Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:25,234
МЫ ВСЕ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ
2
00:00:32,640 --> 00:00:38,234
Лиза - Линда Бергстрём
Лассе - Криспин Диксон Вендениус
Боссе - Хенрик Ларссон.
3
00:00:39,640 --> 00:00:43,234
Бритта - Эллен Демерус
Анна - Анна Салин.
4
00:00:44,040 --> 00:00:47,040
Улле - Харальд Лёнбру
Черстин - Туве Эдфельт.
5
00:01:09,640 --> 00:01:13,734
Режиссёр: Лассе Хальстрём.
6
00:01:19,680 --> 00:01:24,879
Это я - Лиза. Я живу в среднем доме.
7
00:01:25,040 --> 00:01:29,875
- Вместе со мной живут братья.
- Лассе и Боссе.
8
00:01:31,640 --> 00:01:34,192
Идите сюда,
сейчас нас будут фотографировать!
9
00:01:34,360 --> 00:01:38,876
Сестры у меня нет, но зато
в соседнем доме живут Бритта и Анна.
10
00:01:39,040 --> 00:01:41,238
Я каждый день с ними играю.
11
00:01:41,440 --> 00:01:43,238
Привет, дедушка.
12
00:01:43,400 --> 00:01:51,671
Это дедушка Бритты и Анны, но все дети
в Бюллербю тоже зовут его дедушкой.
13
00:02:03,000 --> 00:02:05,798
- Улле, айда к нам!
- Я сейчас!
14
00:02:05,960 --> 00:02:10,511
А в третьем доме живёт Улле
со своей сестрёнкой Черстин.
15
00:02:10,680 --> 00:02:16,357
В нашей деревеньке немного детей,
но, по-моему, в самый раз.
16
00:02:16,520 --> 00:02:20,195
Ну, конечно, у нас есть ещё и мамы и папы.
17
00:02:20,360 --> 00:02:25,070
А ещё животные, животных у нас много.
18
00:02:26,920 --> 00:02:33,632
- Агда, иди к нам, будем фотографироваться.
- Правда? Я тогда сбегаю за Оскаром!
19
00:02:33,800 --> 00:02:36,718
Агда наша служанка, а Оскар наш работник.
20
00:02:36,800 --> 00:02:39,718
Пойдём, Оскар, нас будут снимать!
21
00:02:39,880 --> 00:02:41,876
Это и есть всё население нашей Бюллербю.
22
00:02:41,980 --> 00:02:46,980
- Идём скорей, нас ждут.
- Там фотограф из города приехал!
23
00:03:03,760 --> 00:03:08,515
Пожалуйста, встаньте немного
поближе друг к другу...
24
00:03:08,680 --> 00:03:14,391
Ещё немного... Смотрите все сюда.
25
00:03:14,560 --> 00:03:22,478
- У меня в руке птичка... Все смотрим на неё...
- Когда я буду снимать, замрите и не шевелитесь.
26
00:03:22,640 --> 00:03:28,590
Мы все замерли. Анна, Бритта...
27
00:03:28,760 --> 00:03:32,469
Улле, Боссе...
28
00:03:32,640 --> 00:03:37,634
Лассе... и я - Лиза.
29
00:03:37,800 --> 00:03:41,679
Все готовы? Улыбаемся.
30
00:03:41,840 --> 00:03:45,355
Замрите!
31
00:03:47,000 --> 00:03:50,788
Это снимок мы делали,
когда дедушке исполнилось 80 лет.
32
00:03:50,960 --> 00:04:00,317
И вот опять настала цветения пора.
33
00:04:00,360 --> 00:04:10,036
Ликуя, вcё живое ждёт летнего тепла.
34
00:04:10,240 --> 00:04:19,559
И солнце согревает своим лучом всё то,
35
00:04:19,560 --> 00:04:29,111
Что было неподвижно, что б сново ожило.
36
00:04:29,280 --> 00:04:39,798
Лугов цветущих прелесть и тучных нив поля.
37
00:04:40,120 --> 00:04:49,679
Из года в год приносит нам щедрая земля.
38
00:04:49,680 --> 00:04:59,629
Природа нас питает и делает сильней,
39
00:05:00,160 --> 00:05:12,280
И нам напоминает заботиться о ней.
40
00:05:13,760 --> 00:05:17,514
Все дети из Бюллербю ходят в школу,
которая находится в Большой деревне.
41
00:05:17,680 --> 00:05:24,199
Это хорошая школа, больше всего
мне в ней нравятся летние каникулы.
42
00:05:26,120 --> 00:05:31,069
Желаю приятно провести лето!
43
00:05:37,160 --> 00:05:43,554
Добрый день! Похоже, весь высший
свет Бюллербю вышел на прогулку?
44
00:05:43,720 --> 00:05:50,876
Лавочник дядя Эмиль очень добрый,
но говорит иногда немножко непонятно.
45
00:05:55,920 --> 00:06:03,952
- И кто, вообще, выдумал, что ходить надо обязательно по земле?
- Взрослые, конечно.
46
00:06:04,120 --> 00:06:11,196
Мама вечно удивляется: Почему дорога из школы домой
занимает у нас в два раза больше времени, чем в школу.
47
00:06:11,360 --> 00:06:15,035
По-моему, так и должно быть.
48
00:06:15,200 --> 00:06:23,835
- Это что это за птахи уселись на изгородь?
- Зяблики! Разве не видишь?
49
00:06:27,680 --> 00:06:34,677
- Куда ты, Лассе?
- Кто коснётся земли - тот мертвец!
50
00:06:53,240 --> 00:07:00,715
- Ха-ха, ты мертвец!
- А вот и нет! Посмотрите, какой я живой!
51
00:07:06,480 --> 00:07:09,517
Теперь ты мертвец!
52
00:07:16,320 --> 00:07:21,440
Здесь живёт сапожник. Его фамилия Добряк.
53
00:07:21,600 --> 00:07:26,276
А ну, заткнись! Ты уже пожрал сегодня.
54
00:07:26,440 --> 00:07:29,591
Добрый день.
55
00:07:29,760 --> 00:07:34,356
Но сам он вовсе не добрый. Ни капельки.
56
00:07:39,280 --> 00:07:42,989
Привет, Быстрый.
57
00:07:45,080 --> 00:07:51,713
Неудивительно, что он злится -
весь день сидит на цепи.
58
00:07:51,880 --> 00:07:56,032
Идёмте скорей!
59
00:08:04,160 --> 00:08:07,869
Фу, какая пылища!
60
00:08:08,040 --> 00:08:13,114
А почему ты не скажешь: "фу, как
светит солнце", "фу, как щебечут птицы"?
61
00:08:13,280 --> 00:08:18,115
В самом деле, кто решил,
что пыль не должна быть приятной?
62
00:08:18,280 --> 00:08:26,392
Как странно, что есть вещи, которые нам нравятся,
а бывают вещи, которых мы терпеть не можем.
63
00:08:26,560 --> 00:08:31,395
И мы решили, что наоборот -
будем считать пыль приятной.
64
00:08:32,840 --> 00:08:38,870
- Ох, какая приятная сегодня пыль!
- Как чудесно!
65
00:08:52,560 --> 00:08:55,677
Лассе, давай к нам!
66
00:09:07,480 --> 00:09:10,313
Какой толстяк!
67
00:09:10,480 --> 00:09:16,953
Первый вечер каникул Лассе
называет "вечером великой рыбалки".
68
00:09:17,120 --> 00:09:23,389
Тогда мы идём на Северное
озеро и ловим рыбу.
69
00:09:26,800 --> 00:09:29,792
Сколько тут комаров!
70
00:09:36,920 --> 00:09:42,074
- Да уж, "великая рыбалка"...
- Такую рыбёшку не станет есть даже кошка!
71
00:09:42,240 --> 00:09:44,913
Да!
72
00:09:45,080 --> 00:09:51,838
- Лассе, мы им покажем, как надо рыбачить!
- Если останется время!
73
00:09:54,200 --> 00:09:59,354
Фу, как солнце светит...
74
00:09:59,520 --> 00:10:04,036
Фу, как птицы щебечут!
75
00:10:04,200 --> 00:10:12,471
- Тебя сколько раз укусили?
- Не знаю... один, два, три...
76
00:10:12,640 --> 00:10:17,589
- Ещё одна!
- Фу, как клюёт!
77
00:10:17,760 --> 00:10:24,677
- На одной ноге четырнадцать и на другой четыре.
- А у меня по восемь укусов на каждой.
78
00:10:24,840 --> 00:10:29,391
- Кто победил?
- Посчитай.
79
00:10:29,560 --> 00:10:34,953
Ах, не хочу я считать:
Сейчас ведь каникулы.
80
00:10:36,400 --> 00:10:42,191
- Ой! Держи его, Бритта!
- Я его не удержу!
81
00:11:16,760 --> 00:11:19,672
Быстрей!
82
00:11:40,880 --> 00:11:45,158
- Фу, какая пыльная одёжка у мальчишек!
- Что вы с ней делали?
