Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,608 --> 00:00:08,409
WHOA, LOOK.
2
00:00:08,442 --> 00:00:10,545
THAT SEXY NEW
FRENCH FILM OPENED.
3
00:00:10,579 --> 00:00:12,681
THEY SHOT IT 2 YEARS AGO,
BUT THEY HAD TO WAIT
4
00:00:12,714 --> 00:00:16,885
UNTIL THE ACTRESS
WAS OF LEGAL AGE.
5
00:00:16,918 --> 00:00:18,953
YEAH, I SAW
THAT MOVIE YESTERDAY.
6
00:00:18,987 --> 00:00:19,854
OH, HEY,
HOW WAS IT?
7
00:00:19,888 --> 00:00:21,990
I HEARD THERE WAS
AN AWESOME SHOWER SCENE.
8
00:00:22,023 --> 00:00:24,225
OH, YEAH...
9
00:00:24,258 --> 00:00:25,359
BUT THEN
THIS NAKED GIRL GOT IN,
10
00:00:25,393 --> 00:00:29,163
AND YOU COULD BARELY
SEE THE SHOWER ANYMORE.
11
00:00:29,197 --> 00:00:30,865
I'M TAKING MARY
TO THE 6:00 SHOWING.
12
00:00:30,899 --> 00:00:32,967
HEY, DON AND I
ARE GOING TO THE 6:00.
13
00:00:33,001 --> 00:00:33,968
OH, MAYBE WE
SHOULD JOIN YOU.
14
00:00:34,002 --> 00:00:36,037
OH, THAT WOULD BE GREAT.
DOES MARY HAVE TO COME?
15
00:00:36,070 --> 00:00:38,406
OF COURSE
SHE DOES, SALLY.
16
00:00:38,439 --> 00:00:42,510
SHE'S MY GIRLFRIEND.
SHE'S PAYING.
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,613
FINE, BUT DO ME
A FAVOR THIS TIME.
18
00:00:44,646 --> 00:00:45,714
WHEN WE GET
TO THE THEATER,
19
00:00:45,747 --> 00:00:47,582
DON'T YELL "FIRE"
JUST TO SEE WHAT
EVERYBODY WILL DO.
20
00:00:47,616 --> 00:00:50,184
IT'S MY TURN.
21
00:00:50,218 --> 00:00:51,586
WELL, FAMILY...
22
00:00:51,620 --> 00:00:53,822
I'M, UH, OFF TO WORK.
23
00:00:53,855 --> 00:00:55,556
SEE YA LATER.
24
00:00:55,590 --> 00:00:57,992
FIRE! FIRE!
25
00:00:59,828 --> 00:01:02,864
IT'S NEVER NOT FUNNY.
26
00:01:02,897 --> 00:01:04,465
THAT GUY'S GOT
A MILLION OF 'EM.
27
00:01:04,498 --> 00:01:07,936
YEAH, AND THEY'RE
ALL T ONE.
28
00:01:07,969 --> 00:01:09,303
TOMMY, YOU KNOW,
I MEANT TO ASK YOU,
29
00:01:09,337 --> 00:01:10,839
UH, NOW THAT
YOU HAVE GRADUATED,
30
00:01:10,872 --> 00:01:13,742
I GUESS YOUR MISSION
AS A HIGH-SCHOOLER
IS PRETTY MUCH OVER, HUH?
31
00:01:13,775 --> 00:01:16,177
YEAH, THAT'S TRUE.
ON TO THE NEXT PHASE.
32
00:01:16,210 --> 00:01:19,580
AH, MENOPAUSE.
33
00:01:19,614 --> 00:01:21,983
NO, HARRY. HE'S TALKING
ABOUT COLLEGE.
34
00:01:22,016 --> 00:01:23,885
COLLEGE? UH, NO,
I'VE HAD ENOUGH
35
00:01:23,918 --> 00:01:25,419
OF CLASSES
AND SCHEDULES.
36
00:01:25,453 --> 00:01:27,521
I'M GONNA DO
MY OWN THING.
37
00:01:27,555 --> 00:01:29,824
IT'S TIME TO GO
OUT ON THE ROAD
38
00:01:29,858 --> 00:01:31,259
WHERE LIFE
IS A QUESTION MARK.
39
00:01:31,292 --> 00:01:32,761
WHERE YOU
Both: "MAKE NO PROMISES,
40
00:01:32,794 --> 00:01:36,297
"FOLLOW NO PLANS,
AND CAREEN ACROSS
THE NATION
41
00:01:36,330 --> 00:01:39,367
PLUCKING EXPERIENCES
LIKE GRAPES OFF THE VINE"?
42
00:01:39,400 --> 00:01:41,836
YEAH, WELL, I CAN'T
BE ORIGINAL YET,
43
00:01:41,870 --> 00:01:44,873
BUT I'M SURE
THAT KEROUAC
WAS PRETTY BORING
44
00:01:44,906 --> 00:01:46,741
BEFORE HE WENT
OUT ON THE ROAD,
45
00:01:46,775 --> 00:01:48,342
AND THAT'S
WHAT I'M GONNA DO--
46
00:01:48,376 --> 00:01:49,911
FOLLOW
MY WANDERLUST.
47
00:01:49,944 --> 00:01:51,980
WELL, I'M GOIN'
WITH YA...
48
00:01:52,013 --> 00:01:55,449
BECAUSE I, TOO,
HAVE WANDERLUST
49
00:01:55,483 --> 00:01:57,686
INSPIRED
BY A DIFFERENT BOOK.
50
00:01:57,719 --> 00:01:59,888
YOU DO?
INDEED...
51
00:01:59,921 --> 00:02:01,823
AND ONE DAY,
FAR FROM HERE,
52
00:02:01,856 --> 00:02:03,658
YOU AND I WILL
POINT OUR FINGERS
53
00:02:03,692 --> 00:02:05,994
AT THAT BESPECTACLED MAN
WITH THE SOCK HAT
54
00:02:06,027 --> 00:02:10,665
AND PROUDLY SAY,
"THERE'S WALDO!"
55
00:02:12,133 --> 00:02:16,771
HARRY, WALDO'S
A FICTIONAL CHARACTER.
56
00:02:16,805 --> 00:02:21,142
THEN IT WILL BE
THAT MUCH SWEETER
WHEN WE FIND HIM.
57
00:02:59,380 --> 00:03:00,715
NINA, WHAT ARE
YOU LOOKING FOR?
