All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E24.Dicks.Giant.Headache.2.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,176 --> 00:00:10,344 DICK, WAKE UP! WAKE UP, DICK! 2 00:00:10,378 --> 00:00:12,914 WHA--OOH! WHA--WHA? OH! 3 00:00:12,947 --> 00:00:14,749 OH, SALLY! THANK GOD! 4 00:00:14,783 --> 00:00:16,918 I HAD THE MOST HORRIBLE NIGHTMARE! 5 00:00:16,951 --> 00:00:19,253 I DREAMT THAT THE BIG GIANT HEAD CAME TO EARTH! 6 00:00:19,287 --> 00:00:22,190 AND HE WAS AN OBNOXIOUS, LOUDMOUTHED BOOB, 7 00:00:22,223 --> 00:00:25,960 AND...AND HE MADE YOU HIGH COMMANDER, AND... 8 00:00:25,994 --> 00:00:30,198 AND THEN I WAS EATING A GIANT MARSHMALLOW... AND... 9 00:00:30,231 --> 00:00:32,834 OH, MY GOD! WHERE'S MY PILLOW?! 10 00:00:32,867 --> 00:00:35,069 DICK. 11 00:00:35,103 --> 00:00:36,470 GET AHOLD OF YOURSELF, OK? 12 00:00:36,504 --> 00:00:39,040 LOOK. IT WASN'T A DREAM. 13 00:00:39,073 --> 00:00:41,175 HE | MAKE ME HIGH COMMANDER. 14 00:00:41,209 --> 00:00:43,377 AND MY PILLOW? 15 00:00:43,411 --> 00:00:46,247 HE, UH...HE CONFISCATED ALL OUR PILLOWS FOR HIMSELF. 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,683 OH, MY GOD. THEN IT'S TRUE. 17 00:00:48,717 --> 00:00:50,652 SALLY, GET ME SOME COFFEE. 18 00:00:50,685 --> 00:00:52,020 DICK... [CHUCKLES] 19 00:00:52,053 --> 00:00:55,123 I'M NOT GETTING YOU ANYTHING ANYMORE. 20 00:00:55,156 --> 00:00:57,325 YOU WORK UNDER ME NOW, AND YOU'RE JUST GONNA HAVE TO GET USED TO IT. 21 00:00:57,358 --> 00:00:58,192 OH, GREAT! 22 00:00:58,226 --> 00:00:59,894 NOW, GET UP AND GET DRESSED. 23 00:00:59,928 --> 00:01:01,062 NO. THAT'S AN ORDER! 24 00:01:01,095 --> 00:01:03,598 AN ORDER? 25 00:01:03,632 --> 00:01:05,634 "HIGH COMMANDER SALLY." 26 00:01:05,667 --> 00:01:07,769 THAT SOUNDS REAL IMPRESSIVE. 27 00:01:07,802 --> 00:01:08,703 RALLY 'ROUND, TROOPS. 28 00:01:08,737 --> 00:01:11,472 HIGH COMMANDER SALLY WANTS TO GO TO THE MALL. 29 00:01:12,841 --> 00:01:14,308 DID IT EVER OCCUR TO YOU 30 00:01:14,342 --> 00:01:16,745 THAT I MIGHT ACTUALLY DESERVE THIS PROMOTION? 31 00:01:16,778 --> 00:01:19,848 OF COURSE IT DIDN'T! 32 00:01:19,881 --> 00:01:21,082 UH, SIR... PERMISSION TO-- 33 00:01:21,115 --> 00:01:23,084 DICK. 34 00:01:23,117 --> 00:01:25,353 WHAT IS THIS? 35 00:01:25,386 --> 00:01:27,421 IT--IT'S CALLED A SOAP OPERA, SIR. 36 00:01:27,455 --> 00:01:28,657 MMM. 37 00:01:28,690 --> 00:01:31,392 WHAT ARE THEY DOING? 38 00:01:31,425 --> 00:01:34,796 THEY'RE HAVING SEX. SIR, IF--IF I MAY-- 39 00:01:34,829 --> 00:01:38,299 I WANT TO DO THAT. 40 00:01:38,332 --> 00:01:41,035 I WANT TO DO WHAT DRAKE IS DOING TO AMANDA'S SISTER. 41 00:01:43,972 --> 00:01:47,608 SIR, I'LL-- I'LL CALL SOME PEOPLE. 42 00:01:47,642 --> 00:01:49,077 BUT, SIR, IF I MIGHT, 43 00:01:49,110 --> 00:01:52,380 HOW COULD YOU MAKE SALLY THE HIGH COMMANDER? I'M THE HIGH COMMANDER. 44 00:01:52,413 --> 00:01:53,547 WELL, NOT ANYMORE. 45 00:01:53,581 --> 00:01:54,883 THEN WHAT AM I? 46 00:01:54,916 --> 00:01:56,818 I DON'T KNOW. 47 00:01:56,851 --> 00:01:58,519 HOW DOES "LIEUTENANT" SOUND? 48 00:01:58,552 --> 00:01:59,553 AWFUL! 49 00:01:59,587 --> 00:02:00,388 THAT'S RIGHT. IT DOESN'T HAVE 50 00:02:00,421 --> 00:02:02,490 MUCH OF A RING TO IT, DOES IT? 51 00:02:02,523 --> 00:02:07,662 LET'S SEE. LET'S MAKE YOU THE...TRANSMITTER. 52 00:02:07,696 --> 00:02:12,100 "TRANSMITTER DICK." NOW, THAT SOUNDS KIND OF JAZZY. 53 00:02:12,133 --> 00:02:13,401 BUT...I--I CAN'T BE TRANSMITTER. 54 00:02:13,434 --> 00:02:14,468 HARRY'S THE TRANSMITTER. 