83
00:11:45,320 --> 00:11:50,872
Фу? Разве пыль не прекрасна?
84
00:11:55,560 --> 00:12:03,035
"В почтенном возрасте почти 87 лет
скончалась вчера у себя дома..."
85
00:12:03,200 --> 00:12:10,436
Бритта, Анна и я читаем дедушке газету.
Потому что он уже плохо видит.
86
00:12:10,600 --> 00:12:18,553
Мы читаем ему о тех, кто умер, о тех, у кого юбилей,
о разных происшествиях и даже просто объявления.
87
00:12:18,720 --> 00:12:26,434
"Покойную помнили, как женщину
спокойного и скромного нрава..."
88
00:12:26,600 --> 00:12:33,756
- "ласковую жену и любящую мать.
- Скорбящие дети и внуки..."
89
00:12:33,920 --> 00:12:40,439
- "Большой пожар в Бохуслене".
- Где, ты говоришь?
- В Бохуслене.
90
00:12:42,200 --> 00:12:45,431
- Мальчики, поехали!
- Идём.
91
00:12:45,600 --> 00:12:50,071
- Девочки, вы с нами?
- Да!
92
00:12:52,120 --> 00:12:55,112
Шевелитесь!
93
00:12:59,720 --> 00:13:04,271
- Чур, я спереди!
- Я сяду сзади.
94
00:13:08,920 --> 00:13:12,799
Я тозе хотю!
95
00:13:13,640 --> 00:13:20,273
- Тозе хотю!
- Ты ещё маленькая, Черстин.
96
00:13:21,480 --> 00:13:24,916
До свиданья!
97
00:13:25,080 --> 00:13:32,191
Мы везём нашу рожь на мельницу.
Папа разрешил нам управлять Шведкой.
98
00:13:32,360 --> 00:13:36,069
Он говорит, что наша кобыла умнее
всех детей из Бюллербю, взятых вместе.
99
00:13:36,240 --> 00:13:39,550
- Давай покормим цыплят?
- До свиданья!
100
00:13:54,080 --> 00:13:59,598
Поехал крестьянин в сосновый бор,
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
101
00:13:59,760 --> 00:14:05,392
Вдруг видит ворона летит на него,
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
102
00:14:05,560 --> 00:14:11,396
Домой он помчался, пришпорив коня,
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
103
00:14:11,660 --> 00:14:17,396
"Ой, мама, ворона утащит меня!"
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
104
00:14:17,660 --> 00:14:23,396
Но мама сказала ему - "Сыночек ты мой!"
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
105
00:14:23,660 --> 00:14:29,396
"Ужель испугался вороны одной!"
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
106
00:14:29,660 --> 00:14:34,396
Тогда паренёк взял колчан свой и лук,
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
107
00:14:34,660 --> 00:14:40,396
И эту ворону подбил на лету,
Хэйя-фейя-фале-рале-ро!
108
00:14:50,120 --> 00:14:56,593
- Добрый день, Юхан, вот и мы.
- Вижу, вижу. Добрый день, ребятки.
109
00:14:58,080 --> 00:15:03,757
- Я помогу...
- Боссе, не подходи близко!
110
00:15:03,920 --> 00:15:10,029
Мельница такое интересное место.
Здесь красиво и немножко жутковато.
111
00:15:10,200 --> 00:15:16,116
- Осторожней, Лассе!
- Какое оно огромное...
112
00:15:16,280 --> 00:15:21,798
- Посмотри!
- Представь, что будет, если туда затянет?
113
00:15:21,960 --> 00:15:25,111
Давай следующий.
114
00:15:25,280 --> 00:15:31,799
- Тут живут гномы.
- Да, Юхан видел их много раз!
115
00:15:31,960 --> 00:15:36,431
- Ну да, конечно.
- Юхан любит сочинять сказки.
116
00:15:36,680 --> 00:15:40,958
Он даже видел танцующих
эльфов на полянке.
117
00:15:41,120 --> 00:15:48,674
- Я таких историй сам могу выдумать сколько хочешь.
- Ты что, и в водяного не веришь? - Не-а.
118
00:15:48,840 --> 00:15:55,075
Юхан, это правда, что водяной
сидел ночью за мельницей и играл?
119
00:15:55,240 --> 00:16:00,917
- Да, правда.
- Я сам много раз слышал, как он играет.
120
00:16:01,080 --> 00:16:05,790
- Подвинься, чуток.
- Я бы страшно испугалась, если бы увидала водяного.
121
00:16:05,960 --> 00:16:10,112
- Он вроде привидения?
- Нет, наверно.
122
00:16:10,280 --> 00:16:16,594
Во всяком случае, не человек,
но играет - заслушаешься.
123
00:16:16,760 --> 00:16:23,438
- Я же тебе говорила!
- Всё равно не верю я в эти байки.
124
00:16:23,600 --> 00:16:30,153
Юхан, ты нам покажешь то
место, где сидел водяной?
125
00:16:30,320 --> 00:16:34,472
Конечно, идёмте - сами увидите.
126
00:16:36,720 --> 00:16:41,714
Вон, на том камне, там он обычно сидит.
127
00:16:41,880 --> 00:16:45,111
И играет такую печальную мелодию.
128
00:16:45,280 --> 00:16:49,319
Бедняга, ему никогда не попасть на небо.
129
00:16:49,480 --> 00:16:55,749
- Зато, ты попадёшь, Юхан.
- Да уж, это точно.
130
00:17:05,720 --> 00:17:09,315
- Теперь я знаю, чем заняться ночью.
- Чем?
131
00:17:09,480 --> 00:17:15,589
- Пойду смотреть на водяного.
- Ты спятил.
132
00:17:15,760 --> 00:17:19,992
Кто со мной?
133
00:17:20,160 --> 00:17:24,870
- Эх, так и знал, что вы трусы!
- Нет!
134
00:17:25,040 --> 00:17:29,192
- Да никаких водяных не бывает...
- А ты пойдёшь?
135
00:17:29,360 --> 00:17:32,636
Не знаю.
136
00:17:32,800 --> 00:17:38,796
Не хотите - как хотите,
а я всё равно пойду.
137
00:17:39,960 --> 00:17:43,919
Конечно, мы все тоже захотели пойти...
даже Улле.
138
00:17:44,080 --> 00:17:50,679
Однако, что скажут папа с мамой,
если мы уйдём гулять посреди ночи?
139
00:18:05,680 --> 00:18:09,468
Лиза, просыпайся.
140
00:18:18,240 --> 00:18:22,711
- Давай живей!
- Уже иду!
141
00:18:26,680 --> 00:18:32,073
- Улле разбудили?
- Лассе меня разбудил.
142
00:18:32,240 --> 00:18:37,109
Быстрей!
143
00:18:37,280 --> 00:18:39,430
Побежали!
144
00:18:39,600 --> 00:18:44,560
Не шумите... тихо!
145
00:18:45,000 --> 00:18:48,560
- Вы отпрашивались?
- Нет. - И я нет.
146
00:18:48,660 --> 00:18:53,078
Я споткнулась на лестнице
и, кажется, разбудила папу.
147
00:19:06,760 --> 00:19:11,231
- Мне уже страшновато.
- Ой, да нету там никаких водяных.
148
00:19:11,400 --> 00:19:16,269
- Скоро мы это выясним. Я пойду на разведку.
- Я тоже! - И я.
149
00:19:16,440 --> 00:19:22,390
- Подожди нас.
- Это вам не экскурсия. Если там никого нет, я вам крикну.
150
00:19:23,560 --> 00:19:27,599
- А если он там?
- Тогда не буду кричать.
151
00:19:27,760 --> 00:19:35,758
Досчитайте до ста и тогда приходите,
только тихо, не спугните его.
152
00:19:36,720 --> 00:19:42,158
Два, три, четыре, пять, шесть...
153
00:19:42,320 --> 00:19:48,111
семь, восемь, девять,
десять, одиннадцать...
154
00:19:48,280 --> 00:19:52,751
пятьдесят два, пятьдесят
три, пятьдесят четыре...
155
00:19:56,040 --> 00:20:02,229
девяносто девять, сто... ой.
156
00:20:02,400 --> 00:20:07,679
У меня в животе щекочет...
157
00:20:10,040 --> 00:20:14,272
Он не закричал.
158
00:20:14,440 --> 00:20:18,592
Надо идти туда.
159
00:20:49,080 --> 00:20:53,551
- Я боюсь...
- Да нет там никого.
160
00:20:58,000 --> 00:21:02,118
Глядите, это он.
161
00:21:02,280 --> 00:21:06,717
А где Лассе?
162
00:21:25,680 --> 00:21:32,153
Водяной играет на гармошке
у глупых малышей отнялись ножки!
163
00:21:40,840 --> 00:21:44,833
Ну, как я вас напугал, а?
164
00:21:52,000 --> 00:21:57,996
- Ну, погоди, я до тебя доберусь!
- Нас подождите!
165
00:22:12,160 --> 00:22:17,917
Не надо лаять, Быстрый,
я просто несу сапожнику мамины туфли.
