Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,142
GOOD MORNING, EVERYBODY.
2
00:00:08,176 --> 00:00:10,211
Harry:
GOOD MORNING.
3
00:00:10,244 --> 00:00:11,546
WELL, WHAT'S WRONG,
TOMMY?
4
00:00:11,580 --> 00:00:13,481
ALL THESE
DIFFERENT COLLEGES
WANT ME.
5
00:00:13,514 --> 00:00:14,415
I DON'T KNOW
WHERE TO GO.
6
00:00:14,448 --> 00:00:18,386
THERE'S HARVARD,
YALE, M.I.T.,
CAMBRIDGE...
7
00:00:18,419 --> 00:00:19,821
HEY, YOU SHOULD GO
TO THAT PLACE.
8
00:00:19,854 --> 00:00:22,691
EVERYBODY'S GORGEOUS,
AND IT'S RIGHT
BY THE BEACH.
9
00:00:22,724 --> 00:00:26,460
THAT'S THE J. CREW
CATALOG.
10
00:00:26,494 --> 00:00:29,397
THERE'S THE SCHOOL
FOR ME.
11
00:00:29,430 --> 00:00:32,133
WELL, TOMMY, YOU COULD
GO OUT AND PLAY THE FIELD,
12
00:00:32,166 --> 00:00:35,269
BUT, UH, WHY NOT
MARRY THE GIRL NEXT DOOR?
13
00:00:35,303 --> 00:00:36,304
PENDELTON.
14
00:00:36,337 --> 00:00:38,673
YOU THINK THAT
PENDELTON'S BETTER
THAN PRINCETON?
15
00:00:38,707 --> 00:00:39,974
TOMMY, WHEN ALL'S
SAID AND DONE,
16
00:00:40,008 --> 00:00:42,343
ON FRIDAY PRINCETON
SERVES FISH STICKS
17
00:00:42,376 --> 00:00:45,614
AND ON FRIDAY PENDELTON
SERVES FISH STICKS.
18
00:00:45,647 --> 00:00:46,347
Sally: WHOA!
19
00:00:46,380 --> 00:00:48,482
LOOK! IT SAYS HERE
THAT PRINCETON
20
00:00:48,516 --> 00:00:52,053
HAS 8 NOBEL PRIZE
WINNERS ON ITS FACULTY.
21
00:00:52,086 --> 00:00:55,056
HOW MANY DOES
PENDELTON HAVE?
22
00:00:55,089 --> 00:00:57,859
LET ME TELL YOU SOMETHING
ABOUT NOBEL PRIZE WINNERS,
TOMMY.
23
00:00:57,892 --> 00:01:01,462
THEY EAT FISH STICKS
AND WE EAT FISH STICKS.
24
00:01:01,495 --> 00:01:03,564
I GUESS THERE'S
NOT THAT BIG
A DIFFERENCE.
25
00:01:03,598 --> 00:01:05,667
WELL, I CAN THINK
OF ONE THING.
26
00:01:05,700 --> 00:01:07,568
ME.
27
00:01:07,602 --> 00:01:08,603
I HADN'T THOUGHT
OF THAT.
28
00:01:08,637 --> 00:01:12,406
YOU AND I, STROLLING
ARM AND ARM THROUGH THE QUAD,
29
00:01:12,440 --> 00:01:14,542
SWAPPING SANDWICHES
AT LUNCHTIME...
30
00:01:14,575 --> 00:01:17,946
OH, AND YOU'RE ALWAYS
GUARANTEED A DATE
FOR THE HOMECOMING DANCE.
31
00:01:21,049 --> 00:01:22,651
THE OTHER KIDS WOULD
BE SO JEALOUS.
32
00:01:22,684 --> 00:01:24,152
OH, YEAH.
COME ON TO WORK.
33
00:01:24,185 --> 00:01:26,721
I'LL GIVE YOU
MY OWN PERSONAL TOUR
OF THE CAMPUS.
34
00:01:26,755 --> 00:01:27,622
CAN WE HOLD
HANDS?
35
00:01:27,656 --> 00:01:29,157
SURE.
36
00:02:06,928 --> 00:02:08,129
HI, HI, HI!
37
00:02:08,162 --> 00:02:08,797
OH, HI.
38
00:02:08,830 --> 00:02:09,664
HERE'S
THE PAPER.
39
00:02:09,698 --> 00:02:11,032
OH, THANKS.
40
00:02:11,065 --> 00:02:12,734
HEY, YOU GUYS, LOOK!
41
00:02:12,767 --> 00:02:15,336
"RUTHERFORD'S
10 MOST POWERFUL MEN."
42
00:02:15,369 --> 00:02:16,604
WHAT NUMBER
ARE YOU, DON?
43
00:02:16,637 --> 00:02:19,040
UH...
44
00:02:19,073 --> 00:02:21,843
NUMBER NOT ON IT.
45
00:02:21,876 --> 00:02:23,444
WHAT, HAVE THEY
JUST NEVER HEARD OF YOU?
46
00:02:23,477 --> 00:02:24,445
HOW COULD THAT BE?
47
00:02:24,478 --> 00:02:26,414
SALLY, I'M JUST
A COP.
48
00:02:26,447 --> 00:02:30,118
BUT I--I ONCE
STOPPED NUMBER 8
FOR SPEEDING, THOUGH.
49
00:02:30,151 --> 00:02:33,521
HE LET ME OFF
WITH A WARNING.
50
00:02:33,554 --> 00:02:36,124
HOW'D THESE BOZOS
GET TO BE SO POWERFUL?
51
00:02:36,157 --> 00:02:37,892
YOU KNOW WHAT THEY SAY,
52
00:02:37,926 --> 00:02:43,765
UNDER EVERY GREAT MAN
IS A GREAT WOMAN.
53
00:02:43,798 --> 00:02:46,200
DON'T YOU MEAN,
BEHIND EVERY MAN?
54
00:02:46,234 --> 00:02:48,536
OH, YOU'RE DIRTY.
55
00:02:53,607 --> 00:02:56,978
BEHIND EVERY GREAT MAN
IS A GREAT WOMAN?
