All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E18.Dick.The.Mouth.Solomon.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,575 --> 00:00:07,241 OH, HERE IT COMES. 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,577 HEY. WOW! OOH! 3 00:00:08,610 --> 00:00:10,144 THAT LOOKS REALLY, REALLY GOOD. 4 00:00:10,178 --> 00:00:12,647 WHAT A BIG PORTION! I LOVE IT. 5 00:00:12,681 --> 00:00:13,848 I'LL BRING SOME EXTRA PLATES. 6 00:00:13,882 --> 00:00:14,883 EXTRA PLATES? 7 00:00:14,916 --> 00:00:16,350 IT'S FAMILY STYLE. YOU SHARE. 8 00:00:16,384 --> 00:00:19,120 WAIT, SHARE? NO, NO, WE DON'T SHARE. 9 00:00:19,153 --> 00:00:20,789 GOD, WHAT KIND OF CRAPPY RESTAURANT 10 00:00:20,822 --> 00:00:23,024 MAKES YOU SHARE YOUR FOOD? 11 00:00:23,057 --> 00:00:24,525 WELL, I ORDERED SAUSAGES, 12 00:00:24,559 --> 00:00:26,227 AND I'M GOING TO EAT MY SAUSAGES. 13 00:00:26,260 --> 00:00:27,128 ALL 10 OF THEM. 14 00:00:27,161 --> 00:00:29,898 OH, NOW, STOP THIS! 15 00:00:29,931 --> 00:00:31,399 THE WAITRESS SAID IT WAS FAMILY STYLE. 16 00:00:31,432 --> 00:00:32,567 WE'RE SUPPOSED TO BE A FAMILY, 17 00:00:32,601 --> 00:00:33,968 SO LET'S EAT LIKE ONE. 18 00:00:34,002 --> 00:00:35,436 SALLY, GO GET SOME EXTRA PLATES. 19 00:00:35,469 --> 00:00:37,371 DICK, THIS IS WEIRD. I DON'T THINK IT'S A GOOD IDEA. 20 00:00:37,405 --> 00:00:38,840 GO! 21 00:00:42,977 --> 00:00:43,578 EXCUSE ME. 22 00:00:43,612 --> 00:00:45,179 I'LL BE RIGHT WITH YOU. 23 00:00:45,213 --> 00:00:46,180 I JUST NEED SOME EXTRA PLATES. 24 00:00:46,214 --> 00:00:49,083 HEY, GIMME A SEC, HUH? 25 00:00:49,117 --> 00:00:52,553 HEY, KID, THE LADY ASKED FOR PLATES. 26 00:00:52,587 --> 00:00:54,589 I SUGGEST YOU BRING HER PLATES... 27 00:00:54,623 --> 00:00:55,690 NOW. 28 00:00:55,724 --> 00:00:57,626 SORRY, SAM. 29 00:00:57,659 --> 00:01:01,863 RIGHT AWAY. 30 00:01:01,896 --> 00:01:05,934 WOW, THAT WAS GREAT. 31 00:01:05,967 --> 00:01:07,769 MY NAME IS SAMMY MARCHETTI. 32 00:01:07,802 --> 00:01:11,640 MY NAME IS SALLY MARCHETTI. 33 00:01:11,673 --> 00:01:14,375 SOL--SALLY SOLOMON. 34 00:01:14,408 --> 00:01:18,680 MEETING YOU HAS BEEN MY EXTREME PLEASURE. 35 00:01:18,713 --> 00:01:20,882 I DO HOPE OUR PATHS CROSS AGAIN SOON. 36 00:01:22,784 --> 00:01:24,552 CIAO BELLA. 