All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S06E07.B.D.O.C.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,042 YOU GUYS DIDN'T HAVE TO DO THIS. 2 00:00:08,076 --> 00:00:10,945 WE COULDN'T SEND YOU OFF TO COLLEGE UNPREPARED, TOMMY. 3 00:00:10,979 --> 00:00:12,080 I HOPE WE GOT THE RIGHT KIND. 4 00:00:12,113 --> 00:00:15,016 WE SHOPPED FOR HOURS. 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,117 IT'S BEER! 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,819 AH! 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,121 NOT JUST BEER, BUT... 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,256 FAKE I.D. 9 00:00:23,958 --> 00:00:25,193 LOOK AT YOU, TOMMY. 10 00:00:25,226 --> 00:00:27,896 THE FIRST SOLOMON TO GO TO COLLEGE. 11 00:00:27,929 --> 00:00:30,832 YOU GET TO EXPLORE NEW HORIZONS, EXPAND YOUR MIND, 12 00:00:30,865 --> 00:00:32,366 AND HELP US TO FURTHER UNDERSTAND 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,803 THAT CURIOUS RACE WE CALL HUMAN. 14 00:00:34,836 --> 00:00:39,140 YEAH. PLUS I DON'T HAVE TO LIVE WITH YOU FREAKS ANYMORE, YOU KNOW? 15 00:00:39,173 --> 00:00:40,341 WE'RE SO PROUD. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,343 WELL, YOU FOLKS SAY YOUR GOOD-BYES. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,212 WE'VE GOT A LONG DRIVE AHEAD OF US. 18 00:00:44,245 --> 00:00:45,947 I'LL LOAD THIS INTO THE CAR. 19 00:00:45,980 --> 00:00:46,748 WELL, GOSH, 20 00:00:46,781 --> 00:00:48,983 WELL, TAKE CARE OF YOURSELF, TOMMY. 21 00:00:49,017 --> 00:00:50,752 I FEEL LIKE I'M GONNA CRY. 22 00:00:50,785 --> 00:00:53,755 HEY. AH-CHOO! 23 00:00:53,788 --> 00:00:55,690 NO, NOT CRY. SNEEZE. 24 00:00:55,724 --> 00:00:57,826 ALL RIGHT. BYE-BYE. 25 00:00:57,859 --> 00:00:59,527 BYE, OUR LITTLE INFORMATION OFFICER. 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 HEY. 27 00:01:01,429 --> 00:01:03,197 HOW IN THE WORLD ARE WE EVER GONNA REPLACE YOU? 28 00:01:03,231 --> 00:01:04,833 WELL, YOU KNOW, YOU'LL JUST-- 29 00:01:04,866 --> 00:01:08,202 [ELECTRONIC HUMMING] 30 00:01:08,236 --> 00:01:09,137 WHO ARE THEY? 31 00:01:09,170 --> 00:01:11,439 OH, WE'RE INTERVIEWING FOR YOUR REPLACEMENT, 32 00:01:11,472 --> 00:01:12,573 SO IF YOU COULD JUST... 33 00:01:12,607 --> 00:01:14,142 BYE-BYE, TOMMY! 34 00:01:14,175 --> 00:01:14,909 BYE-BYE! 35 00:01:14,943 --> 00:01:16,144 HI, THERE. WELCOME. 36 00:01:16,177 --> 00:01:18,546 HOW ARE YOU? HI. NICE TO SEE YOU. 37 00:01:57,018 --> 00:01:59,988 WELL, THIS IS A VERY IMPRESSIVE RÉSUME, CHRISTIE. 38 00:02:00,021 --> 00:02:01,956 I'M HOPING I CAN LEVERAGE MY SKILL SET 39 00:02:01,990 --> 00:02:04,425 TO MAXIMIZE THE MISSION'S EFFECTIVENESS. 40 00:02:04,458 --> 00:02:05,393 YOU HEAR THAT? 41 00:02:05,426 --> 00:02:10,131 SHE'S GONNA SOMETHIN' THE MISSION'S WHATEVER. 42 00:02:10,164 --> 00:02:12,701 CHRISTIE, OK, WE'VE GOT SOME OTHER ALIENS TO SEE, 43 00:02:12,734 --> 00:02:16,204 BUT WE'RE VERY INTERESTED, AND WE'LL BE IN TOUCH. 44 00:02:16,237 --> 00:02:19,007 SO, UH, CAN WE REACH YOU AT THE TRANSMITTER IN YOUR HEAD? 45 00:02:19,040 --> 00:02:19,841 I HAVE A MACHINE. 46 00:02:19,874 --> 00:02:22,410 OH, THAT'S GREAT. 47 00:02:22,443 --> 00:02:23,277 SO, UH, CHRISTIE, 48 00:02:23,311 --> 00:02:24,445 HOW YOU GETTIN' ALONG WITH YOUR BODY? 49 00:02:24,478 --> 00:02:25,579 YOU LIKE THE BOOBS? 50 00:02:25,613 --> 00:02:27,081 NO. NO, I REALLY DON'T. 51 00:02:27,115 --> 00:02:28,216 MMM. YEAH. 52 00:02:28,249 --> 00:02:30,118 THE SMALLER ONES AREN'T AS MUCH FUN. 53 00:02:30,151 --> 00:02:31,686 WELL, BYE-BYE. 54 00:02:36,457 --> 00:02:37,726 SO WHAT DO YOU THINK, HARRY? 55 00:02:37,759 --> 00:02:38,693 WELL, I THINK SHE'S OUR MAN. 56 00:02:38,727 --> 00:02:40,261 OH, SHE'S AMAZING. SHE'S GOT THE JOB. 57 00:02:40,294 --> 00:02:42,864 LET'S JUST CRANK THROUGH THIS NEXT BUNCH OF BOZOS 58 00:02:42,897 --> 00:02:45,199 'CAUSE WE'RE NOT GONNA FIND ANYBODY BETTER, AND THEN WE'LL JUST-- 59 00:02:45,233 --> 00:02:47,902 HI. 60 00:02:47,936 --> 00:02:50,138 I'M HERE FOR THE INTERVIEW. 61 00:02:50,171 --> 00:02:52,073 YOU'RE HIRED. 62 00:02:52,106 --> 00:02:53,374 REALLY? THAT'S GREAT. THANK YOU. 63 00:02:53,407 --> 00:02:54,675 I'M BRYCE CANYON. 