58
00:03:00,749 --> 00:03:01,615
IT'S WEDNESDAY,
59
00:03:01,649 --> 00:03:02,984
AND DR. SOLOMON
GETS ALL
60
00:03:03,017 --> 00:03:03,752
BENT OUT OF SHAPE
61
00:03:03,785 --> 00:03:04,853
IF THE "ANGRY EYES"
62
00:03:04,886 --> 00:03:07,989
AREN'T IN HIS
MR. POTATO MAN.
63
00:03:08,022 --> 00:03:10,491
YOU SHOULDN'T HAVE TO DO
THINGS LIKE THAT FOR DICK.
64
00:03:10,524 --> 00:03:11,893
THAT'S DEGRADING.
65
00:03:11,926 --> 00:03:14,162
AND IT'S NOT DEGRADING
TO GO OUT WITH HIM?
66
00:03:19,333 --> 00:03:22,370
NINA, IT'S WEDNESDAY.
WHERE ARE THE ANGRY EYES?
67
00:03:23,671 --> 00:03:25,639
OH, THERE THEY ARE.
68
00:03:27,008 --> 00:03:29,710
HI, DICK.
OH, MARY.
69
00:03:29,744 --> 00:03:30,544
WOULD YOU LIKE TO GO
70
00:03:30,578 --> 00:03:32,280
TO THE MOVIES TONIGHT,
JUST YOU AND ME?
71
00:03:32,313 --> 00:03:33,114
THAT SOUNDS LIKE FUN.
72
00:03:33,147 --> 00:03:34,816
AND, UH,
DON AND SALLY?
73
00:03:34,849 --> 00:03:36,217
THAT SOUNDS
LIKE LESS FUN.
74
00:03:36,250 --> 00:03:38,219
OH, COME ON, MARY.
COME WITH US,
75
00:03:38,252 --> 00:03:39,320
AND BRING
YOUR BIG PURSE,
76
00:03:39,353 --> 00:03:41,990
'CAUSE I'M
POPPING CORN FOR 4.
77
00:03:42,023 --> 00:03:44,225
ALL RIGHT, BUT DON'T
BRING THAT WALKER.
78
00:03:44,258 --> 00:03:48,963
I'M NOT GONNA TRY AND
GET YOU A SENIOR CITIZEN
DISCOUNT AGAIN.
79
00:03:48,997 --> 00:03:50,098
ALL RIGHT.
80
00:03:50,131 --> 00:03:53,467
IF YOUR DIGNITY
IS WORTH $2.00
TO YOU, THEN FINE.
81
00:03:58,206 --> 00:03:59,941
[ALL LAUGHING]
82
00:03:59,974 --> 00:04:01,375
THAT WAS GOOD.
83
00:04:01,409 --> 00:04:02,911
I GOTTA TELL YOU,
ALBRIGHT,
84
00:04:02,944 --> 00:04:03,812
GOING OUT
WITH YOU AND DICK
85
00:04:03,845 --> 00:04:06,180
WAS NOT
QUITE THE SPIKE
IN THE FOREHEAD
86
00:04:06,214 --> 00:04:08,449
I THOUGHT
IT WAS GONNA BE.
87
00:04:08,482 --> 00:04:10,084
AND TO PAY FOR
ALL OUR MOVIE TICKETS,
88
00:04:10,118 --> 00:04:11,619
THAT WAS JUST
ABOVE AND BEYOND.
89
00:04:11,652 --> 00:04:12,520
OH, WELL,
DICK CONVINCED ME
90
00:04:12,553 --> 00:04:13,587
THAT WAS
THE THING TO DO
91
00:04:13,621 --> 00:04:14,956
WHEN HE GRABBED
MY CREDIT CARD
92
00:04:14,989 --> 00:04:16,858
AND PAID
FOR EVERYBODY.
93
00:04:16,891 --> 00:04:18,359
OH, THAT REMINDS
ME, MARY,
94
00:04:18,392 --> 00:04:19,828
I'LL BE NEEDING
THAT CARD BACK
95
00:04:19,861 --> 00:04:20,995
SOMETIME
AFTER DESSERT.
96
00:04:21,029 --> 00:04:22,230
OH, NO.
97
00:04:22,263 --> 00:04:23,131
HEY, YOU GUYS,
98
00:04:23,164 --> 00:04:24,899
WHY DON'T WE DO THIS
AGAIN SATURDAY NIGHT?
99
00:04:24,933 --> 00:04:26,868
GREAT IDEA.
HOW ABOUT IT, MARY?
100
00:04:26,901 --> 00:04:28,269
WHY NOT?
DON?
101
00:04:28,302 --> 00:04:29,770
WELL, I'LL BE ON DUTY...
102
00:04:29,804 --> 00:04:30,571
All: AW.
103
00:04:30,604 --> 00:04:32,706
BUT I CAN MAKE IT.
104
00:04:32,740 --> 00:04:35,276
HEY, HEY. HOW 'BOUT
THAT MOVIE?
105
00:04:35,309 --> 00:04:36,310
OH, I KNOW!
106
00:04:36,344 --> 00:04:39,313
THAT COUPLE HAD
SO MUCH PASSION
FOR EACH OTHER.
107
00:04:39,347 --> 00:04:41,315
THAT'S HOW MY DONNY
MAKES ME FEEL
108
00:04:41,349 --> 00:04:42,851
WHEN HE LOOKS
INTO MY EYES.
109
00:04:42,884 --> 00:04:44,285
OH.
110
00:04:44,318 --> 00:04:46,220
I DON'T KNOW,
I THOUGHT A FEW
OF THOSE LOVE SCENES
111
00:04:46,254 --> 00:04:47,288
WERE A LITTLE
GRATUITOUS.
112
00:04:47,321 --> 00:04:51,292
MARY, I'M SURPRISED
YOU'RE SO PRUDISH,
113
00:04:51,325 --> 00:04:53,828
ESPECIALLY SINCE
SHE'S SUCH A HELLCAT
BETWEEN THE SHEETS.
114
00:04:53,862 --> 00:04:55,830
DICK!
115
00:04:55,864 --> 00:04:57,631
OH, IT'S TRUE.
WHAT MARY DOES
116
00:04:57,665 --> 00:05:00,168
TO MY BACK
WITH HER NAILS IS ART.
117
00:05:00,201 --> 00:05:00,902
STOP IT!
118
00:05:00,935 --> 00:05:02,436
STOP IT? STOP IT?
119
00:05:02,470 --> 00:05:06,240
THAT'S SOMETHING
YOU'LL NEVER HEAR
HER SAY UNDER THE SHEETS.