37 00:01:30,892 --> 00:01:35,463 I JUST--I JUST MET THE MOST INCREDIBLE MAN AT THE BAR. 38 00:01:35,496 --> 00:01:38,332 WELL, HE'S NOT GETTING ANY OF OUR FOOD. 39 00:01:38,366 --> 00:01:42,070 ALL RIGHT, EVERYBODY, READY...SET... 40 00:01:42,103 --> 00:01:44,673 AND...SHARE! 41 00:01:44,706 --> 00:01:46,474 DON'T TOUCH MY FOOD, YOU BUZZARD! 42 00:02:25,013 --> 00:02:28,216 AND SO THEY SERVED US THESE BALLS MADE ENTIRELY OF MEAT. 43 00:02:28,249 --> 00:02:29,050 HAVE YOU SEEN THESE? 44 00:02:29,083 --> 00:02:30,418 UH, YEAH. 45 00:02:30,451 --> 00:02:32,854 THEY'RE SHAPED LIKE, SAY, A TENNIS BALL. 46 00:02:32,887 --> 00:02:33,822 HAVE YOU SEEN THESE? 47 00:02:33,855 --> 00:02:34,823 OF COURSE I HAVE. 48 00:02:34,856 --> 00:02:36,290 BUT YOU DON'T PLAY WITH THEM, 49 00:02:36,324 --> 00:02:38,592 YOU EAT THEM. YOU'VE SEEN THESE? 50 00:02:38,626 --> 00:02:40,228 MANY TIMES! 51 00:02:40,261 --> 00:02:42,496 WELL, IT SURE SOUNDS LIKE YOU HAVEN'T. 52 00:02:42,530 --> 00:02:43,397 HI, DICK. 53 00:02:43,431 --> 00:02:44,365 OH, MARY, 54 00:02:44,398 --> 00:02:46,400 THE FOOD AT SUL PANNO'S WAS WONDERFUL. 55 00:02:46,434 --> 00:02:47,068 YOU SHOULD HAVE COME. 56 00:02:47,101 --> 00:02:48,236 I WOULD HAVE LOVED TO. 57 00:02:48,269 --> 00:02:49,170 WELL, I ASKED, BUT YOU SAID 58 00:02:49,203 --> 00:02:50,471 YOU DIDN'T WANT TO INTRUDE. 59 00:02:50,504 --> 00:02:51,773 BUT THEN YOU'RE SUPPOSED TO SAY, 60 00:02:51,806 --> 00:02:53,808 "DON'T BE SILLY. YOU WOULDN'T BE INTRUDING." 61 00:02:53,842 --> 00:02:55,877 BUT THEN--THEN YOU'D BE THERE, 62 00:02:55,910 --> 00:02:57,278 FEELING LIKE AN INTRUDER. 63 00:02:57,311 --> 00:02:58,279 NOT IF YOU TOLD ME I WASN'T. 64 00:02:58,312 --> 00:02:59,580 WELL, YOU WEREN'T. WELL, YOU DIDN'T. 65 00:02:59,613 --> 00:03:00,715 WELL, YOU WOULDN'T. WELL, I COULDN'T. 66 00:03:00,749 --> 00:03:02,050 WELL-- 67 00:03:05,519 --> 00:03:08,790 I'M SORRY, I'M LOST. 68 00:03:08,823 --> 00:03:11,225 DICK. 69 00:03:11,259 --> 00:03:13,261 WE--WE HAVE TROUBLE COMMUNICATING. 70 00:03:13,294 --> 00:03:15,730 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 71 00:03:15,764 --> 00:03:18,132 WE DON'T COMMUNICATE. 72 00:03:18,166 --> 00:03:20,234 I'VE BEEN CONSIDERING THIS FOR AWHILE, 73 00:03:20,268 --> 00:03:22,003 AND I THINK IT'S A GOOD IDEA 74 00:03:22,036 --> 00:03:24,873 THAT WE GET AWAY AND RECONNECT. 75 00:03:26,507 --> 00:03:28,576 "THE INSTITUTE AT MASON FARM? 76 00:03:28,609 --> 00:03:29,911 A COUPLES' RETREAT?" 