64 00:02:54,709 --> 00:02:56,444 OH, I LIKE THAT. 65 00:02:56,477 --> 00:02:58,112 SALLY, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 66 00:02:58,146 --> 00:03:00,314 SURE. I'LL BE RIGHT BACK, BRYCE. 67 00:03:00,348 --> 00:03:01,549 OH, ISN'T HE GREAT? 68 00:03:01,582 --> 00:03:02,483 I THOUGHT WE WERE GONNA HIRE CHRISTIE. 69 00:03:02,516 --> 00:03:04,218 I HATED CHRISTIE. 70 00:03:04,252 --> 00:03:07,288 YOU DIDN'T EVEN ASK HIM ONE QUESTION. 71 00:03:07,321 --> 00:03:09,891 I THINK YOU JUST WANNA HIRE HIM BECAUSE HE'S A PRETTY BOY. 72 00:03:09,924 --> 00:03:11,893 FINE. YOU WANT A QUESTION? OK. 73 00:03:11,926 --> 00:03:13,895 BRYCE, WHEN CAN YOU START? 74 00:03:13,928 --> 00:03:16,297 NOW. 75 00:03:16,330 --> 00:03:19,200 THAT IS THE GREATEST ANSWER TO ANY QUESTION I HAVE EVER... 76 00:03:23,471 --> 00:03:25,506 WELL, HERE IT IS, TOMMY-- 77 00:03:25,539 --> 00:03:27,341 YOUR FIRST DORM ROOM. 78 00:03:27,375 --> 00:03:28,342 OH! 79 00:03:28,376 --> 00:03:30,044 HEY, CHECK THIS OUT, DICK. 80 00:03:30,078 --> 00:03:32,046 THESE WALLS ARE REAL CINDER BLOCK. 81 00:03:32,080 --> 00:03:34,682 OH, I DON'T THINK SO. 82 00:03:34,715 --> 00:03:36,818 DEAR GOD, THEY ARE! 83 00:03:36,851 --> 00:03:40,088 OH, THIS MUST BE MY ROOMMATE. 84 00:03:40,121 --> 00:03:41,355 HIS NAME'S JOEL. 85 00:03:41,389 --> 00:03:42,523 I GUESS HE'S ASLEEP. 86 00:03:42,556 --> 00:03:45,593 OH, I DON'T THINK HE'S ASLEEP. I THINK HE'S PASSED OUT. 87 00:03:47,395 --> 00:03:50,198 KAHLUA AND CREAM. 88 00:03:50,231 --> 00:03:51,432 I KNOW HE'S UNCONSCIOUS, 89 00:03:51,465 --> 00:03:54,435 BUT I REALLY GET THAT KINDA BUDDIES-FOR-LIFE VIBE, YOU KNOW? 90 00:03:54,468 --> 00:03:56,337 YOU KNOW WHAT I WAS THINKING? 91 00:03:56,370 --> 00:03:58,239 WITH YOU HERE AT COLLEGE AND ME BACK IN RUTHERFORD, 92 00:03:58,272 --> 00:04:02,410 THIS WILL BE THE FIRST TIME WE'VE BEEN SEPARATED IN... 93 00:04:02,443 --> 00:04:03,945 HOW MANY MISSIONS HAVE WE BEEN ON TOGETHER? 94 00:04:03,978 --> 00:04:06,114 OH, DOZENS. 95 00:04:06,147 --> 00:04:07,849 IT'S NOT GONNA BE THE SAME WITHOUT YOU, TOMMY. 96 00:04:07,882 --> 00:04:09,784 YOU WERE MY RIGHT ARM, 97 00:04:09,818 --> 00:04:11,552 THE ONE I COULD ALWAYS TURN TO FOR GOOD ADVICE. 98 00:04:11,585 --> 00:04:12,954 I LEARNED A LOT FROM YOU. 99 00:04:12,987 --> 00:04:15,623 WELL, THANKS, DICK. 100 00:04:15,656 --> 00:04:20,261 IF YOU WANTED TO SAY THAT YOU LEARNED A LOT FROM ME, TOO... 101 00:04:20,294 --> 00:04:22,630 THAT WOULD BE FINE. 102 00:04:22,663 --> 00:04:23,431 UH... 103 00:04:23,464 --> 00:04:26,968 I MEAN, I MUST'VE LEARNED SOMETHING. 104 00:04:27,001 --> 00:04:27,768 WELL, THANKS, TOMMY. 105 00:04:27,802 --> 00:04:28,937 YEAH. 106 00:04:28,970 --> 00:04:30,404 WELL, MY FRIEND... 107 00:04:30,438 --> 00:04:32,040 I'LL SEE YOU IN 4 YEARS. 108 00:04:32,073 --> 00:04:35,276 5, IF YOU'RE DOIN' IT RIGHT. 109 00:04:35,309 --> 00:04:37,812 YEP. MAGNIFICENT. 110 00:04:37,846 --> 00:04:38,612 YEAH. 111 00:04:41,715 --> 00:04:44,585 SO, BRYCE, I UNDERSTAND YOU'VE GATHERED SOME INFORMATION FOR US. 112 00:04:44,618 --> 00:04:46,154 WE'RE ALL DYING TO HEAR IT. 113 00:04:46,187 --> 00:04:50,258 WELL, EARTH BEINGS, OTHERWISE KNOWN AS HUMANS, 114 00:04:50,291 --> 00:04:51,559 GET AROUND IN CARS, 115 00:04:51,592 --> 00:04:53,527 WHICH HAVE 4 WHEELS. 116 00:04:53,561 --> 00:04:55,763 HUMANS... HAVE NO WHEELS. 117 00:04:58,532 --> 00:05:02,871 YEAH! WE'VE KNOWN THAT FOR WEEKS, BRYCE. 118 00:05:02,904 --> 00:05:05,606 WHY DON'T YOU TELL US SOMETHING WE DON'T KNOW? 119 00:05:05,639 --> 00:05:06,474 HARRY. 120 00:05:06,507 --> 00:05:07,942 GO ON, BRYCE. 121 00:05:07,976 --> 00:05:09,077 WELL, UH... 122 00:05:09,110 --> 00:05:11,345 THERE ARE ONLY 2 BAGPIPE FACTORIES IN THE WORLD. 123 00:05:11,379 --> 00:05:14,282 ONE IN EDINBURGH, SCOTLAND, 6 GRANT ROAD, AND THE OTHER'S IN-- 124 00:05:14,315 --> 00:05:16,951 NEW GUY, NEW GUY, NEW GUY! 125 00:05:16,985 --> 00:05:18,586 YOU GOTTA BE MORE SPECIFIC! 126 00:05:18,619 --> 00:05:21,755 WHAT SIDE OF THE ROAD? 127 00:05:21,789 --> 00:05:23,091 WELL, THE FACTORY'S ON THE LEFT SIDE OF THE ROAD AND-- 128 00:05:23,124 --> 00:05:25,226 NO! IT'S TOO LATE NOW! 129 00:05:25,259 --> 00:05:27,495 HEY, HEY, HEY. 130 00:05:27,528 --> 00:05:29,497 PLEASE, GO EASY ON BRYCE. 