56
00:02:57,011 --> 00:02:58,079
AND YOU'RE MINE,
SWEETIE.
57
00:02:58,112 --> 00:03:01,182
BUT, DON, WHAT HAVE
I EVER DONE FOR YOU?
58
00:03:01,215 --> 00:03:03,985
I WEAR
ANTI-PERSPIRANT NOW.
59
00:03:04,018 --> 00:03:07,388
YEAH, WELL, THAT'S TRUE,
BUT IT'S NOT ENOUGH!
60
00:03:07,421 --> 00:03:09,223
DON, I'VE LET YOU DOWN!
61
00:03:09,257 --> 00:03:11,860
I HAVEN'T THRUST GREATNESS
UPON YOU.
62
00:03:11,893 --> 00:03:14,495
SALLY, YOU AREN'T
ASHAMED OF ME,
ARE YOU?
63
00:03:14,528 --> 00:03:16,197
OH, SWEETIE, NO.
64
00:03:16,230 --> 00:03:18,399
I LOVE YOU
JUST THE WAY YOU ARE.
65
00:03:19,734 --> 00:03:23,171
AND TO PROVE IT,
66
00:03:23,204 --> 00:03:25,206
I'M GONNA TEAR YOU DOWN
TO THE STUDS
67
00:03:25,239 --> 00:03:27,842
AND REBUILD YOU
INTO THE POWERHOUSE
68
00:03:27,876 --> 00:03:32,413
YOU'VE NEVER
DREAMED OF BEING.
69
00:03:32,446 --> 00:03:33,948
OK.
70
00:03:37,986 --> 00:03:39,854
OH, TOMMY,
WE ARE SO THRILLED
71
00:03:39,888 --> 00:03:42,156
TO HAVE
A STUDENT LIKE YOU
CONSIDER PENDELTON.
72
00:03:42,190 --> 00:03:44,058
WE'RE GONNA START
BY SHOWING YOU
SOME SLIDES
73
00:03:44,092 --> 00:03:46,560
OF PENDELTON'S
MAGNIFICENT
PHYSICAL PLANT.
74
00:03:46,594 --> 00:03:47,862
NINA, PLUG IN
THE PROJECTOR.
75
00:03:47,896 --> 00:03:49,898
NO.
76
00:03:49,931 --> 00:03:52,200
IT'LL BLOW OUT
THE TOASTER OVEN
IN THE FACULTY KITCHEN.
77
00:03:52,233 --> 00:03:53,667
NINA!
78
00:03:53,701 --> 00:03:56,170
WE ARE TRYING
TO RECRUIT
A STUDENT HERE.
79
00:03:56,204 --> 00:04:00,208
AND I'VE GOT
POTATO SKINS
WORKING.
80
00:04:00,241 --> 00:04:02,643
THEN CAN YOU
HOLD THE SLIDE
UP TO THE LIGHT?
81
00:04:02,676 --> 00:04:05,413
DICK, GET
MY FLASHLIGHT.
82
00:04:08,716 --> 00:04:13,121
AH, NOW, THIS
IS PENDELTON'S
STATELY LIBRARY,
83
00:04:13,154 --> 00:04:15,990
HOUSING OVER
2.3 THOUSAND VOLUMES.
84
00:04:16,024 --> 00:04:17,225
YOU MEAN MILLION?
85
00:04:17,258 --> 00:04:18,226
NO.
86
00:04:18,259 --> 00:04:21,062
SECOND SLIDE,
PLEASE.
87
00:04:22,831 --> 00:04:25,333
OH, THIS IS
PENDELTON'S CENTER
FOR THE PERFORMING ARTS!
88
00:04:25,366 --> 00:04:28,202
IT HAS HYDRAULIC LIFTS,
A 1,000-SEAT AUDITORIUM,
89
00:04:28,236 --> 00:04:30,404
AND A STATE-OF-THE-ART
SOUND AND LIGHTING SYSTEM.
90
00:04:30,438 --> 00:04:31,873
WOW. THAT'S
SPECTACULAR.
91
00:04:31,906 --> 00:04:35,176
IT WILL BE, WHEN
WE GET THE 3 MILLION
TO BUILD IT.
92
00:04:35,209 --> 00:04:36,044
NEXT SLIDE, PLEASE.
93
00:04:36,077 --> 00:04:37,011
UH, YOU KNOW,
94
00:04:37,045 --> 00:04:38,980
I'M GETTING A LITTLE BIT
OF AN EYE STRAIN HERE.
95
00:04:39,013 --> 00:04:40,048
YOU'RE
LOSING HIM.
96
00:04:40,081 --> 00:04:42,183
THINK I COULD JUST
SIT IN ON A CLASS
OR SOMETHING?
97
00:04:42,216 --> 00:04:43,417
WELL, OF COURSE
YOU CAN.
98
00:04:43,451 --> 00:04:44,518
I'LL TELL YOU WHAT.
99
00:04:44,552 --> 00:04:47,355
TOMORROW YOU CAN
TRY TO SIT IN
ON ONE OF MY CLASSES,
100
00:04:47,388 --> 00:04:50,091
BUT I PREDICT YOU'LL BE
ON YOUR FEET CHEERING.
101
00:04:58,299 --> 00:04:59,667
SALLY, WHAT'S
GOING ON HERE?
102
00:04:59,700 --> 00:05:04,038
OH! I AM THROWING YOU
A POWER BRUNCH.
103
00:05:04,072 --> 00:05:06,207
THAT'S NICE.
WHAT'S THE OCCASION?
104
00:05:06,240 --> 00:05:09,777
WELL, I'M GONNA
TURN YOU INTO A SUCCESS
INSTEAD OF A FAILURE.
105
00:05:09,810 --> 00:05:11,645
I AM NOT A--
106
00:05:11,679 --> 00:05:13,114
HEY, THIS JACKET'S
GOT MY NAME ON IT!
107
00:05:13,147 --> 00:05:15,850
I INVITED EVERYONE
FROM THE TOP 10 LIST
108
00:05:15,884 --> 00:05:19,921
ALONG WITH SOME OTHER
VERY IMPORTANT
RUTHERFORDITES.
109
00:05:19,954 --> 00:05:21,789
THIS IS MRS. DUBCEK.