120
00:05:06,274 --> 00:05:08,776
YEAH, WELL, NOT TO TAKE
ANYTHING AWAY FROM YOU,
ALBRIGHT,
121
00:05:08,809 --> 00:05:11,012
BUT MY GUY'S NO SLOUCH
IN THE SACK, EITHER.
122
00:05:11,045 --> 00:05:13,281
NOW REMEMBER,
DON'S A PUBLIC SERVANT.
123
00:05:13,314 --> 00:05:15,116
HE STAYS TILL
THE JOB GETS DONE.
124
00:05:15,149 --> 00:05:16,017
SALLY, PLEASE!
125
00:05:16,050 --> 00:05:17,218
HEY, DONNY--
126
00:05:17,251 --> 00:05:18,953
YOU KNOW,
UNTIL I MET DON,
127
00:05:18,987 --> 00:05:21,722
I HAD NO IDEA
YOU COULD GET A CRAMP
IN YOUR BOOBS.
128
00:05:24,225 --> 00:05:25,026
YOU CAN.
129
00:05:25,059 --> 00:05:26,861
MARY LIKES TO CHASE
ME AROUND THE BED
130
00:05:26,895 --> 00:05:29,130
WEARING NOTHING
BUT A TRIBAL
FERTILITY MASK
131
00:05:29,163 --> 00:05:31,399
AND A SMALL SQUARE
OF BURLAP.
132
00:05:31,432 --> 00:05:34,268
GUESS WHERE?
NOT THERE.
133
00:05:34,302 --> 00:05:35,904
MAYBE I SHOULD
GET THE CHECK.
134
00:05:35,937 --> 00:05:36,604
I'M GONNA
GO GET THE CHECK.
135
00:05:36,637 --> 00:05:38,239
OH! THERE'S
MY CLEANING LADY.
136
00:05:45,279 --> 00:05:47,115
AW, MAN,
LOOK AT THIS PLACE.
137
00:05:47,148 --> 00:05:50,118
SEE, THIS IS THE KIND
OF AUTHENTIC AMERICANA
138
00:05:50,151 --> 00:05:51,685
THAT YOU DON'T FIND
IN RUTHERFORD.
139
00:05:51,719 --> 00:05:54,122
NOPE, ONLY IF YOU
STAND ON OUR TOILET
140
00:05:54,155 --> 00:05:57,491
AND LOOK OUT
OUR BATHROOM WINDOW.
141
00:05:57,525 --> 00:05:59,961
WHAT DO YOU SAY
TO A CUP OF JOE
AND A HUNK OF PIE?
142
00:05:59,994 --> 00:06:04,899
I SAY, "HELLO, PIE."
143
00:06:04,933 --> 00:06:07,235
WHAT AM I,
WITH THE RAIN MAN?
WHERE'S THE MONEY?
144
00:06:15,276 --> 00:06:16,777
I THOUGHT WE HAD
MORE MONEY THAN THIS.
145
00:06:16,810 --> 00:06:19,180
WELL, I THOUGHT
I HAD SMALLER HOLES
IN MY POCKETS,
146
00:06:19,213 --> 00:06:22,283
BUT THAT'S WHAT
LIFE ON THE ROAD
147
00:06:22,316 --> 00:06:24,953
IS ALL ABOUT,
YOU KNOW? DISCOVERY.
148
00:06:24,986 --> 00:06:27,321
SO THEN, WHAT,
ARE WE COMPLETELY
TAPPED OUT NOW?
149
00:06:28,556 --> 00:06:30,358
UH--UH, YOU KNOW WHAT?
THIS IS GOOD.
150
00:06:30,391 --> 00:06:33,161
THIS IS,
UH, GOOD NEWS, HARRY.
151
00:06:33,194 --> 00:06:35,096
THIS IS HOW
STORIES ARE BORN.
152
00:06:35,129 --> 00:06:38,666
YEAH, I FEEL LIKE KEROUAC
STROLLING INTO BAKERSFIELD.
153
00:06:38,699 --> 00:06:41,269
BROKE. GONNA MAKE
SOME WALKIN' MONEY.
154
00:06:41,302 --> 00:06:45,006
AND I FEEL LIKE WALDO...
155
00:06:45,039 --> 00:06:48,209
AT THE BEACH, POKING OUT
FROM BEHIND THAT CABANA.
WHOO!
156
00:06:53,314 --> 00:06:54,848
HI, PHIL.
157
00:06:54,882 --> 00:06:55,916
CAN I HELP YOU BOYS?
158
00:06:55,950 --> 00:06:58,252
YOU SURE CAN, PHIL.
UH, MY FRIEND AND I HERE
159
00:06:58,286 --> 00:07:01,956
HAVEN'T HAD A HOT MEAL
FOR A GOOD 2 HOURS.
160
00:07:01,990 --> 00:07:02,957
WE'RE
HUNGRY DRIFTERS.
161
00:07:02,991 --> 00:07:05,393
THAT WE ARE, AND, UH,
WE'D BE WILLING TO WORK
162
00:07:05,426 --> 00:07:07,962
FOR OUR 2 SQUARES A DAY.
I'M PRETTY HANDY,
163
00:07:07,996 --> 00:07:15,103
AND, UM, MY FRIEND HERE,
UM, CAN DRAW FANCIFUL
CARICATURES OF YOUR PATRONS.
164
00:07:15,136 --> 00:07:17,771
FANCIFUL
CARICATURES.
165
00:07:26,814 --> 00:07:28,149
THAT LOOK
FAMILIAR?
166
00:07:28,182 --> 00:07:32,820
IT'S A SQUARE WITH "PHIL"
WRITTEN INSIDE IT.
167
00:07:32,853 --> 00:07:34,322
KEEP IT.
168
00:07:40,128 --> 00:07:42,997
MAN, MY HAIR
CAN DO NO WRONG TODAY.
169
00:07:43,031 --> 00:07:44,365
MORNING, SALLY.
170
00:07:44,398 --> 00:07:44,832
HEY.
171
00:07:44,865 --> 00:07:46,267
UH, SAY, SALLY...
172
00:07:46,300 --> 00:07:48,402
LAST NIGHT, WHEN WE WERE
OUT WITH DON AND MARY,
173
00:07:48,436 --> 00:07:50,371
DID YOU NOTICE
ANYTHING STRANGE?
174
00:07:50,404 --> 00:07:52,140
YOU MEAN THE WAY
THEY ACTED ALL WEIRD
175
00:07:52,173 --> 00:07:54,108
WHEN WE TALKED ABOUT
HOW GOOD THEY ARE IN BED?
