Je tady n�jak� chlapec, kter� si mysl�, �e je dokonal�? 404 00:34:13,663 --> 00:34:16,623 Pokud ano, nech� zvedne ruku. 405 00:34:16,703 --> 00:34:20,223 Je tady n�jak� chlapec, kter� m� dost pen�z na to, aby je mohl utratit za boty? 406 00:34:20,263 --> 00:34:22,623 P�ihlaste se. 407 00:34:22,703 --> 00:34:25,143 Ne. 408 00:34:25,223 --> 00:34:29,343 V t�hle t��d� jsou chlapci, kte�� nemaj� v�bec ��dn� boty, 409 00:34:29,423 --> 00:34:32,863 ale nen� to jejich vina. 410 00:34:32,943 --> 00:34:34,783 Nen� to jejich ostuda. 411 00:34:34,863 --> 00:34:37,423 N� P�n nem�l ��dn� boty. 412 00:34:37,503 --> 00:34:41,623 Zem�el neobut. 413 00:34:41,703 --> 00:34:45,943 Nevid�te Ho viset na k��i se sportovn�mi botami. 414 00:34:46,023 --> 00:34:49,103 - Nebo ano? - Ne, pane. 415 00:34:49,183 --> 00:34:51,023 Co ned�l� N� P�n? 416 00:34:51,103 --> 00:34:54,463 Nevis� na k��i ve sportovn�ch bot�ch. 417 00:34:54,543 --> 00:34:57,343 "Nevis� na k��i ve sportovn�ch bot�ch," co? 418 00:34:57,383 --> 00:35:01,463 Nevis� na k��i ve sportovn�ch bot�ch, pane. 419 00:35:03,303 --> 00:35:07,023 Ka�d� den se t�ta poohl�el po pr�ci, 420 00:35:07,103 --> 00:35:09,823 ale zd�lo se, �e asi ��dnou nenajde. - M�me dost lid�. 421 00:35:09,863 --> 00:35:13,303 M�ma ��kala, �e to bylo kv�li jeho seversk�mu p��zvuku. - Bohu�el, ��dn� pr�ce. 422 00:35:13,383 --> 00:35:17,863 Babi�ka ��kala, �e je to kv�li jeho divn�mu chov�n�. 423 00:35:30,063 --> 00:35:33,783 T�ta znal uli�ky Limericku jako sv� boty. 424 00:35:33,863 --> 00:35:36,543 �astokr�t jimi proch�zel, kdy� nemohl sehnat pr�ci... 425 00:35:36,583 --> 00:35:39,303 a styd�l se p�ij�t dom�. 426 00:35:43,623 --> 00:35:46,063 Proto jsme m�li r�di Velikonoce. 427 00:35:46,143 --> 00:35:49,943 Proto�e to bylo zrovna na Velikonoce, kdy t�ta dostal prvn� pr�ci. 428 00:36:21,543 --> 00:36:23,663 Nech� toho? 429 00:36:23,743 --> 00:36:26,103 Kdybys m� t�eba ne�krtila, bylo by to lep��. 430 00:36:26,183 --> 00:36:29,583 - Nech toho. 431 00:36:29,663 --> 00:36:32,863 Byla to sice limerick� cement�rna, 432 00:36:32,903 --> 00:36:35,023 ale on p�esto nosil b�l� l�me�ek a kravatu. 433 00:36:35,103 --> 00:36:38,503 ��kal, �e mu� bez kravaty k sob� nem� ��dnou �ctu. 434 00:36:48,943 --> 00:36:51,383 Poj�. 435 00:37:02,823 --> 00:37:07,063 V lap�ku Mountjoy 436 00:37:07,143 --> 00:37:09,983 jednoho pond�ln�ho r�na 437 00:37:10,023 --> 00:37:14,743 vysoko na �ibenici 438 00:37:14,823 --> 00:37:18,903 polo�il Kevin Barry sv�j �ivot 439 00:37:18,983 --> 00:37:22,583 za svobodu 440 00:37:22,663 --> 00:37:24,543 Do pr�ic, dr� klapa�ku! 441 00:37:24,623 --> 00:37:26,983 N�kte�� mus� r�no do pod�lan� pr�ce. 442 00:37:27,063 --> 00:37:31,743 Ale nikdo nem��e pop��t 443 00:37:31,783 --> 00:37:35,383 kdy� �el toho r�na na smrt 444 00:37:35,463 --> 00:37:38,623 M�l hlavu hrd� vzty�enou 445 00:37:43,263 --> 00:37:45,143 Hlavu vzty�enou 446 00:37:51,223 --> 00:37:53,623 Francisi! Malachy! 447 00:38:00,423 --> 00:38:03,263 Poj�te dol�, chlapci. M�m pro v�s p�te�n� penny. 448 00:38:03,303 --> 00:38:06,103 Ne. Bu� zticha. 449 00:38:06,183 --> 00:38:09,823 �up! 450 00:38:09,863 --> 00:38:13,663 Ryt��i �erven�ho ��du. 451 00:38:13,703 --> 00:38:15,983 Fenianov�! 452 00:38:16,063 --> 00:38:18,903 Skv�l� IRA! 453 00:38:18,983 --> 00:38:22,623 Vzh�ru! Vzh�ru! Vzh�ru! 454 00:38:43,023 --> 00:38:46,623 M�m pro v�s p�te�n� penny, chlapci. 455 00:38:46,703 --> 00:38:48,663 Te� se se�ad�te jako voj�ci, 456 00:38:48,743 --> 00:38:51,823 a sl�b�te, �e zem�ete pro Irsko. 457 00:38:51,903 --> 00:38:55,263 J� nechci. - J� taky ne. 458 00:39:00,583 --> 00:39:02,463 Zatracen�! 459 00:39:07,623 --> 00:39:09,583 Kdy� jsme se r�no vzbudili, 460 00:39:09,663 --> 00:39:11,503 st�le je�t� spal. 461 00:39:11,583 --> 00:39:13,823 Zme�kal sm�nu a p�i�el o pr�ci. 462 00:39:34,983 --> 00:39:37,503 A copak to tu m�m, Clohessy? 463 00:39:37,583 --> 00:39:40,063 Prou�ky novin, pane. 464 00:39:40,223 --> 00:39:42,703 A co p�edstavuj�, Clohessy? 465 00:39:42,783 --> 00:39:44,743 ��sti limerick�ch den�k�, pane. 466 00:39:44,823 --> 00:39:47,063 Ne! 467 00:39:47,103 --> 00:39:49,943 T�lo a krev Krista. 468 00:39:49,983 --> 00:39:52,303 Jestli nebudete d�vat pozor, dostanete posledn� pomaz�n�... 469 00:39:52,383 --> 00:39:54,503 a ne prvn� svat� p�ij�m�n�. 470 00:39:56,943 --> 00:39:59,663 Ir�tina je jazykem vlastenc�... 471 00:39:59,743 --> 00:40:03,423 a angli�tina jazykem zr�dc� a dona�e��. 472 00:40:03,463 --> 00:40:06,223 Ale latina - ach, chlapci, latina 473 00:40:06,303 --> 00:40:09,183 tou mluvili svat� mu�edn�ci p�edt�m ne� skonali... 474 00:40:09,263 --> 00:40:11,943 ve zp�n�n�ch tlam�ch vyhladov�l�ch lv�. 475 00:40:12,023 --> 00:40:16,263 Ano, to latina n�m nab�z� vstup do sam�ch nebes. 476 00:40:16,343 --> 00:40:18,143 Ale v t�hle t��d� jsou chlapci... 477 00:40:18,223 --> 00:40:21,983 kte�� nikdy nepoznaj� toto milosrdenstv�. 478 00:40:22,023 --> 00:40:24,663 A kv�li �emu? Kv�li chamtivosti. 479 00:40:24,703 --> 00:40:27,903 Tihle mal� nenasytn� lot�i u� te� hovo��... 480 00:40:27,943 --> 00:40:31,383 o pen�z�ch, kter� dostanou ze sb�rky. 481 00:40:31,423 --> 00:40:36,023 P�jdou od domu k domu oble�eni za �ebr�ky. 482 00:40:36,063 --> 00:40:37,943 A vezmou n�co z t�ch pen�z... 483 00:40:37,983 --> 00:40:42,703 a po�lou je uboh�m �ernou�k�m v Africe? 484 00:40:42,783 --> 00:40:44,823 Nikoliv. 485 00:40:44,863 --> 00:40:49,543 Rovnou do kina p�jdou tihle z prvn�ho svat�ho p�ij�m�n�.... 486 00:40:49,623 --> 00:40:54,263 aby se rochnili v nechutn� �p�n� 487 00:40:54,303 --> 00:40:59,063 vyv�raj�c� ze sv�ta ��belsk�ch pomaha�� 488 00:40:59,103 --> 00:41:01,823 z Hollywoodu. 489 00:41:01,863 --> 00:41:04,823 - Nebo snad nem�m pravdu, McCourte? - M�te, pane. 490 00:41:04,863 --> 00:41:08,583 Nemluv! Co�pak nevid� Boha na sv�m jazyku? 491 00:41:08,663 --> 00:41:11,703 Kde je B�h, chlapci? 492 00:41:11,743 --> 00:41:14,463 Na jeho jazyku, pane. 493 00:41:14,503 --> 00:41:16,383 Na jeho jazyku. 494 00:41:19,343 --> 00:41:21,783 M�j p��tel, Mikey Molloy, 495 00:41:21,823 --> 00:41:23,743 n�m �ekl, kolik pen�z si vyd�l�me... 496 00:41:23,783 --> 00:41:25,703 na sb�rce po na�em prvn�m svat�m p�ij�m�n�, 497 00:41:25,783 --> 00:41:27,663 kdy� v�ichni zaklepeme na dve�e soused�... 498 00:41:27,743 --> 00:41:30,783 a dostaneme a� p�t �ilinku na sladkosti a kol��e... 499 00:41:30,863 --> 00:41:33,303 a dokonce i na to, abychom �li do kina na Jamese Cagneye. 500 00:41:33,383 --> 00:41:36,583 - U� jsem to vid�l t�ikr�t. - O �em to je? 501 00:41:36,663 --> 00:41:40,343 Mikey je tak� expert na d�v�� t�la... 502 00:41:40,383 --> 00:41:42,503 a obecn� na v�echny sprost� v�ci. 503 00:41:42,583 --> 00:41:45,263 Naho�e maj� holky takov� velk� houpav� v�ci, t�m se ��k� kozy. 504 00:41:45,343 --> 00:41:48,663 A na jejich konci takov� velk� �erven� v�ci jako ps� �um�ky. 505 00:41:48,743 --> 00:41:52,463 A dole - tam to maj� �pln� jin�. 506 00:41:52,543 --> 00:41:56,223 - Nemaj� pin�u jako my. To teda v�bec. - A co maj? 507 00:41:56,263 --> 00:41:58,743 M��u ti to ��ct, ale mysl�m, �e tenhle by to nem�l sly�et. 508 00:41:58,783 --> 00:42:00,663 Malachy, b� pry�. 509 00:42:02,983 --> 00:42:05,903 Brrr. Ble. 510 00:42:12,903 --> 00:42:16,223 A je�t� si vezmu tenhle jeden. 511 00:42:43,743 --> 00:42:47,463 Ve jm�nu Otce, a Syna a Ducha svat�ho. 512 00:42:47,543 --> 00:42:50,703 Po�ehnej mi, ot�e, nebo� jsem zh�e�il. Tohle je m� prvn� zpov��. 513 00:42:50,783 --> 00:42:54,383 Ano, m� d�t�. Jak� h��chy jsi sp�chal? 514 00:42:54,463 --> 00:42:56,543 Lhal jsem, uhodil jsem bratra, 515 00:42:56,583 --> 00:42:59,023 ukradl jsem penny z mamin�iny pen�enky, 516 00:42:59,103 --> 00:43:00,983 a jedl jsem uzeniny v p�tek. 517 00:43:01,023 --> 00:43:03,183 Ano, m� d�t�. Je�t� n�co? 518 00:43:03,263 --> 00:43:06,063 Poslouchal jsem sprost� v�ci o holk�ch z Lanes... 519 00:43:06,143 --> 00:43:08,423 kter�m je jedno, co d�laj�, proto�e to u�- 520 00:43:08,503 --> 00:43:11,303 proto�e to u� d�lali se sv�mi bratry. 521 00:43:11,383 --> 00:43:14,903 A kdo ti �ekl takov� v�ci? 522 00:43:14,943 --> 00:43:17,503 - Mikey Molloy, ot�e. - Hmm. 523 00:43:17,583 --> 00:43:20,863 Pro sv� pok�n� od��kej t�ikr�t Zdr�vas Maria, t�ikr�t Ot�en�, 524 00:43:20,903 --> 00:43:23,103 a jednu modlitbu nav�c pro m�. 525 00:43:23,183 --> 00:43:25,103 Jsem nejhor�� z chlapc�, ot�e? 526 00:43:25,183 --> 00:43:28,023 Ne, m� d�t�. Do toho m� je�t� daleko. 527 00:43:30,823 --> 00:43:33,423 Probu� se! Probu� se! 528 00:43:33,503 --> 00:43:36,823 Jeho prvn� svat� p�ij�m�n�, nej��astn�j�� den jeho �ivota, 529 00:43:36,903 --> 00:43:38,783 a vy dva tady je�t� chrn�te. 530 00:43:38,823 --> 00:43:42,143 �up, vst�vejte, oba dva. 531 00:43:42,183 --> 00:43:44,743 Pod�vej se na n�j. Jedno m�dlo skoro nesta��. 532 00:43:44,823 --> 00:43:46,703 Budu do krve rozed�en�. 533 00:43:46,783 --> 00:43:49,023 Odp��s�hla bych, �e je v tob� severn� Irsko. 534 00:43:49,063 --> 00:43:50,943 P�itahuje �p�nu. 535 00:43:50,983 --> 00:43:53,103 M� �pinavou hubu po sv�m otci. 536 00:43:53,183 --> 00:43:54,823 ���, to stud�. 537 00:43:54,903 --> 00:43:57,263 Bo�e, v u��ch m� tolik �p�ny... 538 00:43:57,343 --> 00:43:59,903 �e bys tam mohl p�stovat brambory. 539 00:43:59,943 --> 00:44:03,943 Koukni na ty vlasy. Ty se nedaj� u�esat. 540 00:44:04,023 --> 00:44:06,743 Tyhle vlasy nem� z na�� rodiny. 541 00:44:06,783 --> 00:44:09,623 Tyhle severoirsk� vlasy, ty m� po otci. 542 00:44:09,663 --> 00:44:13,023 Takov� - takov�hle bys mohl vid�t na presbyteri�nech. 543 00:44:15,543 --> 00:44:17,623 P�esta� na m� plivat. 544 00:44:17,663 --> 00:44:20,063 Mal� plivanec t� nezabije. 545 00:44:20,143 --> 00:44:23,663 Kdyby si tvoje matka vzala po��dn�ho, slu�n�ho mu�e z Limericku, 546 00:44:23,743 --> 00:44:26,783 nem�l bys odst�vaj�c� severoirsk� protestantsk� vlasy. 547 00:44:26,823 --> 00:44:28,703 A nep�i�li bychom pozd�. 548 00:44:45,063 --> 00:44:48,343 T�lo Bo��. 549 00:44:50,783 --> 00:44:53,303 T�lo Bo��. 550 00:44:57,463 --> 00:44:59,703 T�lo Bo��. 551 00:45:04,903 --> 00:45:07,583 P�esta� mlaskat a jdi si sednout zp�tky. 552 00:45:09,503 --> 00:45:11,383 T�lo Bo��. 553 00:45:19,463 --> 00:45:21,943 Mami, m��u te� j�t na sb�rku? 554 00:45:22,023 --> 00:45:24,663 Cht�l bych j�t do kina na James Cagneye. 555 00:45:24,703 --> 00:45:26,383 Nem��e� j�t na sb�rku dokud si ned� 556 00:45:26,463 --> 00:45:28,503 po��dnou sn�dani k prvn�mu svat�mu p�ij�m�n� v m�m dom�. 557 00:45:28,583 --> 00:45:30,063 Mami. 558 00:45:41,143 --> 00:45:43,503 Koukni se na n�j, jako prase. 559 00:45:43,583 --> 00:45:45,463 J� jako presbyteri�n. 560 00:45:45,543 --> 00:45:49,303 Mysl� si, �e jsem snad milion��? Americkej? 561 00:45:49,343 --> 00:45:51,383 Byl by je�t� �aj, mami? 562 00:45:51,423 --> 00:45:53,903 - Jo. - Sta�� mi ��lek. 563 00:45:53,983 --> 00:45:56,703 Jsi v po��dku, Frankie? 564 00:45:56,743 --> 00:46:00,223 - Co se d�je, Frankie? - Co je tomu d�t�ti? 565 00:46:03,223 --> 00:46:06,463 Pod�vejte se na n�j! Vyzvracel t�lo a krev Je��e. 566 00:46:06,503 --> 00:46:10,263 Co m�m d�lat? M�m boha na dvorku. 