166
00:22:18,080 --> 00:22:24,189
- Посмотри, что у меня для тебя есть.
- Какая косточка!
167
00:22:24,360 --> 00:22:27,354
- Не забудь забрать Агдины туфли!
- Не забуду.
168
00:22:27,360 --> 00:22:29,354
Я ей обещал, что мы их принесём!
169
00:22:29,520 --> 00:22:35,516
- Мы пошли на сапожников луг!
- Я попозже приду.
170
00:22:43,320 --> 00:22:47,791
- Добрый день.
- Добрый день.
171
00:22:49,480 --> 00:22:56,272
Я принёс вам мамины
туфли, их надо подшить.
172
00:22:56,440 --> 00:23:01,036
- Когда они буду готовы?
- Когда будут, тогда будут.
173
00:23:05,200 --> 00:23:10,911
- Мне ещё надо забрать туфли Агды.
- Какой Агды?
174
00:23:11,080 --> 00:23:17,553
- Той, чьи туфельки там стоят.
- А, эта... так бы сразу и сказал.
175
00:23:25,000 --> 00:23:29,994
Если тут есть туфли ещё какой-то Агды,
я их тоже могу взять.
176
00:23:30,160 --> 00:23:34,153
- Бери эти и проваливай!
- Спасибо.
177
00:23:43,320 --> 00:23:48,314
Хороший пёс, хороший пёс.
178
00:23:54,680 --> 00:23:57,672
Давай живей!
179
00:24:02,760 --> 00:24:06,912
У нас кораблекрушение
на необитаемом острове!
180
00:24:07,080 --> 00:24:12,791
Луг, который за избушкой сапожника,
всегда залит водой до середины лета...
181
00:24:12,960 --> 00:24:17,192
в это время здесь лучшее место для игр.
182
00:24:20,880 --> 00:24:25,829
Ох, земля... наконец-то земля!
183
00:24:30,760 --> 00:24:34,878
- Держи пакет.
- Товарищи, нам конец!
184
00:24:35,040 --> 00:24:40,160
- Здесь нет ни воды, ни пищи.
- Нам суждено погибнуть.
185
00:24:40,320 --> 00:24:45,314
Эй, Лассе, да тут воды полный луг.
186
00:24:45,480 --> 00:24:51,077
Идиот! Этот необитаемый остров находится
посреди большого морского залива.
187
00:24:51,240 --> 00:24:55,358
Вы же знаете, что будет, если вы
выпьете солёной воды.
188
00:24:55,520 --> 00:25:02,039
- Нет, а что?
- Вы сойдёте с ума и начнёте бредить.
189
00:25:02,200 --> 00:25:05,317
Вот, глядите!
190
00:25:05,480 --> 00:25:11,350
Лассе сказал, что пристрелит всякого,
кто станет пить солёную воду.
191
00:25:11,520 --> 00:25:15,991
Ему не нужна на острове
шайка бешеных детей.
192
00:25:16,160 --> 00:25:21,837
- Этот уже спятил! Пристрели его!
- Не стоит тратить пулю, он скоро сам помрёт от голода.
193
00:25:22,000 --> 00:25:26,857
- Так же как и все мы...
- Товарищи, об одном вас прошу...
194
00:25:26,920 --> 00:25:30,991
будьте мужественными, как ваш капитан!
195
00:25:34,880 --> 00:25:40,000
- Я вижу там какое-то судно.
- Давайте звать на помощь.
196
00:25:40,160 --> 00:25:46,190
Я не верю, что нас спасут,
но надо хотя бы попытаться... Помогите!
197
00:25:46,360 --> 00:25:49,989
На помощь! Спасите!
198
00:25:50,160 --> 00:25:54,153
Мы погибаем от голода и жажды!
199
00:25:55,800 --> 00:25:59,509
Вы что там вытворяете?!
200
00:25:59,680 --> 00:26:03,468
Какого чёрта вы орёте?!
201
00:26:04,280 --> 00:26:10,276
Если вы смогли туда забраться,
то сами оттуда и выбирайтесь!
202
00:26:18,360 --> 00:26:23,275
Вам, что,
в этой чёртовой Бюллербю места мало?
203
00:26:23,440 --> 00:26:29,913
Убирайтесь восвояси, а в другой раз
я на вас собаку спущу. Попомните мои слова!
204
00:26:40,560 --> 00:26:43,996
Наш сапожник такой злюка.
205
00:26:44,160 --> 00:26:49,712
Угу, во всём Смоланде не сыскать
такой глупой свиньи как он.
206
00:26:49,880 --> 00:26:54,590
- Эй, Лассе, а где туфли Агды?
- Нет...
207
00:26:54,760 --> 00:26:58,309
Я их забыл...
208
00:26:58,480 --> 00:27:04,476
- Я забыл Агдины туфли.
- Кто пойдёт со мной за туфлями?
209
00:27:06,960 --> 00:27:12,239
Лассе сказал, что теперь это уже не
необитаемый остров, а пиратский корабль.
210
00:27:12,400 --> 00:27:18,396
И на этом корабле находится
сокровище - туфельки Агды.
211
00:27:18,560 --> 00:27:25,830
Нам нужно было похитить это сокровище,
потому что мы тоже были пиратами.
212
00:27:28,360 --> 00:27:32,831
Победа за нами!
213
00:27:40,480 --> 00:27:45,156
Сокровища наши!
214
00:27:48,800 --> 00:27:53,271
Пошли прочь!
215
00:27:55,520 --> 00:28:00,275
Пошли прочь! Иначе вы горько пожалеете!
216
00:28:00,440 --> 00:28:04,718
Я натравлю на вас собаку, богом клянусь!
217
00:28:14,640 --> 00:28:17,632
Выходите!
218
00:28:24,480 --> 00:28:29,190
Лассе, ты принёс туфли?
219
00:28:29,360 --> 00:28:33,990
- Ты принёс туфли?
- Э-э...
220
00:28:34,160 --> 00:28:36,469
Нет.
221
00:28:37,880 --> 00:28:42,158
Они ещё не готовы?
222
00:28:42,320 --> 00:28:45,551
Ну, да... нет...
223
00:28:45,720 --> 00:28:49,190
Ничего не поняла.
224
00:28:52,240 --> 00:28:57,075
Не бойся Агда,
они под надёжной охраной пиратов
225
00:28:57,240 --> 00:29:02,155
и злющего сапожника!
226
00:29:13,120 --> 00:29:17,318
Наступила пора пропалывать репу. Родителям
повезло, что у них есть помощники - дети.
227
00:29:17,480 --> 00:29:22,156
Все дети Бюллербю помогают пропалывать репу
на всех участках по очереди:
228
00:29:22,320 --> 00:29:26,677
На Северной ферме,
Средней ферме и на Южной.
229
00:29:26,840 --> 00:29:31,834
Вместе всегда веселей работать.
230
00:29:32,960 --> 00:29:37,636
Те пять рядов ваши,
начинайте оттуда и идите дальше.
231
00:29:37,800 --> 00:29:43,557
- Папа, а ты нам дашь по десять эре за каждый ряд?
- Конечно, я же сказал.
232
00:29:45,960 --> 00:29:52,195
Вначале это довольно интересно,
но чем дальше, тем скучнее.
233
00:30:00,040 --> 00:30:06,149
Когда мы добрались до Южной фермы
я уже не могла больше смотреть на сорняки.
234
00:30:06,320 --> 00:30:12,793
Но мы всё равно продолжали прополку
Работа есть работа.
235
00:30:15,160 --> 00:30:18,835
Боже, как тут жарко!
236
00:30:19,000 --> 00:30:23,551
Кажется, я умираю!
237
00:30:23,720 --> 00:30:30,273
- Давайте, ребята, не останавливайтесь.
- Но мы совсем выдохлись.
238
00:30:30,440 --> 00:30:36,436
- Хватит хныкать, вы же не лентяи.
- Вы уже почти закончили свой ряд.
239
00:30:39,320 --> 00:30:46,112
- Надо придумать что-нибудь интересное!
- Можно устроить какое-нибудь соревнование.
240
00:30:46,280 --> 00:30:53,197
Да, можно посоревноваться, например...
кто придумает самое страшное ругательство
для этой проклятой репы!
241
00:30:53,360 --> 00:30:59,230
- Фу, как глупо!
- Ругаются только дураки!
242
00:30:59,400 --> 00:31:05,953
- Почему?
- Так учительница говорит.
- Правда? Ну, ладно.
243
00:31:06,120 --> 00:31:12,229
- Улле, Петрушка сальдо бум-бум.
- Что скажешь?
244
00:31:12,400 --> 00:31:17,520
- Колифинк, колифинк.
- Мойси дойси, филибум арарат.
245
00:31:17,680 --> 00:31:25,234
- Что вы говорите?
- Это язык, который понимают только мальчики!
246
00:31:25,400 --> 00:31:29,075
- Панто блаба.
- Талекабиба.
247
00:31:29,240 --> 00:31:35,190
Бритта сказала, что у нас тоже есть язык,
который понимают только девочки.