131 00:05:29,530 --> 00:05:32,100 I'M IMPRESSED WITH HIS WORK. 132 00:05:32,133 --> 00:05:35,369 EXCEEDINGLY IMPRESSED. 133 00:05:35,403 --> 00:05:37,872 OOPS. I DROPPED MY PENCIL. 134 00:05:39,407 --> 00:05:40,474 OOPS. 135 00:05:40,508 --> 00:05:42,043 OOPS. 136 00:05:42,076 --> 00:05:43,945 OOP--HEY! 137 00:05:44,345 --> 00:05:45,679 MORNING, EVERYBODY! 138 00:05:45,713 --> 00:05:46,714 OH, MORNING, DICK. 139 00:05:46,747 --> 00:05:48,616 SAY, HAVE YOU MET BRYCE CANYON, 140 00:05:48,649 --> 00:05:50,318 OUR NEW INFORMATION OFFICER? 141 00:05:50,351 --> 00:05:51,819 OH, HELLO, TOMMY. 142 00:05:51,852 --> 00:05:53,054 BRYCE. 143 00:05:53,087 --> 00:05:53,922 OH, OF COURSE. 144 00:05:53,955 --> 00:05:56,724 TOMMY USED TO BE OUR INFORMATION OFFICER. 145 00:05:56,757 --> 00:05:58,392 HE'S AWAY IN COLLEGE NOW. 146 00:05:58,426 --> 00:05:59,793 YOU WOULD HAVE LIKED HIM. 147 00:05:59,827 --> 00:06:02,296 I LIKED HIM. 148 00:06:02,330 --> 00:06:04,933 SAY, BRYCE, WE NEED SOME SUNBATHING INFORMATION. 149 00:06:04,966 --> 00:06:07,035 WHAT DO YOU SAY YOU GREASE UP, HIT THE ROOFTOP, 150 00:06:07,068 --> 00:06:09,270 AND I'LL CHECK ON YOUR PROGRESS LATER, HUH? 151 00:06:09,303 --> 00:06:10,271 OK. 152 00:06:10,304 --> 00:06:11,105 OK, GREAT. 153 00:06:11,139 --> 00:06:13,107 BYE-BYE. 154 00:06:13,141 --> 00:06:15,476 OOH, IT'S NICE TO HAVE SOME NEW BLOOD AROUND HERE, HUH? 155 00:06:15,509 --> 00:06:16,978 YES, BUT IT IS KIND OF ODD 156 00:06:17,011 --> 00:06:19,080 TO SEE SOMEONE ELSE SITTING IN TOMMY'S CHAIR. 157 00:06:19,113 --> 00:06:21,282 WELL, IT'S NOT TOMMY'S CHAIR ANYMORE. 158 00:06:21,315 --> 00:06:22,350 IT'S BRYCE'S CHAIR. 159 00:06:22,383 --> 00:06:23,484 DON'T YOU DARE SAY THAT. 160 00:06:23,517 --> 00:06:25,686 THAT'S TOMMY'S CHAIR. THAT'LL ALWAYS BE TOMMY'S CHAIR. 161 00:06:25,719 --> 00:06:27,621 HE'S NOT DEAD. HE'S JUST IN A DIFFERENT LOCATION! THAT'S ALL! 162 00:06:27,655 --> 00:06:30,791 JUST IN A DIFFERENT LOCATION! 163 00:06:30,824 --> 00:06:32,293 WHAT IS WRONG, DICK? 164 00:06:32,326 --> 00:06:35,296 I JUST DON'T WANT ANYBODY SITTING IN THE WRONG CHAIR. THAT'S ALL! 165 00:06:37,198 --> 00:06:39,700 EXCUSE ME. WHERE'S THE ROOF? 166 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 AH, FORGET THE ROOF. 167 00:06:40,768 --> 00:06:42,270 YOU KNOW, THERE'S A LITTLE LIGHT COMIN' IN HERE. 168 00:06:42,303 --> 00:06:44,973 YOU JUST LIE DOWN RIGHT THERE. 169 00:06:47,175 --> 00:06:48,242 AHH... 170 00:06:48,276 --> 00:06:50,979 SEE, HARRY, THIS IS THE KIND OF INFORMATION WE NEED. 171 00:06:57,051 --> 00:06:58,186 I'M JUST SAYING, TOMMY, 172 00:06:58,219 --> 00:07:00,989 IF YOU PUT IT IN A NEO-DARWINIAN CONTEXT, 173 00:07:01,022 --> 00:07:03,757 WE'RE WORKING AGAINST OUR BIOLOGICAL IMPERATIVE. 174 00:07:03,791 --> 00:07:05,793 UH-HUH. 175 00:07:05,826 --> 00:07:08,629 IS THIS HOW PEOPLE FLIRT IN COLLEGE? 176 00:07:08,662 --> 00:07:10,965 YEAH. 177 00:07:10,999 --> 00:07:13,601 TOMMY. OH, THERE YOU ARE. 178 00:07:13,634 --> 00:07:15,369 DICK, WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 179 00:07:15,403 --> 00:07:17,538 I JUST WANTED TO SEE HOW YOU WERE DOING? 180 00:07:17,571 --> 00:07:18,506 EH, WHO'S THIS? 181 00:07:18,539 --> 00:07:21,042 UH, DICK, THIS IS CINDY. 182 00:07:21,075 --> 00:07:24,678 UM, CINDY, THIS IS MY DAD. 183 00:07:24,712 --> 00:07:27,348 YOUR DAD? THAT'S CUTE. 184 00:07:27,381 --> 00:07:28,749 SEE YA. 185 00:07:28,782 --> 00:07:32,486 AH, OH, ALL RIGHT. OK. SEE YA LATER, CIND. 186 00:07:32,520 --> 00:07:33,654 SEE YA LATER, CIND. 187 00:07:33,687 --> 00:07:36,790 I THINK SHE THINKS YOU'RE A DORK. 188 00:07:36,824 --> 00:07:37,658 WHY ARE YOU HERE? 189 00:07:37,691 --> 00:07:39,293 BECAUSE I'M WORRIED ABOUT YOU. 190 00:07:39,327 --> 00:07:40,828 I SENSED THAT THERE WAS SOMETHING WRONG. 191 00:07:40,861 --> 00:07:42,563 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I'M HAVING A GREAT TIME. 192 00:07:42,596 --> 00:07:45,133 I-- I FEEL LIKE WE PRESSURED YOU INTO GOING TO COLLEGE. 193 00:07:45,166 --> 00:07:47,335 IT WAS MY IDEA! YOU MUSTN'T BE SO HARD ON YOURSELF. 194 00:07:47,368 --> 00:07:49,570 WHY DON'T YOU JUST FORGET THE WHOLE THING AND COME HOME? 195 00:07:49,603 --> 00:07:52,906 DICK, I WANT TO GO TO COLLEGE. 