77 00:03:29,944 --> 00:03:30,879 WHAT IS THIS? 78 00:03:30,912 --> 00:03:33,414 WELL, IF WE WANT THIS RELATIONSHIP TO WORK, 79 00:03:33,447 --> 00:03:35,116 IT'S IMPORTANT THAT YOU-- 80 00:03:35,149 --> 00:03:38,552 AND BY YOU, I MEAN "WE," 81 00:03:38,586 --> 00:03:42,223 LEARN TO LISTEN TO ME. US. 82 00:03:42,256 --> 00:03:44,959 MARY, HAVE YOU SEEN THOSE BALLS 83 00:03:44,993 --> 00:03:46,761 MADE ENTIRELY OF MEAT? 84 00:03:50,198 --> 00:03:51,199 WHY DO YOU HAVE TO GO AWAY 85 00:03:51,232 --> 00:03:52,700 TO LEARN HOW TO TALK TO EACH OTHER? 86 00:03:52,733 --> 00:03:54,468 WELL, IT SEEMS THAT FOR HUMAN COUPLES 87 00:03:54,502 --> 00:03:56,237 TO COMMUNICATE ON AN INTIMATE LEVEL, 88 00:03:56,270 --> 00:03:59,540 THEY HAVE TO BE IN A ROOM FULL OF STRANGERS. 89 00:03:59,573 --> 00:04:03,577 SO, BASICALLY, IT'S A MONEY-SUCKING SHAM. 90 00:04:03,611 --> 00:04:05,980 I'M NOT PAYING. 91 00:04:06,014 --> 00:04:06,815 HEY, Y'ALL. 92 00:04:06,848 --> 00:04:08,850 VICKI, WHAT'S UP? 93 00:04:08,883 --> 00:04:10,551 WHATCHA LOOKING AT HERE? 94 00:04:10,584 --> 00:04:14,522 OH! THE INSTITUTE AT MASON FARM? 95 00:04:14,555 --> 00:04:16,624 YOU KNOW, I HEAR THAT THEY HAVE A JACUZZI THERE 96 00:04:16,657 --> 00:04:18,927 THAT TOTALLY CLEANSES YOUR WHOLE SOUL. 97 00:04:20,394 --> 00:04:23,697 BUT THE WEIRD THING IS... 98 00:04:23,731 --> 00:04:25,399 THERE'S NO WATER IN IT. 99 00:04:28,036 --> 00:04:29,470 DICK, CAN WE GO? 100 00:04:29,503 --> 00:04:30,704 ABSOLUTELY. 101 00:04:30,738 --> 00:04:33,241 IF I HAVE TO TALK ABOUT MY PROBLEMS TO STRANGERS, 102 00:04:33,274 --> 00:04:35,743 I PREFER THEY BE PEOPLE I KNOW. 103 00:04:35,776 --> 00:04:37,879 WELL, LET'S GO GET PACKING. 104 00:04:37,912 --> 00:04:39,313 KNOCK, KNOCK, KNOCK, KNOCK. 105 00:04:39,347 --> 00:04:40,381 HEY, DUBEY. 106 00:04:40,414 --> 00:04:42,984 SALLY, UH, YOU GOT A PACKAGE. 107 00:04:43,017 --> 00:04:44,485 A PACKAGE? 108 00:04:44,518 --> 00:04:46,254 IT'S A DRESS. 109 00:04:46,287 --> 00:04:49,390 A DRESS? 110 00:04:49,423 --> 00:04:52,626 HERE'S THE CARD. 111 00:04:52,660 --> 00:04:55,429 "FOR THE PRETTIEST DOLL IN THE WORLD. 112 00:04:55,463 --> 00:05:01,302 I'LL PICK YOU UP AT 8:00. LOVE, SAMMY MARCHETTI." 113 00:05:01,335 --> 00:05:03,237 SAMMY "THE BUTCHER." 114 00:05:03,271 --> 00:05:04,272 GOT TO BE CAREFUL, HONEY, 115 00:05:04,305 --> 00:05:05,907 HE IS HOT-BLOODED. 