248
00:31:41,880 --> 00:31:48,353
И всё утро мы болтали
каждый на своём языке.
249
00:31:53,880 --> 00:32:01,560
- Колифинк, колифинк!
- Наверное, колифинк означает, что начинается дождь.
250
00:32:01,720 --> 00:32:05,713
- Мы сейчас промокнем.
- Бежим быстрее в сарай!
251
00:32:05,880 --> 00:32:11,591
Так оно и случилось.
Мы все вымокли, как мыши.
252
00:32:13,280 --> 00:32:18,673
- Быстрее...
- Гляньте на мои волосы.
253
00:32:18,840 --> 00:32:22,833
На мои посмотри.
254
00:32:24,800 --> 00:32:27,633
Смотрите!
255
00:32:27,800 --> 00:32:34,797
- Мурка принесла котят.
- Ой, какие хорошенькие!
256
00:32:36,400 --> 00:32:40,393
Лассе, тебе какой нравится?
257
00:32:40,560 --> 00:32:46,032
- Мы попросим папу взять одного.
- Этот котёнок будет наш.
258
00:32:46,200 --> 00:32:52,469
Как здорово, что у неё родилось три котёнка.
Как раз по одному для каждого дома.
259
00:32:58,600 --> 00:33:05,438
А потом Улле опять пришёл к сапожнику
и с ним была Черстин.
260
00:33:05,600 --> 00:33:09,115
Доблий день!
261
00:33:09,280 --> 00:33:14,400
- Я насчёт туфель.
- Вот как, неужели?
262
00:33:14,560 --> 00:33:19,270
Да, для Агды.
263
00:33:19,440 --> 00:33:24,355
- Какой Агды?
- Которую вы забыли.
264
00:33:24,520 --> 00:33:27,080
Я забыл?!
265
00:33:27,240 --> 00:33:33,839
Это последний раз, когда я подбираю
обувь, которую ты разбрасываешь где попало!
266
00:33:37,200 --> 00:33:42,479
- А мамины... ещё не готовы?
- Нет, ещё не готовы.
267
00:33:51,320 --> 00:33:55,757
Ну, до свидания.
268
00:33:59,920 --> 00:34:04,869
Улле ещё много раз ходил к сапожнику
и справлялся о маминых туфлях.
269
00:34:05,040 --> 00:34:09,909
Всякий раз он брал с собой
что-нибудь вкусненькое для Быстрого.
270
00:34:10,080 --> 00:34:16,758
- Мозно дать ему коцточку? - Сможешь её бросить?
- Да. - Кидай.
271
00:34:22,280 --> 00:34:27,274
Видишь, он больше не рычит.
272
00:34:33,680 --> 00:34:36,911
- Ой, спасите!
- Не бойся, он не кусается.
273
00:34:37,080 --> 00:34:43,918
Быстрый понял, что Улле - добрый мальчик,
не то что противный сапожник.
274
00:34:47,080 --> 00:34:51,471
- Привет, Черстин!
- Пливет!
275
00:34:51,640 --> 00:34:57,033
- Вот твои туфли, Агда!
- Наконец-то!
276
00:34:57,200 --> 00:35:05,231
- Они мне позарез нужны...
- дай-ка взглянуть. Спасибо тебе, Улле.
277
00:35:05,400 --> 00:35:10,077
- А мои туфли не принёс?
- Они ещё не готовы.
278
00:35:10,240 --> 00:35:16,793
Неудивительно, что он подолгу всё чинит
при его-то запоях... как считаешь?
279
00:35:18,400 --> 00:35:23,758
Лиза, сбегай-ка в лавку,
надо кое-что купить.
280
00:35:33,360 --> 00:35:38,480
- А что нужно купить?
- Дай-ка подумать...
281
00:35:38,640 --> 00:35:45,955
Купить нужно было много всего: Палочку дрожжей,
кусок телячьей колбасы, самой лучшей...
282
00:35:46,120 --> 00:35:50,033
пачку иголок, сто грамм миндаля
283
00:35:50,200 --> 00:35:56,548
пакетик имбиря, бутылку уксуса
и банку анчоусов.
284
00:35:56,720 --> 00:36:01,157
- Ты бы лучше записала!
- Я и так всё помню!
285
00:36:01,320 --> 00:36:05,836
Лиза, пойдёшь со мной в лавку?
286
00:36:06,000 --> 00:36:11,552
- А я как раз собиралась позвать тебя!
- Ты что будешь покупать?
287
00:36:11,720 --> 00:36:17,272
Анна собиралась купить мыло,
хрустящие хлебцы и ещё кучу всего...
288
00:36:17,440 --> 00:36:21,149
и кусок самой лучшей телячьей колбасы.
289
00:36:21,320 --> 00:36:26,713
- И камфарную мазь для дедушки...
- Анна, Лиза... вы в лавку идёте? -Ага.
290
00:36:26,880 --> 00:36:34,036
Может, купите мне катушку белых ниток номер
сорок и ванильного сахару... и ещё мне надо...
291
00:36:35,200 --> 00:36:38,478
- Телячьей колбасы?
- Да!
292
00:36:39,640 --> 00:36:44,636
- Самой лучшей, ведь?
- Как ты догадалась?
293
00:36:48,880 --> 00:36:53,874
- Надеюсь, у них хватит колбасы на весь Бюллербю.
- А что нам надо купить?
294
00:36:54,040 --> 00:36:57,715
Хрус-тя-щи-е хлеб-цы!
295
00:36:57,880 --> 00:37:01,156
Ан-чо-у-сы!
296
00:37:01,640 --> 00:37:06,430
И кам-фор-ну-ю мазь для де-да!
297
00:37:06,920 --> 00:37:13,712
- И кол-ба-сы и кол-ба-сы!
- Са-мой луч-шей!
298
00:37:13,880 --> 00:37:19,671
- Самой наилучшей!
- Самой-самой наилучшей!
299
00:37:19,840 --> 00:37:24,994
- Пожалуй, надо будет потом спеть в школе
нашу песню про колбасу.
- Точно!
300
00:37:25,160 --> 00:37:31,395
- Идти нам долго, долго, долго.
- Так долго нам идти.
301
00:37:31,560 --> 00:37:39,194
- Хочу купить я колбасы.
- В такой чудесный день.
302
00:37:39,360 --> 00:37:46,869
- О, колбаса! О, колбаса!
- Ты лучшая из всех!
303
00:37:47,040 --> 00:37:52,034
Слушай: "Хочу купить я колбасы
в такой чудесный день..."
304
00:37:52,200 --> 00:37:59,390
- Да, колбасы!
- За ней идти не лень!
305
00:37:59,560 --> 00:38:07,035
Давай теперь всё сначала: "Хочу купить
я колбасы в такой прекрасный день,".
306
00:38:07,200 --> 00:38:15,672
"За самой лучшей колбасой идти совсем не лень.
Она божественно вкусна и метра три длиной,."
307
00:38:15,840 --> 00:38:18,631
"Её, вприпрыжку и смеясь, я понесу домой!"
308
00:38:19,680 --> 00:38:23,673
- Похоже на те гимны, которые мы распеваем в школе.
- Ага...
309
00:38:43,440 --> 00:38:46,477
Приходите ещё!
310
00:38:46,640 --> 00:38:53,318
Добрый день! Неужто, госпожи из Бюллербю
решили посетить мою скромную обитель!
311
00:38:53,480 --> 00:38:57,712
Что дамы соблаговолят приобрести сегодня?
312
00:38:57,880 --> 00:39:02,715
- Не желают ли дамы угоститься карамелью,
пока будут делать выбор?
- Да! Спасибо.
313
00:39:02,880 --> 00:39:10,594
Теперь вы можете спокойно
обдумать ваши покупки.
314
00:39:10,760 --> 00:39:16,710
- Пакет леденцов.
- Пакет леденцов!
315
00:39:16,880 --> 00:39:19,474
- Пожалуйста.
- Спасибо.
316
00:39:19,640 --> 00:39:26,079
Сначала Анна перечислила всё, что ей
надо было купить для дедушки и для мамы.
317
00:39:26,240 --> 00:39:33,430
- Вот.
- И хрустящие хлебцы!
318
00:39:33,640 --> 00:39:39,317
А мне нужно: Пакет кофе...
319
00:39:39,480 --> 00:39:47,273
Затем я назвала всё,
что заказала моя мама и мама Улле.
320
00:39:47,440 --> 00:39:51,399
Так... это всё?
321
00:39:53,360 --> 00:39:58,798
- Мы ничего не забыли, а?
- Нет, больше ничего.
322
00:39:58,960 --> 00:40:02,270
- Спасибо и до свидания.
- Спасибо, девочки, приходите ещё!
323
00:40:08,000 --> 00:40:13,996
- Анна, ты не помнишь, мы дрожжи купили?
- Не помню.
324
00:40:15,920 --> 00:40:20,311
Нет, дрожжи мы забыли.
325
00:40:20,480 --> 00:40:24,314
Придётся возвращаться.