196 00:07:52,940 --> 00:07:53,974 YOU COULD GO TO PENDLETON. 197 00:07:54,008 --> 00:07:55,443 I DON'T WANT TO GO TO PENDLETON. 198 00:07:55,476 --> 00:07:56,844 YOU'VE BEEN TELLING ME FOR 6 YEARS 199 00:07:56,877 --> 00:07:57,945 HOW MUCH PENDLETON SUCKS. 200 00:07:57,978 --> 00:08:00,514 OH, NO, BUT IT'S GOTTEN MUCH BETTER. 201 00:08:00,548 --> 00:08:02,250 WE JUST PAINTED. 202 00:08:02,283 --> 00:08:05,053 I AM NOT LEAVING. 203 00:08:05,086 --> 00:08:10,524 OH, WELL, ALL RIGHT. I GUESS I WAS WRONG. 204 00:08:10,558 --> 00:08:11,459 YOU DON'T WANT TO LEAVE, 205 00:08:11,492 --> 00:08:13,961 AND I COMPLETELY RESPECT YOUR DESIRES. 206 00:08:13,994 --> 00:08:18,232 I'M SORRY I BARGED IN ON YOU. 207 00:08:18,266 --> 00:08:19,800 I GUESS I'D BETTER GET BACK. 208 00:08:19,833 --> 00:08:22,836 ALL RIGHT. 209 00:08:22,870 --> 00:08:23,637 OH, BY THE WAY, 210 00:08:23,671 --> 00:08:25,973 GOOD LUCK ON THE FRESHMAN PRANK. 211 00:08:26,006 --> 00:08:28,209 HMM. WHAT--WHAT? FRESHMAN PRANK? 212 00:08:28,242 --> 00:08:32,012 YEAH. YOU KNOW, THAT SORT OF ANTI-SOCIAL, REBELLIOUS ACT 213 00:08:32,046 --> 00:08:35,216 THAT WREAKS HAVOC, BUT MAKES YOU THE MOST POPULAR MAN ON CAMPUS. 214 00:08:35,249 --> 00:08:36,016 GOOD LUCK WITH THAT. 215 00:08:36,050 --> 00:08:37,918 WAIT. WAIT. WHAT DO YOU MEAN? 216 00:08:37,951 --> 00:08:41,322 LIKE PUTTING A GOLDFISH IN THE DORM WATER COOLER? 217 00:08:41,355 --> 00:08:44,792 OH, NO. NO, NO, NO. 218 00:08:44,825 --> 00:08:46,627 SOMETHING MUCH MORE DESTRUCTIVE THAN THAT. 219 00:08:46,660 --> 00:08:48,762 YOU'VE GOT TO DO SOME REAL DAMAGE IF YOU WANT 220 00:08:48,796 --> 00:08:51,632 TO SET THE GIRLS' HEARTS A-FLUTTER. 221 00:08:51,665 --> 00:08:53,601 EH, MM-MMM. I DON'T KNOW. 222 00:08:53,634 --> 00:08:57,938 NO. I UNDERSTAND. IT IS A RISKY ENDEAVOR. 223 00:08:57,971 --> 00:08:59,640 OH... 224 00:08:59,673 --> 00:09:01,242 LOOK AT YOUR FRIEND CINDY, 225 00:09:01,275 --> 00:09:04,445 TALKING TO THAT YOUNG RASCAL OVER THERE. 226 00:09:04,478 --> 00:09:05,846 I WONDER WHAT SORT OF FRESHMAN PRANK 227 00:09:05,879 --> 00:09:07,781 HE'S COOKING UP. 228 00:09:09,850 --> 00:09:10,751 YOU GOT ANY IDEAS? 229 00:09:10,784 --> 00:09:12,353 ONLY ABOUT A MILLION. 230 00:09:15,956 --> 00:09:18,392 BRYCE! 231 00:09:18,426 --> 00:09:20,394 I'VE BEEN WAITING FOR THAT REPORT ON MUSTARDS 232 00:09:20,428 --> 00:09:21,395 FOR OVER AN HOUR. 233 00:09:21,429 --> 00:09:22,730 WELL, I'M STILL WORKING ON IT, SIR. 234 00:09:22,763 --> 00:09:25,065 YEAH, WELL, WHILE YOU DILLY-DALLY AROUND, 235 00:09:25,099 --> 00:09:26,867 I GOT A PASTRAMI AND CHEESE HERE 236 00:09:26,900 --> 00:09:29,637 THAT'S NOT GETTING EATEN. 237 00:09:29,670 --> 00:09:31,872 YOU'RE THE INFORMATION OFFICER. 238 00:09:31,905 --> 00:09:34,708 WHAT'S THE PROPER MUSTARD FOR MY SITUATION? 239 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 WELL, SIR, YOU COULD TRY YELLOW, 240 00:09:36,110 --> 00:09:37,745 OR MAYBE DIJON... 241 00:09:37,778 --> 00:09:40,581 YOU'RE JUST GUESSING. 242 00:09:40,614 --> 00:09:42,916 I KNOW. I'M SORRY. I'M A SCREW-UP. 243 00:09:42,950 --> 00:09:45,619 I FEEL LIKE I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. 244 00:09:45,653 --> 00:09:47,621 HAVE YOU EVER FELT THAT WAY? 245 00:09:48,222 --> 00:09:51,592 NO. 246 00:09:51,625 --> 00:09:54,495 NO, BUT EVERYONE'S DIFFERENT. 247 00:09:54,528 --> 00:09:55,729 THIS IS SUCH A TOUGH PLANET. 248 00:09:55,763 --> 00:09:58,732 I MEAN--HEY, WOULD YOU HELP ME? 249 00:09:58,766 --> 00:10:00,134 YOU KNOW, BE MY MENTOR? 250 00:10:00,168 --> 00:10:03,036 HMM. IF I HAD A NICKEL FOR EVERY TIME 251 00:10:03,070 --> 00:10:06,274 SOMEONE ASKED ME THAT. 252 00:10:06,307 --> 00:10:07,641 WELL, THE FIRST THING YOU GOT TO DO 253 00:10:07,675 --> 00:10:09,843 IS JUST SORT OF GET COMFORTABLE 254 00:10:09,877 --> 00:10:11,044 IN YOUR OWN SKIN. 255 00:10:11,078 --> 00:10:11,979 ABOUT THAT... 256 00:10:12,012 --> 00:10:14,348 IT FEELS SO TIGHT, ESPECIALLY UNDER THE ARMS. 257 00:10:14,382 --> 00:10:16,350 HMM. YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR THAT? 258 00:10:16,384 --> 00:10:18,319 VASELINE. 