567 00:46:17,343 --> 00:46:19,183 Vezmu ho ke kn�zi. 568 00:46:19,263 --> 00:46:21,823 To bylo ohavn�, cos ud�lal na m�m dvorku. 569 00:46:25,503 --> 00:46:28,103 Ve jm�nu Otce, a Syna a Ducha svat�ho. 570 00:46:28,183 --> 00:46:30,023 Po�ehnej mi, ot�e, nebo� jsem zh�e�il. 571 00:46:30,103 --> 00:46:31,943 Je to teprve den, co jsem byl u posledn� zpov�di. 572 00:46:32,023 --> 00:46:33,863 Den? 573 00:46:33,943 --> 00:46:36,423 A jak� h��chy jsi sp�chal v jednom dni, synu? 574 00:46:36,503 --> 00:46:39,463 Zaspal jsem a m�lem jsem zme�kal prvn� svat� p�ij�m�n�. 575 00:46:39,543 --> 00:46:41,663 Moje vlasy tr�� jako protestantovi, 576 00:46:41,743 --> 00:46:44,343 a vyzvracel jsem sn�dani k prvn�mu svat�mu p�ij�m�n�. 577 00:46:44,383 --> 00:46:48,543 A te� moje babi�ka ��k�, �e m� Boha na dvorku a co pr� m� d�lat. 578 00:46:48,583 --> 00:46:52,383 �ekni babi�ce, a� to spl�chne vodou. 579 00:46:55,463 --> 00:46:57,663 Sv�cenou nebo oby�ejnou vodou? 580 00:46:57,703 --> 00:47:00,543 - To ne�ekl, babi. - Tak b� zp�tky a zeptej se. 581 00:47:06,943 --> 00:47:10,303 Ve jm�nu Otce, a Syna a Ducha svat�ho. 582 00:47:10,383 --> 00:47:12,223 Odpus� mi, ot�e, nebo� jsem zh�e�il. 583 00:47:12,303 --> 00:47:14,583 Je to teprve minuta od m� posledn� zpov�di. 584 00:47:14,623 --> 00:47:17,143 Minuta? Ty jsi ten chlapec, kter� tu pr�v� byl? 585 00:47:17,183 --> 00:47:20,503 - Ano, ot�e. - A co je to te�? 586 00:47:20,543 --> 00:47:24,303 Babi�ka ��k�, jestli pr� sv�cenou nebo oby�ejnou vodu? 587 00:47:27,423 --> 00:47:30,463 ��k� oby�ejnou vodou a u� ho nem� obt�ovat. 588 00:47:30,503 --> 00:47:32,263 Obt�ovat? 589 00:47:32,343 --> 00:47:35,183 Je to arogantn� starej hulv�t. 590 00:47:37,383 --> 00:47:40,783 Nezbyl �as na sb�rku. Ani na jedinou penny. 591 00:47:40,863 --> 00:47:43,383 Mikey Molloy tedy p�edst�ral, �e m� z�chvat... 592 00:47:43,463 --> 00:47:46,143 tak�e jsem mohl vklouznout dovnit�, kdy� se nikdo ned�val. 593 00:47:46,183 --> 00:47:48,303 - Milostpan�, rychle. M� z�chvat. - Je v po��dku? 594 00:47:48,383 --> 00:47:50,263 Pane O'Briene, rychle! 595 00:47:54,503 --> 00:47:57,463 Pozor, a� mu nezapadne jazyk. 596 00:47:57,543 --> 00:48:01,663 V�te n�kdo, co d�lat? 597 00:48:01,703 --> 00:48:05,503 - Ne, pros�m. Ud�l�m cokoliv. - Ale ne, neud�l�. 598 00:48:05,543 --> 00:48:07,703 M� svou posledn� �anci. Tohle si m��e� vz�t s sebou. 599 00:48:07,743 --> 00:48:10,503 Zast�el ho! 600 00:48:10,583 --> 00:48:13,183 Cht�ls m� odd�lat. 601 00:48:17,623 --> 00:48:20,343 - Chce� karamelu? - D�ky. 602 00:48:24,863 --> 00:48:26,743 Jsem r�d, �e jsem m�l prvn� svat� p�ij�m�n�. 603 00:48:26,823 --> 00:48:29,583 A jsem r�d, �e u� je m� prvn� zpov�� za mnou. 604 00:48:29,663 --> 00:48:33,903 Te� u� klidn� m��u b�t velk�. 10 let, to u� je docela v�k. 605 00:48:33,943 --> 00:48:37,143 Jsem dost star� na posledn� pok�n� za to, �e jsem vyrostl. 606 00:48:37,223 --> 00:48:39,143 Hor��, ne� se p�idat k arm�d� nebo k policii... 607 00:48:39,223 --> 00:48:42,503 nebo ne� odej�t do Austr�lie �i st�t se jepti�kou v Africe. 608 00:48:42,583 --> 00:48:45,823 Hor�� ne� to v�echno bylo, �e jsem se musel u�it irsk� tance. 609 00:48:45,903 --> 00:48:49,943 Nechci se je u�it. Au. Za co? 610 00:48:50,023 --> 00:48:52,143 Prost� se jenom nechci u�it tancovat. 611 00:48:52,183 --> 00:48:54,063 ... a raz a dva... 612 00:48:57,383 --> 00:49:01,103 Nahoru a zp�tky, raz a dva. 613 00:49:01,143 --> 00:49:03,783 Zvedni nohy, pro l�sku Bo��. 614 00:49:03,863 --> 00:49:07,183 Raz, dva, t�i. A raz, dva, t�i. A nahoru a zp�tky, a raz, dva, t�i. 615 00:49:07,263 --> 00:49:09,223 Nahoru a zp�tky, a raz a dva a t�i. 616 00:49:09,303 --> 00:49:11,383 Kdyby m� vid�li kamar�di, jak vypad�m jako idiot 617 00:49:11,463 --> 00:49:14,063 p�i irsk�ch tanc�ch, byl bych pon�en nav�dycky. 618 00:49:14,143 --> 00:49:16,343 Cht�l jsem b�t Fred Astaire. 619 00:49:16,423 --> 00:49:18,823 Ir�t� tane�n�ci vypadaj�, jako by m�li zara�en� ocelov� pruty v zadku. 620 00:49:18,903 --> 00:49:21,103 P�esta� se tak mra�it, Frankie McCourte. 621 00:49:21,183 --> 00:49:23,223 Tv��� se jak pytel dr�tek. 622 00:49:23,303 --> 00:49:27,223 A nahoru a zp�tky, a raz, dva, t�i. A nahoru a zp�tky, a raz, dva, t�i. 623 00:49:29,143 --> 00:49:33,743 Kdy� jsem p��t� �el do tane�n�ch, narazil jsem na Paddyho Clohessy. 624 00:49:33,823 --> 00:49:35,703 - Zdar, Frankie. - Zdar, Paddy. Jak to jde? 625 00:49:35,743 --> 00:49:38,743 - Jde to. Co ty? - Pohoda. Chytej. 626 00:49:38,823 --> 00:49:41,823 Frankie, j� ti �eknu, tane�n� jsou pro baby. 627 00:49:41,903 --> 00:49:43,783 Pak u� nebude� moct hr�t fotbal. 628 00:49:43,863 --> 00:49:46,063 - Nebudu moct? - Ne, proto�e bude� b�hat jako holka. 629 00:49:46,103 --> 00:49:48,703 - Sklapni. - V�ichni se ti budou sm�t. 630 00:49:48,783 --> 00:49:52,663 - Fakt? - A pak za�ne� �trikovat pono�ky. 631 00:50:00,503 --> 00:50:03,023 A tak jsem skon�il s tancov�n�m. 632 00:50:03,103 --> 00:50:06,983 Ka�dou sobotu jsem �li za m�minu �estipenci s Paddym do kina. 633 00:50:07,063 --> 00:50:10,623 A je�t� n�m zbylo dost na karamely. 634 00:50:18,423 --> 00:50:20,503 Jo! 635 00:50:20,583 --> 00:50:24,023 Byl jsem tak ��astn�, �e jsem se m�lem po��ral radost�. 636 00:50:27,383 --> 00:50:30,383 Ka�d� t�den jsem vzal pen�ze, vynechal tane�n� 637 00:50:30,423 --> 00:50:32,303 a �el do kina. 638 00:50:32,343 --> 00:50:34,703 Kdy� jsem p�i�el dom�, p�edv�d�l jsem tancov�n� 639 00:50:34,743 --> 00:50:37,303 a p�edst�ral, �e m�m pohrab�� v zadku. - Dob�e, synku. 640 00:50:38,903 --> 00:50:41,583 Hitler uk�zal svou pravou tv��. 641 00:50:41,623 --> 00:50:43,943 Se sv�mi vojsky vpochodoval do Por�n�... 642 00:50:44,023 --> 00:50:46,703 na d�kaz odm�tnut� Versaillesk� smlouvy. 643 00:50:49,383 --> 00:50:51,983 H�kov� k�� vrh� zl� st�ny. 644 00:50:53,983 --> 00:50:58,383 Pane, jak� smysl m� Euklid, kdy� N�mci kousek od n�s bombarduj�. 645 00:50:58,423 --> 00:51:00,823 Jak� smysl m� Euklid? 646 00:51:00,863 --> 00:51:02,943 Bez Euklida 647 00:51:03,023 --> 00:51:06,023 by Messerschmitt nikdy nevzlet�l... 648 00:51:06,103 --> 00:51:08,263 a z oblohy 649 00:51:08,343 --> 00:51:11,103 by bomby nedolet�ly na Angli�any, 650 00:51:11,183 --> 00:51:14,423 kte�� si to zaslou�� po tom, co po 800 let d�lali Ir�m. 651 00:51:14,503 --> 00:51:18,183 Euklid je kr�sa a p�vab... 652 00:51:18,263 --> 00:51:20,143 a elegance. 653 00:51:20,183 --> 00:51:23,223 - Rozum�te tomu, chlapci. - Ano, pane. 654 00:51:23,303 --> 00:51:26,543 - Ano, pane. - O tom pochybuju. 655 00:51:26,623 --> 00:51:30,703 Milovat Euklida znamen� b�t s�m na tomto sv�t�. 656 00:51:30,783 --> 00:51:34,102 Ty. Clohessy. 657 00:51:34,182 --> 00:51:36,862 Kdo st�l u nohou k��e, kdy� byl n� p�n uk�i�ov�n? 658 00:51:38,142 --> 00:51:40,342 Dvan�ct apo�tol�, pane? 659 00:51:40,422 --> 00:51:43,502 Clohessy, jak� je irsk� slovo pro hlup�ka? 660 00:51:43,582 --> 00:51:45,262 "Omadhaun", pane. 661 00:51:45,342 --> 00:51:49,142 Pane. J� v�m, kdo st�l u nohou k��e, pane. 662 00:51:49,222 --> 00:51:51,062 Byly to t�i Marie, pane. 663 00:51:51,142 --> 00:51:53,862 To je Fintan Slattery. 664 00:51:53,942 --> 00:51:56,622 A� bude star��, bude svat�. 665 00:51:56,702 --> 00:51:59,182 Ka�d� v�, �e v noci nos� bl�zku sv� sestry... 666 00:51:59,262 --> 00:52:01,262 a to�� si kudrliny kulmou... 667 00:52:01,342 --> 00:52:04,502 aby vypadal ��asn� na ned�ln� m�i. 668 00:52:04,582 --> 00:52:06,662 Nen� divu, �e jsme chodili za �kolu. 669 00:52:06,742 --> 00:52:08,462 Slepice! 670 00:52:23,862 --> 00:52:26,542 D�lej, Frankie. Neudr��m je. 671 00:52:30,742 --> 00:52:36,902 J� t� zabiju! 672 00:52:36,982 --> 00:52:39,142 Frankie, nen� nic lep��ho... 673 00:52:39,222 --> 00:52:41,902 ne� se p�e�rat jabkama, a nap�t se vody, 674 00:52:41,982 --> 00:52:46,022 dob�e se vysrat a m�t spoustu tr�vy na ut�en� prdele. 675 00:52:47,942 --> 00:52:50,382 Paddy, d�lej, ut�i si prdel. Je �as na dojen�. 676 00:52:50,462 --> 00:52:53,022 Po�kej na m�, Frankie, �ekej. 677 00:52:54,902 --> 00:52:57,422 Frankie, takhle ne. Mus� t�hnout dol�. 678 00:52:57,502 --> 00:53:00,022 - A zm��knout. - Dr� hubu! 679 00:53:00,102 --> 00:53:02,582 - Dr� hubu! - Frankie, nech toho! 680 00:53:02,662 --> 00:53:06,222 - Hej, okam�it� zmizte, vy mizerov�! - B�, Paddy, b�! 681 00:53:06,302 --> 00:53:09,422 J� v�m tak nakopu prdele, �e nebudete v�d�t, �� jste! 682 00:53:09,502 --> 00:53:12,062 Na, �un�ku. 683 00:53:12,142 --> 00:53:14,902 Mikey Molloy n�s p�esv�d�il, abych �li k domu Petra Dooleye. 684 00:53:14,982 --> 00:53:17,742 Petr Dooley m� hrb jako m�l Charles Laughton 685 00:53:17,822 --> 00:53:20,142 ve Zvon�kovi od Matky bo��. 686 00:53:20,182 --> 00:53:21,622 Proto mu ��kaj� Quasimodo. 687 00:53:21,662 --> 00:53:26,382 A taky m� �ty�i sestry s obrovsk�mi prsy. 688 00:53:28,342 --> 00:53:30,462 Fajn, pro v�s t�i je to za �ilink. 689 00:53:30,542 --> 00:53:33,582 Tady po t� rou�e nahoru, ka�dej se koukne, ale ��dn� hon�n�. 690 00:53:33,622 --> 00:53:36,142 M�m vlastn� s�gry. Pro� bych m�l platit, abych uvid�l tvoje nahat� s�gry? 691 00:53:36,222 --> 00:53:39,902 P�� koukat se na vlastn� nahat� s�gry je stra�livej h��ch. 692 00:53:39,982 --> 00:53:43,182 To by ti neodpustil ani biskup. 693 00:53:43,262 --> 00:53:45,142 Co vid�? 694 00:53:45,182 --> 00:53:47,782 - To je bomba. - Vid� i jejich kozy? 695 00:53:50,102 --> 00:53:53,102 �ek jsem ��dn� hon�n�. ��dn� hon�n� tam naho�e. 696 00:53:53,142 --> 00:53:55,662 - To je bomba. - �ek jsem ��dn� hon�n� tam naho�e. 697 00:54:01,342 --> 00:54:04,462 Vy �chyln� �pinavci! - Jdeme! 698 00:54:04,502 --> 00:54:07,982 Moje dcery se ani v p�tek ve�er nem��ou umejt! 699 00:54:08,022 --> 00:54:11,142 Chud�k Quasimodo. M�l pravdu. 700 00:54:11,222 --> 00:54:14,822 Civ�t na sv� vlastn� nahat� sestry je ten nejhor�� h��ch. 701 00:54:14,902 --> 00:54:17,182 Pokud ov�em za to pot�en� ne��d� �ilink. 702 00:54:17,262 --> 00:54:19,222 To je pak je�t� hor��. 703 00:54:19,382 --> 00:54:23,102 Introibo adaltare Dei. A pak �ekne�? 704 00:54:23,182 --> 00:54:26,382 Ad Deum quila etificat juventutem meam. 705 00:54:26,422 --> 00:54:30,262 Dob�e. Introibo adaltare Dei, a pak? 706 00:54:30,342 --> 00:54:33,582 Ad Deum quila etificat juventutem meam. 707 00:54:33,622 --> 00:54:35,502 V�born�. Je�t� jednou. Introibo ad- 708 00:54:36,982 --> 00:54:39,182 Ad Deum quila etificat juventutem mean. 709 00:54:39,222 --> 00:54:43,542 Dobr� den. Jak se v�m da��? Tohle je m�j syn, Francis. 710 00:54:43,622 --> 00:54:47,822 Um� recitovat v latin� a cht�l by se st�t ministrantem. 711 00:54:47,862 --> 00:54:50,302 - Ad Deum- - Bohu�el nem�me m�sto. 712 00:55:00,902 --> 00:55:02,782 Nevad�, synu. 713 00:55:06,382 --> 00:55:09,582 �ekl, �e pro n�j nem� m�sto. 714 00:55:20,862 --> 00:55:24,022 Pov�m ti, co to znamen�. 715 00:55:24,102 --> 00:55:26,862 To jsou t��dn� rozd�ly. 716 00:55:28,902 --> 00:55:31,862 Necht�j� ��dn� ministranty, kte�� poch�zej� z t�hle m�st. 717 00:55:31,942 --> 00:55:34,102 Necht�j� kluky s rozed�en�mi koleny... 718 00:55:34,182 --> 00:55:36,822 a zadky vystr�en�mi z kalhot. 719 00:55:38,822 --> 00:55:41,222 Cht�j� kluky s p�kn�ma botama a �ist�mi vlasy... 