55 00:02:14,502 --> 00:02:16,604 FINE. THEN YOU'LL BE HIS ASSISTANT. BUT--BUT--BUT-- 56 00:02:16,637 --> 00:02:19,974 NO. NO. NO. NO. NO. DON'T THANK ME. 57 00:02:20,008 --> 00:02:21,876 WAIT. I'VE CHANGED MY MIND. THANK ME. 58 00:02:27,215 --> 00:02:29,583 AND COCA-COLA CLASSIC 59 00:02:58,212 --> 00:03:01,082 OK, TOMMY. NOW, THE THING ABOUT A CUMMERBUND 60 00:03:01,115 --> 00:03:05,453 IS THAT NOT ONLY IS IT A NICE ACCENT TO YOUR ENSEMBLE, 61 00:03:05,486 --> 00:03:09,724 BUT YOU CAN ALSO HIDE YOUR STASH IN IT. 62 00:03:09,758 --> 00:03:11,592 I'M NOT HIDING A STASH IN IT. 63 00:03:11,625 --> 00:03:12,894 OH. WELL, YOU KNOW, THAT'S A GOOD IDEA. 64 00:03:12,927 --> 00:03:16,430 YOU OUGHT TO HOLD IT. THEY NEVER SEARCH THE GIRL. 65 00:03:16,464 --> 00:03:18,499 THAT'S JUST GREAT. I WAS WORRIED ABOUT THAT, TOO. 66 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 I'M LEAVING. 67 00:03:19,567 --> 00:03:21,803 HA HA HA HA HA! 68 00:03:21,836 --> 00:03:24,372 SHE IS THE SWEETEST THING. 69 00:03:24,405 --> 00:03:26,407 YOU BE GOOD TO HER, TOMMY. 70 00:03:26,440 --> 00:03:29,744 THIS IS THE MOST IMPORTANT NIGHT OF HER LIFE. 71 00:03:29,778 --> 00:03:30,779 WHAT ABOUT HER WEDDING? 72 00:03:30,812 --> 00:03:32,781 AH! WEDDINGS COME AND GO. 73 00:03:35,049 --> 00:03:38,219 BUT A GIRL ONLY HAS ONE JUNIOR PROM. 74 00:03:38,252 --> 00:03:41,856 OF COURSE... SOME GIRLS HAVE NONE. 75 00:03:43,557 --> 00:03:45,159 HELLO, VICKI. 76 00:03:45,193 --> 00:03:47,561 EXCUSE ME. TOMMY, DID YOU HEAR ANYTHING? 77 00:03:47,595 --> 00:03:49,831 'CAUSE I MOST CERTAINLY DID NOT! 78 00:03:51,933 --> 00:03:53,167 [SOBBING LOUDLY] 79 00:03:54,502 --> 00:03:56,204 AH. GOOD AFTERNOON, DICK. 80 00:03:56,237 --> 00:03:58,006 HIGH COMMANDER. 81 00:03:58,039 --> 00:04:00,775 LOOK, I...I JUST WANT TO SAY I... 82 00:04:00,809 --> 00:04:02,844 I COMPLETELY ACCEPT YOUR NEW POSITION 83 00:04:02,877 --> 00:04:04,612 AND ONLY HOPE THAT YOU WILL TREAT ME 84 00:04:04,645 --> 00:04:06,915 WITH THE SAME CONSIDERATION AND RESPECT 85 00:04:06,948 --> 00:04:09,650 THAT I, AS HIGH COMMANDER, SHOWED YOU. 86 00:04:09,683 --> 00:04:13,654 OF COURSE. GET OUT OF MY CHAIR. 87 00:04:13,687 --> 00:04:16,891 SALLY, I NEED SOMEONE TO DRIVE ME TO GET MY CORSAGE AT 3:00. 88 00:04:16,925 --> 00:04:18,359 NO PROBLEM. DICK, DRIVE HIM. 89 00:04:18,392 --> 00:04:19,961 YES, SIR. THANKS. DICK, GET OUT OF MY CHAIR. 90 00:04:19,994 --> 00:04:23,297 UH, BUT-- MOVE! 91 00:04:23,331 --> 00:04:25,099 DICK, GET OUT OF MY CHAIR. 92 00:04:28,469 --> 00:04:29,337 GOOD AFTERNOON. 93 00:04:29,370 --> 00:04:30,571 All: GOOD AFTERNOON, SIR! 94 00:04:30,604 --> 00:04:31,973 AT EASE, AT EASE. WELL... 95 00:04:32,006 --> 00:04:34,843 WELL. WHAT'S GOING ON? 96 00:04:34,876 --> 00:04:37,511 WE WERE JUST DISCUSSING TOMMY'S PROM TOMORROW NIGHT, SIR. 97 00:04:37,545 --> 00:04:39,147 OH. WHAT IS THIS "PROM"? 98 00:04:39,180 --> 00:04:41,615 UH, PROM. IT'S, UM... IT'S A PARTY. 99 00:04:41,649 --> 00:04:45,386 A PARTY! I'M DOWN. COUNT ME IN. 100 00:04:45,419 --> 00:04:48,389 THAT'D BE GREAT, SIR, BUT IT'S ONLY FOR TEENAGERS. 101 00:04:48,422 --> 00:04:50,458 WELL, HE COULD GO AS YOUR CHAPERONE. 102 00:04:50,491 --> 00:04:52,660 OR HE COULD NOT. 103 00:04:52,693 --> 00:04:55,229 CHAPERONE, CHAPERONE. I KINDA LIKE THE SOUND OF THAT. 104 00:04:55,263 --> 00:04:56,764 CHAPERONE. DICK, GET OUT OF THAT CHAIR. 105 00:04:56,797 --> 00:05:00,134 YES, SIR! RIGHT AWAY, SIR! 106 00:05:00,168 --> 00:05:01,569 YOU, UM... 107 00:05:01,602 --> 00:05:02,736 WANT TO SIT DOWN, SIR? 108 00:05:02,770 --> 00:05:04,472 NO. 109 00:05:09,543 --> 00:05:13,581 OH, IT'S NOTHING TO BE ASHAMED OF, DICK. 110 00:05:13,614 --> 00:05:14,983 THIS HAPPENS TO ALL MEN 111 00:05:15,016 --> 00:05:18,552 AT SOME POINT IN THEIR LIFE. 112 00:05:18,586 --> 00:05:19,453 IT DOES? 113 00:05:19,487 --> 00:05:21,722 SURE. 114 00:05:21,755 --> 00:05:24,092 AT LEAST, I THINK SO. 115 00:05:24,125 --> 00:05:24,959 I WOULDN'T REALLY KNOW. 116 00:05:24,993 --> 00:05:27,295 I'VE BEEN BATTING KIND OF A THOUSAND... 