326
00:40:28,360 --> 00:40:35,550
- Вот ваши дрожжи.
- Можете теперь идти домой и стряпать.
327
00:40:35,720 --> 00:40:38,354
- Не желаете ещё карамели?
- Да, спасибо.
328
00:40:38,720 --> 00:40:43,354
- Не откажитесь от этой кислой карамели?
- Спасибо. - На здоровье.
329
00:40:43,520 --> 00:40:45,875
- До свиданья!
- До свиданья! Спасибо, что зашли!
330
00:40:46,540 --> 00:40:49,874
- Рулльтот.
- Муль-дрюль.
331
00:40:50,040 --> 00:40:53,555
Крумедрюр!
332
00:40:53,720 --> 00:40:57,269
Мур фьют.
333
00:40:57,440 --> 00:41:00,000
- Мурф снюрф.
- Рат арарат.
334
00:41:00,160 --> 00:41:04,153
Лиза! Дедушкина мазь!
335
00:41:07,480 --> 00:41:11,268
Ох, пришлось опять возвращаться.
336
00:41:11,440 --> 00:41:16,833
Мы взяли камфарную мазь и
снова отведали кислых карамелек.
337
00:41:17,000 --> 00:41:22,233
- Не откажитесь от этой кислой карамели?
- Да, спасибо.
338
00:41:22,400 --> 00:41:25,995
Спасибо, до свидания.
339
00:41:26,160 --> 00:41:31,678
Когда мы опять дошли до того перекрёстка,
мне стало жаль бедную Анну.
340
00:41:31,880 --> 00:41:38,718
- Лиза, я забыла овсянку!
- Разве? Я думала, мы её купили...
341
00:41:38,880 --> 00:41:42,873
- Пошли.
- Как ты могла её забыть?
342
00:41:43,040 --> 00:41:45,713
Не знаю.
343
00:41:45,880 --> 00:41:52,353
Вот, пожалуйста. Хорошо, что у меня
есть в запасе ещё целая банка карамели.
344
00:41:52,520 --> 00:41:57,071
Надеюсь, она не понадобится. Теперь
мы уже точно всё купили. До свиданья!
345
00:42:02,680 --> 00:42:09,677
Лиза, знаешь, что мы сделаем? Мы быстренько пробежим этот
перекрёсток, пока опять что-нибудь не вспомнили. Побежали!
346
00:42:25,000 --> 00:42:30,358
- Ух, вроде получилось.
- Теперь быстрее домой.
347
00:42:43,920 --> 00:42:50,758
Хочу купить я колбасы в такой прекрасный день,
За самой лучшей колбасой идти совсем...
348
00:42:50,920 --> 00:42:55,994
Лиза! Лиза, колбасу-то мы и не купили.
349
00:43:07,440 --> 00:43:13,959
И снова здравствуйте! Неужто, две прелестных
госпожи из Бюллербю желают отведать ещё карамели?
350
00:43:14,120 --> 00:43:18,750
- Нет, спасибо, больше не надо.
- Чего же вы тогда хотите?
351
00:43:18,920 --> 00:43:23,994
- Три палки самой лучшей телячьей колбасы.
- О, ну, конечно!
352
00:43:24,160 --> 00:43:29,359
Если, конечно,
у вас ещё осталась хорошая колбаса.
353
00:43:29,520 --> 00:43:36,198
- Вот одна...
- Глупо было бежать через перекрёсток.
354
00:43:36,360 --> 00:43:42,276
- Вот ещё две... Пожалуйста.
- Спасибо и до свидания.
- Приходите ещё!
355
00:43:50,440 --> 00:43:57,755
- Привет, Юхан! Подвезёшь нас?
- Да, с удовольствием. Залезайте.
356
00:44:00,360 --> 00:44:07,835
- Хочу купить я колбасы...
- Прекрати сейчас же, а то я тебя сброшу!
357
00:44:54,120 --> 00:44:59,114
Кофе, анчоусы...
358
00:44:59,280 --> 00:45:06,277
и телячья колбаса! Подумать только,
как вы всё это запомнили! Просто молодцы.
359
00:45:21,320 --> 00:45:23,788
Привет, Быстрый.
360
00:45:28,800 --> 00:45:34,397
Хочешь покормить его? Брось ему это.
361
00:45:35,840 --> 00:45:41,073
- У него даже нет воды.
- Сапожник совсем о нём забыл.
362
00:45:48,880 --> 00:45:50,950
Здравствуйте.
363
00:45:51,120 --> 00:45:55,796
- Я насчёт туфель.
- Туфельки для мамы.
364
00:45:58,440 --> 00:46:04,515
- Они... не готовы?
- Ещё нет.
365
00:46:04,680 --> 00:46:10,676
Они не будут готовы, пока я не... ай!
366
00:46:14,840 --> 00:46:20,836
Я подвернул ногу,
и ничего не могу делать...
367
00:46:23,440 --> 00:46:29,879
- А как же тогда Быстрый?
- А что с ним? Он в порядке.
368
00:46:33,760 --> 00:46:39,153
Можно, я принесу ему попить?
369
00:46:39,320 --> 00:46:46,556
Ты к нему и подойти не успеешь -
он тебе в горло вцепится.
370
00:46:46,720 --> 00:46:50,713
Я хотя бы попробую...
371
00:47:03,360 --> 00:47:07,751
Вот тебе водичка.
372
00:47:07,920 --> 00:47:11,390
Пей, мой хороший.
373
00:47:15,240 --> 00:47:22,920
Как жадно ты пьёшь... наверное,
сапожник давно тебя не поил?
374
00:47:29,880 --> 00:47:33,873
Глядите, какой он славный.
375
00:47:39,560 --> 00:47:45,032
Можно, я буду за ним ухаживать,
пока у вас нога не заживёт?
376
00:47:48,480 --> 00:47:54,316
- Ты заберёшь его с собой в Бюллербю?
- Ага.
377
00:47:54,480 --> 00:48:00,430
- Ладно, забирай уж тогда.
- Да! Идём...
378
00:48:00,600 --> 00:48:04,229
Черстин.
379
00:48:15,000 --> 00:48:19,755
- Ты привёл с собой Быстрого?
- Да, я взял его на время.
380
00:48:19,920 --> 00:48:24,032
- Надолго?
- Пока у сапожника нога не заживёт.
381
00:48:24,300 --> 00:48:27,860
- Здорово!
- Ой, дайте мне его погладить.
382
00:48:45,160 --> 00:48:49,438
Он замёлз... бедняска...
383
00:48:51,480 --> 00:48:59,191
Быстрый стал совсем другим, нам даже захотелось,
чтобы сапожник подвернул себе вторую ногу...
384
00:48:59,360 --> 00:49:03,356
лишь бы Быстрый подольше оставался с Улле.
385
00:49:57,680 --> 00:50:01,434
Улле глустит.
386
00:50:10,600 --> 00:50:17,199
- Что случилось, Улле?
- Сапожник сказал, что завтра я должен вернуть Быстрого.
387
00:50:17,360 --> 00:50:22,798
- Значит, он уже поправился?
- Улле глустит.
388
00:50:24,280 --> 00:50:31,755
Он говорит, что Быстрый - сторожевой пёс
и я не должен... развлекаться с ним.
389
00:50:32,800 --> 00:50:38,796
- Значит, он так говорит?
- Да... живодёр, вот он кто!
390
00:51:14,400 --> 00:51:17,870
Пора перекусить!
391
00:51:39,880 --> 00:51:44,829
Эй, как только закончим,
мы с тобой вместе сходим к сапожнику.
392
00:52:11,480 --> 00:52:15,235
Ну, ладно... Надеюсь,
вы будете заботиться о нём так же как я?
393
00:52:15,400 --> 00:52:21,713
- Постараемся... как-нибудь получше.
- Да!
394
00:52:21,880 --> 00:52:24,872
Папочка! Ты лучше всех!
395
00:52:34,080 --> 00:52:38,790
Глядите, это Улле и с ним Быстрый!
396
00:52:38,960 --> 00:52:44,956
- Он теперь мой!
- Неужели, насовсем?
397
00:52:54,080 --> 00:53:02,033
Вверх по ручью, вверх по ручью живёт мой дружок,
Вверх по ручью, вверх по ручью живёт мой дружок.
398
00:53:02,200 --> 00:53:10,676
Он краше всех, он лучше всех, когда он танцует,
Прекраснее всех, и радостней всех, когда он танцует.
399
00:53:38,120 --> 00:53:42,113
Теперь ему меня не обыграть.
400
00:53:44,080 --> 00:53:47,595
Ура!
401
00:53:47,760 --> 00:53:51,230
Давай, папка!
402
00:53:55,680 --> 00:53:58,638
Привет, дедуль!
403
00:53:58,800 --> 00:54:01,951
Попробуй вот этот.
404
00:54:02,120 --> 00:54:06,989
Прекраснее всех и радостней
всех, когда он танцует.
405
00:54:07,160 --> 00:54:14,157
- О-хо-хо, были деньки, когда и я танцевал...