259 00:10:18,352 --> 00:10:20,854 YEAH, YOU JUST LUBE THEM BAD BOYS UP, 260 00:10:20,888 --> 00:10:24,258 THEY WORK ALL DAY. 261 00:10:24,292 --> 00:10:26,126 I'M--I'M GONNA TRY THAT. 262 00:10:26,160 --> 00:10:28,662 ALSO, A LITTLE BIT OF ADVICE HERE: 263 00:10:28,696 --> 00:10:32,032 GUM CAN DOUBLE AS ADHESIVE, 264 00:10:32,065 --> 00:10:33,567 BUT MOST ADHESIVES 265 00:10:33,601 --> 00:10:38,339 DO NOT NECESSARILY DOUBLE AS GUM. 266 00:10:38,372 --> 00:10:39,607 THIS IS GREAT, SIR. 267 00:10:39,640 --> 00:10:43,143 NO. NO. YOU DON'T HAVE TO CALL ME "SIR." 268 00:10:43,177 --> 00:10:47,281 CALL ME "YOUR HONOR." 269 00:10:47,315 --> 00:10:47,981 YOUR HONOR. 270 00:10:48,015 --> 00:10:48,916 YEAH. LITTLE BIT LOUDER. 271 00:10:48,949 --> 00:10:50,318 YOUR HONOR. THAT'S IT. 272 00:10:55,323 --> 00:11:03,063 [HAMMERING] 273 00:11:03,096 --> 00:11:05,766 OK. THAT SHOULD DO IT. 274 00:11:05,799 --> 00:11:09,470 ALL RIGHT. YEAH. 275 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 WHEN THE CHANCELLOR COMES IN HERE TOMORROW, 276 00:11:11,205 --> 00:11:11,972 HE'S GONNA FLIP. 277 00:11:12,005 --> 00:11:13,641 OH, YEAH. HE'LL HAVE TO FLIP. 278 00:11:13,674 --> 00:11:17,211 HE'LL HAVE TO FLIP! HA HA! 279 00:11:17,245 --> 00:11:19,112 OOH, OOH. NO, WAIT. 280 00:11:19,146 --> 00:11:20,548 WHAT DO YOU SAY 281 00:11:20,581 --> 00:11:21,849 WE TAKE OFF THE DOORKNOB? 282 00:11:21,882 --> 00:11:23,484 YEAH. THAT'LL REALLY GET HIS GOAT. 283 00:11:23,517 --> 00:11:26,654 OH, YEAH. IT SURE WILL. 284 00:11:26,687 --> 00:11:27,821 THERE WE ARE. 285 00:11:27,855 --> 00:11:29,657 NOW FOR THE SIGNATURE MOMENT: 286 00:11:29,690 --> 00:11:31,559 THE PULLING OF THE FIRE ALARM. 287 00:11:31,592 --> 00:11:32,693 THE FIRE ALARM? OH, YEAH. 288 00:11:32,726 --> 00:11:34,027 YOU ALWAYS GOT TO PULL THE FIRE ALARM. 289 00:11:34,061 --> 00:11:34,962 NICE TOUCH. 290 00:11:34,995 --> 00:11:36,664 [ALARM RINGING] 291 00:11:36,697 --> 00:11:37,631 OK, TOMMY. 292 00:11:37,665 --> 00:11:40,200 GO GET THE TOOLBOX, AND WE ARE OUT OF HERE. 293 00:11:46,106 --> 00:11:47,875 DICK, OPEN THE DOOR. 294 00:11:47,908 --> 00:11:49,477 YOU HAVE THE-- YOU HAVE THE DOORKNOB. 295 00:11:49,510 --> 00:11:52,613 I KNOW. 296 00:11:52,646 --> 00:11:55,148 OH, MY GOD! YOU PLANNED THIS. 297 00:11:55,182 --> 00:11:56,950 YOU'RE TRYING TO GET ME EXPELLED! 298 00:11:56,984 --> 00:12:00,588 BINGO! 299 00:12:00,621 --> 00:12:02,055 DICK! 300 00:12:06,126 --> 00:12:07,528 ...AND THAT'S WHY OLD MEN WEAR THEIR PANTS 301 00:12:07,561 --> 00:12:11,164 HIGHER THAN YOUNG MEN. 302 00:12:11,198 --> 00:12:14,134 THAT IS FANTASTICALLY USEFUL. 303 00:12:14,167 --> 00:12:16,604 BRYCE, THANK YOU SO MUCH FOR STAYING UP TONIGHT 304 00:12:16,637 --> 00:12:19,607 AND HELPING ME OUT WITH THIS CRUNCH. 305 00:12:19,640 --> 00:12:21,375 WELL, THAT'S MY JOB. 306 00:12:21,409 --> 00:12:22,242 AH, YOU KNOW, 307 00:12:22,276 --> 00:12:23,677 YOU'RE MAKING QUITE A NAME FOR YOURSELF 308 00:12:23,711 --> 00:12:27,348 IN THE ORGANIZATION. "SALLY'S BOY WONDER," 309 00:12:27,381 --> 00:12:30,117 THAT'S WHAT THEY'RE CALLING YOU. 310 00:12:30,150 --> 00:12:31,685 WHO'S CALLING ME THAT? 311 00:12:31,719 --> 00:12:34,355 SALLY. 312 00:12:34,388 --> 00:12:35,956 LET'S TAKE A 5, SHALL WE? 313 00:12:35,989 --> 00:12:38,191 LET ME POUR YOU A GLASS OF WINE. 314 00:12:38,225 --> 00:12:39,126 MY RESEARCH TELLS ME 315 00:12:39,159 --> 00:12:40,561 THAT ALCOHOL DULLS YOUR SENSES 316 00:12:40,594 --> 00:12:42,430 AND IMPAIRS YOUR JUDGMENT. 317 00:12:42,463 --> 00:12:44,732 I HAD NOT HEARD THAT. 318 00:12:44,765 --> 00:12:46,367 YOU KNOW SOMETHING, BRYCE? 319 00:12:46,400 --> 00:12:48,001 IF YOU PLAY YOUR CARDS RIGHT, 320 00:12:48,035 --> 00:12:50,904 I REALLY THINK YOU HAVE A CHANCE TO GO FAR. 321 00:12:50,938 --> 00:12:54,508 HOW FAR? ALL THE WAY... 322 00:12:54,542 --> 00:12:56,477 BUT THAT'S JUST THE BEGINNING. 323 00:12:56,510 --> 00:12:59,413 HOW CAN "ALL THE WAY" BE JUST THE BEGINNING? 324 00:12:59,447 --> 00:13:02,416 I LIKE THE WAY YOU THINK, BRYCE... 325 00:13:02,450 --> 00:13:05,719 BUT YOU CAN STOP NOW. 326 00:13:05,753 --> 00:13:06,820 DON'T YOU WANT TO HEAR THE REST OF MY RESEARCH? 327 00:13:06,854 --> 00:13:08,689 OOH, I'M DYING TO, BUT YOU KNOW WHAT? 328 00:13:08,722 --> 00:13:10,157 THIS CHAIR ISN'T VERY COMFORTABLE. 