117 00:05:27,328 --> 00:05:28,596 UP UNTIL NOW. 118 00:05:28,629 --> 00:05:30,064 [GROANING] 119 00:05:30,098 --> 00:05:31,565 OH, DICK, WHAT'S WRONG? 120 00:05:31,599 --> 00:05:33,667 OHHH... I DON'T KNOW. 121 00:05:33,701 --> 00:05:35,503 EVER SINCE STONE GOT HERE-- 122 00:05:35,536 --> 00:05:37,939 OH, ENOUGH ABOUT STONE! 123 00:05:37,972 --> 00:05:40,741 I KNEW HIS TYPE BACK IN COLLEGE. BIG MAN ON CAMPUS. 124 00:05:40,774 --> 00:05:42,510 BUT YOU LOOK PAST THAT FLASHY SMILE, 125 00:05:42,543 --> 00:05:43,811 SLEEP WITH HIM A COUPLE OF TIMES, 126 00:05:43,844 --> 00:05:45,980 DO KINKY THINGS YOU NEVER THOUGHT YOU'D DO, 127 00:05:46,014 --> 00:05:48,749 AND THEN TRY FOR DAYS TO GET HIM TO ANSWER THE PHONE. 128 00:05:48,782 --> 00:05:52,186 THEN YOU SEE THE REAL HIM. 129 00:05:52,220 --> 00:05:55,256 THIS ISN'T REALLY THE PEP TALK I WAS HOPING FOR. 130 00:06:03,431 --> 00:06:05,633 OH, VICKI, I LOVE YA. 131 00:06:05,666 --> 00:06:08,769 CAN YOU EVER FORGIVE ME? AAH! 132 00:06:08,802 --> 00:06:12,173 I JUST CAME IN TO STEAL ONE OF VICKI'S CIGS. 133 00:06:12,206 --> 00:06:13,341 SO WHAT'S NEW? 134 00:06:13,374 --> 00:06:16,377 OH, YOU KNOW. SAME OLD SAME OLD. 135 00:06:16,410 --> 00:06:17,678 YOU WANTED THE CABLE HOOKED UP IN HERE? 136 00:06:17,711 --> 00:06:20,614 YEAH. RIGHT OVER THERE, HONEY. 137 00:06:26,320 --> 00:06:28,289 HEY. 138 00:06:29,857 --> 00:06:31,225 OH, GOOD. STONE. LOOK-- 139 00:06:31,259 --> 00:06:33,962 OH. IF IT ISN'T CROOKED EAR. 140 00:06:33,995 --> 00:06:37,331 RIGHT. UH, YOU KNOW, I--I KNOW YOU AND DICK GO BACK-- 141 00:06:37,365 --> 00:06:39,000 YOU HAVE A VERY PRETTY MOUTH. 142 00:06:39,033 --> 00:06:41,635 IT MOVES A LOT, BUT IT'S VERY PRETTY. 143 00:06:41,669 --> 00:06:43,104 OK. YOU KNOW, EVER SINCE YOU GOT HERE-- 144 00:06:43,137 --> 00:06:45,773 I--I CAN'T HELP BUT NOTICE THAT YOU'RE A WOMAN. 145 00:06:45,806 --> 00:06:49,978 AND AS SUCH, I'D REALLY LIKE TO HAVE A GO AT THE SEX THING WITH YOU. 146 00:06:53,747 --> 00:06:56,450 SO...WHY DON'T WE FIND A PAIR OF EARMUFFS 147 00:06:56,484 --> 00:06:59,587 AND RETIRE TO THE BEDROOM? 148 00:06:59,620 --> 00:07:01,422 NO, I--I DON'T THINK SO. 149 00:07:06,060 --> 00:07:07,228 AH. 150 00:07:07,261 --> 00:07:08,396 OH, MY GOD. 151 00:07:08,429 --> 00:07:09,563 OH, MY GOD! 152 00:07:09,597 --> 00:07:11,699 I KNOW, AND I'M STILL JUST GETTING THE HANG OF IT. 153 00:07:11,732 --> 00:07:13,034 YOU PIG! 154 00:07:13,067 --> 00:07:15,703 NO, NO! WAIT! WAIT! WAIT! THE BEDROOM'S THIS WAY! 155 00:07:19,440 --> 00:07:22,143 OH, MAN! THIS SHIRT DOESN'T HAVE ANY BUTTONS! 156 00:07:22,176 --> 00:07:24,979 WHAT A RIPOFF! 157 00:07:25,013 --> 00:07:28,016 WHY DON'T YOU TRY USING SOME OF THESE LITTLE BLACK THINGS? 158 00:07:28,049 --> 00:07:30,051 HARRY, THAT'S THE STUPIDEST THING I'VE EVER HEARD. 159 00:07:30,084 --> 00:07:31,552 GO GET ME A STAPLER. 160 00:07:34,455 --> 00:07:37,358 YOU KNOW, YOU CANNOT ORDER HARRY AROUND LIKE THAT ANYMORE, DICK. 161 00:07:37,391 --> 00:07:38,692 HE OUTRANKS YOU NOW. 162 00:07:38,726 --> 00:07:41,895 OH, RIGHT. I FORGOT. I HAVE TOO MUCH CELLULITE ON MY ASS 163 00:07:41,929 --> 00:07:43,764 TO BE A HIGH COMMANDER. 164 00:07:45,866 --> 00:07:47,801 YEAH, DICK. MAYBE IF YOU PUT ON A WONDER BRA, 165 00:07:47,835 --> 00:07:50,904 YOU COULD GET YOUR JOB BACK. 166 00:07:50,938 --> 00:07:52,373 ARE YOU GUYS INSINUATING 167 00:07:52,406 --> 00:07:54,842 THAT I GOT THIS JOB BECAUSE OF THE WAY I LOOK? 168 00:07:54,875 --> 00:07:57,145 WHO'S INSINUATING? WE'RE SAYING IT RIGHT TO YOUR FACE. 169 00:07:57,178 --> 00:07:58,712 YEAH. 170 00:07:58,746 --> 00:08:01,049 THIS IS SO TYPICAL! 