176
00:07:54,142 --> 00:07:56,577
NO, NO--NO, THE WAY
THEY DIDN'T SAY ANYTHING
177
00:07:56,610 --> 00:08:00,614
ABOUT HOW GOOD
WE ARE IN BED.
178
00:08:00,648 --> 00:08:02,316
HEY, YOU'RE RIGHT.
179
00:08:02,350 --> 00:08:03,651
I MEAN,
WHAT KIND OF FREAKS
180
00:08:03,684 --> 00:08:07,621
DON'T OPENLY DISCUSS
THEIR LOVERS' SEX MOVES
IN PUBLIC?
181
00:08:07,655 --> 00:08:09,257
MMM. IT'S CRAZY, NO?
182
00:08:09,290 --> 00:08:11,892
YEAH, I MEAN,
WE TALKED ABOUT EVERYTHING,
183
00:08:11,925 --> 00:08:13,661
I MEAN, POLITICS,
MONEY...
184
00:08:13,694 --> 00:08:15,829
DON'S FRIEND CYRUS
FROM HIGH SCHOOL.
185
00:08:15,863 --> 00:08:19,700
OH, AND ALBRIGHT
GOT REALLY PASSIONATE
ABOUT ELECTRIC CARS.
186
00:08:19,733 --> 00:08:20,634
SHE HATES 'EM.
187
00:08:20,668 --> 00:08:22,870
SO--SO WHAT'S WRONG
WITH TALKING ABOUT SEX?
188
00:08:22,903 --> 00:08:24,372
WE HAD JUST SEEN
A WHOLE MOVIE ABOUT IT.
189
00:08:24,405 --> 00:08:26,174
I KNOW, I MEAN,
YOU SEE IT EVERYWHERE.
190
00:08:26,207 --> 00:08:28,842
MAGAZINES, BILLBOARDS,
UH, MUSIC VIDEOS--
191
00:08:28,876 --> 00:08:30,944
IT'S LIKE THE WHOLE PLANET
REVOLVES AROUND IT,
192
00:08:30,978 --> 00:08:34,348
BUT WHEN IT COMES
TO PRAISING MY ATTRIBUTES
AS A LOVER,
193
00:08:34,382 --> 00:08:38,386
MARY IS BIZARRELY SILENT.
194
00:08:38,419 --> 00:08:43,491
DON WASN'T EXACTLY
BEATING THE DRUM
FOR ME, EITHER.
195
00:08:43,524 --> 00:08:45,626
THAT'S 'CAUSE
THERE'S NOTHING
TO TALK ABOUT?
196
00:08:45,659 --> 00:08:48,629
OH, ARE YOU SAYING
WE'RE NO GOOD
IN THE SACK?
197
00:08:48,662 --> 00:08:50,164
[LAUGHS]
198
00:08:53,801 --> 00:08:55,636
Both: OH, MY GOD.
199
00:09:00,308 --> 00:09:01,342
* I STEPPED HOPEFUL
200
00:09:01,375 --> 00:09:04,678
* OUT OF A DANK SHOEBOX ATTIC
IN RUTHERFORD, OHIO *
201
00:09:04,712 --> 00:09:07,848
* IN THE WHEAT-SWEPT
BREAD BASKET OF AMERICA *
202
00:09:07,881 --> 00:09:09,583
* A-MER-I-CA
203
00:09:09,617 --> 00:09:11,419
* AND NOW I DWELL
204
00:09:11,452 --> 00:09:14,322
* IN A GREASE-MARKED
PALACE OF DRILLS *
205
00:09:14,355 --> 00:09:17,091
* SPILLS,
AND GUYS NAMED PHIL *
206
00:09:18,692 --> 00:09:22,163
ALL RIGHT. I'M FAMOUS.
207
00:09:22,196 --> 00:09:25,266
SO, PHIL,
TELL ME YOUR STORY.
208
00:09:25,299 --> 00:09:26,800
WHAT BROUGHT YOU
TO THIS GAS STATION?
209
00:09:26,834 --> 00:09:29,103
WAS IT THE CALL
OF THE OPEN ROAD,
210
00:09:29,137 --> 00:09:31,439
THE NEVER-ENDING CIRCUS
OF PASSING STRANGERS?
211
00:09:31,472 --> 00:09:34,275
WELL, I DIDN'T GRADUATE
FROM HIGH SCHOOL,
212
00:09:34,308 --> 00:09:37,411
AND THEN MY DAD DIED.
213
00:09:37,445 --> 00:09:40,614
THAT'S A TRAGIC STORY.
I'M SO JEALOUS.
214
00:09:40,648 --> 00:09:42,783
[BELL RINGS]
215
00:09:42,816 --> 00:09:44,618
WELL, HARRY, WE SHOULD
GET BACK TO WORK.
216
00:09:44,652 --> 00:09:45,753
HELP ME
PUT THESE TOOLS AWAY.
217
00:09:45,786 --> 00:09:47,388
ALL RIGHT.
218
00:09:47,421 --> 00:09:49,857
MIND IF
I GRAB A SMOKE?
219
00:09:59,167 --> 00:10:01,369
MIND IF
I QUIT SMOKING?
220
00:10:01,402 --> 00:10:03,771
YOU KNOW, I LOVE
THIS KIND OF WORK.
221
00:10:03,804 --> 00:10:07,375
IT CLEARS MY HEAD.
REAL TOOLS.
222
00:10:07,408 --> 00:10:09,143
NOT AFRAID TO GET
YOUR HANDS DIRTY.
223
00:10:09,177 --> 00:10:10,744
OH, MY GOD,
WHAT IS THIS STUFF?
224
00:10:10,778 --> 00:10:13,581
THIS DOESN'T COME OUT,
DOES IT?
225
00:10:13,614 --> 00:10:14,348
[BELL RINGS]
226
00:10:14,382 --> 00:10:15,816
OH.
227
00:10:15,849 --> 00:10:19,587
PHIL, DO YOU HAVE
ANY CLUB SODA?
228
00:10:21,455 --> 00:10:25,125
HELLO THERE,
HONKY-TONK ANGEL.
229
00:10:25,159 --> 00:10:27,828
ANYONE EVER TELL YOU
THAT YOU'RE PRETTY ENOUGH
230
00:10:27,861 --> 00:10:33,000
TO BE ON ONE OF THEM
NAKED LADY MUD FLAPS?