720 00:55:41,262 --> 00:55:43,782 a otci se st�l�m zam�stn�n�m. 721 00:55:43,862 --> 00:55:45,782 Ne takov� nuly, jako se� ty. 722 00:55:48,262 --> 00:55:51,662 V tom to je. 723 00:55:51,742 --> 00:55:54,822 A pak je t�k� udr�et si v�ru. 724 00:56:15,262 --> 00:56:18,782 Rozd�v� piva ciz�m lidem, aby ti �ekli, jak se� velkorysej, 725 00:56:18,862 --> 00:56:22,062 zat�mco tvoje d�ti sed� doma s pr�zdn�mi �aludky. 726 00:56:24,662 --> 00:56:27,462 M� pravdu. 727 00:56:27,502 --> 00:56:29,622 Se�enu si pr�ci. Slibuju. 728 00:56:29,702 --> 00:56:31,742 Kdy� se�ene� pr�ci, stejn� ji za t�i t�dny ztrat�... 729 00:56:31,782 --> 00:56:33,662 proto�e propije� v�echen plat 730 00:56:33,702 --> 00:56:36,862 a do pr�ce p�ijde� pozd�. 731 00:56:36,902 --> 00:56:39,302 To zvl�dneme, And�lo. 732 00:56:39,342 --> 00:56:41,262 Zm�n�m se. 733 00:56:43,822 --> 00:56:46,342 Podpora je 19 �ilink� a n�jem 6. 734 00:56:46,422 --> 00:56:50,782 Zb�v� 13 �ilink� na j�dlo a oble�en� pro 5 lid�. 735 00:56:53,142 --> 00:56:55,622 B�h je dobr�, v�ak v�. 736 00:56:58,342 --> 00:57:00,382 B�h m��e b�t dobr� pro n�koho n�kde jinde, 737 00:57:00,462 --> 00:57:02,742 ale u� dlouho se nezastavil v tomhle koutu Limericku. 738 00:57:04,702 --> 00:57:06,542 And�lo! 739 00:57:09,022 --> 00:57:11,422 Za tohle bys mohla p�ij�t do pekla. 740 00:57:15,662 --> 00:57:17,942 Co�pak u� tam nejsem, Malachy? 741 00:57:24,302 --> 00:57:26,462 Poj� sem. 742 00:57:42,102 --> 00:57:46,462 A pak and�l� op�t zanechali dal�� d�t� na schodech. 743 00:57:48,462 --> 00:57:50,342 Jak mu budete ��kat, And�lo? 744 00:57:50,422 --> 00:57:52,702 Mn� by se l�bilo Kevin nebo Sean. 745 00:57:52,742 --> 00:57:55,942 Kdy� ode dve�� zavol� "Kevine, Seane, poj�te na �aj," 746 00:57:55,982 --> 00:57:59,102 seb�hne se ti p�lka Limericku. 747 00:57:59,182 --> 00:58:02,302 - L�b� se mi jm�no Alphonsus. - Alphonsus? 748 00:58:02,342 --> 00:58:04,382 To je pitom� jm�no. 749 00:58:04,422 --> 00:58:06,302 Ach, Bo�e. 750 00:58:06,342 --> 00:58:10,702 - Neklej! - M��e� to uboh� d�t� nechat na pokoji? 751 00:58:10,782 --> 00:58:13,422 P�em��lel jsem, kolik dal��ch d�t�... 752 00:58:13,502 --> 00:58:15,342 zanechaj� and�l� na schodech. 753 00:58:15,422 --> 00:58:17,502 Dal�� �lov�k, s kter�m se budu d�lit o ve�e�i. 754 00:58:17,582 --> 00:58:19,462 Au. Za co? 755 00:58:19,502 --> 00:58:21,702 Nesm�j se. Aspo� v�, jak� to je. 756 00:58:23,062 --> 00:58:25,542 Ale aspo� poslal d�de�ek ze severu 757 00:58:25,622 --> 00:58:28,382 5 liber pro to mimino, pro Alphieho. 758 00:58:28,422 --> 00:58:32,222 Tak, kluci, p�jdete te� dom� a �eknete mamince, �e se za p�r minut vr�t�m. 759 00:58:32,262 --> 00:58:34,142 Nep�jde� do hospody, vi� tati? 760 00:58:34,182 --> 00:58:36,062 M�ma ��kala, �e m� p�in�st ty pen�ze. 761 00:58:36,102 --> 00:58:39,422 - Nem� chodit na pivo. - Tak poslouchejte. 762 00:58:39,502 --> 00:58:42,222 - Te� p�jdete dom� k mamince. - Tati. 763 00:58:42,302 --> 00:58:44,742 Dej n�m ty pen�ze. Ty jsou pro to nov� mimino. 764 00:58:44,822 --> 00:58:46,702 Tati! 765 00:58:46,782 --> 00:58:48,622 Pros�m, tati. 766 00:58:52,622 --> 00:58:54,502 B�te dom�! 767 00:59:05,782 --> 00:59:07,942 Poj� sem, Frankie. 768 00:59:11,302 --> 00:59:13,182 P�jde� do hospody, 769 00:59:13,262 --> 00:59:15,702 tam si stoupne� doprost�ed m�stnosti 770 00:59:15,782 --> 00:59:20,422 a ka�d�mu �ekne�, �e tv�j otec pr�v� prop�j� pen�ze pro miminko. 771 00:59:20,502 --> 00:59:22,742 �ekni sv�tu, �e tu u� nen� ani kousek j�dla. 772 00:59:22,822 --> 00:59:25,182 Ani kus uhl� do kamen. 773 00:59:25,262 --> 00:59:28,782 Dokonce ani kapka ml�ka pro miminko. 774 00:59:33,982 --> 00:59:35,902 Ale no tak. 775 01:00:08,302 --> 01:00:11,902 Srdce mi bu�ilo a j� m�l pocit, �e bych ho nejrad�i 776 01:00:11,982 --> 01:00:14,822 kopnul do nohy a utekl pry�. 777 01:00:14,902 --> 01:00:17,702 Ale neud�lal jsem to. 778 01:00:17,782 --> 01:00:20,942 Proto�e jsem si vzpomn�l na ty kr�sn� chvilky u krbu, kdy 779 01:00:20,982 --> 01:00:25,222 mi vypr�v�l historky o Cuchulainovi, Rooseveltovi a De Valerovi. 780 01:00:28,542 --> 01:00:32,382 V noci se zase bude za zp�vu vracet dom� a nab�zet n�m penci, kdy� zem�eme pro Irsko. 781 01:00:32,462 --> 01:00:34,942 Tentokr�t to bude jin�. 782 01:00:35,022 --> 01:00:37,862 Proto�e je u� tak dost hrozn� prop�t podporu nebo plat, 783 01:00:37,942 --> 01:00:42,262 ale �lov�k, kter� prop�j� pen�ze pro nov� miminko za�el p��li� daleko. 784 01:00:57,942 --> 01:00:59,782 Mami. 785 01:01:01,942 --> 01:01:04,502 Nemohl jsem ho naj�t. 786 01:01:04,582 --> 01:01:07,102 B� si lehnout, Frankie. 787 01:01:17,502 --> 01:01:20,862 Bi�mov�n�m 788 01:01:20,942 --> 01:01:23,582 se stanete v�rn�mi voj�ky c�rkve. 789 01:01:23,662 --> 01:01:28,222 To v�s oprav�uje k tomu, zem��t jako mu�edn�ci 790 01:01:28,302 --> 01:01:31,022 p�i napaden� protestanty 791 01:01:31,102 --> 01:01:35,262 nebo mohamed�ny nebo kter�mikoliv jin�mi pohany. 792 01:01:35,342 --> 01:01:37,182 Budete m�t dar 793 01:01:37,262 --> 01:01:40,022 Ducha svat�ho. Moudrost, 794 01:01:40,102 --> 01:01:43,702 porozum�n�, radu. 795 01:01:43,782 --> 01:01:45,982 Jak� je t�et� zastaven� na k��ov� cest�, m� d�t�? 796 01:01:46,062 --> 01:01:47,982 Kdy� Je�� poprv� upadne. 797 01:01:53,382 --> 01:01:55,222 Jak� je �tvrt� p�ik�z�n�, m� d�t�? 798 01:01:55,302 --> 01:01:58,062 Cti otce sv�ho i matku svou. 799 01:02:01,262 --> 01:02:04,422 Jsi v po��dku, Frankie? 800 01:02:27,702 --> 01:02:30,742 Otec Gorey m� pomazal olejem a modlil se, 801 01:02:30,822 --> 01:02:32,942 a to znamen�, �e zem�u. 802 01:02:34,742 --> 01:02:36,582 Ale mn� je to jedno. 803 01:02:42,742 --> 01:02:46,102 A pak p�i�el doktor Campbell a dr�el m� za ruku. 804 01:02:46,182 --> 01:02:48,942 To jsem pochopil, �e se uzdrav�m. 805 01:02:52,182 --> 01:02:54,662 Proto�e doktor by si nikdy neuprdnul 806 01:02:54,742 --> 01:02:57,542 v p��tomnosti um�raj�c�ho chlapce. 807 01:03:05,782 --> 01:03:08,742 Dali mi zcela nov� t�lo pln� krve. 808 01:03:08,822 --> 01:03:12,622 Sestra Rita ��kala, �e poch�z� od voj�ka ze Sarsfieldsk�ch kas�ren. 809 01:03:26,982 --> 01:03:30,062 Ach, synku. 810 01:03:30,102 --> 01:03:32,462 Jsi velk� star� voj�k. 811 01:03:32,502 --> 01:03:35,382 Co je mi? 812 01:03:37,062 --> 01:03:39,262 Tyfus. 813 01:03:44,182 --> 01:03:46,742 Neodch�zej. 814 01:03:46,822 --> 01:03:51,022 No tak, te� jsi velkej kluk. 815 01:03:51,102 --> 01:03:55,022 A nezapome�, �e m� v sob� krev voj�ka. 816 01:03:57,582 --> 01:03:59,422 Z nejhor��ho jsi venku. 817 01:03:59,502 --> 01:04:03,302 A brzy bude� doma v Sorrentu. 818 01:04:16,822 --> 01:04:19,982 To bylo poprv�, co m� otec pol�bil. 819 01:04:20,062 --> 01:04:24,102 C�til jsem se tak ��astn�, �e jsem se div nevzn�el nad postel�. 820 01:04:38,342 --> 01:04:41,742 Ka�d� den jsem se nemohl do�kat, a� v�ichni dokto�i a sestry 821 01:04:41,782 --> 01:04:43,902 odejdou a nechaj� m� samotn�ho, abych si mohl ��st kn�ky. 822 01:04:43,982 --> 01:04:45,862 U��val jsem si, �e m�m vlastn� z�chod, 823 01:04:45,942 --> 01:04:48,782 kde si m��u dlouh� hodiny ��st. 824 01:04:48,822 --> 01:04:52,662 "Zem��t, usnout. Usnout, mo�n� sn�t. 825 01:04:52,742 --> 01:04:54,662 Aj, v tom je ten h��ek." 826 01:04:54,742 --> 01:04:56,622 Frankie, jsi mrtv�? 827 01:04:56,662 --> 01:04:58,982 Nen� to ��asn�, Seamusi? To je Shakespeare. 828 01:04:59,062 --> 01:05:00,982 Miloval jsem Shakespeara. 829 01:05:01,062 --> 01:05:04,022 Bylo to, jako bych m�l drahokamy v �stech, kdy� jsem vyslovoval ta slova. 830 01:05:04,102 --> 01:05:07,182 "V���m, p�esv�d�en p�dn�mi okolnostmi, 831 01:05:07,222 --> 01:05:09,102 �es m�m nep��telem." 832 01:05:09,142 --> 01:05:12,382 "V���m, p�esv�d�en p�dn�mi okolnostmi, 833 01:05:12,462 --> 01:05:14,702 �es m�m nep��telem." 834 01:05:14,742 --> 01:05:18,182 "V���m, p�esv�d�en p�dn�mi okolnostmi, 835 01:05:18,262 --> 01:05:20,662 �es m�m nep��telem." 836 01:05:20,742 --> 01:05:22,982 - �au! - Tamhle je Frankie. 837 01:05:23,062 --> 01:05:25,902 Samoz�ejm�, �e se mi st�skalo po m�m� a t�tovi a Malachym 838 01:05:25,942 --> 01:05:28,742 a mal�m Michalovi a po miminku Alphie. B�h v�, pro�. 839 01:05:28,822 --> 01:05:31,502 - Frankie, posp� si. - �au. 840 01:05:31,542 --> 01:05:34,942 Byl to ��astn� den, kdy jsem poprv� p�i�el dom�. 841 01:05:38,542 --> 01:05:41,502 - Ahoj, Frankie. - V�tej doma, Frankie. 842 01:05:41,582 --> 01:05:43,422 Jsi velkej voj�k, Frankie. 843 01:05:43,502 --> 01:05:45,902 Ke cti rodi��m. 844 01:05:45,982 --> 01:05:47,862 V�tej doma, Frankie. 845 01:05:49,422 --> 01:05:52,662 Ahoj, Frankie. 846 01:05:52,742 --> 01:05:56,822 Je skv�l�, �e jsi doma, voj�ku. 847 01:05:56,902 --> 01:05:59,102 D�kuji, pan� Purcellov�. 848 01:05:59,182 --> 01:06:01,062 �ikovnej kluk, Frankie. 849 01:06:06,342 --> 01:06:08,742 Ach, Francisi, ty m�j chlap�e. 850 01:06:08,822 --> 01:06:11,542 Ale v tu chv�li, kdy jsem spat�il otce s Alphiem na kl�n� 851 01:06:11,622 --> 01:06:13,542 poc�til jsem pr�zdnotu ve sv�m srdci, 852 01:06:13,622 --> 01:06:15,942 proto�e jsem v�d�l, �e je zase bez pr�ce. 853 01:06:16,022 --> 01:06:18,382 - V�tej doma, synku. - Tati. 854 01:06:20,622 --> 01:06:22,462 R�d t� zase vid�m. 855 01:06:22,542 --> 01:06:24,862 J� tebe taky. 856 01:06:24,942 --> 01:06:26,942 Sedni si na chvilku, jo? 857 01:06:27,022 --> 01:06:30,142 Matka svat�ho Wilgefortise m�la dev�t d�t�. 858 01:06:30,222 --> 01:06:34,022 Ale stejn�, l�bilo se mi m�t otce ka�d� r�no jen pro sebe. 859 01:06:34,062 --> 01:06:37,502 Miloval jsem jeho historky o autech a letadlech pod vodou. 860 01:06:37,542 --> 01:06:40,062 Ponorky l�taly vzduchem 861 01:06:40,142 --> 01:06:42,862 a pol�rn� medv�di z�pasili se slony na m�s�ci. 862 01:06:42,942 --> 01:06:46,142 T�ta byl pro m� svatou trojic�, se t�emi mu�i v sob�. 863 01:06:46,182 --> 01:06:50,342 Ten prvn� vypr�v�l r�no u �aje s woodbinkou sv� historky. 864 01:06:50,382 --> 01:06:54,182 Ten druh� se tak moc sna�il naj�t pr�ci, ale ne�sp�n�. 865 01:07:00,982 --> 01:07:05,302 A ten t�et� p�ich�zel dom� v noci a byla z n�j c�tit whisky. 866 01:07:23,622 --> 01:07:25,982 Ale celou dobu, co byl v nemocnici, �etl. 867 01:07:26,062 --> 01:07:29,502 Je mi l�to, pan� McCourt. Ale zme�kal p�es dva m�s�ce �koly. 868 01:07:29,542 --> 01:07:33,822 Bude muset zp�tky do p�t� t��dy. Je mi to moc l�to. 869 01:07:55,222 --> 01:07:59,062 Mami, j� nechci zp�tky do p�t� t��dy. 870 01:07:59,142 --> 01:08:01,862 Malachy je v p�t� a j� jsem o rok star�� ne� on. 871 01:08:01,942 --> 01:08:03,822 Ale no tak, Frankie. 872 01:08:03,902 --> 01:08:06,742 A v�ichni kamar�di se mi budou sm�t, �e jsem propadl. 873 01:08:06,822 --> 01:08:08,662 Ne. 874 01:08:15,302 --> 01:08:17,582 To, co jsem pot�eboval, byl z�zrak 875 01:08:17,662 --> 01:08:22,182 a ten se stal p��mo p�ed hospodou "Sochy Svobody". 876 01:08:22,222 --> 01:08:24,782 Vzhl�dl jsem. Usm�vala se. 877 01:08:24,862 --> 01:08:26,782 A kdy� jsem se pod�val na zem, le�ela tam pence. 