116 00:05:08,276 --> 00:05:09,443 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 117 00:05:09,477 --> 00:05:12,847 SAMMY "THE BUTCHER" MARCHETTI? 118 00:05:12,881 --> 00:05:15,083 THAT'S A CUTE NAME. 119 00:05:15,116 --> 00:05:16,951 SALLY, DON'T-- DON'T YOU SEE? 120 00:05:16,985 --> 00:05:19,053 THAT'S--THAT'S A MOB NICKNAME. 121 00:05:19,087 --> 00:05:19,787 WHAT? 122 00:05:19,820 --> 00:05:22,256 THIS GUY, HE'S LIKE A GOODFELLA. 123 00:05:22,290 --> 00:05:24,158 A WISEGUY. 124 00:05:24,192 --> 00:05:25,359 HE'S A HIT MAN. 125 00:05:28,029 --> 00:05:28,562 OH, MY GOD. 126 00:05:28,596 --> 00:05:31,632 I KNOW. 127 00:05:31,665 --> 00:05:32,833 THAT IS SO COOL! 128 00:05:32,867 --> 00:05:34,502 ISN'T IT? OH, MY GOD! 129 00:05:43,177 --> 00:05:45,479 SURE GET A LOT OF RESPECT, DON'TCHA? 130 00:05:45,513 --> 00:05:47,081 WELL, IT'S WHAT IT'S ABOUT, SALLY. 131 00:05:47,115 --> 00:05:47,815 YEAH. 132 00:05:47,848 --> 00:05:49,150 RESPECT. 133 00:05:49,183 --> 00:05:50,318 PEOPLE ARE GOOD TO ME. 134 00:05:50,351 --> 00:05:52,186 I'M GOOD TO THEM. 135 00:05:52,220 --> 00:05:54,088 PEOPLE ARE BAD TO ME. 136 00:05:54,122 --> 00:05:55,189 WELL, THEY'RE NOT GOING TO BE HAPPY 137 00:05:55,223 --> 00:05:57,058 WITH WHAT I GIVE THEM, YOU KNOW. 138 00:05:57,091 --> 00:05:58,492 THAT'S HOW IT WORKS. 139 00:06:00,061 --> 00:06:01,395 SAMMY? 140 00:06:01,429 --> 00:06:03,364 YES, MY LOVE? 141 00:06:03,397 --> 00:06:06,234 TELL ME ABOUT YOUR WORK. 142 00:06:06,267 --> 00:06:08,236 SALLY, LISTEN TO ME. 143 00:06:08,269 --> 00:06:09,537 I'M ONLY GONNA TELL YOU THIS ONCE. 144 00:06:09,570 --> 00:06:11,039 DON'T EVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS! 145 00:06:11,072 --> 00:06:12,740 YOU UNDERSTAND ME? THE LESS YOU KNOW, THE BETTER. 146 00:06:12,773 --> 00:06:13,874 YOU HEAR ME? 147 00:06:13,908 --> 00:06:16,644 OH, YEAH, MM-HMM, YEAH, OK, OK, I'M SORRY. 148 00:06:16,677 --> 00:06:17,111 ALL RIGHT, THEN. 149 00:06:17,145 --> 00:06:18,612 OK. GOOD. 150 00:06:18,646 --> 00:06:20,781 SORRY. 151 00:06:20,814 --> 00:06:22,250 EAT! MANGIA. MANGIA. 152 00:06:29,590 --> 00:06:32,893 OH, DOES EVERYBODY FEEL WHAT I FEEL? 153 00:06:32,927 --> 00:06:35,129 THIS PLACE IS JUST A WHIRLING VORTEX 154 00:06:35,163 --> 00:06:39,200 OF--OF SPIRITUALITY AND TRUTH. 155 00:06:39,233 --> 00:06:41,602 DR. ALBRIGHT... 156 00:06:41,635 --> 00:06:43,371 CAN YOU SEE MY AURA? 157 00:06:45,439 --> 00:06:48,876 NO, BUT YOUR BRA STRAP IS SHOWING. 