- Эй, дети, кто хочет булочек с соком!
406
00:54:24,480 --> 00:54:29,634
- Агда, смотри на меня!
- На старт, внимание, марш!
407
00:54:29,800 --> 00:54:31,916
Давай, давай, давай!
408
00:54:44,600 --> 00:54:51,597
- Ещё кофе, дедушка?
- Да, пожалуй, ещё немного не повредит...
409
00:54:54,200 --> 00:54:59,752
Сегодня вечером вам, девочки, надо
будет перелезть через девять изгородей.
410
00:54:59,920 --> 00:55:05,790
А зачем им это нужно?
- Тогда они увидят во сне своего будущего жениха! - А как это?
411
00:55:05,960 --> 00:55:11,159
Надо перелезть через девять изгородей,
сорвать девять разных цветков...
412
00:55:11,320 --> 00:55:16,678
положить их себе под подушку,
тогда тебе приснится твой жених.
413
00:55:16,840 --> 00:55:20,676
- Никогда не слыхал ничего глупее!
- Но это правда!
414
00:55:20,840 --> 00:55:24,676
И во время гадания
нельзя ни смеяться, ни разговаривать!
415
00:55:24,840 --> 00:55:28,437
Тогда Лиза может сразу идти спать. Она
и двух минут не выдержит с закрытым ртом.
416
00:55:29,600 --> 00:55:32,593
А вот и смогу!
417
00:55:39,880 --> 00:55:45,716
Бритта, Анна и я решили обязательно
перелезть через девять изгородей...
418
00:55:45,880 --> 00:55:51,079
хотя мы и так уже решили,
кто за кого пойдёт замуж.
419
00:55:51,240 --> 00:55:56,678
Бритта пойдёт за Лассе,
Анна - за Боссе, а я - за Улле.
420
00:55:56,840 --> 00:56:03,313
И тогда бы мы всю жизнь могли прожить
в Бюллербю - все вместе.
421
00:56:25,080 --> 00:56:26,719
Айда.
422
00:56:31,040 --> 00:56:38,674
Бритта, обещай, что не увидишь
меня во сне! Я жениться не собираюсь!
423
00:56:38,840 --> 00:56:43,052
- Больно ты мне нужен!
- Бритта, не разговаривай!
424
00:56:43,120 --> 00:56:48,316
Вы должны молчать и цветочки собирать!
425
00:56:50,720 --> 00:56:55,713
- Пип-пип!
- Эй, не смейся, я тебя заколдовал!
426
00:56:56,800 --> 00:57:01,271
Пип-пип! Вас надо немножко взбодрить!
427
00:57:21,600 --> 00:57:26,435
Эй, Лиза! Осторожно, там навоз!
428
00:57:29,960 --> 00:57:36,035
Лето настало, солнышко сияет,
А на лугу "гумгум" воняет.
429
00:57:44,000 --> 00:57:49,597
- Смотри, куда идёшь, Анна!
- Сейчас в гумгум наступишь!
430
00:57:50,800 --> 00:57:54,793
Ну, вот, вы всё испортили,
теперь гадание не выйдет!
431
00:57:54,960 --> 00:57:59,556
Мы не можем удержаться от смеха,
когда смотрим на вас!
432
00:57:59,720 --> 00:58:04,953
Мы же просто хотим,
чтобы вам было веселей цветочки собирать!
433
00:58:05,120 --> 00:58:11,593
Вы сделаете нам большое одолжение,
если не станете выходить за нас замуж!
434
00:58:11,760 --> 00:58:15,753
Вам же хуже, дураки!
435
00:59:08,120 --> 00:59:11,078
Анна! Бритта!
436
00:59:12,240 --> 00:59:15,074
Привет.
437
00:59:16,240 --> 00:59:19,312
- Вы кого-нибудь видели?
- Нет, никого.
438
00:59:19,480 --> 00:59:25,237
- И я никого.
- Это мальчишки виноваты!
439
00:59:25,400 --> 00:59:30,669
Но я всё равно выйду за Улле,
хочет он того или нет!
440
00:59:34,160 --> 00:59:38,995
Вскоре пришла пора сенокоса.
Мы работали не покладая рук.
441
00:59:39,160 --> 00:59:45,157
Нужно было успеть убрать всё сено
прежде чем пойдёт дождь.
442
00:59:57,680 --> 01:00:01,992
Всё, это последняя телега!
443
01:00:33,600 --> 01:00:38,355
- Эй, Улле... ночью, как договаривались?
- Эй, мы же собирались молчать...
444
01:00:39,520 --> 01:00:41,751
Ага, ночью.
445
01:00:41,920 --> 01:00:47,675
- Что это вы там задумали?
- Вам, конечно, не терпится узнать.
- Да, и что?
446
01:00:47,840 --> 01:00:53,631
- Мы собираемся ночевать на сеновале.
- Мы тоже так сделаем!
447
01:00:53,800 --> 01:00:59,319
Да! Лиза, приходи спать к нам на сеновал.
448
01:00:59,880 --> 01:01:04,431
Вы что, серьёзно? А вдруг на сеновал
заберётся бродяга или привидение?
449
01:01:04,600 --> 01:01:08,912
А вдруг не заберётся?
450
01:01:17,680 --> 01:01:25,109
Обидно, конечно, что мальчишки первые додумались
спать на сеновале, но мы решили не уступать им.
451
01:01:25,280 --> 01:01:31,958
Мы взяли с собой шерстяные одеяла и по
два бутерброда, если вдруг проголодаемся.
452
01:01:37,520 --> 01:01:43,834
Улле - счастливчик - взял с собой Быстрого,
теперь ему не страшны привидения.
453
01:01:44,000 --> 01:01:50,394
- До свидания, бродяжки. Приходите утречком пораньше, дам вам тёплого молочка.
- До свидания!
454
01:01:50,560 --> 01:01:56,999
- Спокойной вам ночи, если уснёте!
- В прошлом году на сеновале нашли гадюку!
455
01:01:57,160 --> 01:02:01,870
А ещё там полно мышей! Может быть тысячи!
456
01:02:02,040 --> 01:02:08,752
Если вы так боитесь змей, мышей, бродяг
и привидений то вернитесь в свои кроватки!
457
01:02:08,920 --> 01:02:14,040
- Верно! И сосите соску!
- Что-то девчонки начинают задаваться.
458
01:02:14,240 --> 01:02:18,233
Ничего скоро мы их
проучим, будут знать...
459
01:02:22,160 --> 01:02:28,156
- Чур, я в серединке!
- Какая ты шустрая.
- А мне и тут хорошо.
460
01:02:31,240 --> 01:02:34,915
Как же изумительно пахнет свежее сено!
461
01:02:35,080 --> 01:02:41,030
Я бы хотела всё лето здесь
ночевать, тут так здорово.
462
01:02:41,240 --> 01:02:45,233
- И я тоже.
- Прямо, как бродяги.
463
01:02:50,440 --> 01:02:55,240
Там что-то шуршит.
464
01:02:56,240 --> 01:03:02,475
- Вдруг, это бродяга к нам залез.
- Тьфу!
465
01:03:02,640 --> 01:03:08,192
Нет, наверное,
это гадюка ползёт по сену...
466
01:03:08,360 --> 01:03:13,070
и шуршит, подбираясь всё ближе и ближе...
467
01:03:13,240 --> 01:03:17,233
Замолчи!
468
01:03:19,280 --> 01:03:22,955
- Ты что там делаешь?
- Кушаю.
469
01:03:23,120 --> 01:03:29,992
- Спать не хочется, а в животе пусто.
- Я, пожалуй, тоже перекушу.
470
01:03:30,160 --> 01:03:33,152
Я тоже...
471
01:03:35,680 --> 01:03:41,198
- Интересно, что мальчишки делают.
- Соску сосут!
472
01:03:41,360 --> 01:03:46,951
Так здорово было жевать бутерброды, лёжа
на сене, я никогда не ела ничего вкуснее!
473
01:03:47,120 --> 01:03:51,113
Оставлю немножко на утро.
474
01:04:00,360 --> 01:04:05,514
Постепенно становилось всё темней,
стало даже немного жутковато.
475
01:04:05,680 --> 01:04:11,073
Чтобы было не так страшно,
мы стали петь колыбельную:
476
01:04:11,240 --> 01:04:15,870
Спи, скорее пчёлка, засыпай.
477
01:04:16,040 --> 01:04:20,750
Малыши уже в своих постельках спят.
478
01:04:20,920 --> 01:04:25,835
Засыпают мамы, засыпают папы.
479
01:04:26,000 --> 01:04:30,994
И тебе давно пора в кровать.
480
01:04:31,160 --> 01:04:35,915
Только верный пёс нас будет охранять.
481
01:04:36,080 --> 01:04:40,790
Цветы и деревья, луга и поля,
482
01:04:40,960 --> 01:04:45,795
Птички и рыбки и даже букашки.
483
01:04:45,960 --> 01:04:51,080
Ночью все на свете должны спать.