878 01:08:42,662 --> 01:08:44,782 Utratil jsem ji za sv��ku 879 01:08:44,862 --> 01:08:49,502 a modlil se ke svat�mu Franti�ku, aby m� dostal z bratrovy t��dy. 880 01:08:49,542 --> 01:08:51,782 Ot�e n�, jen� jsi na nebes�ch... 881 01:08:51,987 --> 01:08:56,187 Nech si ten sv�j otr�ven� obli�ej, Francisi McCourte, 882 01:08:56,267 --> 01:08:58,308 nebo uc�t� mou h�l. 883 01:08:58,348 --> 01:09:00,548 Francis McCourt v�m uk�e 884 01:09:00,588 --> 01:09:04,748 jak dob�e se nau�il ps�t loni v t�hle t��d�. 885 01:09:04,828 --> 01:09:07,909 Nap�e esej o na�em P�nu. 886 01:09:07,949 --> 01:09:10,349 Rozum�ls, McCourte? 887 01:09:10,389 --> 01:09:15,030 Bude n�m vypr�v�t o tom, jak� by to bylo, kdy n� P�n vyrostl v Limericku, 888 01:09:15,110 --> 01:09:16,990 nejsvat�j��m m�st� Irska. 889 01:09:17,070 --> 01:09:21,030 Wilgefortis�v otec cht�l, aby si vzala kr�le Sic�lie, 890 01:09:21,070 --> 01:09:23,271 ale ta kr�sn� mlad� Wilgefortis 891 01:09:23,311 --> 01:09:26,111 byla zoufal� z toho, �e si m� vz�t pra�iv�ho starce. 892 01:09:28,111 --> 01:09:30,311 A McCourt vhodil skv�l� g�l. 893 01:09:35,592 --> 01:09:39,712 ��kali, �e Limerick je nejsvat�j�� m�sto, 894 01:09:39,792 --> 01:09:42,833 ale ka�d� znal d�vod toho, pro� byli lid� st�le v kostele. 895 01:09:42,913 --> 01:09:45,113 Bylo to proto, �e neust�le pr�elo 896 01:09:45,193 --> 01:09:47,113 a oni tam byli, aby unikli mokru. 897 01:09:47,153 --> 01:09:49,114 Jm�no m� eseje je 898 01:09:49,194 --> 01:09:52,914 N�zev, McCourte, n�zev. 899 01:09:52,954 --> 01:09:56,114 N�zev m� kompozice je "Je�� a po�as�". 900 01:09:56,194 --> 01:09:58,475 Co�e? 901 01:09:58,515 --> 01:10:00,915 "Je�� a po�as�", pane. 902 01:10:00,955 --> 01:10:03,315 Dob�e, �ti. 903 01:10:03,355 --> 01:10:05,435 Nemysl�m si, �e by se Je��ovi, kter� je na��m P�nem, 904 01:10:05,515 --> 01:10:07,596 l�bilo po�as� v Limericku, 905 01:10:07,676 --> 01:10:11,796 nebo� neust�le pr�� a Shannon dr�� cel� m�sto ve vlhku. 906 01:10:11,836 --> 01:10:14,637 M�j otec ��k�, �e Shannon je zabij�ck� �eka, 907 01:10:14,677 --> 01:10:16,557 proto�e zabila m� dva bratry. 908 01:10:16,597 --> 01:10:18,477 Kdy� se pod�v�te na obraz Je��e, 909 01:10:18,517 --> 01:10:22,437 chod� po��d ve starov�k�m Izraeli v prost�radle. 910 01:10:22,517 --> 01:10:25,718 Tam nikdy nepr��, a nikdy neusly��te o nikom, kdo by ka�lal 911 01:10:25,758 --> 01:10:28,478 nebo dostal souchot� nebo n�co podobn�ho. 912 01:10:28,558 --> 01:10:32,079 A nikdo tam nechod� do pr�ce, proto�e v�ichni akor�t n�kde post�vaj�, 913 01:10:32,119 --> 01:10:36,839 poj�daj� manu, hroz� p�stmi a chod� na uk�i�ov�n�. 914 01:10:36,919 --> 01:10:40,479 Kdykoliv dostal Je�� hlad, jedin�, co musel ud�lat, bylo vyj�t na kopec, 915 01:10:40,559 --> 01:10:43,640 kde se mohl nasytit f�ky a pomeran�i. 916 01:10:43,680 --> 01:10:46,560 Anebo kdy� cht�l pivo, mohl jen m�vnout rukou nad sklenic� 917 01:10:46,640 --> 01:10:48,480 a hned tam bylo pivo. 918 01:10:48,560 --> 01:10:51,921 A nebo mohl nav�t�vit M��� Magdal�nu a jej� sestru Martu 919 01:10:51,961 --> 01:10:54,601 a ty by mu bezesporu daly ve�e�i. 920 01:10:54,681 --> 01:10:58,802 Tak�e je dob�e, �e se Je�� rozhodl narodit se jako �id v t� kr�sn� tepl� zemi. 921 01:10:58,842 --> 01:11:01,562 Proto�e kdyby se narodil v Limericku, dostal by souchot�, 922 01:11:01,602 --> 01:11:04,882 a za m�s�c um�el, a tak by nebyla ani ��dn� katolick� c�rkev 923 01:11:04,922 --> 01:11:07,083 a my bychom o n�m nemuseli ps�t eseje. 924 01:11:07,163 --> 01:11:09,003 Konec. 925 01:11:11,363 --> 01:11:13,563 Napsal jsi tuhle esej, McCourte? 926 01:11:13,603 --> 01:11:16,324 Ano, pane. 927 01:11:18,084 --> 01:11:19,964 Z�zraky funguj�. 928 01:11:20,004 --> 01:11:22,364 Byl jsem zp�t ve sv� star� t��d�. 929 01:11:22,404 --> 01:11:24,285 Cvi�te svou mysl. 930 01:11:24,325 --> 01:11:26,205 Je to va�e pokladnice, 931 01:11:26,245 --> 01:11:29,405 a nikdo na sv�t� v�m ji nesebere. 932 01:11:29,445 --> 01:11:34,166 Napl�te si mysl odpadem, a va�e hlava shnije. 933 01:11:34,206 --> 01:11:37,846 M��ete b�t chud�, m��ete m�t zni�en� boty, 934 01:11:37,886 --> 01:11:39,766 a va�e mysl 935 01:11:39,806 --> 01:11:44,087 va�e mysl je pal�c. 936 01:11:44,247 --> 01:11:47,607 A McCourt se dost�v� k m��i,... 937 01:11:49,567 --> 01:11:51,608 Peggy! Sean! 938 01:11:51,688 --> 01:11:54,448 Kathleen, poj�te na �aj. 939 01:11:54,528 --> 01:11:56,368 Poj�te si d�t kousek dobr�ho jehn���ho 940 01:11:56,448 --> 01:12:00,449 a b�je�n� zelen� hr�ek a mou�n� b�l� brambory. 941 01:12:00,489 --> 01:12:03,129 Bu�te zticha, �ensk�! 942 01:12:03,169 --> 01:12:05,289 To je ��asn�, takhle tejrat sousedy 943 01:12:05,369 --> 01:12:07,209 kdy� nem�me nic ne� chleba a �aj. 944 01:12:07,289 --> 01:12:09,450 Tak jd�te pracovat do Anglie, stejn� jako v�ichni chlapi tady. 945 01:12:09,530 --> 01:12:11,370 J�t do Anglie a pomoct jim vyhr�t v�lku? 946 01:12:11,450 --> 01:12:13,330 Angli�an�m bych nedal ani p�ru ze sv� mo�i. 947 01:12:13,410 --> 01:12:15,410 Ne, rad�i propijete podporu... 948 01:12:15,490 --> 01:12:17,731 a kouk�te na sv� syny jak tu b�haj� kost a k��e 949 01:12:17,811 --> 01:12:19,971 s hol�m zadkem. 950 01:12:20,051 --> 01:12:22,291 Kathleen, poj� na �aj. 951 01:12:22,371 --> 01:12:24,371 Kdybych mohla pracovat, �la bych do anglick� tov�rny. 952 01:12:24,451 --> 01:12:26,892 Tov�rna nen� m�sto pro �enskou. 953 01:12:26,972 --> 01:12:29,852 Sezen� na prdeli nen� pro chlapa. 954 01:12:31,012 --> 01:12:34,053 A hra za��n� ve sv� druh� polovin�. 955 01:12:34,093 --> 01:12:36,213 Dostal m�� a ut�k�. 956 01:12:36,293 --> 01:12:38,133 Ou, dostals jeho m��. 957 01:12:47,534 --> 01:12:50,214 Nech m� b�t, jo? 958 01:12:50,254 --> 01:12:54,495 Jsem utahan�. 959 01:12:54,535 --> 01:12:57,215 S t�m u� je konec. U� ��dn� d�ti. 960 01:12:59,295 --> 01:13:01,736 Spr�vn� katoli�ka by m�la plnit sv� man�elsk� povinnosti. 961 01:13:01,816 --> 01:13:03,656 Jdi do hajzlu! 962 01:13:08,256 --> 01:13:11,577 �ek� t� v��n� zatracen�, And�lo. 963 01:13:11,657 --> 01:13:13,497 Fajn, pokud tu nebudou ��dn� dal�� d�ti, 964 01:13:13,577 --> 01:13:16,857 pak mi v��n� zatracen� zn� docela dob�e, Malachy. 965 01:13:39,740 --> 01:13:42,060 Poj�te, kluci, poj�te, nebo zme�k�te vlak. 966 01:13:42,140 --> 01:13:43,981 Zme�k�te dobrou pr�ci. Tak poj�te. 967 01:13:44,061 --> 01:13:46,781 V Anglii m�me Guiness, m�me Jamesona, v�me? 968 01:14:01,583 --> 01:14:04,223 Dobr�, tak... 969 01:14:04,303 --> 01:14:06,183 Pamatujte na sv� c�rkevn� povinnosti. 970 01:14:08,303 --> 01:14:11,344 A hlavn�, poslouchejte m�mu, jasn�? 971 01:14:13,224 --> 01:14:16,824 Ty se� te� p�n domu, Francisi. 972 01:14:18,865 --> 01:14:21,065 Opatruj se. 973 01:14:32,146 --> 01:14:34,266 Tak, jdeme. 974 01:14:48,788 --> 01:14:51,908 M�ma ��kala, �e te� u� jen mus�me 2 t�dny po�kat, 975 01:14:51,988 --> 01:14:53,829 a� p�ijde telegram s pen�zi. 976 01:14:53,909 --> 01:14:56,629 Brzy budeme m�t dost pen�z na nov� boty a kab�ty, 977 01:14:56,709 --> 01:14:58,829 �unku, zel� a brambory k ve�e�i, 978 01:14:58,869 --> 01:15:02,190 elektrick� sv�tlo a mo�n� i dokonce z�chod, jako maj� v Americe. 979 01:15:02,230 --> 01:15:04,110 Te� kdy� t�ta ode�el do Anglie, 980 01:15:04,150 --> 01:15:06,510 budou ur�it� brzy na�e starosti tatam. 981 01:15:06,590 --> 01:15:08,430 Ur�it�. 982 01:15:20,952 --> 01:15:23,912 - Dobr� den. - Dobrej. D�ky. 983 01:15:23,992 --> 01:15:26,672 D�ky. - U� je tu! 984 01:15:28,793 --> 01:15:31,993 Po�kejte! P�i�lo n�m n�co? McCourt? 985 01:15:32,073 --> 01:15:34,673 - Ne. - Jste si jist�? Je to n� prvn� telegram. 986 01:15:34,753 --> 01:15:37,954 M�l by b�t na t�i libry nebo i v�c. 987 01:15:38,034 --> 01:15:40,234 - Sorry. - M��ete se je�t� jednou pod�vat do t� ta�ky? 988 01:15:40,314 --> 01:15:43,034 U� jsem se do hajzlu pod�vat. Nic pro v�s nem�m. 989 01:16:16,558 --> 01:16:19,919 - Kdopak je hodnej kluk? - Alphie! 990 01:16:21,919 --> 01:16:25,799 �ebr�n� o zbytky bylo hor�� ne� podpora. 991 01:16:25,879 --> 01:16:30,000 Hor�� ne� u charity svat�ho Vincenta de Paul. 992 01:16:30,080 --> 01:16:32,880 To je nejhor�� druh hanby - 993 01:16:32,960 --> 01:16:35,160 �ebr�n� o zbytky z kn�zovi ve�e�e. 994 01:16:35,200 --> 01:16:38,961 Jako cik�ni dr��c� sv� umoun�n� d�ti na roz�ch ulic. 995 01:16:39,041 --> 01:16:42,521 Hor�� ne� p�j�ov�n� si od v��itelky, pan� Finuncanov�. 996 01:17:00,243 --> 01:17:02,163 Existovalo jedin� v�chodisko. 997 01:17:02,243 --> 01:17:04,884 Musel jsem si naj�t pr�ci. 998 01:17:10,204 --> 01:17:12,805 Tohle je v�bec nejlep�� r�no ze v�ech, Frankie. 999 01:17:12,885 --> 01:17:15,165 Sobotn� r�no. 1000 01:17:15,205 --> 01:17:19,005 Za��n�me v osm a kon��me, kdy� zazvon� zvon Angelus - ve 12. 1001 01:18:31,294 --> 01:18:35,534 Chlap, kterej rozvezl 16 cent� uhl� si zaslou�� pivo. 1002 01:18:35,614 --> 01:18:37,814 A kluk, kterej mu pom�hal si zaslou�� limon�du. 1003 01:18:39,335 --> 01:18:42,735 Tvoje vo�i vypadaj� d�sn� - jak dv� d�ry po mo�en� ve sn�hu. 1004 01:18:42,815 --> 01:18:47,455 To je uhelnej prach, strejdo Pa. - Jsi skv�lej chlap, Franku. Pracant. 1005 01:18:47,535 --> 01:18:50,016 M��e� mi pom�hat ka�dej �tvrtek po �kole. 1006 01:18:50,096 --> 01:18:52,096 Tady m� �ilink. 1007 01:18:52,176 --> 01:18:54,216 Hodn� zdaru, Frankie. 1008 01:18:54,256 --> 01:18:57,177 Jednou p�evezme tvoj� pr�ci, Johne. 1009 01:19:01,297 --> 01:19:04,377 ��k� mi Frank, a ne Frankie. 1010 01:19:04,457 --> 01:19:06,818 Poprv� se c�t�m jako mu�. 1011 01:19:06,898 --> 01:19:08,778 Mu� se �ilinkem v kapse. 1012 01:19:08,818 --> 01:19:10,978 Mu�, kter� si dal drink v hospod�. 1013 01:19:18,179 --> 01:19:22,580 Mami, vyd�lal jsem �ilink. 1014 01:19:22,660 --> 01:19:25,980 Vezmi dv� pence, Frankie, a jd�t s Malachym do kina. 1015 01:19:26,060 --> 01:19:29,260 Jsi poklad, Frankie. Zaslou�� si to. 1016 01:19:29,340 --> 01:19:32,181 Bo�e na nebi, ty o�i. 1017 01:19:52,823 --> 01:19:54,383 Frankie! 1018 01:19:56,983 --> 01:19:58,864 Frankie! 1019 01:20:01,424 --> 01:20:04,464 �ilink od pana Hannona a 4 �ilinky spropitn�. 1020 01:20:06,505 --> 01:20:09,305 B� k zrcadlu a pod�vej se na svoje o�i. 1021 01:20:15,026 --> 01:20:17,266 A j�mine. 1022 01:20:17,306 --> 01:20:19,306 Tak to sta�ilo. U� ��dn� pan Hannon. 1023 01:20:19,386 --> 01:20:21,226 Pan Hannon m� pot�ebuje. 1024 01:20:21,306 --> 01:20:23,587 Probl�my pana Hannona jsou mi l�to, 1025 01:20:23,667 --> 01:20:26,107 ale my sami jich m�me dost. 1026 01:20:26,187 --> 01:20:29,027 To posledn�, co pot�ebuju, je slep� syn. 1027 01:20:29,107 --> 01:20:31,667 Tak�e si umyj o�i a b� do kina. 1028 01:20:38,188 --> 01:20:40,909 Malachy, co se d�je? 1029 01:20:40,989 --> 01:20:44,589 Chlap v klobouku vr�� zlatou d�ku do b�icha t� d�my. 1030 01:20:44,669 --> 01:20:47,549 - Je v�ude kolem krev? - Ne, ukazuje mu kouzeln� prsten. 1031 01:20:47,629 --> 01:20:49,750 Nic nevid�m. 1032 01:20:56,350 --> 01:20:58,551 Doktor �ekl, 1033 01:20:58,631 --> 01:21:00,471 �e je to ten nejhor�� z�n�t oka, kter� kdy vid�l. 1034 01:21:00,511 --> 01:21:02,711 Jak dlouho to potrv�, pane doktore? 1035 01:21:02,751 --> 01:21:04,631 To v� jen B�h, madam. 