231
00:10:33,033 --> 00:10:35,769
ANYONE EVER TELL YOU
TO CHECK UNDER THE HOOD
232
00:10:35,803 --> 00:10:39,440
AND THEN
DROVE RIGHT OVER YOU?
233
00:10:39,473 --> 00:10:42,543
I GET IT.
YOU WANT FULL SERVICE.
234
00:10:52,953 --> 00:10:54,855
MIND IF I SMOKE?
235
00:10:59,560 --> 00:11:01,061
DOES THIS TAPE
WORK ON METAL?
236
00:11:01,094 --> 00:11:03,831
'CAUSE MY GUN BARREL'S
KIND OF LOOSE.
237
00:11:03,864 --> 00:11:06,133
OFFICER, I'VE
ONLY GOT ONE THING.
238
00:11:06,166 --> 00:11:07,535
WOULD YOU MIND IF
I WENT IN FRONT OF YOU?
239
00:11:07,568 --> 00:11:09,437
AW, SURE THING.
240
00:11:09,470 --> 00:11:12,373
OH, EXCUSE ME, I--OH!
241
00:11:15,843 --> 00:11:17,711
MARY! HEY!
242
00:11:17,745 --> 00:11:18,579
HI!
243
00:11:18,612 --> 00:11:20,348
HOW ARE YA?
244
00:11:20,381 --> 00:11:21,815
WHAT A SURPRISE!
245
00:11:21,849 --> 00:11:23,417
ISN'T THIS CRAZY?
246
00:11:23,451 --> 00:11:25,619
HOW ARE YOU?
GOOD. GOOD.
247
00:11:25,653 --> 00:11:27,054
GOOD SEEING YOU
THE OTHER NIGHT.
248
00:11:27,087 --> 00:11:28,356
VERY.
YEAH.
249
00:11:28,389 --> 00:11:30,991
GOOD.
250
00:11:31,024 --> 00:11:33,327
ANYWAY...
251
00:11:33,361 --> 00:11:34,962
IT WAS
KIND OF BIZARRE.
252
00:11:34,995 --> 00:11:40,000
YEAH, AND WHAT SALLY
SAID ABOUT HOW ATTENTIVE
YOU ARE IN BED, I...
253
00:11:40,033 --> 00:11:42,236
WELL, WHAT DICK SAID ABOUT
THAT BURLAP SQUARE,
254
00:11:42,270 --> 00:11:45,273
I JUST CAN'T GET THAT PICTURE
OF YOU NAKED OUT OF MY HEAD.
I'M SORRY.
255
00:11:45,306 --> 00:11:47,608
OH, THAT'S OK.
256
00:11:47,641 --> 00:11:49,109
WHAT SALLY
SAID ABOUT YOU
257
00:11:49,142 --> 00:11:51,845
KEEPS PLAYING
IN MY HEAD
ON A LOOP...
258
00:11:51,879 --> 00:11:53,581
"DON STAYS UNTIL
THE JOB GETS DONE,
259
00:11:53,614 --> 00:11:55,015
"DON STAYS UNTIL
THE JOB GETS DONE,
260
00:11:55,048 --> 00:11:58,552
DON STAYS UNTIL
THE JOB GETS DONE."
261
00:11:58,586 --> 00:12:01,188
TELL ME
ABOUT THE MASK, MARY.
262
00:12:01,221 --> 00:12:04,925
IS IT RED? IS IT RED?
263
00:12:04,958 --> 00:12:05,993
WITH POINTY HORNS.
264
00:12:06,026 --> 00:12:07,528
HOLY MAMA!
265
00:12:08,662 --> 00:12:09,630
NEXT?
266
00:12:09,663 --> 00:12:11,098
OH, PRICE CHECK.
267
00:12:11,131 --> 00:12:13,100
I DON'T KNOW HER.
268
00:12:17,805 --> 00:12:19,473
GOOD EVENING.
TABLE FOR 4, PLEASE.
269
00:12:19,507 --> 00:12:20,908
SMOKING
OR NON-SMOKING?
270
00:12:20,941 --> 00:12:24,312
THAT'S WHAT
WE'RE HERE TO FIND OUT.
271
00:12:24,345 --> 00:12:26,246
WHY THE HELL
ARE WE OUT AGAIN?
272
00:12:26,280 --> 00:12:28,616
IT WAS NOTHING.
JUST RELAX.
273
00:12:28,649 --> 00:12:31,352
YOU THINK THEY KNOW?
SHH. DON'T BE SILLY.
274
00:12:31,385 --> 00:12:32,185
Dick: COME ON, MARY,
275
00:12:32,219 --> 00:12:34,688
AH, SOMETHING
SMELLS GOOD.
276
00:12:34,722 --> 00:12:36,557
AH, THEY BAKE
THEIR OWN BREAD.
277
00:12:36,590 --> 00:12:38,392
OH, THAT
MUST BE IT.
278
00:12:38,426 --> 00:12:40,961
REALLY, IT SMELLS,
UH, NICE.
279
00:12:40,994 --> 00:12:42,129
YEAH, IT SURE DOES.
280
00:12:42,162 --> 00:12:47,401
SO, DON, MARY, ARE
SALLY AND I GOOD IN BED?
281
00:12:47,435 --> 00:12:48,602
IT STARTS.
282
00:12:48,636 --> 00:12:51,939
I THINK DON
AND I WOULD PREFER
TO TALK ABOUT BREAD.
283
00:12:51,972 --> 00:12:53,441
IS THAT TRUE,
DON?
284
00:12:53,474 --> 00:12:55,476
OR THE BUTTER.
285
00:12:55,509 --> 00:12:59,046
FINE. YEAH, WE'LL
TALK ABOUT BREAD.
286
00:12:59,079 --> 00:13:04,418
IS, UH, IRISH SODA BREAD
UH, REALLY ALL THAT--
287
00:13:04,452 --> 00:13:05,886
OH, I CAN'T DO IT!
288
00:13:05,919 --> 00:13:07,755
THERE'S SOMETHING
THE TWO OF YOU
WON'T TELL US.
289
00:13:07,788 --> 00:13:09,590
WE ALREADY
KNOW WHAT IT IS,
SO WHAT IS IT?
290
00:13:09,623 --> 00:13:11,392
DICK, I HAVEN'T
THE FAINTEST
IDEA--
291
00:13:11,425 --> 00:13:14,127
MARY AND I KISSED.
AW, JEEZ!
292
00:13:14,161 --> 00:13:15,195
YOU WHAT?
293
00:13:15,228 --> 00:13:16,029
WHAT?