110
00:05:21,822 --> 00:05:25,526
SHE OWNS QUITE A BIT
OF PROPERTY
IN THE RUTHERFORD AREA.
111
00:05:25,559 --> 00:05:27,328
I KNOW HER.
SHE'S YOUR LANDLADY.
112
00:05:27,361 --> 00:05:30,731
EXCELLENT.
YOU KEEP NETWORKING.
113
00:05:30,764 --> 00:05:32,266
SALLY, I APPRECIATE
WHAT YOU'RE TRYING TO DO,
114
00:05:32,300 --> 00:05:34,835
BUT I'M NOT
IN THE SAME LEAGUE
AS THESE BIG GUYS.
115
00:05:34,869 --> 00:05:37,805
DON, THAT MAY
HAVE BEEN TRUE
OF YOU BEFORE,
116
00:05:37,838 --> 00:05:40,808
BUT YOU'VE GOT SALLY
ON THE CASE NOW.
117
00:05:40,841 --> 00:05:46,347
JUST THINK OF ME
AS THE WIND
BENEATH YOUR ASS.
118
00:05:46,380 --> 00:05:47,281
[GASPS]
OH, MY GOD!
119
00:05:47,315 --> 00:05:48,782
YOU GUYS,
IT'S NUMBER 6.
120
00:05:48,816 --> 00:05:49,951
GUS DEMARMEL.
121
00:05:49,984 --> 00:05:53,387
PRESIDENT AND CEO
OF DEMARMEL LUNCHMEAT.
122
00:05:53,421 --> 00:05:56,657
OOH! THAT'S
GOOD MEAT.
123
00:05:56,690 --> 00:05:59,660
GUS DEMARMEL!
124
00:05:59,693 --> 00:06:03,164
WOO-HOO! HOW ARE PEG
AND THE KIDS?
125
00:06:03,197 --> 00:06:06,901
MY WIFE'S NAME
IS JANET.
126
00:06:06,935 --> 00:06:09,103
LITTLE PEG JR.
KNOW ABOUT THAT?
127
00:06:14,442 --> 00:06:16,410
HELLO, UH, TERRY?
128
00:06:16,444 --> 00:06:18,012
TERRY, WHEN
YOU SCHEDULED ME
FOR THIS BRUNCH,
129
00:06:18,046 --> 00:06:21,315
DID YOU BOTHER
TO FIND OUT
WHO WAS THROWING IT?
130
00:06:21,349 --> 00:06:22,750
YOU'RE FIRED!
131
00:06:22,783 --> 00:06:24,352
HI,
MR. DEMARMEL.
132
00:06:24,385 --> 00:06:28,089
UM, RUMOR HAS IT
YOU'RE LOOKING
FOR A NEW ASSISTANT.
133
00:06:28,122 --> 00:06:29,623
MEET DON ORVILLE.
134
00:06:29,657 --> 00:06:32,826
ORGANIZED, ENERGETIC,
A REAL SELF-STARTER.
135
00:06:32,860 --> 00:06:34,628
DO YOU HAVE
ANY EXPERIENCE?
NO!
136
00:06:34,662 --> 00:06:35,763
WELL, UH,
YOU KNOW,
137
00:06:35,796 --> 00:06:36,998
HE'LL BE PUTTY
IN YOUR HANDS.
138
00:06:37,031 --> 00:06:38,933
HE'LL WORK FOR FREE.
139
00:06:38,967 --> 00:06:40,935
GOOD. I LIKE THAT.
140
00:06:40,969 --> 00:06:42,870
BE IN MY OFFICE,
8 A.M. SHARP.
141
00:06:42,903 --> 00:06:45,373
OH, THANKS!
HE'LL BE THERE!
142
00:06:45,406 --> 00:06:48,509
HEY! CONGRATS, DON!
143
00:06:50,011 --> 00:06:52,180
LET'S GET YOU
SOME AIR.
144
00:06:55,916 --> 00:06:59,653
NEXT, WE MEASURE
THE DECAY WIDTH DIFFERENCE
DELTA GAMMA
145
00:06:59,687 --> 00:07:01,822
FOR THE MASS EIGENSTATES.
146
00:07:01,855 --> 00:07:03,791
ASSUMING CP INVARIANCE,
147
00:07:03,824 --> 00:07:07,295
THE CP EIGENSTATES
AND THE MASS EIGENSTATES
ARE...
148
00:07:07,328 --> 00:07:08,696
WHAT? LEON?
149
00:07:08,729 --> 00:07:14,535
DR. SOLOMON,
ARE YOU ALLOWED
TO DISPENSE IBUPROFEN?
150
00:07:14,568 --> 00:07:15,769
WRONG. PITMAN?
151
00:07:15,803 --> 00:07:17,471
ASPIRIN?
152
00:07:17,505 --> 00:07:19,307
BUG?
HERE.
153
00:07:19,340 --> 00:07:25,646
CHIMPS! CP EIGENSTATES
IMPLIES THAT
THEY ARE THE SAME!
154
00:07:25,679 --> 00:07:28,516
DR. SOLOMON,
THERE IS NO POSSIBLE WAY
155
00:07:28,549 --> 00:07:29,350
WE COULD HAVE
KNOWN THAT.
156
00:07:29,383 --> 00:07:32,286
OH, REALLY? AND YET,
MY SON KNEW THAT.
157
00:07:32,320 --> 00:07:33,787
DIDN'T YOU, TOMMY?
158
00:07:33,821 --> 00:07:34,922
WELL, I THOUGHT
I KNEW THAT
159
00:07:34,955 --> 00:07:38,126
UNTIL YOU STARTED
EXPLAINING IT.
160
00:07:38,159 --> 00:07:39,860
I CAN SEE THEM
NOT GETTING IT.
161
00:07:39,893 --> 00:07:40,961
OH, YEAH. I KNOW.
162
00:07:40,995 --> 00:07:44,999
AS USUAL, I'M
HANDING OUT SANDWICHES
IN THE CEMETERY.
163
00:07:45,033 --> 00:07:46,834
CLASS IS DISMISSED.