171 00:08:01,082 --> 00:08:02,616 WHEN A WOMAN WITH A BODY LIKE THIS 172 00:08:02,650 --> 00:08:04,152 GETS A PROMOTION, 173 00:08:04,185 --> 00:08:05,419 EVERYBODY QUESTIONS IT. 174 00:08:05,453 --> 00:08:07,655 BUT IF IT WERE A MAN WITH A BODY LIKE THIS, 175 00:08:07,688 --> 00:08:10,291 THERE WOULDN'T BE ANY QUESTION! 176 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 AH. SIR. AS PER MY DUTIES AS HIGH COMMANDER, 177 00:08:15,029 --> 00:08:18,466 I HAVE COMPLETED THE DAILY STATUS REPORT. 178 00:08:18,499 --> 00:08:20,834 IF YOU'LL NOTICE, I'VE ORGANIZED IT CHRONOLOGICALLY 179 00:08:20,868 --> 00:08:22,703 AND NOT AS MY PREDECESSOR USED TO DO, 180 00:08:22,736 --> 00:08:26,940 UH, IN...LIMERICK FORM. 181 00:08:26,974 --> 00:08:27,608 EXCELLENT WORK. 182 00:08:27,641 --> 00:08:29,377 EXCELLENT WORK! 183 00:08:29,410 --> 00:08:30,578 BUT YOU DIDN'T EVEN LOOK AT IT. 184 00:08:30,611 --> 00:08:33,614 DIDN'T HAVE TO. I LIKE WHAT I'M LOOKING AT RIGHT NOW. 185 00:08:35,816 --> 00:08:36,984 WHAT ARE YOU SAYING? 186 00:08:37,017 --> 00:08:38,252 I'M SAYING... 187 00:08:38,286 --> 00:08:41,722 VAH-VAH. 188 00:08:41,755 --> 00:08:44,592 OH, MY GOD. 189 00:08:44,625 --> 00:08:47,428 I DIDN'T WANT TO BELIEVE IT, BUT IT'S TRUE. 190 00:08:47,461 --> 00:08:49,863 YOU DIDN'T PROMOTE ME ON MY MERITS. 191 00:08:49,897 --> 00:08:50,364 NO, MA'AM. 192 00:08:50,398 --> 00:08:51,899 OH, GOD. 193 00:08:51,932 --> 00:08:53,267 BUT DON'T GET ME WRONG. 194 00:08:53,301 --> 00:08:54,702 I PROMOTED YOU BECAUSE I THOUGHT YOU'D BE 195 00:08:54,735 --> 00:08:57,138 THE BEST POSSIBLE CANDIDATE TO GIVE ME PLEASURE. 196 00:09:00,074 --> 00:09:02,443 OK. 197 00:09:02,476 --> 00:09:04,945 I'LL GIVE YOU PLEASURE, YOU STEAMING PILE OF ALIEN-- 198 00:09:04,978 --> 00:09:06,046 THAT'S RIGHT! 199 00:09:06,080 --> 00:09:08,549 TALK DIRTY! 200 00:09:08,582 --> 00:09:11,352 HEY. I GOT A LIMO OUTSIDE FOR TOMMY SOLOMON. 201 00:09:11,385 --> 00:09:12,686 YEAH. YEAH, I'M READY. 202 00:09:12,720 --> 00:09:14,021 HOLD THAT THOUGHT. 203 00:09:14,054 --> 00:09:15,489 SHOTGUN! 204 00:09:26,134 --> 00:09:28,502 YOU LOOK REALLY PRETTY TONIGHT, ALISSA. 205 00:09:28,536 --> 00:09:29,637 THANK YOU. 206 00:09:31,505 --> 00:09:34,007 YAH-HA! 207 00:09:34,041 --> 00:09:36,277 TOMMY, I JUST HAVE A QUESTION. YEAH. 208 00:09:36,310 --> 00:09:38,779 WHO IS THIS MAN, AND WHAT'S HE DOING HERE RUINING MY LIFE? 209 00:09:41,282 --> 00:09:42,450 YAAAHHH! 210 00:09:42,483 --> 00:09:43,284 WHOO-HOO! 211 00:09:43,317 --> 00:09:45,219 HA-- 212 00:09:45,253 --> 00:09:47,121 [CHOKING] 213 00:09:47,155 --> 00:09:49,623 I THINK I SWALLOWED A BUG. 214 00:09:53,227 --> 00:09:55,696 [ROMANTIC MUSIC PLAYS] 215 00:10:05,339 --> 00:10:07,708 EXCUSE ME, SIR. I WOULD JUST LOVE IT 216 00:10:07,741 --> 00:10:11,512 IF YOU WOULDN'T PLAY GRAB-ASS WITH MY TYPING TEACHER. 217 00:10:11,545 --> 00:10:13,714 I WOULD LOVE IT IF YOU'D KEEP IN MIND 218 00:10:13,747 --> 00:10:15,149 WHICH ONE OF US IS YOUR SUPREME LEADER. 219 00:10:15,183 --> 00:10:19,587 GET--SHH! ALL RIGHT. GIVE HER MY LOVE THERE... BIG BOY. 220 00:10:19,620 --> 00:10:21,589 TOMMY. YOU'RE SPENDING MORE TIME 221 00:10:21,622 --> 00:10:23,791 WITH YOUR DAD'S FRIEND THAN WITH ME. 222 00:10:23,824 --> 00:10:27,895 YEAH. WELL, YOU HAVE TO UNDERSTAND. IT'S HIS FIRST PROM. 223 00:10:27,928 --> 00:10:29,263 MINE, TOO! 224 00:10:29,297 --> 00:10:33,667 RIGHT. EXACTLY. SEE THAT? 225 00:10:33,701 --> 00:10:36,304 HEY, KIDS. 226 00:10:36,337 --> 00:10:38,206 HAVE YOU SEEN ANYTHING ILLEGAL GOIN' DOWN? 227 00:10:38,239 --> 00:10:40,107 YOU KNOW, SMOKING, DRINKING? 228 00:10:40,140 --> 00:10:41,675 NO. OH. 229 00:10:41,709 --> 00:10:46,214 COME ON, CATS. OLD DONNY'S NO SQUARE. 230 00:10:46,247 --> 00:10:48,882 I'M TOTALLY DOWN WITH YOUR AWESOME SCENE. 