294
00:13:16,063 --> 00:13:17,197
WAIT, IT WASN'T
COMPLETELY OUR FAULT.
295
00:13:17,230 --> 00:13:19,066
YOU LIT THE WICK.
WHAT CAN I SAY?
296
00:13:19,099 --> 00:13:21,335
OH, GOOD WAY
TO SOFTEN THE BLOW.
297
00:13:21,369 --> 00:13:22,570
YEAH, NICE
BLOW SOFTENER.
298
00:13:22,603 --> 00:13:26,039
OH, ADMIT IT, MARY.
YOU KISSED BECAUSE
WE'RE INADEQUATE.
299
00:13:26,073 --> 00:13:27,074
THAT'S NOT IT.
300
00:13:27,107 --> 00:13:29,242
COME ON, SALLY.
LET'S LEAVE
THESE THOROUGHBREDS
301
00:13:29,276 --> 00:13:30,243
ALONE
IN THEIR STABLES.
302
00:13:30,277 --> 00:13:34,181
YEAH, BIG STUD
AND HIS FEISTY
LITTLE BROOD MARE.
303
00:13:34,214 --> 00:13:36,183
MARY, PAY FOR DINNER
YOURSELF.
304
00:13:36,216 --> 00:13:38,719
HERE IS
YOUR CREDIT CARD.
305
00:13:42,756 --> 00:13:43,791
THIS PLACE LOOKS GREAT.
306
00:13:43,824 --> 00:13:45,393
YOU DIDN'T HAVE TO DO
ANY OF THIS, TOMMY.
307
00:13:45,426 --> 00:13:47,294
AW, WELL, YEAH,
I HAVE TROUBLE WRITING
308
00:13:47,327 --> 00:13:49,597
IN A CLUTTERED
ENVIRONMENT,
309
00:13:49,630 --> 00:13:51,432
SO I INVENTORIED
THE TIRES,
310
00:13:51,465 --> 00:13:54,067
AND I COMPOSTED
THESE OLD SANDWICHES,
311
00:13:54,101 --> 00:13:55,869
AND UM, I STACKED
THESE OIL CANS.
312
00:13:55,903 --> 00:13:57,204
OK.
313
00:13:57,237 --> 00:13:59,006
OH, YEAH,
AND I ALSO PUT ALL
THE DIRTY MAGAZINES
314
00:13:59,039 --> 00:14:02,042
IN BLACK SHRINK WRAP.
315
00:14:02,075 --> 00:14:04,311
WHO ASKED YOU
TO DO THAT?
316
00:14:04,344 --> 00:14:05,078
[BELL RINGS]
317
00:14:05,112 --> 00:14:07,047
I HAVE TO GET THAT.
WHERE'S HARRY?
318
00:14:07,080 --> 00:14:10,083
[BELL RINGING]
319
00:14:13,253 --> 00:14:15,155
WE GOT A BUSINESS
TO RUN, MAN.
320
00:14:15,188 --> 00:14:15,956
WHAT ARE YOU DOING?
321
00:14:15,989 --> 00:14:17,290
YOU DIDN'T RECOGNIZE
THE THEME
322
00:14:17,324 --> 00:14:20,661
TO BEVERLY HILLS COP?
323
00:14:20,694 --> 00:14:23,096
HERE, UM, TRY
THIS ONE, ALL RIGHT?
324
00:14:23,130 --> 00:14:26,634
[BELL RINGING]
325
00:14:26,667 --> 00:14:27,935
"HERE I AM, ROCK YOU
LIKE A HURRICANE."
326
00:14:27,968 --> 00:14:30,471
COME ON, WE'VE GOTTA
GET BACK TO WORK.
327
00:14:30,504 --> 00:14:32,673
FOLKS, I APOLOGIZE.
HE'S NEW HERE.
328
00:14:32,706 --> 00:14:34,374
HARRY, ARE WE
STILL ON FOR LATER?
329
00:14:34,408 --> 00:14:35,709
WE'RE ALL MEETING
AT THE ROADHOUSE.
330
00:14:35,743 --> 00:14:37,077
YEAH, THE BAND SAYS
THEY CAN'T WAIT
331
00:14:37,110 --> 00:14:38,078
FOR YOU TO SIT
IN WITH THEM.
332
00:14:38,111 --> 00:14:42,315
OH, YEAH.
JUST GOTTA FIND
AN AMP FOR MY HOSE.
333
00:14:42,349 --> 00:14:44,051
ALL RIGHT.
SEE YA.
334
00:14:44,084 --> 00:14:46,720
ALL RIGHT. WE'LL
SEE YOU GUYS LATER.
335
00:14:46,754 --> 00:14:50,591
[BELL RINGING]
336
00:14:50,624 --> 00:14:51,525
WHO WAS THAT?
337
00:14:51,559 --> 00:14:54,094
OH, UH, THAT'S,
UH, AMBER AND DUKE.
338
00:14:54,127 --> 00:14:55,496
UH, SHE'S
A POLE DANCER,
339
00:14:55,529 --> 00:14:58,999
AND HE'S
A POLE REPAIRMAN.
340
00:14:59,032 --> 00:15:01,034
NICE COUPLE.
HEY, WE'RE
GOING OUT LATER ON.
341
00:15:01,068 --> 00:15:01,869
YOU WANT
TO COME WITH US?
342
00:15:01,902 --> 00:15:03,471
NO, I CAN'T. I GOT
A LOT TO DO TONIGHT.
343
00:15:03,504 --> 00:15:05,338
I GOT INVENTORY
AND RECEIPT TOTALS,
344
00:15:05,372 --> 00:15:07,240
AND I'M GEARING UP
FOR THAT TIRE RECALL.
345
00:15:07,274 --> 00:15:08,542
MMM, WELL, YOU SURE?
346
00:15:08,576 --> 00:15:09,743
I MEAN, UH, I COULD
COVER FOR YOU
347
00:15:09,777 --> 00:15:10,911
IF YOU WANT
TO GO OUT AND
HAVE SOME FUN.
348
00:15:10,944 --> 00:15:14,381
HARRY, DO YOU THINK
THAT KEROUAC
WENT OUT DRINKING
349
00:15:14,414 --> 00:15:17,551
AND HAVING ADVENTURES
WITH ROWDY CHARACTERS?
350
00:15:17,585 --> 00:15:18,418
YEAH, I MEAN,
IT SAYS RIGHT HERE--
351
00:15:18,452 --> 00:15:21,989
I--I HAVEN'T HAD TIME
TO READ IT YET.
352
00:15:22,022 --> 00:15:24,124
OH, THAT'S TOO BAD.