158 00:06:48,909 --> 00:06:50,144 COME ON, VICKI. 159 00:06:50,178 --> 00:06:52,546 LET'S GO GET A PERSONALITY MANICURE. 160 00:06:57,218 --> 00:07:03,324 I CAN'T BELIEVE YOU LET ME TALK YOU INTO PAYING. 161 00:07:03,357 --> 00:07:05,526 SO, UH, SAMMY, YOU WANT SOMETHING TO DRINK? 162 00:07:05,559 --> 00:07:08,196 ESPRESSO? CAPPUCCINO? 163 00:07:08,229 --> 00:07:09,097 COFFEE'S FINE. 164 00:07:09,130 --> 00:07:11,865 OH, GOOD, 'CAUSE I DON'T KNOW HOW THE HELL 165 00:07:11,899 --> 00:07:15,103 TO MAKE AN ESPRESSO OR A CAPPUCCINO, SO... 166 00:07:15,136 --> 00:07:18,106 YOU'RE FUNNY. I LIKE THAT. 167 00:07:18,139 --> 00:07:19,940 YOU'RE SCARY. I LIKE THAT. 168 00:07:25,513 --> 00:07:28,782 HUH, A GNOME, HUH? 169 00:07:28,816 --> 00:07:31,519 YEAH, THEY MUST BE GERMAN. 170 00:07:31,552 --> 00:07:33,988 THAT'S ALL RIGHT. WE'LL WORK ON THAT. 171 00:07:34,022 --> 00:07:37,058 HEY, SALLY, I RENTED THE GODFATHER AND GOODFELLAS. AAH! 172 00:07:39,793 --> 00:07:40,694 IT'S YOU. 173 00:07:40,728 --> 00:07:43,564 SO, WHAT ARE YOU, LIKE, UH, SALLY'S BROTHER? 174 00:07:43,597 --> 00:07:45,099 NO, NO, I THINK-- 175 00:07:45,133 --> 00:07:47,968 YEAH, I'M SUPPOSED TO BE THE NEPHEW. 176 00:07:48,002 --> 00:07:49,470 NEPHEW, HUH? YEAH. 177 00:07:49,503 --> 00:07:52,006 SO, NEPHEW... 178 00:07:52,040 --> 00:07:53,307 I'D KINDA LIKE TO HANG AROUND A LITTLE BIT 179 00:07:53,341 --> 00:07:55,376 AND GET TO KNOW YOUR AUNT A LITTLE BETTER. 180 00:07:55,409 --> 00:08:00,281 HOW'D YOU LIKE TO MAKE YOURSELF, UH, 20 CLAMS? 181 00:08:00,314 --> 00:08:01,749 WHAT DO I HAVE TO DO? 182 00:08:04,318 --> 00:08:06,987 GO TO SUL PANNO'S RESTAURANT. 183 00:08:07,021 --> 00:08:08,789 YOU TELL HIM SAMMY SENT YOU. 184 00:08:08,822 --> 00:08:10,891 THEY WILL GIVE YOU AN ENVELOPE. 185 00:08:10,924 --> 00:08:12,660 I WANT YOU TO TAKE THAT ENVELOPE, 186 00:08:12,693 --> 00:08:16,164 RETURN IT TO ME AT THIS ADDRESS. YOU IN? 187 00:08:16,197 --> 00:08:18,132 YES, I'M DEFINITELY IN. 188 00:08:23,104 --> 00:08:25,005 DON'T MESS IT UP. 189 00:08:27,908 --> 00:08:29,710 I DON'T BELIEVE THIS. 190 00:08:29,743 --> 00:08:31,079 I AM A WISEGUY! 