1036 01:21:04,671 --> 01:21:06,551 U� tu m�l b�t p�ed n�kolika m�s�ci. 1037 01:21:06,591 --> 01:21:08,352 M� pracovn� dny skon�ily. 1038 01:21:08,432 --> 01:21:12,912 Po��dn� otev��t o�i. V�c. Co nejv�c to p�jde. 1039 01:21:12,992 --> 01:21:16,633 - Au, mami! - K� by tu byl t�ta. 1040 01:22:12,799 --> 01:22:16,119 Nep�ijde, mami. 1041 01:22:16,159 --> 01:22:18,040 Mo�n� usnul v n�jak�m vag�nu. 1042 01:22:18,080 --> 01:22:21,080 Poj�, mami, p�jdeme dom�. Nep�ijde. 1043 01:22:26,641 --> 01:22:30,281 Ur�it� psal v tom dopise dva dny p�ed V�noci. 1044 01:22:30,361 --> 01:22:32,201 T�eba se zpozdila lo� z Holyhead. 1045 01:22:32,281 --> 01:22:34,122 Tak se pak zme�k� vlak. 1046 01:22:34,202 --> 01:22:36,042 Irsk� mo�e je v tuhle ro�n� dobu neklidn�. 1047 01:22:36,122 --> 01:22:38,922 Nezaj�m�me ho. Zp�j� se n�kde v Anglii. 1048 01:22:39,002 --> 01:22:40,842 Takhle o sv�m otci nemluv. 1049 01:22:43,443 --> 01:22:46,403 - Boty! - J�! J�! 1050 01:22:46,483 --> 01:22:48,643 Dal��. 1051 01:22:48,723 --> 01:22:50,803 A kde je v� mu�? 1052 01:22:50,883 --> 01:22:52,764 V Anglii, pane. 1053 01:22:52,804 --> 01:22:54,684 Tak v Anglii? 1054 01:22:54,724 --> 01:22:57,524 A kde je ka�dot�denn� telegram? Kr�sn�ch p�t liber? 1055 01:22:57,564 --> 01:22:59,764 U� m�s�ce n�m nic neposlal, pane. 1056 01:22:59,844 --> 01:23:03,005 Hm, a my asi v�me pro�, �e? 1057 01:23:05,885 --> 01:23:07,285 Ne, pane. 1058 01:23:07,325 --> 01:23:10,526 �asto sl�ch�me o jednom mu�i z Limericku, 1059 01:23:10,606 --> 01:23:15,326 kterej se v Piccadilly tah� s n�jakou courou. 1060 01:23:15,366 --> 01:23:18,127 Nen� v Piccadilly, pane. Je v Coventry. 1061 01:23:18,207 --> 01:23:22,927 M�ma �la zase �ebrat ke sv. Vincentovi de Paul. 1062 01:23:23,007 --> 01:23:26,768 Dostala poukaz na j�dlo, tak�e jsme si mohli dop��t �t�drove�ern� ve�e�i. 1063 01:23:36,009 --> 01:23:38,249 A pak, na �t�dr� den, 1064 01:23:38,329 --> 01:23:40,529 zem�el n� soused k�� Walter. 1065 01:23:40,609 --> 01:23:43,610 A t�ta p�i�el dom�. 1066 01:23:43,650 --> 01:23:45,530 T�ta! 1067 01:23:45,570 --> 01:23:47,450 Tati! Tati! 1068 01:24:07,972 --> 01:24:09,853 Ahoj. 1069 01:24:09,893 --> 01:24:13,733 �ekali jsme t� v�era. - V�m. 1070 01:24:17,213 --> 01:24:19,294 Bo�e na nebi, co se s tebou stalo? 1071 01:24:19,374 --> 01:24:21,294 No, Irsk� mo�e bylo hodn� rozbou�en�. 1072 01:24:21,374 --> 01:24:25,974 Pra�til jsem se do hlavy. A m�lem p�epadl p�es palubu. 1073 01:24:26,054 --> 01:24:27,975 A nebyla to n�hodou rva�ka? V hospod�? 1074 01:24:30,015 --> 01:24:32,455 ��kals, �e n�m n�co p�inese�. 1075 01:24:37,776 --> 01:24:40,416 Ehm. 1076 01:24:40,456 --> 01:24:42,336 P�inesl. 1077 01:24:48,297 --> 01:24:50,537 Na lodi ti asi trochu vyhl�dlo, co? 1078 01:24:53,538 --> 01:24:56,578 D�me si je z�tra po ve�e�i. 1079 01:24:57,578 --> 01:24:59,458 P�inesl jsi pen�ze? 1080 01:25:01,739 --> 01:25:04,699 V�echno jsi propil, vi�? 1081 01:25:06,499 --> 01:25:11,140 �asy jsou zl�, And�lo. Pr�ce je m�lo. 1082 01:25:11,180 --> 01:25:15,460 - Tati, tys propil pen�ze? - Propils pen�ze? 1083 01:25:20,181 --> 01:25:23,941 Tak oni u� ani nemaj� �ctu ke sv�mu otci, co? 1084 01:25:27,701 --> 01:25:29,822 Mus�m za n�k�m j�t. - Jdi si za n�k�m, 1085 01:25:29,902 --> 01:25:32,382 ale nevracej se dom� opilej s t�ma tv�ma stupidn�ma p�sni�kama. 1086 01:25:59,465 --> 01:26:01,425 Sn�z n�co. Jsou V�noce. 1087 01:26:03,266 --> 01:26:05,786 Nem�m hlad. 1088 01:26:05,866 --> 01:26:08,026 Ale jestli nikdo nechce, d�m si jedno ov�� oko. 1089 01:26:08,106 --> 01:26:10,786 - Ne, oko ne, tati. - Ne. 1090 01:26:10,866 --> 01:26:13,547 - Tati, ne. - Co je s tebou? 1091 01:26:13,587 --> 01:26:16,587 Ale nesn� to, vi�? 1092 01:26:16,667 --> 01:26:19,307 Tati, eee, fuj. 1093 01:26:19,347 --> 01:26:21,668 - Ty jsi nechutnej. - V�born�. 1094 01:26:21,748 --> 01:26:25,068 O�i jsou ��asn� v��ivn�. 1095 01:26:32,269 --> 01:26:34,109 Jo. 1096 01:26:37,269 --> 01:26:39,110 Kam jde�? 1097 01:26:39,190 --> 01:26:41,030 Do Lond�na. 1098 01:26:42,910 --> 01:26:44,870 O V�noc�ch? 1099 01:26:44,950 --> 01:26:46,831 To je nejlep�� den pro cestov�n�. 1100 01:26:46,871 --> 01:26:48,671 �idi�i jsou v�dycky ochotn� 1101 01:26:48,751 --> 01:26:51,311 vz�t d�ln�ka stopem do Dublinu. 1102 01:26:51,391 --> 01:26:53,871 Mysl� na t�k� chv�le svat� rodiny a c�t� se provinile. 1103 01:26:53,951 --> 01:26:56,072 Jak se dostane� do Holyheadu? 1104 01:26:56,152 --> 01:26:59,712 Jako p�edt�m. 1105 01:26:59,792 --> 01:27:02,552 V�dycky se najde chv�le, kdy se nikdo ned�v�. 1106 01:27:10,393 --> 01:27:12,234 Dobr�. 1107 01:27:16,474 --> 01:27:19,754 Budete hodn�, jo? Modlete se. 1108 01:27:19,834 --> 01:27:21,675 Poslouchejte m�mu. 1109 01:27:26,995 --> 01:27:29,876 Nap�u. 1110 01:27:33,916 --> 01:27:35,756 Na, po�li je d�l. 1111 01:27:38,677 --> 01:27:40,997 Hmm, m�m o��ek. 1112 01:27:41,077 --> 01:27:44,597 J� tam nem�l o��ek. Jakto, �e m� Frankie v�dycky o��ky? 1113 01:27:44,637 --> 01:27:47,038 O��ky jsou dobr� pro bolav� o�i. 1114 01:27:47,118 --> 01:27:49,238 J� m�m tureckou pralinku. 1115 01:27:49,318 --> 01:27:51,238 A ty o��ky mu pom��ou? 1116 01:27:51,318 --> 01:27:53,158 Ur�it�. 1117 01:27:53,238 --> 01:27:55,078 Na jedno oko nebo na ob�? 1118 01:27:55,158 --> 01:27:57,839 �ekla bych, �e na ob�. 1119 01:27:57,919 --> 01:28:01,679 Frankie, jestli budu m�t o��ek, d�m ti ho. Fakt. 1120 01:28:01,759 --> 01:28:04,800 Mami, m��em si s Michalem d�t je�t� jednu �okol�du? Jen jednu. 1121 01:28:45,684 --> 01:28:49,445 Kdybych byl v Americe, mohl bych ��ct "Tati, miluju t�" 1122 01:28:49,485 --> 01:28:51,765 stejn�, jako je to ve filmech. 1123 01:28:51,845 --> 01:28:53,885 Ale v Limericku by se v�m vysm�li. 1124 01:28:53,965 --> 01:28:55,845 V Limericku m��ete milovat akor�t 1125 01:28:55,885 --> 01:28:58,846 Boha a mimina a kon�, kte�� vyhr�vaj�. 1126 01:28:58,926 --> 01:29:01,766 Ostatn� se pova�uje za bl�hovost. 1127 01:29:01,806 --> 01:29:04,366 B� dom�, Frankie. 1128 01:29:20,488 --> 01:29:23,329 Za t�den p�i�el telegram na t�i libry 1129 01:29:23,369 --> 01:29:26,809 a my byli jako v sedm�m nebi. 1130 01:29:31,730 --> 01:29:35,170 P��t� sobotu u� ��dn� telegram nep�i�el. 1131 01:29:35,250 --> 01:29:37,490 Ani t�den pot�. 1132 01:29:37,530 --> 01:29:40,531 Ani ��dnou dal�� sobotu. 1133 01:30:09,454 --> 01:30:11,294 Co to d�l�te? 1134 01:30:11,374 --> 01:30:14,174 Pozor. D�l�me ohe�. Mrzne. 1135 01:30:14,254 --> 01:30:16,735 Poj�, Frankie, pomoz n�m. 1136 01:30:19,175 --> 01:30:22,055 Vem pape�e, Michale. 1137 01:30:22,135 --> 01:30:24,016 Na, dej pape�e na postel. 1138 01:30:49,979 --> 01:30:53,499 - Se� to ty, Frankie? - Ano, pan� Purcellov�. 1139 01:30:53,539 --> 01:30:55,499 Poj� pry� z t� zimy, synu. 1140 01:30:58,179 --> 01:31:00,940 Milostiv� Bo�e, ty se� �pln� zmrzlej, chlap�e. 1141 01:31:10,381 --> 01:31:13,661 Nen� to r�dio ��asn�, Frankie? 1142 01:31:13,701 --> 01:31:16,302 Je, pan� Purcellov�. 1143 01:31:16,382 --> 01:31:19,422 Vid� bedu�ny na saha�e 1144 01:31:19,502 --> 01:31:22,662 a kovboje na pr�ri�ch? 1145 01:31:22,702 --> 01:31:24,583 Vid�m. 1146 01:31:24,623 --> 01:31:26,703 A lidi usrk�vaj�c� v�no v kav�rn�ch. 1147 01:31:26,783 --> 01:31:30,303 A n�mo�n�ky na gal�r�ch usrk�vaj�c� kakao. 1148 01:31:30,383 --> 01:31:34,424 A hry o �ec�ch, ve kter�ch si mus� vydloubnout o�i 1149 01:31:34,504 --> 01:31:36,984 proto�e se o�enili omylem se svou matkou. 1150 01:31:37,064 --> 01:31:40,424 A Shakespeare. M�m r�da Shakespeara. 1151 01:31:40,504 --> 01:31:43,145 Shakespeare je jako ��ouchan� brambory, pan� Purcellov�. 1152 01:31:43,225 --> 01:31:45,185 Nikdy se jich nenasyt�te. 1153 01:31:45,225 --> 01:31:49,825 Jsem si jist�, �e pan Shakespeare musel b�t Ir. 1154 01:31:57,066 --> 01:32:00,427 �, Billie Holiday. 1155 01:32:02,147 --> 01:32:04,787 Billie, Billie. 1156 01:32:04,867 --> 01:32:06,827 Cht�l bych s tebou b�t v Americe. 1157 01:32:11,388 --> 01:32:14,028 �, Amerika. 1158 01:32:14,108 --> 01:32:16,508 Kde nikdo nem� zka�en� zuby a v�ichni maj� z�chod. 1159 01:32:25,910 --> 01:32:28,710 Dobr� Bo�e na nebi, kdo je ten druh� pokoj? 1160 01:32:28,750 --> 01:32:30,630 Jakej pokoj? 1161 01:32:30,670 --> 01:32:32,750 Pronajal jsem v�m dva pokoje, a jeden je pry�. 1162 01:32:32,830 --> 01:32:35,951 V�m ur�it�, �e tu byla st�na, proto�e si zcela jasn� vybavuju ten pokoj. 1163 01:32:36,031 --> 01:32:38,631 - Kam se pod�l ten pokoj? - Nevzpom�n�m si na ��dnou st�nu. 1164 01:32:38,711 --> 01:32:41,911 A kdy� si nevzpom�n�m na st�nu, nem��u si vzpomenout ani na pokoj. 1165 01:32:41,991 --> 01:32:44,912 Chci v�d�t, kde je ta st�na a co provedli s t�m pokojem! 1166 01:32:44,992 --> 01:32:47,792 Pamatujete si n�kdo na tu st�nu? 1167 01:32:47,832 --> 01:32:50,312 Nen� to ta st�na, kterou jsme sp�lili? 1168 01:32:50,392 --> 01:32:52,953 Dobr� Bo�e! Tohle u� je moc! 1169 01:32:53,033 --> 01:32:57,073 Dlu��te n�jem za �ty�i t�dny a k tomu tohle. 1170 01:32:57,153 --> 01:32:59,193 Ven, madam. Vyhazuju v�s. 1171 01:32:59,273 --> 01:33:01,114 Ode dne�ka za t�den zaklepu na tyhle dve�e 1172 01:33:01,194 --> 01:33:03,194 a nechci tu naj�t ani nohu. 1173 01:33:03,274 --> 01:33:06,514 V�ichni ven. A nevracejte se. 1174 01:33:06,594 --> 01:33:09,115 �koda, �e jste neza�il, jak n�s Angli�ani 1175 01:33:09,195 --> 01:33:11,595 vyst�hovali a nechali n�s na ulici. 1176 01:33:11,635 --> 01:33:14,955 U� ani slovo, madam, nebo sem z�tra po�lu chlapy, aby v�s vyrazili. 1177 01:33:14,995 --> 01:33:19,036 Pak bude sed�t venku na chodn�ku a nebe bude mo�it na v� n�bytek. 1178 01:33:24,396 --> 01:33:27,197 Dobr� Bo�e, co budu d�lat? 1179 01:33:27,277 --> 01:33:30,037 Tv�j bratranec, Laman Griffin, bydl� na Robrien Road... 1180 01:33:30,117 --> 01:33:31,957 v mal�m domku se svoj� matkou. 1181 01:33:32,037 --> 01:33:34,357 Ur�it� v�s p�ijme, ne� p�ijdou lep�� �asy. 1182 01:33:34,397 --> 01:33:36,318 Hned za n�m zajdu. 1183 01:33:36,398 --> 01:33:39,158 Frankie, poj� se mnou. A vezmi si pl�t�nku. 1184 01:33:39,238 --> 01:33:41,278 Tu nem�m. 1185 01:33:41,358 --> 01:33:43,639 Je��i, co to je za rodinu. 1186 01:33:50,239 --> 01:33:52,400 Babi�ka se toho dne nachladila, 1187 01:33:52,440 --> 01:33:55,280 a nachlazen� se zm�nilo v z�pal plic. 1188 01:33:55,320 --> 01:33:57,400 Odvezli ji do m�stsk� nemocnice, 1189 01:33:57,480 --> 01:34:00,320 a kdy� zem�ela, m�ma �ekla, �e j� rodina 1190 01:34:00,400 --> 01:34:03,561 ztr�c� p�ed o�ima. 1191 01:34:13,682 --> 01:34:16,362 - Frankie, zav�i dve�e. - Poj�te. 1192 01:34:16,442 --> 01:34:18,803 - Jo, jdeme. - Malachy, to kolo se vikl�. 1193 01:34:18,843 --> 01:34:21,243 - Kaiser Bill t�hnout p�es kopec... - Bu� zticha! 1194 01:34:21,283 --> 01:34:23,963 ... aby se utkal s britskou arm�dou. 1195 01:34:24,043 --> 01:34:28,164 V�ichni nemus� v�d�t, �e n�s vyst�hovali. Bu� p�ece zticha! 1196 01:34:34,364 --> 01:34:37,605 A tak jsme se Malachy, Michal, m�ma a j� 1197 01:34:37,685 --> 01:34:42,365 p�est�hovali k mat�in�mu bratranci - Lamanu Griffinovi - na Rosbrien Road. 1198 01:34:45,766 --> 01:34:48,806 - Sehnal jsi ty kn�ky z knihovny? - Jo. 1199 01:34:48,886 --> 01:34:52,326 B� se pod�vat na dv�r, jestli tam nen� n�co, ��m by se dalo p�ilo�it. 1200 01:34:52,406 --> 01:34:55,687 - To je pro n�s? - Ne, pro milostp�na naho�e. 1201 01:34:55,767 --> 01:34:58,807 - Pro� se pt�t. Ka�d� t�den to bylo stejn� - 1202 01:34:58,847 --> 01:35:01,407 jeden ��zek, �ty�i brambory, cibule a l�hev �ern�ho piva. 1203 01:35:01,487 --> 01:35:03,808 Frankie, u� jsi zp�tky? 1204 01:35:03,848 --> 01:35:05,728 Vezme� ty kn�ky? 1205 01:35:14,449 --> 01:35:16,569 Hodnej kluk, Frankie. Polo� je na postel. 