YOU HAVE TO KISS A MAN.
353
00:15:34,468 --> 00:15:37,137
YOU KNOW,
NORMALLY, I'D TWIST
ALBRIGHT'S HEAD OFF
354
00:15:37,170 --> 00:15:39,540
LIKE A BOTTLE CAP
FOR KISSING MY MAN,
355
00:15:39,573 --> 00:15:43,276
BUT TONIGHT, I JUST
DON'T HAVE IT IN ME.
356
00:15:43,310 --> 00:15:45,012
OH, WHO CAN BLAME THEM?
357
00:15:45,045 --> 00:15:48,281
AFTER YEARS OF WANDERING
IN A CARNAL DESERT,
358
00:15:48,315 --> 00:15:54,221
THEY FINALLY STUMBLED
ON THE SWEET OASIS
OF EACH OTHER.
359
00:15:54,254 --> 00:15:58,659
MY POOR DONNY,
HAVING TO FAKE IT
ALL THESE YEARS.
360
00:15:58,692 --> 00:16:01,261
MAYBE I TRY
TO BE TOO CREATIVE,
361
00:16:01,294 --> 00:16:04,532
INSISTING THAT
WE MAKE LOVE
ON THE BEACH,
362
00:16:04,565 --> 00:16:10,403
IN AN ELEVATOR,
IN THAT OFFICE
SUPPLY STORE...
363
00:16:10,437 --> 00:16:16,009
MAYBE I WAS
JUST TOO FORCEFUL,
TOO SPONTANEOUS.
364
00:16:16,043 --> 00:16:17,811
AND I THOUGHT
THAT SHOWING UP
365
00:16:17,845 --> 00:16:23,116
IN A SEE-THROUGH
CAMISOLE AND A THONG
WAS ALL I NEEDED.
366
00:16:26,486 --> 00:16:31,058
ENDLESS
HOT OIL MASSAGES...
367
00:16:32,526 --> 00:16:39,733
A LEATHER HALTER
AND A SPARKLY
PLATINUM WIG...
368
00:16:39,767 --> 00:16:43,403
STALLION-LIKE
ENDURANCE...
369
00:16:45,806 --> 00:16:49,376
YOGA.
370
00:16:49,409 --> 00:16:50,978
YOGA...
371
00:16:51,011 --> 00:16:52,813
IN BED?
372
00:16:52,846 --> 00:16:53,881
TELL ME ABOUT IT.
373
00:16:53,914 --> 00:16:58,351
ONLY IF YOU TELL ME
WHAT KIND OF STALLION
YOU ARE.
374
00:16:58,385 --> 00:17:00,153
A GREAT BIG ONE.
375
00:17:04,725 --> 00:17:06,660
Both: AAH!
376
00:17:11,098 --> 00:17:13,934
* THE SPENT FLESH
OF MY BROTHER DINOSAUR *
377
00:17:13,967 --> 00:17:16,837
* IN CANS, IN TANKS
378
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
* PETROLEUM
379
00:17:18,405 --> 00:17:20,273
* PET-ROL-E-UM
380
00:17:20,307 --> 00:17:23,243
* YOU HAVE SO MANY USES
381
00:17:27,247 --> 00:17:28,649
I GOT NOTHING.
382
00:17:28,682 --> 00:17:29,917
[BELL RINGS]
383
00:17:29,950 --> 00:17:31,685
A FREE BIRD.
384
00:17:31,719 --> 00:17:33,787
BYE, YOU CRAZY
ROAD HOGS!
385
00:17:33,821 --> 00:17:35,555
AH, I LIKE THOSE GUYS.
WHOO-HOO!
386
00:17:35,589 --> 00:17:37,925
WHOO!
HOO!
387
00:17:39,927 --> 00:17:41,328
NICE OF YOU BOYS
TO SHOW UP.
388
00:17:41,361 --> 00:17:42,029
WHERE HAVE YOU BEEN?
389
00:17:42,062 --> 00:17:43,697
WELL, UH,
ABOUT THE ONLY PLACE
390
00:17:43,731 --> 00:17:45,398
WE HAVEN'T BEEN
IS JAIL.
391
00:17:45,432 --> 00:17:47,668
HARRY,
WE WERE IN JAIL.
392
00:17:47,701 --> 00:17:52,606
OH, YEAH. NO WONDER
THAT BATHROOM ATTENDANT
WAS SO AGGRESSIVE.
393
00:17:52,640 --> 00:17:54,541
LOOK, CAN YOU GUYS
HELP ME OUT OVER HERE?
394
00:17:54,574 --> 00:17:55,475
NO CAN DO, TOMMY.
395
00:17:55,508 --> 00:17:57,210
HARRY AND I ARE GONNA
HIT THE OPEN ROAD.
396
00:17:57,244 --> 00:17:58,979
YEAH, THE ALLMAN BROTHERS
ARE IN BRANSON.
397
00:17:59,012 --> 00:18:00,213
WE GOT NO CHOICE.
WE'RE ALLMANHEADS.
398
00:18:00,247 --> 00:18:03,283
WAIT, YOU CAN'T GO.
PHIL, YOU HAVE TO RUN
THE GAS STATION.
399
00:18:03,316 --> 00:18:04,384
I'M NOT
LIKE YOU, TOMMY.
400
00:18:04,417 --> 00:18:06,787
I DON'T WANT
TO RUN A GAS STATION
THE REST OF MY LIFE.
401
00:18:06,820 --> 00:18:08,689
WELL, NEITHER DO I!
WELL, THEN, COME WITH US.
402
00:18:08,722 --> 00:18:10,590
I DON'T WANT
TO DO THAT, EITHER!
403
00:18:10,624 --> 00:18:12,459
IF I GO WITH YOU,
I KNOW IN 2 WEEKS
404
00:18:12,492 --> 00:18:15,295
I'LL JUST END UP MANAGING
THE ALLMAN BROTHERS.
405
00:18:15,328 --> 00:18:19,066
AT THIS STAGE
IN THEIR CAREER,
THAT'S JUST NOT SMART.
406
00:18:19,099 --> 00:18:20,934
WELL, WHAT ARE
YOU GONNA DO?
407
00:18:20,968 --> 00:18:23,771
I'M TOO ORGANIZED,
TOO DRIVEN.
408
00:18:23,804 --> 00:18:27,040
I NEED TO LEARN HOW
TO BE IRRESPONSIBLE.