191 00:08:33,214 --> 00:08:35,616 AND WE STOP. GOOD. 192 00:08:35,649 --> 00:08:36,584 OK, EVERYBODY, TELL YOU WHAT. 193 00:08:36,617 --> 00:08:38,619 LET'S EVERYBODY TAKE A SEAT ON THE FLOOR HERE. 194 00:08:38,652 --> 00:08:40,654 GOOD. THAT'S IT. YEAH. 195 00:08:40,688 --> 00:08:42,656 NOW, THE FIRST KEY TO OPENING THE DOOR 196 00:08:42,690 --> 00:08:44,592 OF COMMUNICATION WITH YOUR PARTNER 197 00:08:44,625 --> 00:08:47,961 IS TO TELL THAT PERSON WHAT REALLY SCARES US. 198 00:08:47,995 --> 00:08:49,263 BUT THAT'S HARD, ISN'T IT? 199 00:08:49,297 --> 00:08:50,498 All: YEAH. 200 00:08:50,531 --> 00:08:51,799 THAT'S WHY WE'RE HERE. 201 00:08:51,832 --> 00:08:54,935 TO TAKE THE FEAR OUT OF FEAR. 202 00:08:54,968 --> 00:08:56,504 YOU KNOW WHAT I'D LIKE? 203 00:08:56,537 --> 00:08:58,506 TO TAKE THE FAT OUT OF PEANUT BUTTER. 204 00:09:01,609 --> 00:09:03,911 IT'S--IT'S SO FATTENING. 205 00:09:03,944 --> 00:09:05,579 DICK, THIS ISN'T ABOUT PEANUT BUTTER. 206 00:09:05,613 --> 00:09:08,382 IT'S ABOUT SOMETHING BIGGER. 207 00:09:08,416 --> 00:09:09,483 OK, VICKI, HOW ABOUT YOU? 208 00:09:09,517 --> 00:09:10,918 OH, ME? 209 00:09:10,951 --> 00:09:12,753 SURE, YEAH. TELL HARRY WHAT YOU'RE AFRAID OF. 210 00:09:12,786 --> 00:09:14,021 OH, HA HA. 211 00:09:14,054 --> 00:09:17,091 WELL, I DON'T REALLY KNOW HOW TO-- 212 00:09:17,125 --> 00:09:20,294 I'M AFRAID YOU'RE GOING TO STOP LOVING ME, HARRY! 213 00:09:24,998 --> 00:09:30,771 OK, I'M AFRAID OF SPIDERS. 214 00:09:30,804 --> 00:09:33,907 CERTAIN KINDS OF CHEESES. 215 00:09:33,941 --> 00:09:37,345 AND THAT YOU'RE GOING TO STOP LOVING ME, TOO! 216 00:09:37,378 --> 00:09:38,812 DON'T BE AFRAID. 217 00:09:41,949 --> 00:09:43,851 I--SOMETIMES I'M AFRAID. 218 00:09:43,884 --> 00:09:44,952 OH, GOOD. 219 00:09:44,985 --> 00:09:46,053 WHAT ARE YOU AFRAID OF, DICK? 220 00:09:46,086 --> 00:09:48,556 WELL, BEFORE I MET MARY, 221 00:09:48,589 --> 00:09:52,393 SHE HAD SOMETHING OF A REPUTATION FOR SLEEPING WITH, 222 00:09:52,426 --> 00:09:56,797 WELL, PRETTY MUCH ANYONE ON THE OTHER SIDE OF A GLASS OF CHARDONNAY. 223 00:09:56,830 --> 00:09:58,432 DICK, THAT'S NOT APPROPRIATE. 224 00:09:58,466 --> 00:09:59,500 NOW, MARY, WE'RE HERE TO OPEN UP, 225 00:09:59,533 --> 00:10:01,034 NOT TO SHUT DOWN. 226 00:10:01,068 --> 00:10:03,704 SOMETIMES HE DOESN'T KNOW WHEN TO STOP. 227 00:10:03,737 --> 00:10:08,309 WELL, MAYBE THAT'S BECAUSE YOU DON'T KNOW WHEN TO LISTEN. 228 00:10:08,342 --> 00:10:09,177 WHAT? 229 00:10:09,210 --> 00:10:10,878 OH, YEAH, YEAH, SHE DOES DO THAT A LOT. 230 00:10:10,911 --> 00:10:11,812 TELLS ME I'M WRONG. 