329 00:13:10,190 --> 00:13:11,825 I WANT TO SIT WHERE YOU'RE SITTING. 330 00:13:11,859 --> 00:13:15,228 NO. NO. NO. DON'T GET UP. 331 00:13:17,064 --> 00:13:19,567 OK. WHAT YOU GOT? 332 00:13:19,600 --> 00:13:21,869 WELL, UH, UH, TRAFFIC LIGHTS. 333 00:13:21,902 --> 00:13:23,103 GREEN MEANS "GO." 334 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 AAH! 335 00:13:24,672 --> 00:13:28,075 YOU CRACKED THE CODE. 336 00:13:28,108 --> 00:13:29,677 LET'S CELEBRATE. 337 00:13:29,710 --> 00:13:31,445 OH. OH, AAH, UNH. 338 00:13:31,479 --> 00:13:33,347 YOU KNOW, IF WE'RE THROUGH WORKING TONIGHT, 339 00:13:33,381 --> 00:13:34,314 I THINK I'M GONNA TURN IN. 340 00:13:34,348 --> 00:13:35,683 OH, NO. WE'RE NOT THROUGH, BRYCE. 341 00:13:35,716 --> 00:13:38,419 YOU COME BACK HERE, AND YOU FINISH WHAT YOU STARTED. 342 00:13:38,452 --> 00:13:39,286 I'M BEGINNING TO WONDER 343 00:13:39,319 --> 00:13:41,455 IF YOU CARE ABOUT TRAFFIC LIGHTS AT ALL! 344 00:13:41,489 --> 00:13:43,791 OH, BRYCE, NO! 345 00:13:43,824 --> 00:13:45,125 [SIGHS] 346 00:13:54,735 --> 00:13:56,670 I CAME AS SOON AS I HEARD. 347 00:13:56,704 --> 00:13:57,871 TOMMY, WHAT WERE YOU THINKING? 348 00:13:57,905 --> 00:13:59,239 YOU SET ME UP, YOU BASTARD! 349 00:13:59,272 --> 00:14:00,608 HE'S BEEN SAYING THAT ALL MORNING. 350 00:14:00,641 --> 00:14:02,376 SURE. BLAME DAD. 351 00:14:02,410 --> 00:14:03,210 I SUPPOSE YOU'LL BE SENDING 352 00:14:03,243 --> 00:14:04,512 THIS GOOD-FOR-NOTHING HOME WITH ME. 353 00:14:04,545 --> 00:14:06,547 WELL, IT IS A SERIOUS OFFENSE. 354 00:14:06,580 --> 00:14:08,315 WHERE ARE THE EXPULSION FORMS, 355 00:14:08,348 --> 00:14:09,049 IN YOUR DESK? 356 00:14:09,082 --> 00:14:10,117 I COULD GIVE YOU A LEG UP. 357 00:14:10,150 --> 00:14:15,188 TOMMY, FOR YOUR INFRACTION, I AM ISSUING A WARNING. 358 00:14:15,222 --> 00:14:17,090 THAT'S IT, TOMMY. PACK YOUR BAGS. 359 00:14:17,124 --> 00:14:19,660 GET IN THE CAR-- A WARNING? 360 00:14:19,693 --> 00:14:21,662 DR. SOLOMON, THIS IS AN INSTITUTION 361 00:14:21,695 --> 00:14:23,063 OF HIGHER LEARNING, AFTER ALL, 362 00:14:23,096 --> 00:14:24,732 AND WE DON'T WANT TO STIFLE 363 00:14:24,765 --> 00:14:25,866 YOUTHFUL EXUBERANCE. 364 00:14:25,899 --> 00:14:27,334 BUT A WARNING? 365 00:14:27,367 --> 00:14:29,703 WHY DON'T YOU JUST GIVE HIM A BIG WET KISS? 366 00:14:29,737 --> 00:14:32,139 DR. SOLOMON, IT WAS ONLY A PRANK. 367 00:14:32,172 --> 00:14:33,407 ONLY A PRANK? 368 00:14:33,441 --> 00:14:36,777 YOU SHOULD WIPE SCUM LIKE THIS OFF YOUR CAMPUS! 369 00:14:36,810 --> 00:14:39,713 I REMEMBER MY OWN FRESHMAN PRANK. 370 00:14:39,747 --> 00:14:41,915 I MESSED WITH THE MARCHING BAND'S FORMATION 371 00:14:41,949 --> 00:14:44,317 AND MADE 'EM SPELL OUT A DIRTY WORD. 372 00:14:44,351 --> 00:14:45,252 THAT'S VERY FUNNY. 373 00:14:45,285 --> 00:14:46,153 WELL, IT'S NOTHING LIKE THIS. 374 00:14:46,186 --> 00:14:47,855 WELL, YOU'RE TOO KIND. 375 00:14:47,888 --> 00:14:48,856 WHAT'S HAPPENING HERE? 376 00:14:48,889 --> 00:14:49,623 ARE YOU DATING ANYONE? 377 00:14:49,657 --> 00:14:50,824 I HAVE A DAUGHTER ABOUT YOUR AGE. 378 00:14:50,858 --> 00:14:51,992 I'D LOVE TO MEET HER. 379 00:14:52,025 --> 00:14:52,926 WAIT A MINUTE. 380 00:14:52,960 --> 00:14:55,062 I'M GONNA CALL HER UP. SHE OUGHT TO SEE THIS. 381 00:14:55,095 --> 00:14:58,766 SUCH ATTENTION TO DETAIL. I LOVE THE COFFEE MUG. 382 00:14:58,799 --> 00:14:59,533 THANK YOU. 383 00:14:59,567 --> 00:15:01,334 THE COFFEE MUG WAS MY IDEA. WHAT? 384 00:15:01,368 --> 00:15:03,437 THIS WHOLE THING IS MINE. HE HAD NOTHING TO DO WITH IT. 385 00:15:03,471 --> 00:15:06,106 I'M THE MASTERMIND BEHIND THE FRESHMAN PRANK. 386 00:15:06,139 --> 00:15:07,641 OH, REALLY? YES! 387 00:15:07,675 --> 00:15:08,742 IF THERE'S ANYONE 388 00:15:08,776 --> 00:15:11,311 YOU SHOULD BE FOISTING YOUR DAUGHTER OFF ON, IT'S ME! 389 00:15:11,344 --> 00:15:13,647 GET OUT OF HERE! 390 00:15:13,681 --> 00:15:17,350 GOOD DAY, SIR! 391 00:15:17,384 --> 00:15:19,019 THAT'S A PICTURE OF MY DAUGHTER. 392 00:15:24,992 --> 00:15:26,894 HEY, GUYS. WHAT'S UP? 393 00:15:26,927 --> 00:15:29,997 SALLY, SIT DOWN. 394 00:15:30,864 --> 00:15:33,300 OK. 395 00:15:33,333 --> 00:15:37,638 SALLY, THERE'S BEEN A COMPLAINT MADE AGAINST YOU 396 00:15:37,671 --> 00:15:42,843 BY ONE OF THE EMPLOYEES OF THE MISSION. 