484
01:04:51,240 --> 01:04:58,476
И тебе давно пора в кровать,
Только верный пёс...
485
01:05:06,080 --> 01:05:10,437
Представляю, как вы струхнули!
486
01:05:10,600 --> 01:05:15,230
Пугать людей опасно,
потому что кровь может застыть в жилах.
487
01:05:15,400 --> 01:05:19,359
Подумаешь, мы же пошутили.
488
01:05:19,520 --> 01:05:24,958
- Эй, дай сюда, это мой бутерброд!
- Я тебя укушу, если не отдашь!
489
01:05:25,120 --> 01:05:30,114
- Смотри, мышка!
- Где?
490
01:05:39,520 --> 01:05:43,638
- Эй, Боссе, мы уходим!
- Спокойной ночи, если заснёте!
491
01:05:43,800 --> 01:05:50,433
- Желаю приятно провести время с мышами!
- Передавайте от меня привет бродягам и привидениям!
492
01:05:50,600 --> 01:05:57,711
Потом они ушли на свой сеновал,
а мы стали думать, как бы их напугать...
493
01:05:57,880 --> 01:06:01,873
и тут мы наконец-то уснули.
494
01:06:29,680 --> 01:06:36,233
- Ты не спишь?
- Кажется, нет.
495
01:06:36,400 --> 01:06:41,679
- Я скоро посинею от холода.
- Ты уже вся синяя.
496
01:06:41,840 --> 01:06:47,278
И станешь совсем синей, если собираешься
всё лето здесь ночевать.
497
01:06:47,560 --> 01:06:51,792
Пожалуй, это не так уж и весело.
498
01:06:51,960 --> 01:06:59,514
Мы не знали который час, но решили, что уже пора
вставать... мальчишки, похоже, тоже замёрзли.
499
01:06:59,680 --> 01:07:05,312
- Пойдём к нам, погреемся на кухне.
- А меня Быстрый согревал всю ночь.
500
01:07:05,480 --> 01:07:08,480
- Тебе-то хорошо...
- Идём скорей, пока мы совсем не околели.
501
01:07:09,480 --> 01:07:15,476
- Ой, как хочется писать...
- Ну, как спалось? Бродяги к вам не приставали?
502
01:07:15,640 --> 01:07:19,510
- А вы хорошо спали?
- Конечно, вы с собой Быстрого взяли.
503
01:07:19,680 --> 01:07:24,069
- Агда!
- Ой, вы уже встали?
504
01:07:24,240 --> 01:07:30,080
Агда вышла доить корову, но сначала
она дала нам тёплого молока с плюшками.
505
01:07:31,080 --> 01:07:35,551
Я очень люблю Агду... и плюшки.
506
01:07:35,720 --> 01:07:41,909
- Эй, я первый взял!
- Мальчики, не ссорьтесь, плюшек на всех хватит.
507
01:07:42,080 --> 01:07:49,156
- Надеюсь, этого вам хватит.
- Кушайте на здоровье.
508
01:07:49,320 --> 01:07:54,314
А мне снова захотелось спать.
Я же совсем не выспалась.
509
01:07:54,480 --> 01:07:59,155
Лиза, посиди со мной.
510
01:08:01,280 --> 01:08:03,078
Спокойной ночи, Белла.
511
01:08:04,240 --> 01:08:07,155
Всё-таки умный человек придумал кровать!
512
01:08:08,320 --> 01:08:13,953
В своей постели спать гораздо удобнее,
чем на сеновале.
513
01:08:39,200 --> 01:08:44,194
Дождь всё не прекращался,
а мы не могли придумать, чем нам заняться.
514
01:08:44,360 --> 01:08:51,311
Я, Анна и Бритта сидели втроём на сеновале и
помирали со скуки... пока не пришли мальчишки.
515
01:08:51,480 --> 01:08:59,114
- Погодите, сейчас вы увидите!
- Угадайте, что я придумал!
516
01:08:59,280 --> 01:09:05,469
- Вы только посмотрите, что здесь написано!
- Я нашёл эту записку на чердаке.
517
01:09:05,640 --> 01:09:10,760
- Похоже, она пролежала там сотни лет!
- Это точно.
518
01:09:10,920 --> 01:09:18,429
- Лассе, как нам повезло, что ты её нашёл!
- Это точно. Дико повезло!
519
01:09:18,600 --> 01:09:21,672
Что в ней?
520
01:09:21,840 --> 01:09:27,949
- "Ищите клад на острове посреди озера.
- Там я зарыл мои настоящие жемчужины".
521
01:09:28,160 --> 01:09:32,950
"Их я собрал во время опасных путешествий
в дальние страны".
522
01:09:33,160 --> 01:09:39,156
- "Ищите среди камней посреди острова.
- Живший тут в прежние времена".
523
01:09:39,320 --> 01:09:46,908
- Ой, как интересно, только подпись странная.
- В прежние времена все так подписывались.
524
01:09:47,080 --> 01:09:51,278
- Остров на озере...
- это же наверняка Северное озеро!
525
01:09:51,440 --> 01:09:55,115
- Настоящий жемчуг!
- Давайте скорей его искать!
526
01:09:55,320 --> 01:09:59,552
- Мы станем ужасно богатыми!
- Конечно!
527
01:09:59,720 --> 01:10:04,475
- Сделаем так: Завтра с утра пораньше сплаваем туда и отыщем клад!
- Да!
528
01:10:04,640 --> 01:10:08,918
Мы с Анной хотели рассказать дедушке
про клад, но Бритта не разрешила.
529
01:10:09,080 --> 01:10:13,471
- Это просто очередная выдумка мальчишек...
- С чего ты взяла?
530
01:10:13,640 --> 01:10:20,079
Если бы записку писал человек живший здесь
в прошлые времена, он бы так не подписался.
531
01:10:20,240 --> 01:10:25,951
- Ведь для него те времена были настоящие, а не прежние.
- Точно...
532
01:10:26,160 --> 01:10:33,396
- Эх, опять они нас одурачили.
- Это всё Лассе, когда идёт дождь
он всегда выдумывает всякие каверзы.
533
01:10:33,560 --> 01:10:41,148
- Я думаю, мы должны притвориться и поехать завтра с ними на поиски их "жемчуга".
- Да!
534
01:11:05,800 --> 01:11:11,432
- Чему ты так улыбаешься?
- Я радуюсь сокровищам, а ты разве нет?
535
01:11:11,600 --> 01:11:14,512
Ещё бы!
536
01:11:15,880 --> 01:11:20,556
Эй, пацаны, как думаете:
Если найдём жемчуг, отдадим его девчонкам?
537
01:11:20,720 --> 01:11:25,352
- Нам он всё равно ни к чему, а девчонкам приятно.
- Ой, какие вы добрые!
538
01:11:25,520 --> 01:11:29,432
- Да... я согласен.
- Я тоже... Пускай забирают.
539
01:11:31,600 --> 01:11:36,039
Только вы сами его ищите,
а мы хотим искупаться.
540
01:11:36,200 --> 01:11:40,557
Ищите посреди острова, если найдёте
клад - не забудьте нас позвать.
541
01:11:40,720 --> 01:11:45,714
Мы хотим поглядеть, как вы будете
вскрывать жестянку с сокровищем.
542
01:11:45,880 --> 01:11:54,515
- Откуда ты знаешь про жестянку?
В записке об этом ничего не сказано.
- Ну, жемчуг обычно хранят в жестянках...
543
01:11:55,920 --> 01:11:59,276
Мы им покажем жестянку!
544
01:12:17,200 --> 01:12:23,673
- Купаться-то будем?
- Нет, нам надо ждать, когда они нас позовут.
545
01:12:30,440 --> 01:12:31,556
Там!
546
01:12:34,280 --> 01:12:37,478
Тоже мне тайник!
547
01:12:38,640 --> 01:12:40,279
Что там?
548
01:12:41,440 --> 01:12:45,035
"Ха-ха! Девчонки - дуры,
верят в любую ерунду!"
549
01:12:45,240 --> 01:12:52,351
"Живший в этих лесах в прежние времена".
550
01:12:52,520 --> 01:12:58,629
- Ну, и как мы им отомстим?
- Кажется, я знаю!
551
01:12:58,800 --> 01:13:05,797
И мы им отомстили: Весной на этот остров
привозили пастись одного злющего барана.
552
01:13:05,960 --> 01:13:10,670
После него на острове осталось
множество твёрдых чёрных орешков.
553
01:13:11,313 --> 01:13:16,313
Несколько орешков мы положили в жестянку а на
обратной стороне бумажки сделали приписку.
554
01:13:27,680 --> 01:13:30,990
- Вы что не смогли найти жемчуг?
- Нет.
555
01:13:31,160 --> 01:13:36,837
- Вы точно всё осмотрели?
- Да, можете сами поискать, если хотите.
556
01:13:37,000 --> 01:13:39,468
Идём!
557
01:13:47,200 --> 01:13:54,959
- Неужели так сложно найти тайник?
- Девчонки! Ничего не видят и не слышат!
558
01:13:55,800 --> 01:13:58,268
Пошли!