1206 01:35:16,609 --> 01:35:18,529 And�lo, no�n�k je plnej. 1207 01:35:18,569 --> 01:35:21,250 Je�t� n�co si panstvo p�eje? 1208 01:35:21,330 --> 01:35:23,610 �ensk� pr�ce, And�lo. �ensk� pr�ce a bydlen� zadarmo. 1209 01:35:23,650 --> 01:35:25,890 - J� to vyleju. - Ty? 1210 01:35:25,930 --> 01:35:29,611 Dob�e, Frankie. Vezmi to ven a opl�chni to pod kohoutkem. 1211 01:35:29,691 --> 01:35:31,811 A odte� je to tvoje pr�ce. 1212 01:36:04,735 --> 01:36:08,735 Amerika, b�je�n� zem� Arapaj�, 1213 01:36:08,775 --> 01:36:11,175 Cheyenn�, Chippew�, 1214 01:36:11,255 --> 01:36:15,096 Sioux�, Apa��, Irok�z�. 1215 01:36:15,176 --> 01:36:18,656 Poezie, chlapci. A ti v�dci! Poslouchejte. 1216 01:36:18,696 --> 01:36:21,217 �to�n� Medv�d, D隝-v-Tv��i, 1217 01:36:21,297 --> 01:36:23,297 Sed�c� B�k, Divok� K��, 1218 01:36:23,377 --> 01:36:25,417 a ten nejv�t��, 1219 01:36:25,497 --> 01:36:28,377 g�nius Geronimo. 1220 01:36:31,058 --> 01:36:34,858 Cvi�te svou mysl, chlapci, a m��ete chodit sv�tem 1221 01:36:34,898 --> 01:36:37,058 oslniv�. 1222 01:36:37,098 --> 01:36:40,099 Clarku, definuj "oslniv�". 1223 01:36:40,179 --> 01:36:43,859 - �ekl bych z���c�, pane. - Jadrn�, ale v�sti�n�. 1224 01:36:43,939 --> 01:36:46,460 McCourte, vytvo� v�tu s "jadrn�". 1225 01:36:48,860 --> 01:36:51,500 Clarke je jadrn�, ale v�sti�n�, pane. 1226 01:36:51,580 --> 01:36:53,700 Obratn�, McCourte. 1227 01:36:53,780 --> 01:36:57,221 M�te ducha pro kn�ze, chlapci, nebo pro politiky. 1228 01:36:58,981 --> 01:37:01,381 �ekni matce, a� za mnou p�ijde. 1229 01:37:01,421 --> 01:37:03,341 Hoppy O'Halloran �ekl m�m�, 1230 01:37:03,381 --> 01:37:05,262 a� m� vezme ke K�es�ansk�m Brat��m 1231 01:37:05,342 --> 01:37:08,462 a �ekne, �e m� pos�l� a �e jsem chytr� chlapec... 1232 01:37:08,542 --> 01:37:10,382 a m�l bych j�t na st�edn� �kolu 1233 01:37:10,462 --> 01:37:12,423 a mo�n� i na univerzitu. 1234 01:37:12,463 --> 01:37:14,463 K� by se staral o svoje v�ci. 1235 01:37:14,543 --> 01:37:16,503 Chci se �kolou skon�it jednou pro v�dy 1236 01:37:16,538 --> 01:37:18,463 a naj�t si pr�ce s v�platou ka�d� p�tek 1237 01:37:18,543 --> 01:37:22,104 a chodit v sobotu do kina jako v�ichni ostatn�. 1238 01:37:22,184 --> 01:37:24,064 P�i�la jsem za Bratrem Murrayem. 1239 01:37:24,144 --> 01:37:26,104 Nev�m, pro� jsme se v�bec obt�ovali. Pod�vali se na n�s 1240 01:37:26,184 --> 01:37:30,505 - Co chcete? - Tohle je m�j syn Frank. 1241 01:37:30,585 --> 01:37:33,145 a �ekli ne. 1242 01:37:35,825 --> 01:37:37,945 Francisi, poslouchej m�. 1243 01:37:37,985 --> 01:37:39,906 Poslouch�? 1244 01:37:39,986 --> 01:37:41,826 Jo. 1245 01:37:41,906 --> 01:37:44,706 U� nikdy si od nikoho nenech p�ibouchnout dve�e p�ed nosem. 1246 01:37:44,786 --> 01:37:46,746 Sly�� m�? 1247 01:37:46,826 --> 01:37:48,707 Jo. 1248 01:37:50,067 --> 01:37:54,747 Nemravnost. Opakuji, nemravnost. 1249 01:37:54,827 --> 01:37:58,388 Nemravnost je tak z�va�n�m h��chem, 1250 01:37:59,748 --> 01:38:02,788 �e Panna Marie odvrac� tv�� a pl��e. 1251 01:38:02,868 --> 01:38:05,829 Pl��e, kdy� shl�� 1252 01:38:05,909 --> 01:38:07,789 na n� bez�t�n� �as 1253 01:38:07,869 --> 01:38:11,869 a vyd�ena hled� na tu stra�livou pod�vanou - na Limerick� chlapce, 1254 01:38:11,949 --> 01:38:15,870 jak se poskvr�uj�, zne�i��uj�, 1255 01:38:15,950 --> 01:38:20,230 �pin� sv� mlad� t�la, kter� jsou chr�mem Ducha svat�ho. 1256 01:38:20,310 --> 01:38:23,071 Zneu��v�me je. 1257 01:38:23,151 --> 01:38:26,471 Modl�me se k Pann� Marii, abychom vyj�d�ili svou l�tost, 1258 01:38:26,511 --> 01:38:30,111 nebo� nem��eme p�estat se sebezneu��v�n�m. 1259 01:38:30,191 --> 01:38:32,472 - Ocas! - Ocas! 1260 01:38:32,552 --> 01:38:34,672 - P�ro! - P�ro! 1261 01:38:34,752 --> 01:38:37,592 - �ur�k. - �ur�k. 1262 01:38:37,672 --> 01:38:39,513 - Pt�k! - Pt�k! 1263 01:38:39,593 --> 01:38:41,633 - Vzru�en�! - Vzru�en�! 1264 01:38:41,713 --> 01:38:45,673 - Vzru�en�? - Jo, vzru�en�. 1265 01:38:45,753 --> 01:38:48,514 Jo, o tom u� jsem sly�el. 1266 01:38:52,394 --> 01:38:56,274 Paddy Clohessy vyhledal kn�ze, aby se vyzpov�dal z na�ich ohavn�ch h��ch�. 1267 01:38:56,354 --> 01:39:01,035 Je mu 90 a je hluch� jako patrona. 1268 01:39:01,115 --> 01:39:02,955 Po�ehnej mi, ot�e, nebo� jsem zh�e�il. 1269 01:39:03,035 --> 01:39:06,876 Jsou to l�ta, co jsem byl u posledn� zpov�di. Masturboval jsem. 1270 01:39:06,956 --> 01:39:09,396 Jednoho dne zem�el, ani� by komukoliv co �ekl. 1271 01:39:09,476 --> 01:39:12,116 Po�ehnej mi, ot�e, nebo� jsem zh�e�il. 1272 01:39:12,196 --> 01:39:14,677 Je tomu �tr- 1273 01:39:14,757 --> 01:39:19,237 Je tomu �trn�ct dn�, co jsem byl naposledy u zpov�di. 1274 01:39:19,277 --> 01:39:21,517 A co jsi od t� doby proved, m� d�t�? 1275 01:39:21,597 --> 01:39:26,358 J�, ehm, uhodil jsem bratra. 1276 01:39:26,438 --> 01:39:28,278 Lhal jsem matce. 1277 01:39:28,358 --> 01:39:30,798 Ano, m� d�t�. A d�l? 1278 01:39:32,279 --> 01:39:35,839 D�lal jsem sprost� v�ci, ot�e. 1279 01:39:35,919 --> 01:39:40,440 Ach, m� d�t�, bylo to s tebou sam�m nebo s jinou osobou? 1280 01:39:40,520 --> 01:39:42,480 Nebo s n�jak�m jin�m tvorem? 1281 01:39:42,560 --> 01:39:46,000 Tvorem? 1282 01:39:46,080 --> 01:39:48,520 O takov�m h��chu jsem je�t� nesly�el, ot�e. 1283 01:39:48,600 --> 01:39:50,641 Tenhle kn�z mus� b�t z venkova. 1284 01:39:50,721 --> 01:39:53,121 Otev�el mi zcela nov� sv�t. 1285 01:40:09,043 --> 01:40:11,563 Je�t� mu donesu posledn� hrnek �aje. 1286 01:40:44,967 --> 01:40:46,807 Je ostuda, 1287 01:40:46,887 --> 01:40:49,207 �e chlapci jako McCourt 1288 01:40:49,287 --> 01:40:52,248 a Clarke a Kennedy 1289 01:40:52,328 --> 01:40:56,968 mus� k�cet stromy a tahat vodu 1290 01:40:57,048 --> 01:41:01,049 v tomhle tak zvan� svobodn�m a nez�visl�m Irsku, 1291 01:41:01,129 --> 01:41:05,809 kter� si uchov�v� t��dn� syst�m podstr�en� Angli�any. 1292 01:41:05,889 --> 01:41:08,570 Jsem znechucen. 1293 01:41:08,650 --> 01:41:12,210 Vyhazujeme talentovan� d�ti na hromadu hnoje. 1294 01:41:12,290 --> 01:41:14,770 Jestli tohle je pro v�s konec �koly, 1295 01:41:14,850 --> 01:41:18,931 mus�te pry� z t�hle zem�, chlapci, do Ameriky. 1296 01:41:20,611 --> 01:41:23,171 McCourte, sly�� m�? 1297 01:41:23,251 --> 01:41:25,012 Ano, pane. 1298 01:41:26,532 --> 01:41:30,052 Laman Griffin byl ka�d� ve�er o�ral�. 1299 01:41:30,132 --> 01:41:33,333 Nejhor�� to bylo v p�tek, kdy� jsme se museli d�vat, jak j� rybu a hranolky. 1300 01:41:33,413 --> 01:41:35,533 �eno, dej va�it vodu na �aj. 1301 01:41:35,613 --> 01:41:38,453 Nem�me ��m zatopit. 1302 01:41:38,493 --> 01:41:40,373 Jsi jako zbyte�nej velkej n�dor, 1303 01:41:40,413 --> 01:41:42,894 �ij�c� pod moj� st�echou s hromadou umou�enejch spratk�. 1304 01:41:42,974 --> 01:41:45,414 Ty. 1305 01:41:45,494 --> 01:41:48,534 B� do kr�mu pro p�r drn� a d��v� na podpal. 1306 01:41:48,614 --> 01:41:51,615 D�lej! Nebo se� k ni�emu stejn� jako tvoje matka? 1307 01:41:53,255 --> 01:41:55,575 Vynesl jsi dneska no�n�k? 1308 01:41:55,655 --> 01:41:58,095 Do h�je, nechal jsem ho na schodech. 1309 01:41:58,175 --> 01:42:01,216 Ty si tu stoj� s tou tvoj� dr�kou a ��k� mi, �es to neud�lal, jo? 1310 01:42:01,296 --> 01:42:04,976 Omlouv�m se. Zapomn�l jsem. Hned to ud�l�m. 1311 01:42:05,056 --> 01:42:08,297 Nemohl to ud�lat. - Dr� hubu, �ensk�. 1312 01:42:08,377 --> 01:42:10,697 Byl jeho posledn� �koln� den a on musel zaj�t k doktoru. 1313 01:42:10,777 --> 01:42:12,497 �ek jsem dr� hubu, �ensk�! 1314 01:42:12,577 --> 01:42:14,497 Ty n�m nebude� nic nakazovat. Nejsi n� otec! 1315 01:42:14,577 --> 01:42:18,978 Jestli budu muset vst�t od stolu, pak bude� volat v�echny svat�. 1316 01:42:19,058 --> 01:42:21,298 Zav�i dr�ku. 1317 01:42:21,378 --> 01:42:23,818 J� t� zabiju! 1318 01:42:23,898 --> 01:42:27,059 - Nejsi m�j otec! - Nech toho! 1319 01:42:27,139 --> 01:42:29,939 Nech ho bejt, proboha. Nech toho. 1320 01:42:30,019 --> 01:42:33,099 Nemyslel to zle. Je to jenom d�t�. 1321 01:42:33,179 --> 01:42:35,140 A v pond�l� za�ne d�lat na po�t�. 1322 01:42:35,220 --> 01:42:37,060 Dej mi cig�ro, �eno. 1323 01:42:37,140 --> 01:42:39,700 A to ti �eknu, ten kluk je malej kripl. 1324 01:42:39,780 --> 01:42:41,740 Z�tra si s n�m promluv�m. 1325 01:42:41,820 --> 01:42:43,661 Jdu sp�t. 1326 01:42:47,981 --> 01:42:50,501 Sly�el jsem je mluvit. 1327 01:42:50,581 --> 01:42:53,822 Sly�el jsem zvuk Lamanov�ch bot, kdy� se s�pal do postele. 1328 01:42:53,862 --> 01:42:56,062 Myslel jsem, �e mi m�ma p�ijde d�t pusu na dobrou noc, 1329 01:42:56,142 --> 01:42:59,782 a pod�kuje mi, �e jsem se j� zastal. 1330 01:43:01,383 --> 01:43:04,023 Ale ne. �la k n�mu. 1331 01:43:31,106 --> 01:43:33,466 Kam jde�, Frankie? 1332 01:43:33,546 --> 01:43:35,387 Odch�z�m. 1333 01:43:35,467 --> 01:43:37,307 Pro� odch�z�, Frankie? 1334 01:43:37,387 --> 01:43:41,347 Proto�e kdybych z�stal, pod��zl bych mu krk. 1335 01:43:41,427 --> 01:43:44,068 Zabije� ho? 1336 01:43:44,148 --> 01:43:46,228 B� sp�t, Malachy. 1337 01:44:46,395 --> 01:44:49,035 Moje hranolky nedostane�. 1338 01:44:49,115 --> 01:44:53,676 Cht�l bych tu jen p�espat, strejdo Pate. 1339 01:44:53,716 --> 01:44:56,036 Fajn. 1340 01:44:56,116 --> 01:44:58,676 M��e� p�espat v posteli m� matky. 1341 01:44:58,756 --> 01:45:01,356 Ne�ekej, �e t� snad budu �ivit. - To ne�ek�m. 1342 01:45:01,476 --> 01:45:04,757 V dom� nen� ani kousek �vance. 1343 01:45:08,757 --> 01:45:10,958 Co to m� s obli�ejem? 1344 01:45:11,038 --> 01:45:13,478 Je �pln� nateklej. 1345 01:45:13,558 --> 01:45:17,118 N�kdo t� pra�til? 1346 01:45:17,198 --> 01:45:19,158 Jo. 1347 01:45:19,239 --> 01:45:21,679 Kdo t� pra�til? 1348 01:45:21,759 --> 01:45:24,079 Joe Louis. 1349 01:45:24,159 --> 01:45:25,959 Joe Louis? 1350 01:45:28,920 --> 01:45:30,920 Myslel jsem, �e �ije v Americe. 1351 01:45:31,000 --> 01:45:33,160 P�ijel na n�v�t�vu do Limericku? 1352 01:45:33,240 --> 01:45:35,120 Jo, strejdo. 1353 01:45:35,160 --> 01:45:38,961 To nen� spr�vn�, uhodit mal�ho kluka, 1354 01:45:39,001 --> 01:45:41,281 kdy� je mistr v t�k� v�ze v Americe a v�bec. 1355 01:45:41,361 --> 01:45:44,081 Mistr sv�ta je, strejdo Pate. 1356 01:45:44,121 --> 01:45:46,842 To je je�t� hor��. 1357 01:45:46,922 --> 01:45:49,002 Pod�vej, jak jsi hubenej. 1358 01:45:49,082 --> 01:45:51,442 Tvoje ruce neuzvednou ani dv� zn�mky. 1359 01:45:53,202 --> 01:45:56,643 N�kter� v�ci jsou opravdu zvl�tn�, Frankie. 1360 01:45:58,563 --> 01:46:00,403 Jdu sp�t. 1361 01:46:12,845 --> 01:46:14,805 Byl jsem tak hladov�. 1362 01:46:14,885 --> 01:46:17,965 Sedl jsem si tam a olizoval p�edn� str�nku a v�echny titulky. 1363 01:46:18,045 --> 01:46:22,646 Ol�zal jsem velk� �tok Pattona a Montgomeryho. 1364 01:46:22,686 --> 01:46:24,326 Ol�zal jsem sportovn� str�nky. 1365 01:46:24,406 --> 01:46:26,806 Ol�zal jsem tr�n� ceny vajec a m�sla a slaniny. 