231 00:10:48,916 --> 00:10:49,883 NOW, UH... 232 00:10:49,917 --> 00:10:50,851 WHICH ONE OF THESE KIDS 233 00:10:50,884 --> 00:10:53,387 IS DANCIN' WITH LUCY IN THE SKY WITH DIAMONDS? 234 00:10:59,126 --> 00:11:03,163 HEY, GUYS. 235 00:11:03,197 --> 00:11:05,065 HI, VICKI. WHAT ARE YOU DOIN' HERE? 236 00:11:05,098 --> 00:11:07,401 WELL, I WAS JUST SITTIN' AT HOME--HI-- 237 00:11:07,435 --> 00:11:10,037 I WAS JUST SITTIN' AT HOME FEELIN' LONESOME, AND I THOUGHT, 238 00:11:10,070 --> 00:11:11,272 HEY, WHAT THE HELL? 239 00:11:11,305 --> 00:11:14,475 IT'S NEVER TOO LATE TO GO TO YOUR JUNIOR PROM. HA HA HA HA! 240 00:11:17,044 --> 00:11:18,612 I'M NOT SURE THAT'S TRUE. 241 00:11:18,646 --> 00:11:21,081 [SOBBING] 242 00:11:25,719 --> 00:11:26,587 DICK. 243 00:11:26,620 --> 00:11:27,355 HELLO, MARY. 244 00:11:27,388 --> 00:11:28,689 IS STONE AROUND? 245 00:11:28,722 --> 00:11:29,557 NO. 246 00:11:29,590 --> 00:11:32,226 GOOD. 247 00:11:32,260 --> 00:11:35,763 BECAUSE I HAVE A LITTLE NEWS FLASH ABOUT YOUR FRIEND. 248 00:11:35,796 --> 00:11:38,499 THIS AFTERNOON, HE GRABBED ME AND KISSED ME! 249 00:11:38,532 --> 00:11:39,767 WHAT?! 250 00:11:39,800 --> 00:11:41,969 OH, DICK, I KNOW HOW THIS MUST MAKE YOU FEEL. 251 00:11:42,002 --> 00:11:43,404 OH, BUT THIS IS WONDERFUL! 252 00:11:43,437 --> 00:11:44,738 WHAT?! 253 00:11:44,772 --> 00:11:46,206 STONE LIKES YOU! 254 00:11:46,240 --> 00:11:48,342 THIS REFLECTS BEAUTIFULLY ON ME! 255 00:11:48,376 --> 00:11:51,279 DICK, ANOTHER MAN PUT HIS TONGUE IN MY MOUTH! 256 00:11:51,312 --> 00:11:53,046 TONGUE! YES! 257 00:11:53,080 --> 00:11:54,515 HOW CAN THIS BE A GOOD THING? 258 00:11:54,548 --> 00:11:58,286 MARY, DON'T YOU SEE?! HE'S GIVEN YOU HIS SEAL OF APPROVAL! 259 00:11:58,319 --> 00:12:00,120 WHY DO YOU CARE WHAT HE THINKS? 260 00:12:00,153 --> 00:12:05,259 THE ONLY THING THAT MATTERS IS WHAT YOU AND I THINK. 261 00:12:05,293 --> 00:12:09,263 I THINK YOU'RE WAY TOO SMART AND HANDSOME AND SEXY 262 00:12:09,297 --> 00:12:14,635 TO WASTE A SECOND OF YOUR TIME WORRYING ABOUT THAT BRAYING JACKASS. 263 00:12:14,668 --> 00:12:16,637 MARY... WHAT?! 264 00:12:16,670 --> 00:12:18,506 I THINK MY LITTLE PROBLEM IS GONE. 265 00:12:21,909 --> 00:12:23,811 YEHH-HAWW! 266 00:12:32,353 --> 00:12:35,889 TOMMY, YOUR WEIRD FRIEND IS RUINING THE PROM. 267 00:12:35,923 --> 00:12:37,325 WHICH ONE? 268 00:12:42,996 --> 00:12:44,498 HE'S IN THE LEAD. 269 00:12:44,532 --> 00:12:47,535 SO SORRY, ALISSA. I KNOW I'M SCREWIN' THIS WHOLE NIGHT UP FOR YOU, 270 00:12:47,568 --> 00:12:51,138 AND YOU'RE GONNA PROBABLY END UP BACK HERE IN 20 YEARS LIKE VICKI. 271 00:12:51,171 --> 00:12:52,840 IT'LL BE ALL MY FAULT. 272 00:12:52,873 --> 00:12:55,509 TOMMY, IT'S BAD, BUT IT'S NOT... 273 00:12:55,543 --> 00:12:57,978 THAT BAD. 274 00:12:58,011 --> 00:13:01,349 THE POINT IS THAT WE'RE HERE TOGETHER, AND THAT MAKES ME HAPPY. 275 00:13:01,382 --> 00:13:02,015 REALLY? 276 00:13:02,049 --> 00:13:03,484 REALLY. 277 00:13:03,517 --> 00:13:04,952 WHOOPS! 278 00:13:15,062 --> 00:13:16,464 I'LL GET SOME NAPKINS. 279 00:13:16,497 --> 00:13:19,166 [DRUMROLL] 280 00:13:19,199 --> 00:13:20,534 OK, EVERYBODY, IT'S THAT TIME! 281 00:13:20,568 --> 00:13:23,504 AND NOW THE KING AND QUEEN OF THE JUNIOR PROM... 282 00:13:23,537 --> 00:13:25,806 TOMMY SOLOMON AND ALISSA STRUDWICK! 283 00:13:25,839 --> 00:13:27,875 OHH! OHH! 284 00:13:27,908 --> 00:13:29,377 OH, MY GOD! WE WON! 285 00:13:29,410 --> 00:13:30,744 OHH! 286 00:13:30,778 --> 00:13:32,713 OH, THANK YOU SO MUCH! 287 00:13:32,746 --> 00:13:33,781 OHHH... 288 00:13:33,814 --> 00:13:37,284 THIS IS SO BEAUTIFUL! 