397 00:15:42,876 --> 00:15:44,344 WHO? 398 00:15:44,377 --> 00:15:47,314 BRYCE, DO YOU WISH TO REMAIN ANONYMOUS? 399 00:15:48,882 --> 00:15:52,352 SALLY, BRYCE FEELS THAT YOU'VE BEEN 400 00:15:52,385 --> 00:15:54,021 SEXUALLY HARASSING HIM, 401 00:15:54,054 --> 00:15:55,455 AND HE HAS REQUESTED 402 00:15:55,489 --> 00:15:57,525 THAT HE, AT NO TIME, 403 00:15:57,558 --> 00:16:01,361 BE LEFT ALONE IN A ROOM WITH YOU. 404 00:16:01,394 --> 00:16:02,596 I THINK THAT'S SOMETHING I'D LIKE TO DISCUSS 405 00:16:02,630 --> 00:16:05,799 WITH BRYCE PRIVATELY. 406 00:16:05,833 --> 00:16:08,335 OK, I'LL LEAVE YOU TWO ALONE. 407 00:16:08,368 --> 00:16:11,238 HARRY? WOULD YOU PLEASE STAY? 408 00:16:11,271 --> 00:16:13,440 ALL RIGHT. 409 00:16:13,473 --> 00:16:14,908 BRYCE, LOOK... 410 00:16:14,942 --> 00:16:16,476 YOU'RE VERY NEW HERE, 411 00:16:16,510 --> 00:16:18,211 AND YOU MUST HAVE MISUNDERSTOOD 412 00:16:18,245 --> 00:16:20,180 MY PROFESSIONAL ENCOURAGEMENT. 413 00:16:20,213 --> 00:16:25,853 I MEAN, A PAT ON YOUR MUSCULAR BACK IS NOT HARASSMENT. 414 00:16:25,886 --> 00:16:27,120 WELL, I LOOKED IT UP, 415 00:16:27,154 --> 00:16:28,088 AND ACCORDING TO STATE LAWS, 416 00:16:28,121 --> 00:16:30,357 HARASSMENT IS ANY VERBAL OR PHYSICAL OVERTURE 417 00:16:30,390 --> 00:16:31,258 THAT MAKES ME FEEL UNCOMFORTABLE, 418 00:16:31,291 --> 00:16:32,793 AND I'M VERY UNCOMFORTABLE. 419 00:16:32,826 --> 00:16:34,394 WELL, IF YOU'RE NOT COMFORTABLE, 420 00:16:34,427 --> 00:16:37,164 YOU SHOULD TAKE OFF YOUR PANTS. 421 00:16:37,197 --> 00:16:40,100 CASUAL THURSDAY. 422 00:16:43,036 --> 00:16:44,572 THAT IS IT! 423 00:16:44,605 --> 00:16:46,206 I DON'T THINK I CAN WORK HERE WITH SALLY AROUND. 424 00:16:46,239 --> 00:16:48,241 NOW EITHER SHE GOES, OR I GO. 425 00:16:51,378 --> 00:16:53,013 SALLY? 426 00:16:53,046 --> 00:16:56,083 OK. EVERYTHING YOU SAID WAS TRUE, BRYCE. 427 00:16:56,116 --> 00:16:59,720 I TREATED YOU LIKE A SEXY, HUNKY OBJECT 428 00:16:59,753 --> 00:17:05,926 INSTEAD OF A SEXY, HUNKY EMPLOYEE, AND I'M SORRY. 429 00:17:05,959 --> 00:17:07,928 I'M THE ONE WHO SHOULD GO. 430 00:17:07,961 --> 00:17:11,565 THIS IS GOOD. THE SYSTEM WORKS. BYE-BYE, SALLY. 431 00:17:11,599 --> 00:17:13,300 SEE YA, HARRY. 432 00:17:14,735 --> 00:17:16,503 BRYCE... 433 00:17:16,536 --> 00:17:18,338 LOOK, IT'S A SMALL UNIVERSE, 434 00:17:18,371 --> 00:17:21,575 AND WE MAY WORK TOGETHER AGAIN... 435 00:17:21,609 --> 00:17:22,710 SO I JUST WANT TO SAY THAT I'VE LEARNED 436 00:17:22,743 --> 00:17:26,847 A REALLY VALUABLE LESSON HERE TODAY, AND... 437 00:17:26,880 --> 00:17:29,683 WELL, NO HARD FEELINGS. 438 00:17:29,717 --> 00:17:31,619 OF COURSE NOT. 439 00:17:31,652 --> 00:17:34,454 COOL. IN YOU GO, YOU PIECE OF MEAT! 440 00:17:44,732 --> 00:17:48,168 WE'RE NEVER HIRING ANYONE EVER AGAIN. 441 00:17:48,201 --> 00:17:50,671 WELL, WITH HIM GONE, I GUESS YOU'LL BE WANTIN' ME 442 00:17:50,704 --> 00:17:54,574 TO OIL UP AND PUT ON THE SPEEDOS. 443 00:17:54,608 --> 00:17:56,977 OH, NO, NO. 444 00:18:03,116 --> 00:18:04,217 WHAT? 445 00:18:04,251 --> 00:18:05,552 I CAME TO TELL YOU I'M LEAVING. 446 00:18:05,585 --> 00:18:07,387 THEN LEAVE. BUT I CAN'T LEAVE 447 00:18:07,420 --> 00:18:08,521 WITHOUT SPEAKING MY MIND. 448 00:18:08,555 --> 00:18:10,290 WELL, YOU NEVER COULD. 449 00:18:10,323 --> 00:18:12,325 YOU ARE MAKING A BIG MISTAKE, MISTER. 450 00:18:12,359 --> 00:18:13,827 COLLEGE IS NOT WHAT YOU THINK IT IS. 451 00:18:13,861 --> 00:18:15,162 OH, IT DOESN'T MATTER WHAT I THINK. 452 00:18:15,195 --> 00:18:16,429 IT'S A BIG, UGLY MACHINE 453 00:18:16,463 --> 00:18:18,465 THAT WILL CHEW YOU UP AND SPIT YOU OUT. 454 00:18:18,498 --> 00:18:19,232 I DON'T APPROVE OF COLLEGE. 455 00:18:19,266 --> 00:18:20,400 YOU TEACH AT A COLLEGE. 456 00:18:20,433 --> 00:18:22,235 OH, SURE. THROW THAT IN MY FACE. 457 00:18:22,269 --> 00:18:23,236 YOU KNOW WHAT THE PROBLEM 458 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 WITH YOUR GENERATION IS? 459 00:18:24,304 --> 00:18:25,072 YOU NEVER HAD TO WORK! 460 00:18:25,105 --> 00:18:27,307 WORK? I WORK! I'M THIRD IN COMMAND 461 00:18:27,340 --> 00:18:29,109 ON THIS STUPID MISSION. OH, HA HA HA. 462 00:18:29,142 --> 00:18:29,943 OH, HA HA HA. YOU KNOW, 463 00:18:29,977 --> 00:18:31,211 I DON'T EVEN KNOW WHO YOU ARE ANYMORE. 