1366 01:46:26,886 --> 01:46:31,047 Vys�val jsem ten pap�r, a� jsem byl �ern� jako Al Jolson. 1367 01:47:07,411 --> 01:47:09,251 Poj�, Patty. 1368 01:47:11,251 --> 01:47:14,532 �up nahoru. 1369 01:47:14,612 --> 01:47:16,692 �up, Pate, nahoru po schodech. 1370 01:47:16,772 --> 01:47:18,652 Jakto, �es ho nechal takhle se o�rat? 1371 01:47:18,692 --> 01:47:20,572 Pit� je�t� nikomu neu�kodilo, ne? 1372 01:47:20,612 --> 01:47:23,613 - Chci p�t. - Z�tra. 1373 01:47:23,693 --> 01:47:25,533 B�, Pa. - V�dy� jo. 1374 01:47:25,613 --> 01:47:27,773 Poj�, Pate. 1375 01:47:27,853 --> 01:47:31,774 Bo�e, ty taky zabere� celej pokoj. 1376 01:47:34,374 --> 01:47:36,814 Co d�l� v tomhle dom�, v t�hle posteli? 1377 01:47:36,894 --> 01:47:39,455 Vsta� a postav na vodu pro tv�ho uboh�ho str�ce Pata, 1378 01:47:39,535 --> 01:47:41,535 kterej se trochu opil. 1379 01:47:44,055 --> 01:47:47,096 Matko Bo��! 1380 01:47:47,176 --> 01:47:49,416 M� na sob� �aty moj� matky. 1381 01:47:49,496 --> 01:47:51,536 Vypral jsem si oble�en� na tu pr�ci. 1382 01:47:51,616 --> 01:47:54,976 - Jakou pr�ci? - Po�tovn� posl��ek. 1383 01:47:55,056 --> 01:47:57,697 Jestli po�ta bere takov� jako jsi ty, 1384 01:47:57,777 --> 01:48:00,137 mus� b�t v zoufal�m stavu. - Ach, Frankie. 1385 01:48:00,217 --> 01:48:02,657 vypad�... skv�le. 1386 01:48:02,737 --> 01:48:05,578 Kristepane, v �em jsi to vypral? 1387 01:48:05,658 --> 01:48:08,978 - V karbolov�m mejdle. - Smrd� to jak chc�pl� holubi. 1388 01:48:09,058 --> 01:48:11,298 Chce� n�s v�echny zesm�nit. 1389 01:48:20,779 --> 01:48:22,660 V kolik mus� b�t v t� pr�ci? 1390 01:48:22,700 --> 01:48:24,580 V dev�t. 1391 01:48:24,620 --> 01:48:27,740 �ekni jim, �e na tebe �ekala teta a proto jde� pozd�. 1392 01:48:27,780 --> 01:48:29,780 Pozd�? Pro� bych m�l p�ij�t pozd�? 1393 01:48:29,860 --> 01:48:33,501 Bu� zticha a d�lej, co ti ksakru ��k�m. 1394 01:48:34,661 --> 01:48:37,661 Hmm, to je lep��. 1395 01:48:37,741 --> 01:48:40,582 �asto jsem s�m sebe ptal, pro� je teta Aggie po��d tak na�tvan�. 1396 01:48:40,662 --> 01:48:42,502 Ale bude� pot�ebovat novou ko�ili. 1397 01:48:42,582 --> 01:48:44,542 A boty, ne hol�nky. Boty. 1398 01:48:44,582 --> 01:48:47,182 Ve srovn�n� s m�mou m�la v�echno, 1399 01:48:47,262 --> 01:48:49,383 a nem�la ��dn� d�ti, kter� by ji p�ipravovali o pen�ze. 1400 01:48:49,463 --> 01:48:52,863 A te� mi tady kupuje oble�en� do m� nov� pr�ce. 1401 01:48:52,943 --> 01:48:55,303 To je par�dn�. 1402 01:48:55,383 --> 01:48:57,824 Tady m� dva �ilinky, kup si �aj a kol�� k narozenin�m. 1403 01:49:00,224 --> 01:49:03,304 Vypad� dob�e, lidi si budou myslet, �es vyloupil banku. 1404 01:49:12,385 --> 01:49:16,266 Byla opravdu z�hadou, moje teta Aggie. 1405 01:49:16,346 --> 01:49:18,586 Skute�nou z�hadou. 1406 01:49:27,907 --> 01:49:31,748 Znali jsme ka�dou t��du, ulici, uli�ku, 1407 01:49:31,828 --> 01:49:35,508 v�echny domy a m�sta, mosty a cesty. 1408 01:49:53,710 --> 01:49:56,150 V Limericku nen� dve��, kter� bychom neznali. 1409 01:49:56,230 --> 01:49:59,151 Klepeme na dve�e v�ech druh� - �elezn�, dubov�, z p�ekli�ky. 1410 01:49:59,231 --> 01:50:03,631 Dvacet tis�c dve��. Klepeme, kopeme, ml�t�me. Zvon�me a bzu��me. 1411 01:50:05,551 --> 01:50:08,272 Riskujeme �ivot a kon�etiny, kdy� bojujeme se psy, 1412 01:50:08,312 --> 01:50:10,832 kte�� si z n�s cht�j� ud�lat ve�e�i. 1413 01:50:10,912 --> 01:50:13,952 Nos�me telegramy do dom� kn��. 1414 01:50:14,032 --> 01:50:15,233 B�h ti �ehnej. 1415 01:50:15,313 --> 01:50:17,873 Ale pokud byste �ekali na spropitn� od jepti�ek a kn�z�, 1416 01:50:17,953 --> 01:50:20,553 ur�it� byste um�eli na prahu. 1417 01:50:20,713 --> 01:50:22,113 M� �t�st�, �e nese� telegram Carmodym�m. 1418 01:50:22,193 --> 01:50:23,193 Jakto? 1419 01:50:23,273 --> 01:50:25,114 D�vaj� velk� spropitn�. Dostane� �ilink. 1420 01:50:25,194 --> 01:50:27,034 Jakto, �e jsem ten telegram dostal j�? 1421 01:50:27,114 --> 01:50:29,074 Proto�e tam nikdo jinej nechce j�t. - Pro�? 1422 01:50:29,154 --> 01:50:31,314 Proto�e Tereza Carmodyov� m� souchot�. 1423 01:50:54,197 --> 01:50:56,757 Sly�el jsem, �e nemocn� jako Tereza 1424 01:50:56,837 --> 01:50:58,678 v�d�, �e jim nezb�v� mnoho �asu 1425 01:50:58,758 --> 01:51:02,518 a tak bl�zn� po l�sce a romantice 1426 01:51:02,598 --> 01:51:04,558 a sprost�ch v�cech v�bec. 1427 01:51:04,638 --> 01:51:07,919 - Telegram. - Aspo� se to tak ��k�. 1428 01:51:07,959 --> 01:51:12,679 se� celej mokrej a krvavej. - Spadl jsem z kola. 1429 01:51:12,759 --> 01:51:15,840 Poj� dovnit�, d�m ti n�co na ty r�ny. 1430 01:51:15,920 --> 01:51:18,320 Zdr�hal jsem se vej�t. 1431 01:51:18,360 --> 01:51:20,280 Mohl bych dostat souchotiny. 1432 01:51:20,360 --> 01:51:22,960 To by byl m�j konec. Nikdy bych se nedostal do Ameriky. 1433 01:51:23,040 --> 01:51:26,921 - Poj� dovnit�. Nebo tady um�e�. - Ale pot�eboval jsem �ilink spropitn�ho. 1434 01:51:37,002 --> 01:51:39,242 Ty zbab�l�e. 1435 01:51:41,242 --> 01:51:44,363 Te� je to lep��. 1436 01:51:44,443 --> 01:51:48,403 Pro� si nesund� oble�en� a neusu�� ho u kamen? 1437 01:51:48,483 --> 01:51:50,363 Ne. 1438 01:51:50,403 --> 01:51:52,044 Ale jo. 1439 01:51:52,124 --> 01:51:54,884 Tak jo. 1440 01:52:17,567 --> 01:52:20,407 Bo�e, ty se� kost a k��e, 1441 01:52:20,487 --> 01:52:22,927 ale tenhle chlape�ek je p�knej. 1442 01:52:23,087 --> 01:52:27,128 Moje hlava je pln� h��chu a strachu ze souchotin. 1443 01:52:27,208 --> 01:52:29,048 Jej� zelen� o�i... 1444 01:52:29,128 --> 01:52:32,048 a m�j �ilink spropitn�ho. 1445 01:52:32,128 --> 01:52:35,409 A ona je na mn� a j� se m��u nakazit 1446 01:52:35,449 --> 01:52:37,569 souchotinami z jej�ch �st. 1447 01:52:37,649 --> 01:52:39,849 Vzn��m se v oblac�ch. Pad�m z �tesu. 1448 01:52:39,889 --> 01:52:42,930 A jestli tohle je h��ch, pak je mi to ale �pln� jedno. 1449 01:52:47,010 --> 01:52:48,970 Jdi do hajzlu, ty varle! 1450 01:52:51,571 --> 01:52:54,731 Tvoje pusa je jak z�chod, McCourte. Sly�� m�? 1451 01:52:54,771 --> 01:52:57,851 - Ano, sle�no Barryov�. - Sly�eli t� na schodech. 1452 01:52:57,931 --> 01:53:00,772 - Ano, sle�no Barryov�. - Bu� zticha, McCourte. 1453 01:53:00,852 --> 01:53:03,412 - Ano, sle�no Barryov�. - U� ani slovo, McCourte. 1454 01:53:03,492 --> 01:53:05,612 - Ne, sle�no Barryov�. - �ekla jsem, bu� zticha, McCourte. 1455 01:53:05,652 --> 01:53:07,252 Dob�e, sle�no Barryov�. 1456 01:53:07,332 --> 01:53:10,813 To by sta�ilo, McCourte! Nepokou�ej m�. 1457 01:53:10,893 --> 01:53:12,493 Ne-nebudu, sle�no Barryov�. 1458 01:53:12,533 --> 01:53:15,613 Matko Bo��, dej mi trp�livost. - Ano, sle�no Barryov�. 1459 01:53:19,094 --> 01:53:21,014 M�j posledn� slovo, McCourte. 1460 01:53:21,094 --> 01:53:23,774 M�j. M�j. M�j! 1461 01:53:28,855 --> 01:53:31,295 Ano, sle�no Barryov�. 1462 01:53:50,617 --> 01:53:52,858 Co by sis nejv�c na sv�t� p��l? 1463 01:53:54,298 --> 01:53:56,178 Dostat se do Ameriky. 1464 01:53:57,818 --> 01:53:59,858 A ty? 1465 01:53:59,938 --> 01:54:03,299 Zamilovat se do ��asn�ho mu�e. 1466 01:54:03,379 --> 01:54:06,539 Dr� m�, Frankie. 1467 01:54:28,542 --> 01:54:30,302 Strejdo Pate? 1468 01:54:34,062 --> 01:54:36,543 Ahoj, Frankie? 1469 01:54:46,184 --> 01:54:48,304 Jak jde pr�ce? 1470 01:54:48,384 --> 01:54:51,344 Skv�le. 1471 01:54:51,424 --> 01:54:53,465 Str��ek Pat se o tebe star�? 1472 01:54:53,505 --> 01:54:55,385 Jo. 1473 01:54:55,425 --> 01:54:57,985 Ale m��u se o sebe postarat s�m. 1474 01:54:59,625 --> 01:55:01,505 To je dob�e. 1475 01:55:01,585 --> 01:55:05,066 - J�st m� co, vi�? - M�m. 1476 01:55:05,146 --> 01:55:07,066 - Cht�la bys hranolek? 1477 01:55:07,106 --> 01:55:09,386 Ne. 1478 01:55:14,307 --> 01:55:17,027 Michal a mal� Alphie se maj� dob�e. 1479 01:55:17,107 --> 01:55:19,027 To je dob�e. 1480 01:55:20,148 --> 01:55:22,468 St�sk� se n�m po Malachym. Je, ehm... 1481 01:55:22,548 --> 01:55:25,748 - St�sk� se v�m? - Vstoupil v Dublinu do arm�dn� kapely. 1482 01:55:25,828 --> 01:55:28,669 - Hraje na polnici. - Na polnici? 1483 01:55:28,709 --> 01:55:31,389 Dovede� si to p�edstavit, hr�t na polnici? Bl�zniv�, co? 1484 01:55:31,429 --> 01:55:36,029 To je Malachy. 1485 01:55:36,069 --> 01:55:38,070 Bl�zniv� Malachy. 1486 01:55:45,951 --> 01:55:49,151 Taky se mi st�sk�. 1487 01:56:17,514 --> 01:56:20,114 - Telegram, pan� Carmodyov�. - D�kuji. 1488 01:56:20,195 --> 01:56:24,035 Obvykle doru�uji telegram va�� dce�i. 1489 01:56:24,075 --> 01:56:26,635 - Tereza se jmenuje, ne? - Tereza je v sanatoriu. 1490 01:56:45,037 --> 01:56:48,998 Pros�m, Bo�e, nebyla to jej� vina. 1491 01:56:49,078 --> 01:56:53,038 Pot�en� na pohovce je d�sledkem nemoci. 1492 01:56:53,118 --> 01:56:55,079 Miluju ji, Bo�e. 1493 01:56:55,119 --> 01:56:58,879 Stejn� jako sv. Franti�ek miloval v�echny pt�ky, dobytek �i ryby. 1494 01:56:58,959 --> 01:57:01,679 Pros�m, Bo�e, zbav ji souchotin, 1495 01:57:01,719 --> 01:57:03,960 a j� ti sl�b�m, �e u� se k n� nep�ibl��m. 1496 01:57:19,561 --> 01:57:23,002 Du�e jeho a du�e v�ech zem�el�ch, 1497 01:57:23,082 --> 01:57:27,282 pro milosrdenstv� Bo��, a� odpo��v� v pokoji. 1498 01:57:28,322 --> 01:57:30,403 Amen. 1499 01:57:34,643 --> 01:57:37,603 Chci ��ct kn�zi a Terezin� matce a otci, 1500 01:57:37,683 --> 01:57:40,724 �e jsem to byl j�, Frank McCourt, ta hnusn� v�c, 1501 01:57:40,804 --> 01:57:42,924 kdo poslal Terezu p��mo do pekla. 1502 01:57:45,364 --> 01:57:48,845 Mysl�m na Terezu, studenou v rakvi, 1503 01:57:48,885 --> 01:57:51,245 na jej� rud� vlasy a zelen� o�i. 1504 01:57:53,005 --> 01:57:54,885 Nerozum�m tomu, co c�t�m, 1505 01:57:54,965 --> 01:57:58,766 ale v�m, �e u nikoho z t�ch, kdo zem�eli z m� rodiny 1506 01:57:58,806 --> 01:58:01,686 nebo z okol� 1507 01:58:01,766 --> 01:58:04,526 jsem nikdy nec�til takovou bolest v srdci, 1508 01:58:04,567 --> 01:58:06,767 a douf�m, �e u� ji nikdy nepoc�t�m. 1509 01:58:11,127 --> 01:58:13,848 A pak jsem najednou z �ist�ho nebe m�l doru�it telegram 1510 01:58:13,928 --> 01:58:15,928 lichv��ce, pan� Finuncanov�, 1511 01:58:16,008 --> 01:58:18,808 a sv. Franti�ek se na m� zase jednou usm�l. 1512 01:58:27,249 --> 01:58:29,409 Kolik je ti let, chlap�e? 1513 01:58:29,489 --> 01:58:31,810 15 a n�co, madam. 1514 01:58:31,890 --> 01:58:33,850 Dost star� a dost o�kliv�. 1515 01:58:33,930 --> 01:58:35,770 Ano, madam. 1516 01:58:35,850 --> 01:58:38,370 Ale jsi chytr�, chlap�e? N�jak�m zp�sobem inteligentn�? 1517 01:58:39,411 --> 01:58:41,291 Um�m ��st a ps�t, pan� Finuncanov�. 1518 01:58:41,371 --> 01:58:43,531 V bl�zinci jsou lidi, kte�� um� ��st a ps�t. 1519 01:58:43,611 --> 01:58:46,211 - Um� ps�t dopisy? - Um�m, pan� Finuncanov�. 1520 01:58:46,291 --> 01:58:49,132 Dostane� t�i pence za ka�d� napsan� dopis, 1521 01:58:49,212 --> 01:58:51,132 a t�i pence, pokud p�inese pen�ze. 1522 01:58:51,212 --> 01:58:55,092 P�ij� ve �tvrtek. P�ines si pap�r a ob�lky. 1523 01:58:58,133 --> 01:59:01,213 O'Brien, Donnolley, Meagher, Hannon, 1524 01:59:01,293 --> 01:59:03,733 star� pan Keneally, Mulcahy, Ahern. 1525 01:59:03,773 --> 01:59:06,334 Uvid�me, jak si povede� pro za��tek s t�mhle. 1526 01:59:06,414 --> 01:59:10,094 Vyd�s je, chlap�e. Vyd�s je k smrti. 