409
00:18:27,074 --> 00:18:29,342
I NEED TO GO TO A PLACE
WHERE MY POTENTIAL
WON'T SHINE THROUGH
410
00:18:29,376 --> 00:18:31,745
AND I CAN JUST VEG OUT.
411
00:18:31,779 --> 00:18:33,580
DOES SUCH
A PLACE EXIST?
412
00:18:33,613 --> 00:18:35,816
YEAH, IT DOES.
413
00:18:35,849 --> 00:18:37,851
I'M GOING TO COLLEGE.
414
00:18:42,322 --> 00:18:44,692
ANOTHER COFFEE,
AND BRING THE POT.
415
00:18:44,725 --> 00:18:46,259
I'VE GOT TO LAY LOW
FOR A WHILE.
416
00:18:55,869 --> 00:18:56,804
HELLO, DON.
417
00:18:56,837 --> 00:19:01,041
SALLY! YOU LOOK...
DRESSED TO KILL.
418
00:19:01,074 --> 00:19:04,111
NO, DON, I'M DRESSED
TO WIN YOU BACK.
419
00:19:04,144 --> 00:19:05,378
HUH?
420
00:19:05,412 --> 00:19:08,281
LOOK, COME ON, I KNOW
MY CURVY BOOBINESS
421
00:19:08,315 --> 00:19:13,186
CAN'T COMPARE WITH
ALBRIGHT'S MOUSY CHARMS.
422
00:19:13,220 --> 00:19:14,354
IS THIS A TRICK,
BECAUSE YOU KNOW,
423
00:19:14,387 --> 00:19:15,522
I CAN GET BACK-UP
JUST LIKE THAT.
424
00:19:15,555 --> 00:19:18,158
OH, SEE, THAT'S
JUST IT, DON.
425
00:19:18,191 --> 00:19:19,092
I DON'T
HAVE ANY TRICKS,
426
00:19:19,126 --> 00:19:20,928
BUT I'M--
I WANT TO LEARN,
427
00:19:20,961 --> 00:19:23,063
I WANT
TO SATISFY YOU.
428
00:19:25,332 --> 00:19:29,336
SO, I KISSED ALBRIGHT, AND--
AND YOU WANT TO SATISFY ME?
429
00:19:29,369 --> 00:19:32,706
OH, YES.
PLEASE HELP ME, DON.
430
00:19:32,740 --> 00:19:38,078
WELL, I MIGHT BE WILLING
TO TEACH YOU, BUT...
431
00:19:38,111 --> 00:19:39,512
IT'LL BE RIGOROUS.
432
00:19:39,546 --> 00:19:43,150
I'LL WEAR MY LEATHER
HALTER AND SPARKLY WIG.
433
00:19:43,183 --> 00:19:44,885
AND WE'RE BACK.
434
00:19:49,322 --> 00:19:52,659
DICK, ARE YOU
OUT THERE?
435
00:19:55,328 --> 00:19:58,231
DICK, WE'VE
GOT TO TALK.
436
00:19:58,265 --> 00:19:59,199
MM-MMM.
437
00:19:59,232 --> 00:20:00,067
OH, WHAT ARE
YOU DOING?
438
00:20:00,100 --> 00:20:01,401
ARE YOU GIVING ME
THE SILENT TREATMENT?
439
00:20:01,434 --> 00:20:03,937
I INVENTED
THE SILENT TREATMENT!
440
00:20:03,971 --> 00:20:08,275
WHY TALK? TALK JUST
RUINS EVERYTHING.
441
00:20:08,308 --> 00:20:11,812
ONE OR TWO
SLIGHTLY COLORFUL
TURNS OF PHRASE
442
00:20:11,845 --> 00:20:13,513
CAN MAKE A MAN
DUMP A WOMAN,
443
00:20:13,546 --> 00:20:15,215
A WOMAN
THROW OVER THE LOVE
OF HER LIFE,
444
00:20:15,248 --> 00:20:16,984
AND A BRILLIANT
COLLEGE PROFESSOR
445
00:20:17,017 --> 00:20:19,987
KISS HIS OWN SISTER.
446
00:20:20,020 --> 00:20:22,122
YOUR SISTER?
447
00:20:22,155 --> 00:20:25,292
I'M NOT TALKING.
448
00:20:25,325 --> 00:20:27,427
OH, DICK,
WHAT I DID WAS WRONG,
449
00:20:27,460 --> 00:20:29,196
AND I'M
REALLY EMBARRASSED,
450
00:20:29,229 --> 00:20:33,934
BUT THERE'S A REASON WHY
PEOPLE'S PERSONAL LIVES
ARE PERSONAL.
451
00:20:33,967 --> 00:20:35,936
WHY?
WELL...
452
00:20:35,969 --> 00:20:37,938
WHEN YOU TALK ABOUT
SOMEONE INTIMATELY,
453
00:20:37,971 --> 00:20:39,006
IT'S LIKE A VIOLATION.
454
00:20:39,039 --> 00:20:40,407
IT'S LIKE YOU'RE
REACHING IN
455
00:20:40,440 --> 00:20:43,610
AND MESSING WITH THEIR
EMOTIONAL DNA.
456
00:20:43,643 --> 00:20:45,045
AS BAD AS THAT?
457
00:20:45,078 --> 00:20:46,646
MM-HMM.
458
00:20:46,679 --> 00:20:48,481
I GUESS I'D BETTER
WATCH WHAT I SAY.
459
00:20:48,515 --> 00:20:51,451
NO, I--I DON'T WANT YOU
TO CENSOR YOURSELF.
460
00:20:51,484 --> 00:20:56,523
I LOVE 80% OF WHAT
COMES OUT OF YOUR MOUTH,
461
00:20:56,556 --> 00:21:02,329
BUT LET'S KEEP WHAT'S SPECIAL
BETWEEN US...BETWEEN US.
462
00:21:02,362 --> 00:21:04,064
SO, YOU DON'T
LOVE DON?
463
00:21:04,097 --> 00:21:06,433
I DON'T EVEN LIKE DON.
464
00:21:06,466 --> 00:21:08,035
OH, MARY.
465
00:21:10,503 --> 00:21:12,105
DID YOU
BRING THE MASK?
466
00:21:12,139 --> 00:21:13,040
NO.
467
00:21:13,073 --> 00:21:13,841
OH, GOOD. THAT THING
468
00:21:13,874 --> 00:21:15,275
NEVER DID ANYTHING
FOR ME.
469
00:21:15,308 --> 00:21:17,244
OH.
470
00:21:17,277 --> 00:21:17,344
IT WAS THE BURLAP.
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.