289 00:13:41,855 --> 00:13:45,258 [BAND PLAYS] 290 00:13:45,292 --> 00:13:47,861 * WHY DO BIRDS 291 00:13:47,895 --> 00:13:50,598 * SUDDENLY APPEAR 292 00:13:50,631 --> 00:13:52,933 * EVERY TIME 293 00:13:52,966 --> 00:13:56,670 * YOU ARE NEAR... 294 00:13:56,704 --> 00:13:58,606 OH, MY GOD. 295 00:13:58,639 --> 00:14:02,209 IT'S LIKE HE'S SINGIN' JUST FOR ME. 296 00:14:02,242 --> 00:14:05,513 * CLOSE TO YOU 297 00:14:05,546 --> 00:14:08,416 * WHY DO STARS 298 00:14:08,449 --> 00:14:11,018 * FALL DOWN FROM THE SKY * 299 00:14:11,051 --> 00:14:13,554 * EVERY TIME 300 00:14:13,587 --> 00:14:16,490 * YOU WALK BY? 301 00:14:16,524 --> 00:14:19,427 OH, DEAR, JUST LIKE ME... 302 00:14:19,460 --> 00:14:22,195 THEY WANT TO BE... 303 00:14:22,229 --> 00:14:23,631 * CLOSE TO YOU 304 00:14:23,664 --> 00:14:25,633 [WHISPERING] Oh, Stone... 305 00:14:35,509 --> 00:14:40,347 YOU KNOW, THIS IS HOW I ALWAYS IMAGINED MY PROM NIGHT WOULD BE. 306 00:14:40,380 --> 00:14:42,983 I--I WAS--I WAS IN A BAD, BAD PLACE, STONE, 307 00:14:43,016 --> 00:14:46,954 BUT YOU'VE... YOU'VE REAWAKENED THE WOMAN IN ME. 308 00:14:51,592 --> 00:14:53,260 LET'S GO TO MY PLACE. 309 00:14:53,293 --> 00:14:54,795 NO. NOT THE SOLOMONS'. 310 00:14:54,828 --> 00:14:56,329 NO, NO, NO. MY PLACE. 311 00:14:56,363 --> 00:14:58,566 THE VIEW IS... [CHUCKLES] 312 00:14:58,599 --> 00:15:00,734 UNBELIEVABLE. 313 00:15:00,768 --> 00:15:02,870 TAKE ME THERE. 314 00:15:25,859 --> 00:15:27,260 YOU KNOW, FOR THE FIRST TIME IN DAYS, 315 00:15:27,294 --> 00:15:30,330 I ACTUALLY FEEL GOOD ABOUT MYSELF. 316 00:15:30,363 --> 00:15:35,035 I DON'T NEED A FANCY TITLE TO HAVE SELF-RESPECT. I HAVE LOVE. 317 00:15:35,068 --> 00:15:36,904 YOU KNOW, WE GOT A LITTLE DRIED-UP JELLY 318 00:15:36,937 --> 00:15:39,740 BY THE STOVE HERE, DICK. 319 00:15:39,773 --> 00:15:41,575 ON IT. 320 00:15:42,776 --> 00:15:44,144 LET'S JUST GET THIS SETTLED ONCE AND FOR ALL. 321 00:15:44,177 --> 00:15:46,780 YOU KNOW WHAT? MAYBE MY BODY GOT MY FOOT IN THIS DOOR, 322 00:15:46,814 --> 00:15:49,617 BUT YOU GUYS KNOW THAT I DESERVE THIS JOB REGARDLESS. 323 00:15:49,650 --> 00:15:51,552 YEAH, WHATEVER. Tommy: SURE. 324 00:15:51,585 --> 00:15:53,654 SHUT UP! HEY, Y'ALL. 325 00:15:53,687 --> 00:15:54,688 HEY, VICKI. HEY, VICKI. 326 00:15:54,722 --> 00:15:55,989 THAT WAS SOME PROM THERE. 327 00:15:56,023 --> 00:15:58,526 OH, YEAH, IT WAS GR-- IT WAS WEIRD. 328 00:15:58,559 --> 00:15:59,459 WEIRD? 329 00:15:59,493 --> 00:16:01,361 WELL... I WAS WITH STONE... 330 00:16:01,394 --> 00:16:04,331 AHH! YOU WERE WITH-- 331 00:16:04,364 --> 00:16:06,199 STONE? UH, WHAT HAPPENED WITH STONE? 332 00:16:06,233 --> 00:16:08,368 WELL, IT JUST DOESN'T MAKE ANY SENSE. 333 00:16:08,401 --> 00:16:10,538 ALL I REMEMBER IS I'M LOOKIN' DOWN ON THE EARTH 334 00:16:10,571 --> 00:16:14,341 FROM WAY HIGH UP, AND THERE WERE THESE PULSATING LIGHTS 335 00:16:14,374 --> 00:16:17,210 AND THIS...THIS NOISE, THIS... 336 00:16:17,244 --> 00:16:19,279 SKEE-BEE-DEE-BEEP-BEEP. SKEE-BEE-DEE-BEEP-BEEP. 337 00:16:19,312 --> 00:16:21,381 SKEE-BEE-DEE-BEEP-BEEP. SKEE-BEE-DEE-BEEP-BEEP. 338 00:16:21,414 --> 00:16:26,053 AND...STONE WAS THERE, AND THAT WAS NICE. 339 00:16:26,086 --> 00:16:28,989 BUT THE NEXT THING I KNEW, I WOKE UP IN MY OWN BED, 340 00:16:29,022 --> 00:16:31,424 AND I DON'T HAVE A CLUE HOW I GOT THERE. 341 00:16:33,026 --> 00:16:35,362 DO YOU THINK I MIGHT BE GOIN' CRAZY? 342 00:16:35,395 --> 00:16:38,699 YES. 343 00:16:38,732 --> 00:16:40,467 YES, YOU ARE GOING CRAZY. 344 00:16:40,500 --> 00:16:42,035 THAT IS A SHAME. YEAH. 345 00:16:42,069 --> 00:16:43,370 MY ADVICE IS FORGET ABOUT IT, 346 00:16:43,403 --> 00:16:45,939 DON'T TELL ANYONE, AND PRETEND YOU'RE WELL. YEAH. 347 00:16:45,973 --> 00:16:47,808 UM, DO Y'ALL HAVE ANY DEVILED EGGS, 348 00:16:47,841 --> 00:16:50,510 THE KIND WITH THE RELISH IN 'EM? I'VE GOT THIS MASSIVE CRAVING. 