164
00:07:49,937 --> 00:07:53,674
SO, SLUGGER, HOW MUCH
DID YOU LOVE MY CLASS?
165
00:07:53,707 --> 00:07:56,277
YOUR CLASS.
WELL, HONESTLY, DICK,
166
00:07:56,310 --> 00:07:59,213
IT WAS KINDA HARD
TO KEEP FROM LAUGHING.
167
00:07:59,247 --> 00:08:01,149
I KNOW.
168
00:08:01,182 --> 00:08:04,018
THEY ARE SO STUPID.
169
00:08:04,052 --> 00:08:06,220
THEY'RE NOT
THE SHARPEST PENCILS
IN THE BOX.
170
00:08:06,254 --> 00:08:07,721
NOT SHARP AT ALL!
171
00:08:07,755 --> 00:08:10,158
AND YOU, YOU'RE
INCOMPREHENSIBLE.
172
00:08:10,191 --> 00:08:13,394
NOT A WORD
UNDERSTOOD.
173
00:08:13,427 --> 00:08:15,296
I MEAN, I FIGURED
YOU WERE A BAD TEACHER,
174
00:08:15,329 --> 00:08:18,099
BUT NOT HINDENBURG BAD.
175
00:08:19,800 --> 00:08:25,473
HIN...DEN...BURG...
BAD...
176
00:08:25,506 --> 00:08:27,408
WHAT?
177
00:08:27,441 --> 00:08:28,509
TOMMY!
178
00:08:33,814 --> 00:08:34,782
OUCH!
179
00:08:34,815 --> 00:08:37,518
[PHONE RINGS]
180
00:08:37,551 --> 00:08:39,153
DEMARMEL MEATS.
181
00:08:39,187 --> 00:08:41,589
I'LL CONNECT YOU.
182
00:08:41,622 --> 00:08:43,524
WOW, SWEET
SET-UP, DON!
183
00:08:43,557 --> 00:08:44,625
OOH, POST-IT?
184
00:08:44,658 --> 00:08:47,661
HELP YOURSELF.
185
00:08:47,695 --> 00:08:51,265
DON, YOU LOOK
MAGNIFICENT!
186
00:08:51,299 --> 00:08:52,900
BUT I GOTTA TELL YA.
187
00:08:52,933 --> 00:08:54,268
THAT PHONE CALL?
188
00:08:54,302 --> 00:08:55,569
YOU DIDN'T
SAY YOUR NAME.
189
00:08:55,603 --> 00:08:57,805
SO THE NEXT TIME YOU
ANSWER THE PHONE...
190
00:08:57,838 --> 00:09:00,808
DEMARMEL MEATS,
THIS IS DON ORVILLE?
191
00:09:00,841 --> 00:09:03,277
[EMPHATICALLY]
THIS IS DON ORVILLE
AT DEMARMEL MEATS.
192
00:09:03,311 --> 00:09:05,413
THAT'S MY BOY!
193
00:09:05,446 --> 00:09:07,915
HEY, DON. HERE,
CHECK IT OUT.
194
00:09:14,955 --> 00:09:16,157
NOW YOU CAN
TAKE A NAP
195
00:09:16,190 --> 00:09:17,958
AND NO ONE'S
THE WISER!
196
00:09:22,663 --> 00:09:25,266
Dick: HEY, TOMMY, IF
I WERE A BAD TEACHER,
197
00:09:25,299 --> 00:09:26,066
DON'T YOU THINK
THERE WOULD BE
198
00:09:26,100 --> 00:09:29,103
SOME SLIGHT EVIDENCE
SUGGESTING THAT?
199
00:09:29,137 --> 00:09:33,040
YOUR STUDENTS HAVE BEEN
IN THE SAME CLASS FOR YEARS?
200
00:09:33,073 --> 00:09:34,908
WELL, SO? YOU'VE BEEN
IN HIGH SCHOOL
FOR YEARS.
201
00:09:34,942 --> 00:09:38,011
YEAH, BUT EACH YEAR
I ADVANCED
TO THE NEXT GRADE.
202
00:09:38,045 --> 00:09:41,449
THAT WAS HIGH SCHOOL.
THIS IS PENDELTON!
203
00:09:41,482 --> 00:09:46,720
PENDELTON SERVES FISH STICKS.
MY HIGH SCHOOL SERVED
FISH STICKS.
204
00:09:49,423 --> 00:09:52,826
I TOLD YOU ABOUT
THE FISH STICKS
IN CONFIDENCE.
205
00:09:52,860 --> 00:09:53,861
THAT'S IT.
206
00:09:53,894 --> 00:09:55,529
I THINK YOU'D BE
A BAD INFLUENCE
ON MY STUDENTS.
207
00:09:55,563 --> 00:09:57,431
YOU ARE FORBIDDEN
TO GO TO PENDELTON!
208
00:09:57,465 --> 00:09:59,733
HOW DOES THAT FEEL?
DOES IT BURN?
209
00:09:59,767 --> 00:10:01,502
ACTUALLY, THAT'S FINE.
210
00:10:01,535 --> 00:10:02,470
I'M STARTING TO THINK
YOU AND ME
211
00:10:02,503 --> 00:10:04,438
GOING TO THE SAME SCHOOL
WOULD BE A BAD IDEA.
212
00:10:04,472 --> 00:10:06,006
OH, YEAH?
WELL, GUESS WHAT?
213
00:10:06,039 --> 00:10:07,775
THIS JUST IN. YOU'RE
GOING TO PENDELTON.
214
00:10:07,808 --> 00:10:09,042
WHAT? NO, I'M NOT!
215
00:10:09,076 --> 00:10:11,745
YOU ARE!
IT'S AN ORDER.
DOES IT BURN?
216
00:10:11,779 --> 00:10:12,713
WHAT IS YOUR PROBLEM?
217
00:10:12,746 --> 00:10:13,881
SO YOU'RE A BAD TEACHER.
218
00:10:13,914 --> 00:10:16,384
SO BAD,
I THOUGHT YOU KNEW!
219
00:10:16,417 --> 00:10:17,385
ONE MORE WORD
OUT OF YOU
220
00:10:17,418 --> 00:10:20,721
AND YOU'RE GETTING
YOUR MASTER'S
AT PENDELTON.