464 00:18:31,244 --> 00:18:32,212 YOU'VE CHANGED. I'VE NOT-- 465 00:18:32,245 --> 00:18:35,015 OH, YES, WITH YOUR NEW LIFE OF LEARNING, 466 00:18:35,048 --> 00:18:39,286 YOUR INTERNET, YOUR NINTENDO, YOUR FANCY FRIENDS. 467 00:18:39,319 --> 00:18:40,888 MTV, YOUR VIRTUAL REALITY, 468 00:18:40,921 --> 00:18:44,124 YOUR--YOUR--AND YOUR-- I--I DON'T EVEN KNOW! 469 00:18:44,157 --> 00:18:45,158 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 470 00:18:45,192 --> 00:18:46,794 WHAT AM I TALKING ABOUT? WHAT AM I TALKING ABOUT? 471 00:18:46,827 --> 00:18:48,495 I'LL TELL YOU WHAT I'M TALKING ABOUT! 472 00:18:48,528 --> 00:18:50,363 I DON'T WANT YOU TO GO! 473 00:18:53,767 --> 00:18:56,236 I DON'T WANT YOU TO GO. 474 00:18:57,637 --> 00:19:01,374 COME HERE. SIT DOWN. 475 00:19:01,408 --> 00:19:03,310 COME ON. 476 00:19:07,915 --> 00:19:09,917 WHY DID YOU HAVE TO GROW UP? 477 00:19:09,950 --> 00:19:12,019 I DON'T KNOW. 478 00:19:12,052 --> 00:19:13,653 IT WAS JUST THE BODY I PICKED. 479 00:19:13,687 --> 00:19:15,255 WELL, I DON'T LIKE IT. 480 00:19:15,288 --> 00:19:17,691 PARENTING'S HARD. 481 00:19:17,725 --> 00:19:21,461 YOU GIVE LOVE, YOU GIVE ENCOURAGEMENT, YOU GIVE SUPPORT... 482 00:19:21,494 --> 00:19:25,065 AND THEN, IF YOU DO A GOOD JOB, THEY JUST GO AWAY. 483 00:19:25,098 --> 00:19:27,567 WELL, THEN, I GUESS YOU DID A PRETTY GOOD JOB THEN, RIGHT? 484 00:19:29,302 --> 00:19:30,037 WHAT DO YOU MEAN? 485 00:19:30,070 --> 00:19:33,106 PARENTAL LOVE, AT ITS BEST.. 486 00:19:33,140 --> 00:19:34,441 IT'S THE ONLY LOVE THERE IS 487 00:19:34,474 --> 00:19:39,312 THAT INEVITABLY LEADS TO SEPARATION. 488 00:19:39,346 --> 00:19:41,614 HOW DO YOU ALWAYS KNOW THESE THINGS? 489 00:19:41,648 --> 00:19:43,951 I'M THE INFORMATION OFFICER. 490 00:19:43,984 --> 00:19:48,088 I SENT YOU A MEMO ON THIS YEARS AGO. 491 00:19:48,121 --> 00:19:50,090 WELL, THEN, I GUESS I DID DO A PRETTY GOOD JOB. 492 00:19:50,123 --> 00:19:52,893 YEAH. 493 00:19:52,926 --> 00:19:54,661 YOU ALL RIGHT? 494 00:19:54,694 --> 00:19:55,729 YEAH. 495 00:19:55,763 --> 00:19:57,765 YOU WANT A BEER? 496 00:19:57,798 --> 00:19:59,432 SURE. OK. 497 00:20:08,742 --> 00:20:12,880 THERE'S BEER IN THIS ROOM. 498 00:20:12,913 --> 00:20:14,915 NICE TO MEET YOU, JOEL. 499 00:20:14,948 --> 00:20:15,648 ISN'T THIS YOURS? 500 00:20:15,682 --> 00:20:17,617 NO, NO, NO. I WAS JUST LEAVING. 501 00:20:21,822 --> 00:20:24,257 I'LL SEE YOU ON YOUR FIRST BREAK. 502 00:20:28,095 --> 00:20:29,229 J--OK. 503 00:20:33,566 --> 00:20:35,302 SO, HOW DID THINGS WORK OUT WITH THE NEW GUY? 504 00:20:35,335 --> 00:20:37,270 OH, WELL, HE DECIDED TO PURSUE 505 00:20:37,304 --> 00:20:39,406 CAREER OPPORTUNITIES ELSEWHERE. 506 00:20:39,439 --> 00:20:40,908 YOU CAME ON TO HIM, HUH? 507 00:20:40,941 --> 00:20:44,677 YEAH, LIKE GERMANY CAME ON TO POLAND. 508 00:20:44,711 --> 00:20:47,014 OUR FIRST SUNDAY NIGHT WITHOUT TOMMY. 509 00:20:47,047 --> 00:20:48,949 FEELS KIND OF FUNNY BEING OUT HERE WITHOUT HIM, DOESN'T IT? 510 00:20:48,982 --> 00:20:50,050 YEAH, IT KIND OF DOES. 511 00:20:50,083 --> 00:20:52,119 BUT YOU KNOW, I'M OK WITH IT. 512 00:20:52,152 --> 00:20:53,486 AFTER ALL, I'VE BEEN LEFT 513 00:20:53,520 --> 00:20:54,554 WITH 2 OF THE GREATEST GUYS 514 00:20:54,587 --> 00:20:56,289 I'VE EVER BEEN ON A MISSION WITH. 515 00:20:56,323 --> 00:20:57,557 OH. OH. 516 00:20:57,590 --> 00:20:59,326 [KNOCKING] HEY, GUYS. 517 00:20:59,359 --> 00:21:00,427 All: HEY, TOMMY. 518 00:21:00,460 --> 00:21:01,194 WHAT'S GOIN' ON? 519 00:21:01,228 --> 00:21:02,662 WELL, SCHOOL'S ONLY AN HOUR AWAY, 520 00:21:02,695 --> 00:21:04,965 SO I FIGURED I COULD DO MY LAUNDRY HERE. 521 00:21:06,466 --> 00:21:08,235 [ALL SIGH] 522 00:21:08,268 --> 00:21:11,571 I WONDER WHAT TOMMY'S DOING RIGHT NOW? 523 00:21:11,604 --> 00:21:13,040 HE'S SEPARATING HIS WHITES. 524 00:21:13,073 --> 00:21:14,474 YEAH, AND MAYBE STARTING TO PRESOAK. 525 00:21:14,507 --> 00:21:16,977 MMM. I HOPE HE GOES EASY ON THE BLEACH, 526 00:21:17,010 --> 00:21:19,412 BUT YOU KNOW TOMMY. HE WON'T. 527 00:21:19,446 --> 00:21:22,015 NO. NEVER. 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.