559
01:14:02,960 --> 01:14:06,953
Надо было делать тайник попроще.
560
01:14:10,200 --> 01:14:13,795
Там что-то гремит.
561
01:14:13,960 --> 01:14:18,636
- Ну, и гадость!
- Чёрт бы их побрал, этих девчонок!
562
01:14:18,800 --> 01:14:25,797
- Неблагодарные, ещё и притворялись!
- Смотрите, там что-то написано...
563
01:14:25,960 --> 01:14:31,910
"Вот вам ваши "настоящие"
жемчужины, берегите их..."
564
01:14:32,080 --> 01:14:37,473
"вам их оставил живший
тут в прежние времена".
565
01:14:37,640 --> 01:14:42,077
- Какая девчачья гнусность!
- Ну, погодите, мы вам ещё покажем...
566
01:14:42,240 --> 01:14:47,155
Да, покажите нам свои жемчужины!
567
01:14:47,320 --> 01:14:52,917
- Ну, всё, берегитесь!
- Держи их!
568
01:15:15,440 --> 01:15:20,116
Далеко в лесу есть озеро,
которое так и зовётся - Лесное.
569
01:15:20,280 --> 01:15:26,674
В этом озере тьма тьмущая раков.
570
01:15:26,840 --> 01:15:32,597
Каждый год мы приезжаем
на это озеро за раками.
571
01:15:46,880 --> 01:15:50,236
Там у нас есть свои шалаши,
в которых мы ночуем.
572
01:15:50,400 --> 01:15:57,112
Как только мы добираемся до нашего места, мы
осматриваем шалаши и латаем их еловыми ветками.
573
01:16:05,920 --> 01:16:07,198
Вот ещё одна...
574
01:16:28,000 --> 01:16:33,393
У нас есть своё заветное место,
куда мы ставим ловушки.
575
01:16:33,560 --> 01:16:37,394
Давай, Лассе!
576
01:16:41,320 --> 01:16:44,756
Теперь осталось только подождать.
577
01:16:44,920 --> 01:16:51,439
- Я слышу, как тролли крадутся между деревьев.
- Странно, а я ничего не слышу.
578
01:16:51,440 --> 01:16:56,958
- Конечно, у них ведь мохнатые лапы.
- Вот значит как?
579
01:16:57,120 --> 01:17:02,591
Они крадутся очень тихо,
они стоят за деревьями и смотрят на нас.
580
01:17:02,760 --> 01:17:07,436
- Никаких троллей не бывает!
- Дура! Тут весь лес кишит ими!
581
01:17:07,600 --> 01:17:15,235
- Но они не могут подойти, потому что боятся огня.
- Ничего, сейчас я сыграю, и все тролли разбегутся.
582
01:17:15,400 --> 01:17:20,235
Эй, пацаны, кто со мной, ловить раков?
583
01:17:27,080 --> 01:17:31,551
- Один есть!
- И у меня один!
- Отлично!
584
01:17:34,080 --> 01:17:38,870
- И у меня!
- Сколько всего уже?
- Целая куча.
585
01:17:55,600 --> 01:18:03,075
- Теперь точно все тролли разбежались.
- Девочки, пора спать. Встаём на рассвете.
586
01:18:05,040 --> 01:18:08,635
- Сколько у нас уже?
- Больше двадцати точно... - Ура!
587
01:18:08,800 --> 01:18:14,796
- Пригласим девчонок на раковое пиршество. - Ага!
- Если не будут вредничать... пошли!
588
01:18:20,600 --> 01:18:24,479
- Надеюсь, мы сегодня заснём.
- Да, хотя бы немножко...
589
01:18:30,240 --> 01:18:33,240
Вы слышали?
590
01:18:34,240 --> 01:18:35,913
Что это было?
591
01:18:38,080 --> 01:18:42,996
Славный у вас шалашик,
только от троллей он не спасёт.
592
01:18:43,160 --> 01:18:46,950
Спокойной ночи!
593
01:18:48,120 --> 01:18:51,113
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
594
01:18:54,080 --> 01:18:57,516
Бритта и Анна уже давно уснули.
595
01:18:57,680 --> 01:19:04,279
А я ещё долго лежала и слушала,
как шумит лес. Всё было так странно.
596
01:19:05,360 --> 01:19:09,354
Я никак не могла понять,
весело мне или грустно.
597
01:19:16,400 --> 01:19:21,999
А в четыре утра папа пришёл нас будить,
пора было ехать вынимать ловушки.
598
01:19:22,160 --> 01:19:25,630
Эй, девочки, пора вставать!
599
01:19:49,840 --> 01:19:55,517
- Ну, что, много там?
- Ох, давайте сюда ведро...
600
01:19:55,680 --> 01:19:59,674
- Видишь её?
- Сейчас я её достану.
601
01:20:12,960 --> 01:20:16,795
- Ой, какой страшный!
- Ты чего?
602
01:20:17,960 --> 01:20:22,875
- Ты чё, с ума сошёл?!
- Зачем ты раков отпускаешь?
603
01:20:23,040 --> 01:20:28,740
- Только одного... у него такие грустные глазки.
- Ну и дурак!
604
01:20:29,040 --> 01:20:34,433
Теперь он разболтает о нас остальным
ракам, и больше мы ни одного не поймаем!
605
01:20:34,600 --> 01:20:40,914
- Зачем ты его выпустил?
- Я же сказал, у него очень грустные глаза.
606
01:20:43,480 --> 01:20:49,476
- Улле, держи его!
- Видали, какие клешни, а?
- Ты на нашего посмотри!
607
01:20:57,760 --> 01:21:04,677
- Вы хоть что-нибудь поймали, а?
- Ха, у нас почти полная лодка!
608
01:21:15,080 --> 01:21:21,076
Вскоре из-за леса показался Бюллербю.
Из труб шёл дымок.
609
01:21:42,960 --> 01:21:50,719
Когда мы вернулись со всеми нашими раками,
дома уже все проснулись.
610
01:21:50,880 --> 01:21:53,000
Быстрый!
611
01:21:54,000 --> 01:21:58,916
Привет, привет! Ты уж, наверное,
подумал, что я тебя бросил?
612
01:22:01,200 --> 01:22:03,192
Донесёшь?
613
01:22:11,920 --> 01:22:14,230
Ты знаешь, я почти всю ночь не спала!
614
01:22:14,400 --> 01:22:20,316
Смотри, Черстин. Правда, они забавные?
615
01:22:20,800 --> 01:22:24,110
Одна, две... нет!
616
01:22:24,280 --> 01:22:31,118
- Ну как, есть ещё раки в Лесном?
- Да, в жизни столько не видал.
617
01:22:32,280 --> 01:22:40,597
О-хо-хо, я в былые дни вытаскивал
оттуда чертову уйму раков... Ой, где он?
618
01:22:40,760 --> 01:22:46,437
- Осторожно, укусит!
- Да, это определённо рак.
619
01:22:49,800 --> 01:22:53,715
- Ах, как вкусно пахнет!
- Ага.
620
01:22:54,880 --> 01:22:56,917
Вот, вы и попали к нам в кастрюлю...
621
01:22:58,080 --> 01:23:04,792
Вечером мы устроили у дедушки раковое пиршество.
А на следующий день уже надо было идти в школу.
622
01:23:09,560 --> 01:23:15,271
После долгих каникул так здорово
снова вернуться в родную школу.
623
01:23:15,740 --> 01:23:20,460
Боссе сказал, что напишет королю,
чтобы тот закрыл все школы.
624
01:23:20,760 --> 01:23:27,838
Надеюсь, король его не послушает. Я люблю нашу
школу и учительницу и всех своих товарищей.
625
01:23:29,480 --> 01:23:32,900
Но я думаю, на самом деле,
Боссе тоже любит нашу школу.
626
01:23:34,001 --> 01:23:37,720
Анна! Бритта! Давайте живей!
627
01:23:38,720 --> 01:23:44,719
- Девочки, не забудьте купить мне леденцов.
- Хорошо, дедушка, не забудем.
628
01:23:44,720 --> 01:23:50,113
- Вы во сколько проснулись?
- Мы в семь часов!
629
01:23:50,280 --> 01:23:54,273
- До свидания.
- Улле, привет!
630
01:24:00,280 --> 01:24:03,880
Я тозе хотю в сколю!
631
01:24:04,880 --> 01:24:06,440
До свиданья!
632
01:24:08,600 --> 01:24:14,551
- Побежали скорей, а то опоздаем!
- Бежим!
633
01:24:18,680 --> 01:24:24,437
- Я тозе хотю!
- Давай, помашем им ручкой?
634
01:24:33,600 --> 01:24:36,592
Перевод: Сивцов Андрей, 2011.
635
01:24:45,600 --> 01:24:53,592
Дедушка - Зигфрид Эрикссон
Агда - Луиза Рэдер
Сапожник - Улоф Шёгрен.
636
01:24:54,600 --> 01:25:00,592
Лавочник - Лассе Столь
Мельник - Вилли Турессон
78706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.