221
00:10:20,754 --> 00:10:25,125
BUT THAT IS--
CARE TO GO
FOR YOUR PH.D.?
222
00:10:25,159 --> 00:10:25,893
DICK, YOU--
223
00:10:25,926 --> 00:10:27,361
OH, LOOK WHO'S
ON THE TENURE TRACK,
224
00:10:27,395 --> 00:10:29,129
DR. TOMMY SOLOMON!
225
00:10:34,568 --> 00:10:36,504
CAN YOU HOLD, PLEASE?
226
00:10:36,537 --> 00:10:37,771
[RINGS]
227
00:10:37,805 --> 00:10:39,473
HELLO.
HELLO.
228
00:10:39,507 --> 00:10:40,708
MR. DEMARMEL'S OFFICE.
229
00:10:40,741 --> 00:10:43,110
WELL, IT
CERTAINLY IS.
230
00:10:43,143 --> 00:10:44,512
OH, HOW ARE YOU?
231
00:10:44,545 --> 00:10:46,814
ACTUALLY,
I'M FEELING
A LITTLE DIZZY.
232
00:10:46,847 --> 00:10:48,216
I'M SORRY,
WE'RE BREAKING UP.
233
00:10:48,249 --> 00:10:50,384
THAT'S NEWS
TO ME.
234
00:10:50,418 --> 00:10:51,419
YOU'LL HAVE
TO SPEAK UP.
235
00:10:51,452 --> 00:10:53,086
I SAID THAT'S
NEWS TO ME!
236
00:10:53,120 --> 00:10:54,087
OK, GOOD-BYE.
237
00:10:54,121 --> 00:10:55,556
BUT I JUST
GOT HERE!
238
00:10:55,589 --> 00:10:56,790
HARRY!
239
00:10:56,824 --> 00:11:00,528
SHUT UP! I CAN HEAR YOU
ALL THE WAY OUTSIDE.
240
00:11:00,561 --> 00:11:03,197
HI, DON, HONEY,
I BROUGHT YOU
A POWER SHAKE.
241
00:11:03,231 --> 00:11:04,097
HOW'S IT GOING?
242
00:11:04,131 --> 00:11:06,467
GREAT. UH, MR. D
WAS COMPLAINING AGAIN
243
00:11:06,500 --> 00:11:07,835
ABOUT HOW HIS CHAIR
WAS TOO HIGH,
244
00:11:07,868 --> 00:11:10,070
AND I FOUND THE KNOB
THAT MAKES IT GO DOWN.
245
00:11:10,103 --> 00:11:13,607
OH, THAT'S FANTASTIC.
LET'S CELEBRATE
AT LUNCH LATER.
246
00:11:13,641 --> 00:11:14,475
OH, NO CAN DO.
247
00:11:14,508 --> 00:11:16,009
OH, BUT THAT REMINDS ME.
I GOTTA TELL HIM
248
00:11:16,043 --> 00:11:19,280
THEY RESCHEDULED
THE BOLOGNA CONFERENCE.
249
00:11:19,313 --> 00:11:20,381
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME,
250
00:11:20,414 --> 00:11:22,716
I'VE GOT
A COFFEE FILTER CRISIS
TO DEFUSE.
251
00:11:22,750 --> 00:11:24,818
BYE.
252
00:11:24,852 --> 00:11:28,088
WELL, I CAN SEE YOU'RE
BUSY, BUSY, BUSY.
253
00:11:28,121 --> 00:11:29,957
GO GET 'EM, TIGER.
[RINGS]
254
00:11:29,990 --> 00:11:30,791
HELLO?
255
00:11:30,824 --> 00:11:32,092
HELLO!
256
00:11:39,099 --> 00:11:40,768
HEY, DR. ALBRIGHT,
DO YOU HAVE
A MINUTE?
257
00:11:40,801 --> 00:11:42,570
OH, SURE, TOMMY.
258
00:11:42,603 --> 00:11:43,604
HERE AT PENDELTON,
259
00:11:43,637 --> 00:11:46,740
OUR DOORS ARE ALWAYS OPEN
TO PROSPECTIVE STUDENTS.
260
00:11:46,774 --> 00:11:50,010
THANKS. UH,
IT'S ABOUT DICK.
261
00:11:50,043 --> 00:11:50,978
I'M REALLY WORRIED.
262
00:11:51,011 --> 00:11:55,549
HE'S BEING
INCREDIBLY SELFISH
AND BULLHEADED.
263
00:11:55,583 --> 00:11:58,018
AND?
264
00:11:58,051 --> 00:11:59,320
WELL, I NEED
YOUR HELP.
265
00:11:59,353 --> 00:12:00,454
WE HAD THIS FIGHT,
266
00:12:00,488 --> 00:12:02,990
AND NOW HE'S FORCING ME
TO GO TO PENDELTON.
267
00:12:03,023 --> 00:12:05,293
OH, NO.
268
00:12:06,760 --> 00:12:08,396
OH, TOMMY,
I FELT SO DIRTY
269
00:12:08,429 --> 00:12:11,799
TRYING TO GET YOU TO GO
TO THIS 2-BIT
CLOWN COLLEGE.
270
00:12:11,832 --> 00:12:13,200
AND RIGHTLY SO.
271
00:12:13,233 --> 00:12:15,035
YOU ARE
A BRILLIANT YOUNG MAN.
272
00:12:15,068 --> 00:12:17,605
YOU SHOULD BE ABLE
TO GO TO ANY COLLEGE
YOU WANT.
273
00:12:17,638 --> 00:12:20,040
IT'S YOUR LIFE,
STARTING RIGHT NOW.
274
00:12:20,073 --> 00:12:20,908
WELL, WHAT ABOUT DICK?
275
00:12:20,941 --> 00:12:22,776
OH, DON'T WORRY.
I'LL TALK TO HIM.
276
00:12:22,810 --> 00:12:25,779
YOU WILL? AW, THANKS,
DR. ALBRIGHT.
277
00:12:25,813 --> 00:12:30,183
YOU KNOW, IN A WAY,
YOU'RE THE CLOSEST THING
I HAVE TO A MOTHER.