1527 01:59:11,254 --> 01:59:13,414 Jak zn� tohle? 1528 01:59:13,494 --> 01:59:15,335 V�en� pan� O'Brienov�, 1529 01:59:15,415 --> 01:59:19,415 je�to nepova�ujete za nutn� splatit sv�j dluh, 1530 01:59:19,455 --> 01:59:21,775 budu nucena p�istoupit k pr�vn�m krok�m. 1531 01:59:21,855 --> 01:59:26,576 V� syn, Michael, se proch�z� po sv�t� v nov�m obleku, 1532 01:59:26,656 --> 01:59:28,416 za kter� jsem zaplatila, 1533 01:59:28,496 --> 01:59:32,857 a�koliv sama m�m sotva co j�st. 1534 01:59:32,937 --> 01:59:37,177 Jsem si jist�, �e nebudete cht�t str�dat v podzem� limerick�ho �al��e, 1535 01:59:37,217 --> 01:59:39,257 daleko od p��tel a rodiny. 1536 01:59:39,337 --> 01:59:42,498 Z�st�v�m v o� - o�. 1537 01:59:42,578 --> 01:59:45,498 - Co je to za slova? - V o�ek�v�n� soudn�ho sporu. 1538 01:59:46,818 --> 01:59:48,698 To je siln� dopis. 1539 01:59:50,019 --> 01:59:53,059 To slovo "je�to". 1540 01:59:53,139 --> 01:59:56,219 To jsou �pln� muka v jednom slov�. Co to znamen�? 1541 01:59:56,259 --> 01:59:59,220 Znamen� to, "tohle je va�e posledn� �ance". 1542 02:00:01,100 --> 02:00:03,420 Dala mi pen�ze na zn�mky, 1543 02:00:03,500 --> 02:00:06,381 ale j� ty dopisy doru�il s�m a pen�ze jsem si nechal. 1544 02:00:27,343 --> 02:00:31,983 Jak� stv�ra by sv�mi dopisy mu�ila jako ona? 1545 02:00:32,023 --> 02:00:35,584 Je to vskutku hrozn�. 1546 02:00:35,664 --> 02:00:37,184 Co je s pan� Hannonovou? 1547 02:00:37,264 --> 02:00:40,304 Ta mrcha Finuncanov� j� poslala v�hr��n� dopis. Pod�vej. 1548 02:00:40,384 --> 02:00:42,865 Lidi, kte�� p�ou takov� dopisy, by se m�li va�it v oleji 1549 02:00:42,945 --> 02:00:45,705 a slepci by jim m�li vytrhat nehty. 1550 02:00:51,386 --> 02:00:53,346 Jejich probl�my m� mrz�, 1551 02:00:53,426 --> 02:00:56,906 ale jinak bych si nikdy nenaspo�il pen�ze na cestu do Ameriky. 1552 02:00:59,907 --> 02:01:02,347 I kdyby cel� Irsko um�ralo hlady, 1553 02:01:02,427 --> 02:01:05,187 sv�ch pen�z na po�t� bych se ani nedotkl. 1554 02:01:05,307 --> 02:01:08,628 D�ky, Johne. Chlapi, poslouchejte. 1555 02:01:08,708 --> 02:01:10,548 Poslouchejte chvilku. 1556 02:01:10,588 --> 02:01:13,388 Tohle je m�j synovec, Frankie McCourt, syn And�ly Sheehanov�, 1557 02:01:13,468 --> 02:01:15,308 sestry moj� �eny, a d�v� si svoje prvn� pivo. 1558 02:01:15,388 --> 02:01:17,629 Na zdrav� a dlouh� �ivot, Frankie. 1559 02:01:17,669 --> 02:01:20,869 A� ti pivo chutn�, ale zase ne moc, jo? 1560 02:01:26,590 --> 02:01:29,110 Zpomal, zpomal. 1561 02:01:29,150 --> 02:01:31,670 Nemus� to vyp�t na ex. 1562 02:02:10,115 --> 02:02:12,955 V jak�m stavu to chod� dom�? 1563 02:02:17,156 --> 02:02:19,076 Jsou kluci vzh�ru? 1564 02:02:19,156 --> 02:02:21,476 Ryt��i �erven�ho ��du! 1565 02:02:21,516 --> 02:02:23,876 Fenianov�! 1566 02:02:23,916 --> 02:02:26,077 Skv�l� IRA! 1567 02:02:26,117 --> 02:02:28,797 To snad nen� pravda. Stal se z tebe tv�j otec. 1568 02:02:28,837 --> 02:02:30,797 Dneska ve�er 1569 02:02:34,318 --> 02:02:36,198 Dneska ve�er jsem m�l svoje prvn� pivo. 1570 02:02:36,238 --> 02:02:38,838 M�l by ses za sebe styd�t. 1571 02:02:38,918 --> 02:02:41,118 Moje prvn� pivo se strejdou Pa. 1572 02:02:41,158 --> 02:02:43,159 Strejda Pa by m�l m�t v�c rozumu. 1573 02:02:43,239 --> 02:02:46,519 ��dnej otec v dohledu, kterej by mi koupil prvn� pivo. 1574 02:02:46,599 --> 02:02:49,199 Tv�j otec byl naprost� nula. A to se� ty taky. 1575 02:02:49,279 --> 02:02:51,199 Se� jako on, o�ral� hovado. 1576 02:02:51,279 --> 02:02:56,400 Rad�i bych byl jako otec, ne� jako ten tv�j Laman Griffin! 1577 02:02:56,480 --> 02:02:58,680 Dej si pozor na jazyk, jsi opilej. 1578 02:02:58,760 --> 02:03:02,001 Ty si dej pozor na jazyk. 1579 02:03:02,081 --> 02:03:04,601 Ty a Laman Griffin. 1580 02:03:05,961 --> 02:03:08,962 Ty b�hno! 1581 02:03:09,002 --> 02:03:11,562 Tvoje huba je je�t� hor�� ne� huba tv�ho o�raleck�ho idiotsk�ho otce. 1582 02:03:11,642 --> 02:03:14,562 Lep�� bejt jako m�j o�raleckej idiotskej otec ne� jako 1583 02:03:14,642 --> 02:03:17,963 to tlust�, nechutn� prase, Laman Griffin, 1584 02:03:18,003 --> 02:03:20,323 ke kter�mu se ka�dou noc plaz�. 1585 02:03:20,363 --> 02:03:23,763 - Sklapni. - Laman Griffin. Laman Griffin. 1586 02:03:23,843 --> 02:03:26,323 Naho�e v podkrov� s Lamanem Griffinem. 1587 02:03:26,404 --> 02:03:28,324 Sk��p, sk��p, sk��p, 1588 02:03:28,364 --> 02:03:30,764 s tlust�m Lamanem Griffinem val�c�m se po tv� t�le. 1589 02:03:30,804 --> 02:03:33,804 - Sklapni! Sklapni! - Ty doprdele sklapni, ty b�hno! 1590 02:04:04,488 --> 02:04:08,008 M� d�t�. Pov�z mi, co t� tr�p�. 1591 02:04:10,289 --> 02:04:13,769 - Dnes je mi 16, ot�e. - Hmm? 1592 02:04:13,809 --> 02:04:17,249 - V�era v noci jsem poprv� pil. - Ano. 1593 02:04:19,250 --> 02:04:21,450 Uhodil jsem matku. 1594 02:04:23,090 --> 02:04:25,130 Bo�e, pom�hej n�m. 1595 02:04:28,331 --> 02:04:30,211 Bude ti odpu�t�no. 1596 02:04:31,411 --> 02:04:33,451 Je�t� n�co? 1597 02:04:33,491 --> 02:04:35,371 Nemohu v�m to ��ct, ot�e. 1598 02:04:35,411 --> 02:04:38,612 Cht�l bys ke zpov�di? 1599 02:04:38,652 --> 02:04:41,572 Ne-nemohu, ot�e. 1600 02:04:41,652 --> 02:04:45,413 - Ud�lal jsem stra�liv� v�ci. - Dobr�, m��e� to ��ct sv. Franti�ku. 1601 02:04:45,493 --> 02:04:47,413 M��e� to ��ct sv. Franti�ku. 1602 02:04:49,053 --> 02:04:52,733 Budeme tu sed�t, a ty m��e� v�echno ��ct sv. Franti�ku 1603 02:04:52,813 --> 02:04:55,214 v�echno, co t� tr�p�. 1604 02:04:58,774 --> 02:05:03,855 �ekl jsem sv. Franti�kovi o Margaret, Oliverovi a Eugenovi. 1605 02:05:08,855 --> 02:05:11,496 O otci zp�vaj�c�m "Kevina Barryho", kter� domu nep�inesl ani korunu. 1606 02:05:14,256 --> 02:05:17,016 O otci, kter� neposlal ��dn� pen�ze z Anglie. 1607 02:05:17,096 --> 02:05:20,137 O Tereza na pohovce. 1608 02:05:20,217 --> 02:05:23,537 O zl�m h��chu obcov�n� se sebou sam�m, 1609 02:05:23,617 --> 02:05:25,617 o masturbov�n� po cel�m Limericku i okol�. 1610 02:05:25,657 --> 02:05:26,857 Co chcete? 1611 02:05:26,937 --> 02:05:29,778 O K�es�ansk�ch brat��ch, kte�� mi zabouchli dve�e p�ed nosem. 1612 02:05:30,938 --> 02:05:33,058 O slz�ch v mat�in�ch o��ch, kdy� jsem ji uhodil. 1613 02:05:38,379 --> 02:05:42,139 A a a r�no jsem ji ignoroval, ot�e, 1614 02:05:42,219 --> 02:05:46,460 i kdy� byly m� narozeniny a ona mi nab�dla ��lek �aje. 1615 02:05:49,220 --> 02:05:51,980 Odpou�t�m ti tv� h��chy. 1616 02:05:52,060 --> 02:05:56,221 Ve jm�nu Otce, a Syna a Ducha svat�ho. Amen. 1617 02:05:56,261 --> 02:06:00,341 Od��kej t�ikr�t Ot�en�, t�ikr�t Zdr�vas Maria a t�ikr�t Gloria. 1618 02:06:02,301 --> 02:06:05,262 Ale co Tereza Carmodyov� v pekle, ot�e? 1619 02:06:05,342 --> 02:06:08,062 Ne, m� d�t�, ur�it� je v nebi. 1620 02:06:08,102 --> 02:06:12,183 Snad si nemysl�, �e ji sestry v nemocnici nechali zem��t bez kn�ze. 1621 02:06:12,223 --> 02:06:14,463 - Jste si jist�, ot�e? - Jsem. 1622 02:06:14,543 --> 02:06:16,503 B�h ti odpust� a ty mus� odpustit s�m sob�. 1623 02:06:16,543 --> 02:06:18,823 B�h t� miluje, a ty mus� milovat s�m sebe. 1624 02:06:18,903 --> 02:06:22,904 Proto�e jedin� tehdy, kdy� miluje� Boha a sebe, m��e� milovat v�echny bo�� bytosti. 1625 02:06:35,265 --> 02:06:37,625 D�kuji, sv. Franti�ku. 1626 02:06:58,468 --> 02:07:00,868 Pan� Finucanov�. 1627 02:07:00,908 --> 02:07:02,908 Tady Frank. M�m pro v�s sherry. 1628 02:08:24,358 --> 02:08:26,518 V�echna jm�na jsou zde. 1629 02:08:26,598 --> 02:08:28,878 Moje matka. Dv� libry na V�noce. 1630 02:08:28,958 --> 02:08:31,399 Teta Aggie. Dev�t liber. 1631 02:08:31,479 --> 02:08:33,479 Mo�n� za m� po���ck� oble�en�. 1632 02:08:33,559 --> 02:08:36,599 Bridey Hannoon - mast na nohy pana Hannona. 1633 02:08:36,679 --> 02:08:41,760 Pan� Purcellov�, Clohessy, Quigley, Molloy. 1634 02:08:41,840 --> 02:08:45,720 V�echny, co jsem znal a p�lka chud�ch z Limericku je zde. 1635 02:08:45,800 --> 02:08:49,081 Ti v�ichni dlu�ili t� star� mr�e pen�ze. 1636 02:08:49,161 --> 02:08:51,441 Tedy, te� u� ne. 1637 02:09:09,883 --> 02:09:12,603 Ne do Ameriky, ne letadlem. 1638 02:09:12,683 --> 02:09:15,404 M��u ti zamluvit lo�, 1639 02:09:15,444 --> 02:09:18,324 kter� odplouv� za p�r t�dn� z Corku. 1640 02:09:18,404 --> 02:09:21,684 Stoj� 55 liber. M� na to? 1641 02:09:23,605 --> 02:09:25,725 M�m. 1642 02:09:27,685 --> 02:09:31,806 A kdy� opou�t�l svou matku 1643 02:09:31,886 --> 02:09:35,606 stoj�c� na molu 1644 02:09:35,646 --> 02:09:39,326 Polo�ila mu ruce kolem pasu 1645 02:09:39,406 --> 02:09:42,647 - A �ekla mu... - Tady jsou. 1646 02:09:42,727 --> 02:09:44,207 A v�ichni. 1647 02:09:44,247 --> 02:09:49,128 L�ska matky je po�ehn�n� 1648 02:09:49,208 --> 02:09:53,648 a� jde� kamkoliv 1649 02:09:53,688 --> 02:09:57,288 Zachovej ji, dokud �ije 1650 02:09:57,368 --> 02:10:01,529 Bude� ji postr�dat, a� odejde. 1651 02:10:01,569 --> 02:10:05,649 Miluj ji stejn� jako v d�tstv� 1652 02:10:05,729 --> 02:10:09,250 I kdy� bude slab�, star� a �ediv� 1653 02:10:09,330 --> 02:10:13,610 Nikdy nezma� l�sku sv� matky 1654 02:10:13,690 --> 02:10:16,691 dokud nebude poh�bena pod zem�. 1655 02:10:16,731 --> 02:10:19,451 P�kn�, And�lo. To bylo p�sobiv�. 1656 02:10:19,491 --> 02:10:22,451 Vypad� to, �e tv�j mo�ovej m�ch�� je bl�zko tv�ch o��, Frankie. 1657 02:10:22,491 --> 02:10:24,932 Tuhle noc p�kn� spole�n� probd�me. 1658 02:10:25,012 --> 02:10:26,012 Je tu n�jak� mo�nost, 1659 02:10:26,092 --> 02:10:28,532 �e by n�kdo n�co zazp�val, aby n�s rozveselil, 1660 02:10:28,572 --> 02:10:30,252 d��v ne� se ze smutku upiju? 1661 02:10:30,332 --> 02:10:32,172 -J�, j� zapomn�la! - Co? 1662 02:10:32,252 --> 02:10:34,213 Zatm�n�. Dneska je zatm�n� m�s�ce. 1663 02:10:34,293 --> 02:10:36,213 - Co je zatm�n�? - Poj�te, v�ichni. 1664 02:10:36,293 --> 02:10:38,653 To bysme byli p�kn� blbouni, kdybysme to zme�kali. 1665 02:10:48,574 --> 02:10:50,935 Co se bude d�t? 1666 02:10:51,015 --> 02:10:54,295 Tohle je velmi dobr� znamen� pro odchod do Ameriky, Frankie. 1667 02:10:54,335 --> 02:10:59,096 �patn� znamen�. �etla jsem, �e se tak m�s�c p�ipravuje na konec sv�ta. 1668 02:10:59,136 --> 02:11:01,296 Do hajzlu s koncem sv�ta. 1669 02:11:18,098 --> 02:11:20,578 Koukejte! 1670 02:11:26,179 --> 02:11:29,699 - To je teda n�co. - J�, to je kr�sa. 1671 02:11:31,859 --> 02:11:34,540 - N�dhern�. - Mo�n� u� to nikdy neuvid�me. 1672 02:11:34,620 --> 02:11:37,060 Ne ve sv�m �ivot�. 1673 02:11:41,220 --> 02:11:43,301 To bylo ono? 1674 02:11:46,661 --> 02:11:49,261 To je teprve za��tek pro Frankieho McCourta. 1675 02:11:49,341 --> 02:11:54,102 Za p�r let se vr�t� v nov�m obleku a tukem na sv�ch kostech jako maj� Am�ci. 1676 02:11:54,182 --> 02:11:57,942 A p�kn� holka s b�lejma zubama mu bude viset na rameni. 1677 02:11:58,022 --> 02:11:59,623 Ale, ne, Pa. 1678 02:12:03,783 --> 02:12:06,463 Poj� dovnit�, And�lo, d�me si trochu sherry. 1679 02:12:10,624 --> 02:12:13,944 - Hodn� �t�st� v Americe, Frankie. - Hodn� �t�st�, Frankie. 1680 02:12:36,307 --> 02:12:38,467 Hodn� �t�st�, Frankie. - D�kuji, pan� Purcellov�. 1681 02:14:12,548 --> 02:14:19,507 Titulky: therescka therescka@seznam.cz 1682 02:14:19,507 --> 02:14:23,000 www.titulky.com 137222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.