349 00:16:50,544 --> 00:16:52,946 YOU KNOW WHAT? I THINK WE HAVE SOME OF THOSE IN THE LIVING ROOM. 350 00:16:52,980 --> 00:16:56,684 LET'S GO, GUYS! YEAH! YEAH! 351 00:16:56,717 --> 00:17:01,221 OH, MY GOD. HE TOOK HER UP TO HIS BACHELOR POD. 352 00:17:01,254 --> 00:17:03,023 THAT SKUNK! TAKIN' ADVANTAGE 353 00:17:03,056 --> 00:17:04,992 OF MY INNOCENT LITTLE VICKI? 354 00:17:05,025 --> 00:17:08,128 HE IS SERIOUSLY OUT OF CONTROL. 355 00:17:08,161 --> 00:17:11,531 I'M GONNA GO IN THERE, AND I'M GONNA TELL HIM WHAT'S WHAT. 356 00:17:13,200 --> 00:17:15,068 GOOD MORNING, SIR. 357 00:17:15,102 --> 00:17:17,905 WITH ALL DUE RESPECT... 358 00:17:17,938 --> 00:17:22,042 YOU CANNOT JUST GO AROUND ABDUCTING HUMANS. 359 00:17:22,075 --> 00:17:24,511 YES, I CAN. 360 00:17:24,544 --> 00:17:28,281 WELL, OK. BUT, UH... THERE ARE PLENTY OF PLACES ON EARTH 361 00:17:28,315 --> 00:17:29,617 TO DO WHAT YOU TWO DID. 362 00:17:29,650 --> 00:17:34,588 I KNOW. BUT I WANTED TO BE REALLY LOUD. 363 00:17:34,622 --> 00:17:35,956 YOU KNOW, YOU FOUR 364 00:17:35,989 --> 00:17:39,192 HAVEN'T DONE THIS PLANET JUSTICE IN YOUR REPORTS. 365 00:17:39,226 --> 00:17:41,261 IT'S...INFECTIOUS! 366 00:17:41,294 --> 00:17:43,330 I...DON'T WANT TO LEAVE! 367 00:17:43,363 --> 00:17:45,899 IN FACT, I'VE DECIDED TO MAKE THIS PLACE 368 00:17:45,933 --> 00:17:47,935 OUR NEW BASE OF OPERATION. YOU HAVE? 369 00:17:47,968 --> 00:17:49,903 YES. I'VE HIRED AN ARCHITECT. 370 00:17:49,937 --> 00:17:52,305 WE'RE GONNA GO UP... AND OUT! 371 00:17:52,339 --> 00:17:55,242 I'M NEVER LEAVING! Vicki: STONE! 372 00:17:55,275 --> 00:17:57,745 I--I DON'T-- I DON'T UNDERSTAND THIS, BUT I... 373 00:17:57,778 --> 00:18:00,513 I THINK I MIGHT BE...PREGNANT. 374 00:18:00,547 --> 00:18:01,982 AAH! 375 00:18:03,617 --> 00:18:06,253 WELL, LOOK AT THE TIME. I GOTTA GET GOING. 376 00:18:10,090 --> 00:18:12,693 WHOO! YES, INDEED. I'VE GOT TO GET GOING. 377 00:18:12,726 --> 00:18:13,761 HOME FOR ME! I'M LATE! 378 00:18:13,794 --> 00:18:14,962 WHAT ARE YOU DOIN'?! 379 00:18:14,995 --> 00:18:19,332 I DON'T KNOW. I'M SUDDENLY OVERCOME WITH A DESIRE TO FLEE. 380 00:18:19,366 --> 00:18:21,234 SIR! PLEASE! SIR! 381 00:18:21,268 --> 00:18:24,237 I HEREBY UPGRADE YOUR EVALUATION TO SUBSTANDARD. KEEP UP THE GOOD WORK. 382 00:18:24,271 --> 00:18:27,207 UH, UH, PROCEED BOLDLY AND WITH STEALTH. 383 00:18:27,240 --> 00:18:29,242 SHWEHHW! 384 00:18:29,276 --> 00:18:31,544 WHATEVER. I DON'T KNOW. 385 00:18:31,578 --> 00:18:33,613 OK. ALL RIGHT. WE GOT A BIG SITUATION HERE. 386 00:18:33,647 --> 00:18:35,615 BUT WE GOT TIME. WE GOT 9 MONTHS, SO WE CAN-- 387 00:18:35,649 --> 00:18:38,285 YOU GUYS...WE GOT A LITTLE PROBLEM HERE. 388 00:18:43,523 --> 00:18:46,894 WELL, 10 MINUTES AGO, THESE PANTS FIT GREAT. 389 00:18:46,927 --> 00:18:50,798 AND NOW--NOW I CAN'T EVEN ZIP 'EM UP. 390 00:18:50,831 --> 00:18:54,101 THEY-- THEY COST ME $40. 391 00:18:54,134 --> 00:18:55,235 HELLO! 392 00:18:55,268 --> 00:18:57,938 MARY! MARY, IT'S SO GOOD TO SEE YOU! 393 00:18:57,971 --> 00:18:59,907 WELL, TILL TOMORROW, THEN. SLEEP WELL. 394 00:18:59,940 --> 00:19:01,975 I JUST GOT HERE! OHH! OHH! OHH! 395 00:19:02,009 --> 00:19:05,913 OHH...OHH... OHH...OH. OH. WAIT. YEAH. 396 00:19:05,946 --> 00:19:08,749 OH, MY GOD, VICKI, LOOK AT YOU! 397 00:19:08,782 --> 00:19:10,583 SHE'S PUT ON A FEW POUNDS. 398 00:19:10,617 --> 00:19:11,418 Sally: YEAH. 399 00:19:11,451 --> 00:19:13,220 YOU KNOW, SHE LOVES HER TACOS, SO... 400 00:19:13,253 --> 00:19:15,622 YOU LOOK LIKE YOU'RE 6 MONTHS PREGNANT! 401 00:19:15,655 --> 00:19:18,225 YEAH! DUH! WHERE HAVE YOU BEEN? 402 00:19:18,258 --> 00:19:20,560 I HAD NO IDEA! I MEAN, THIS IS SO-- 403 00:19:20,593 --> 00:19:23,530 HARRY, CONGRATULATIONS! 