278
00:12:31,785 --> 00:12:35,389
OH, TOMMY.
COME HERE.
279
00:12:37,391 --> 00:12:47,635
HEY!
280
00:12:47,668 --> 00:12:48,402
OH, HEY, SALLY.
281
00:12:48,436 --> 00:12:49,236
HEY.
282
00:12:49,269 --> 00:12:50,804
OH, UH,
DON CALLED.
283
00:12:50,838 --> 00:12:53,173
HE CAN'T MAKE IT.
HE'S WORKING LATE
TONIGHT.
284
00:12:53,206 --> 00:12:54,675
OH, GOOD.
285
00:12:54,708 --> 00:12:58,211
MORE LASAGNA
FOR US, HUH?
286
00:12:58,245 --> 00:13:00,614
BOY, HE SURE
IS WORKING HARD.
287
00:13:00,648 --> 00:13:03,817
BUT, YOU KNOW,
JUST FOR A SECOND
TODAY AT THE OFFICE,
288
00:13:03,851 --> 00:13:05,753
I THOUGHT HE WAS
IGNORING ME.
289
00:13:05,786 --> 00:13:10,858
AH, NO, HE WAS JUST
BLOWING YOU OFF.
290
00:13:10,891 --> 00:13:12,560
WELL, WORK COMES FIRST
FOR NOW.
291
00:13:12,593 --> 00:13:14,227
I GUESS I HAVE TO
GET USED TO IT.
292
00:13:14,261 --> 00:13:16,330
I AM THE WOMAN
BEHIND THE MAN.
293
00:13:16,364 --> 00:13:20,901
THAT'S RIGHT,
SECOND FIDDLE SALLY.
294
00:13:20,934 --> 00:13:22,770
HARRY, I'LL NEVER
BE SECOND.
295
00:13:22,803 --> 00:13:24,171
I DON'T KNOW.
YOU SAW HIM TODAY.
296
00:13:24,204 --> 00:13:25,773
HE'S A YOUNG TURK NOW.
297
00:13:25,806 --> 00:13:27,441
SO WHAT?
HE'S STILL MY MAN.
298
00:13:27,475 --> 00:13:29,309
WELL, I GUESS
THAT'S TRUE.
299
00:13:29,343 --> 00:13:30,644
TILL HE GOES
AND GETS HIMSELF
300
00:13:30,678 --> 00:13:32,580
ONE OF THEM
TROPHY WIVES.
301
00:13:34,948 --> 00:13:35,783
WHAT?
302
00:13:35,816 --> 00:13:37,084
NO, IT HAPPENS
ALL THE TIME.
303
00:13:37,117 --> 00:13:39,119
GOTTA GET
YOUR ARM CHARM.
304
00:13:41,522 --> 00:13:43,724
OH, MY GOD,
I DON'T BELIEVE THIS.
305
00:13:43,757 --> 00:13:47,995
I POLISHED
THAT LUMP OF COAL
INTO A DIAMOND
306
00:13:48,028 --> 00:13:50,798
AND NOW SHE GETS
TO WEAR THE RING?
THAT WHORE!
307
00:13:52,933 --> 00:13:54,502
WELL, WHAT CAN YOU DO?
308
00:13:54,535 --> 00:13:55,869
WHAT CAN I DO?
309
00:13:55,903 --> 00:13:57,104
WHAT CAN I DO?
310
00:13:57,137 --> 00:14:00,808
I MADE HIM,
I CAN BREAK HIM!
311
00:14:00,841 --> 00:14:03,243
YEAH, GOOD.
THEN I GET MY SHOT
AT THAT WHORE.
312
00:14:17,958 --> 00:14:19,627
DICK?
313
00:14:19,660 --> 00:14:23,330
MARY! HOW DID
YOU FIND ME?
314
00:14:23,363 --> 00:14:26,967
YOU ALWAYS COME
TO THE TURTLE SLIDE
WHEN YOU'RE UPSET.
315
00:14:27,000 --> 00:14:28,101
I'M NOT UPSET!
316
00:14:28,135 --> 00:14:31,472
OH, DICK,
THERE COMES A TIME
IN EVERY YOUNG MAN'S LIFE
317
00:14:31,505 --> 00:14:34,341
WHEN HE'S GOT TO SPREAD
HIS WINGS AND FLY AWAY.
318
00:14:34,374 --> 00:14:37,645
OH, MARY,
WHERE WOULD I GO?
319
00:14:37,678 --> 00:14:39,880
NOT YOU, TOMMY.
320
00:14:39,913 --> 00:14:41,982
IT'S TIME TO LET HIM
MAKE HIS OWN DECISIONS.
321
00:14:42,015 --> 00:14:43,350
HE'S ALREADY MADE
ONE DECISION.
322
00:14:43,383 --> 00:14:46,454
HE'S DECIDED
THAT HIS FATHER
IS A LOUSY TEACHER.
323
00:14:46,487 --> 00:14:49,289
OH, HE WAS JUST ANGRY.
324
00:14:49,322 --> 00:14:50,458
FOR AS LONG
AS I CAN REMEMBER,
325
00:14:50,491 --> 00:14:52,460
I'VE ALWAYS BEEN
DICK SOLOMON,
326
00:14:52,493 --> 00:14:54,962
BRILLIANT PROFESSOR
OF PHYSICS.
327
00:14:54,995 --> 00:14:59,332
WHAT AM I GONNA
SAY NOW WHEN I GO
TO THE GAS STATION?
328
00:14:59,366 --> 00:15:01,201
WELL, MAYBE YOU SHOULD
GET BACK TO BASICS.
329
00:15:01,234 --> 00:15:04,572
MAYBE YOU SHOULD REMEMBER
WHAT GOT YOU INTO TEACHING
IN THE FIRST PLACE.
330
00:15:04,605 --> 00:15:06,840
CHALK?
331
00:15:06,874 --> 00:15:08,809
YOU SEE THOSE KIDS
OVER THERE?
332
00:15:08,842 --> 00:15:12,145
OH, THE ONES
PLAYING HOPSCOTCH
SO ABOMINABLY?
333
00:15:12,179 --> 00:15:15,248
WHY DON'T YOU GO
TEACH THEM HOW TO PLAY?
334
00:15:15,282 --> 00:15:16,817
GO AHEAD.
335
00:15:16,850 --> 00:15:17,485
YOU THINK?
336
00:15:17,518 --> 00:15:19,352
YEAH.
337
00:15:19,386 --> 00:15:20,888
WELL, ALL RIGHT.
338
00:15:25,993 --> 00:15:27,160
WELL, HI, THERE.
339
00:15:27,194 --> 00:15:28,696
PLAYING HOPSCOTCH, EH?
340
00:15:28,729 --> 00:15:31,198
YEAH, KINDA,
BUT WE DON'T
REALLY KNOW HOW.
341
00:15:31,231 --> 00:15:33,734
OH, WELL,
WHAT DO YOU SAY
I TEACH YOU?
342
00:15:33,767 --> 00:15:38,305
HERE, THE KEY
IS THROWING YOUR ROCK
NICE AND EASY.
343
00:15:38,338 --> 00:15:42,743
WHY DON'T YOU TRY IT?
AIM FOR NUMBER 9.
344
00:15:44,211 --> 00:15:45,245
OK, NOW TRY AGAIN.
345
00:15:45,278 --> 00:15:47,848
REMEMBER, NICE AND EASY.
346
00:15:52,285 --> 00:15:56,924
WHAT PART
OF "NICE AND EASY"
DON'T YOU UNDERSTAND?
347
00:15:56,957 --> 00:15:58,158
YOU'RE A BAD MAN!
348
00:15:58,191 --> 00:16:01,762
OH, RIGHT. BLAME ME.
YOU'RE NOT INCOMPETENT,
I AM!
349
00:16:01,795 --> 00:16:03,831
THAT'S IT, RUN AWAY!
350
00:16:03,864 --> 00:16:05,833
OOH, HEY, STOP THAT!
351
00:16:11,371 --> 00:16:14,942
WELL, MARY, I'VE BEEN
HUMILIATED AND STONED.
352
00:16:14,975 --> 00:16:18,378
WHAT DO YOU SAY NOW?
353
00:16:18,411 --> 00:16:22,215
YOU'RE RIGHT.
YOU'RE A BAD TEACHER.
354
00:16:22,249 --> 00:16:23,684
OH, MARY.
355
00:16:23,717 --> 00:16:25,653
AW, COME HERE.
356
00:16:29,523 --> 00:16:31,158
HEY!
357
00:16:36,864 --> 00:16:39,399
COME RIGHT IN HERE.
358
00:16:39,432 --> 00:16:43,503
YOU KNOW, I THINK
YOU ARE GONNA BE
VERY EXCITED
359
00:16:43,537 --> 00:16:46,807
ABOUT THIS PRESENTATION.
360
00:16:46,840 --> 00:16:49,242
WHEN I BUZZ YOU, BRING IN
ONE OF THE PROTOTYPES.
361
00:16:49,276 --> 00:16:51,679
MR. DEMARMEL,
I'M YOUR MAN.
362
00:17:01,989 --> 00:17:02,823
HI, DON!
HI DON.
363
00:17:02,856 --> 00:17:04,858
BAD TIMING.
BAD TIMING, GUYS.
364
00:17:04,892 --> 00:17:05,926
I'M ON CALL.
365
00:17:05,959 --> 00:17:07,294
ANY SECOND,
I HAVE TO BRING
366
00:17:07,327 --> 00:17:09,763
THIS SALAMI
INTO THAT OFFICE.
367
00:17:09,797 --> 00:17:12,499
[PHONE RINGS]
368
00:17:12,532 --> 00:17:14,001
MR. DEMARMEL'S OFFICE.
369
00:17:14,034 --> 00:17:15,402
UH, NO.
HE'S IN A MEETING.
370
00:17:15,435 --> 00:17:17,705
OK, BYE.
371
00:17:22,375 --> 00:17:24,578
DID YOU JUST SEE
A--A SALAMI--
372
00:17:24,612 --> 00:17:25,579
WHAT'S WRONG, HUH?
373
00:17:25,613 --> 00:17:27,514
I--I THOUGHT
I GRABBED...
374
00:17:27,547 --> 00:17:28,582
FORGET IT.
375
00:17:28,616 --> 00:17:30,784
THERE'S ANOTHER.
376
00:17:30,818 --> 00:17:35,689
DON, I AM SO IMPRESSED
WITH YOUR ORGANIZATION.
377
00:17:35,723 --> 00:17:37,257
OH, I GOTTA
GET THE TRAY.
378
00:17:40,227 --> 00:17:43,363
AAH!
379
00:17:43,396 --> 00:17:44,998
WHAT'S GOING ON HERE?
380
00:17:45,032 --> 00:17:46,299
SALLY, DID YOU COME
ALL THE WAY DOWN HERE
381
00:17:46,333 --> 00:17:48,268
JUST TO PLAY
HIDE-THE-SALAMI?
382
00:17:52,472 --> 00:17:54,975
HOW DARE YOU!
383
00:17:55,008 --> 00:17:57,845
I'M SORRY.
I'VE BEEN UNDER
A LOT OF PRESSURE.
384
00:17:57,878 --> 00:17:59,112
THERE ARE ONLY 3
OF THOSE IN THE WORLD,
385
00:17:59,146 --> 00:18:01,181
AND I'VE ALREADY
LOST 2 OF THEM.
386
00:18:05,385 --> 00:18:08,221
HARRY, DID YOU
HIDE MY SALAMI?
387
00:18:16,396 --> 00:18:18,866
I'M SORRY.
I'VE BEEN UNDER
A LOT OF PRESSURE.
388
00:18:18,899 --> 00:18:20,801
[BUZZER BUZZES]
AAH!
389
00:18:20,834 --> 00:18:21,301
WHAT'S THE MATTER?
390
00:18:21,334 --> 00:18:23,637
IT'S GO TIME!
391
00:18:25,305 --> 00:18:27,174
[BUZZER BUZZES]
392
00:18:27,207 --> 00:18:30,043
Harry: WHOA!
NO, WAIT!