404 00:19:23,563 --> 00:19:24,932 OH. WHY, UH... 405 00:19:27,500 --> 00:19:29,770 I DO NOT NEED THIS MY FIRST WEEK AS HIGH COMMANDER. 406 00:19:29,803 --> 00:19:31,772 I DO NOT NEED THIS! WHAT'RE WE DONNA DO? 407 00:19:31,805 --> 00:19:32,740 ALL RIGHT. 408 00:19:32,773 --> 00:19:35,608 FIRST THINGS FIRST. WE MINIMIZE CONTACT. 409 00:19:35,642 --> 00:19:36,977 DICK, YOU GOTTA GET MARY OUTTA HERE. 410 00:19:37,010 --> 00:19:39,046 TAKE HER TO ONE OF THOSE REALLY LONG FOREIGN FILMS 411 00:19:39,079 --> 00:19:40,280 SHE PRETENDS TO LIKE. 412 00:19:40,313 --> 00:19:42,916 OK? TOMMY, CALL THE HOSPITAL. TELL 'EM THERE'S AN INCOMING. 413 00:19:42,950 --> 00:19:44,551 HARRY, YOU GO RUN TO THE BATHROOM. 414 00:19:44,584 --> 00:19:46,787 I DON'T WANT TO HAVE TO STOP ON THE WAY. NOW, GO! 415 00:19:50,858 --> 00:19:54,895 NICE WORK, HIGH COMMANDER. 416 00:19:54,928 --> 00:19:56,263 THANK YOU. 417 00:19:56,296 --> 00:19:59,166 FOR A BEGINNER, I MEAN. 418 00:19:59,199 --> 00:20:00,167 THANKS. [CHUCKLES] 419 00:20:00,200 --> 00:20:00,968 OF COURSE, THERE WERE 420 00:20:01,001 --> 00:20:02,736 NO ALIEN IMPREGNATIONS ON MY WATCH-- 421 00:20:02,770 --> 00:20:04,471 YEAH, I GET IT, DICK. 422 00:20:06,339 --> 00:20:12,079 UM...DOC-- DR. ALBRIGHT... 423 00:20:12,112 --> 00:20:14,214 IT WOULD MEAN A GREAT DEAL TO ME 424 00:20:14,247 --> 00:20:17,050 IF YOU WOULD DELIVER MY CHILD INTO THIS WORLD. 425 00:20:19,186 --> 00:20:20,053 WHAT? 426 00:20:20,087 --> 00:20:23,690 WELL, YOU'RE THE ONLY DOCTOR I TRUST. 427 00:20:23,723 --> 00:20:27,027 OH...VICKI, I-- I'M NOT THAT KIND OF DOCTOR. 428 00:20:28,896 --> 00:20:30,697 OH. I SEE. 429 00:20:30,730 --> 00:20:32,665 JUST BECAUSE I DO NOT HAVE INSURANCE 430 00:20:32,699 --> 00:20:35,135 MEANS I'M NOT A HUMAN BEING. 431 00:20:35,168 --> 00:20:39,272 NO. NO. I--I CAN'T DELIVER YOUR BABY. 432 00:20:39,306 --> 00:20:42,242 BUT I'LL BE THERE FOR YOU. 433 00:20:42,275 --> 00:20:43,143 OH, WELL, NOW, THAT'S GOOD, 434 00:20:43,176 --> 00:20:46,146 'CAUSE I BELIEVE MY WATER JUST BROKE! 435 00:20:46,179 --> 00:20:48,916 OH MY GOD! DICK, GET IN HERE! 436 00:20:48,949 --> 00:20:52,485 WE'VE GOT TO TAKE VICKI TO THE HOSPITAL! THE BABY'S COMING! 437 00:20:52,519 --> 00:20:54,221 [SALLY BREATHES NERVOUSLY] 438 00:20:54,254 --> 00:20:55,622 WHAT ARE WE GONNA DO? WHAT ARE WE GONNA DO? 439 00:20:55,655 --> 00:20:58,826 YOU'RE THE HIGH COMMANDER. GIVE US AN ORDER! 440 00:20:58,859 --> 00:21:01,494 CHASE THEM? 441 00:21:01,528 --> 00:21:03,030 LET'S GO! 442 00:21:08,101 --> 00:21:09,269 YOU'RE GONNA BE OK, HONEY. 443 00:21:09,302 --> 00:21:11,071 OH, GOD, HARRY, I CAN FEEL IT! 444 00:21:11,104 --> 00:21:12,605 I CAN FEEL IT COMING! 445 00:21:12,639 --> 00:21:14,641 JUST RELAX. BREATHE DEEPLY. YOU'RE DOING GREAT. 446 00:21:14,674 --> 00:21:19,146 I CAN SEE THE HEAD. BOY, IS THAT A BIG HEAD! 447 00:21:19,179 --> 00:21:24,351 [ALL SCREAMING] 448 00:21:24,684 --> 00:21:27,254 [ALL SCREAMING] 449 00:21:27,287 --> 00:21:29,256 IS DICK IN? HAVEN'T SEEN HIM. WHY? 450 00:21:29,289 --> 00:21:33,526 WELL, HIS FRIEND STONE LEFT THIS AT THE PROM LAST NIGHT. 451 00:21:33,560 --> 00:21:35,028 I THINK HE WAS SPIKIN' THE PUNCH. 452 00:21:35,062 --> 00:21:36,396 WHAT MAKES YOU THINK THAT? 453 00:21:36,429 --> 00:21:38,832 WELL, I, UH...WOKE UP ON THE FOOTBALL FIELD 454 00:21:38,866 --> 00:21:41,101 WHEN THE SPRINKLERS CAME ON. 455 00:21:43,403 --> 00:21:44,171 WELL, I'LL BE SURE TO TELL HIM WHEN HE-- 456 00:21:44,204 --> 00:21:46,373 UH--UH... WHERE'S MY EVIDENCE? 457 00:21:46,406 --> 00:21:48,075 I DON'T KNOW! 458 00:21:48,108 --> 00:21:50,810 JEEZ! THIS HAPPENS TO ME ALL THE TIME! 459 00:21:50,844 --> 00:21:54,314 GUNS, DRUGS...I EVEN LOST A WHOLE DEAD GUY ONCE. 32436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.