393
00:18:30,077 --> 00:18:31,979
JUST A MOMENT, SIR.
394
00:18:40,688 --> 00:18:43,056
SALLY, COULD YOU
HAND ME THAT TRAY?
395
00:18:43,090 --> 00:18:46,093
OH, SURE,
SWEETIE.
396
00:18:46,126 --> 00:18:48,295
AAH!
397
00:18:48,328 --> 00:18:52,499
WHO'S PLAYING
YOU-KNOW-WHAT
WITH THE THING?
398
00:18:52,532 --> 00:18:54,668
NOT ME.
YEAH,
ME NEITHER.
399
00:18:54,702 --> 00:18:57,270
ORVILLE!
THE PROTOTYPES!
NOW!
400
00:18:57,304 --> 00:19:00,874
SIR, I--I'VE
LOST THEM.
401
00:19:00,908 --> 00:19:02,042
YOU'VE WHAT?
402
00:19:02,075 --> 00:19:04,177
ALL 3.
403
00:19:04,211 --> 00:19:05,713
YOU'RE FIRED.
404
00:19:05,746 --> 00:19:08,181
NO, NO, NO,
NO, NO.
405
00:19:08,215 --> 00:19:12,485
HE QUITS.
406
00:19:12,519 --> 00:19:15,055
DON'T WORRY
ABOUT HIM, SWEETIE.
407
00:19:15,088 --> 00:19:17,490
YOU'RE STILL
NUMBER ONE ON MY LIST.
408
00:19:25,165 --> 00:19:28,836
MR. DEMARMEL!
409
00:19:28,869 --> 00:19:31,038
DeMarmel: IS THAT
THE PROTOTYPE
IN YOUR POCKET?
410
00:19:31,071 --> 00:19:33,140
NAH, I'M JUST
HAPPY TO SEE YOU.
411
00:19:40,914 --> 00:19:42,916
TOMMY.
412
00:19:42,950 --> 00:19:45,819
DICK.
413
00:19:45,853 --> 00:19:47,955
I OWE YOU AN APOLOGY.
414
00:19:47,988 --> 00:19:51,358
I'M SORRY I MADE YOU
EVEN CONSIDER CRAP-ELTON.
415
00:19:51,391 --> 00:19:52,860
IT WAS ABSURD.
416
00:19:52,893 --> 00:19:53,894
YOU REALLY MEAN IT?
417
00:19:53,927 --> 00:19:55,028
ABSOLUTELY.
418
00:19:55,062 --> 00:19:56,563
AH, THAT'S A RELIEF.
419
00:19:56,596 --> 00:19:59,800
YOU DESERVE TO SPEND
THESE YEARS AT A COLLEGE,
420
00:19:59,833 --> 00:20:01,434
NOT A PLACE
WHERE THE FRESHMAN DORMS
421
00:20:01,468 --> 00:20:05,839
HAD TO BE BUILT
BY HABITAT FOR HUMANITY.
422
00:20:05,873 --> 00:20:08,842
THANK YOU.
THANK YOU.
AND YOU KNOW,
423
00:20:08,876 --> 00:20:10,911
IT REALLY HAS
NOTHING TO DO
WITH PENDELTON.
424
00:20:10,944 --> 00:20:12,279
IT'S JUST
I DON'T THINK
THAT YOU AND I
425
00:20:12,312 --> 00:20:14,147
SHOULD BE
AT THE SAME COLLEGE.
426
00:20:14,181 --> 00:20:16,183
OH, WELL, DON'T
WORRY ABOUT THAT.
I'M THROUGH WITH TEACHING.
427
00:20:16,216 --> 00:20:18,418
IT'S THE CAREER FAIR FOR ME.
428
00:20:18,451 --> 00:20:21,254
DICK, YOU CAN'T QUIT.
YOU'RE A TERRIBLE
TEACHER.
429
00:20:21,288 --> 00:20:24,657
THAT'S YOUR
GREATEST STRENGTH.
430
00:20:24,691 --> 00:20:27,160
WHAT? I'M SO CONFUSED,
431
00:20:27,194 --> 00:20:31,398
I FEEL LIKE I'M TAKING
ONE OF MY OWN CLASSES!
432
00:20:31,431 --> 00:20:34,501
YOUR REAL JOB IS
TO BE HIGH COMMANDER.
433
00:20:34,534 --> 00:20:37,304
AND THE MISSION SAYS
YOU'RE FORBIDDEN
TO CHANGE THE WORLD.
434
00:20:37,337 --> 00:20:38,105
SO?
435
00:20:38,138 --> 00:20:39,773
SO, ARE ANY
OF YOUR STUDENTS
436
00:20:39,807 --> 00:20:43,410
SMARTER THAN THEY WERE
4 YEARS AGO?
437
00:20:43,443 --> 00:20:43,944
WELL, NO.
438
00:20:43,977 --> 00:20:47,047
THAT'S RIGHT.
439
00:20:47,080 --> 00:20:50,117
SO WHAT YOU'RE SAYING IS,
440
00:20:50,150 --> 00:20:52,853
BY DAY, I'M DICK SOLOMON,
441
00:20:52,886 --> 00:20:56,356
MILD-MANNERED, INCOMPETENT
PHYSICS PROFESSOR.
442
00:20:56,389 --> 00:20:58,291
BUT BY NIGHT,
I'M DICK SOLOMON,
443
00:20:58,325 --> 00:21:04,531
BRILLIANT, CHARISMATIC,
STEEL-ABed
HIGH COMMANDER.
444
00:21:04,564 --> 00:21:06,366
YEAH, SOMETHING LIKE THAT.
445
00:21:06,399 --> 00:21:08,401
TOMMY, I'M BACK!
446
00:21:08,435 --> 00:21:09,803
AND MY FIRST ORDER
OF THE DAY
447
00:21:09,837 --> 00:21:12,372
IS FOR YOU TO PICK
WHATEVER COLLEGE
YOU WANT.
448
00:21:12,405 --> 00:21:14,808
AW, THANKS, DICK.
449
00:21:14,842 --> 00:21:16,243
COME HERE.
450
00:21:19,379 --> 00:21:19,446
HEY!
HEY!
31269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.