231 00:10:11,845 --> 00:10:13,314 TELLS ME TO SHUT UP. 232 00:10:13,347 --> 00:10:14,815 IT'S TRUE. SHE DOES THAT. 233 00:10:16,650 --> 00:10:19,019 SOMETIMES I FEEL LIKE... 234 00:10:19,052 --> 00:10:24,024 I DON'T EVEN KNOW HOW TO BEHAVE LIKE A REAL HUMAN BEING. 235 00:10:24,057 --> 00:10:25,826 SOMETIMES I WONDER WHAT AM I DOING HERE? 236 00:10:25,859 --> 00:10:28,296 WHY AM I ON THIS PLANET? 237 00:10:28,329 --> 00:10:30,831 AM--AM I A GOOD PERSON? 238 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 AM I A PERSON AT ALL? 239 00:10:34,735 --> 00:10:36,737 YOU KNOW, DOUBTING YOU'RE A PERSON 240 00:10:36,770 --> 00:10:38,672 MAKES YOU EVEN MORE OF A PERSON. 241 00:10:38,706 --> 00:10:41,909 BUT I'M AFRAID. 242 00:10:41,942 --> 00:10:42,910 OF WHAT? 243 00:10:42,943 --> 00:10:46,414 THAT SHE'LL NEVER LOVE ME FOR WHAT I REALLY AM! 244 00:10:46,447 --> 00:10:49,149 [CRYING] 245 00:10:57,958 --> 00:10:59,126 INCREDIBLY HONEST, DICK. 246 00:10:59,159 --> 00:11:00,928 NO! 247 00:11:00,961 --> 00:11:02,330 VERY NICE. 248 00:11:05,433 --> 00:11:09,069 NOW, MARY, WHAT DO YOU HAVE TO SAY? 249 00:11:09,102 --> 00:11:11,705 IF YOU PEOPLE KNEW WHAT HE WAS REALLY LIKE, 250 00:11:11,739 --> 00:11:14,675 YOU WOULDN'T BE ON HIS SIDE. 251 00:11:14,708 --> 00:11:16,910 All: AW! 252 00:11:16,944 --> 00:11:19,880 NOW YOU'RE PLAYING THE BLAME GAME, MARY. 253 00:11:19,913 --> 00:11:22,483 AND YOU KNOW WHAT? NOBODY WINS. 254 00:11:22,516 --> 00:11:24,785 NO, NO, NO, NO. I WAS JUST TRYING TO POINT OUT THAT HE-- 255 00:11:24,818 --> 00:11:29,257 I'M ALSO AFRAID OF PLASTIC GARBAGE BAGS 256 00:11:29,290 --> 00:11:31,124 AND VELCRO. 257 00:11:31,158 --> 00:11:32,793 COME HERE, BABY. 258 00:11:44,104 --> 00:11:45,339 [BUZZ] 259 00:11:46,607 --> 00:11:48,476 [SIREN] 260 00:12:00,354 --> 00:12:01,889 NEPHEW! 261 00:12:05,559 --> 00:12:12,065 YO, VITO! SUL PANNO'S ORDERED 20 POUNDS OF VEAL AND A DOZEN T-BONES. 262 00:12:12,099 --> 00:12:13,501 LET'S GET CHOPPIN'. 263 00:12:20,007 --> 00:12:23,110 EVERYONE CREATES FOR THEMSELVES AN OUTER SHELL. 264 00:12:23,143 --> 00:12:25,546 OK? IT STOPS GROWTH. IT STOPS COMMUNICATION. 265 00:12:25,579 --> 00:12:27,515 IT STOPS LOVE. 266 00:12:27,548 --> 00:12:30,150 I'LL TELL YOU WHAT. LET'S HAVE EVERYBODY GRAB AN INNER TUBE. 267 00:12:30,183 --> 00:12:31,218 AND LET'S SEE WHAT IT FEELS LIKE 268 00:12:31,251 --> 00:12:33,354 TO HAVE SOMEBODY BUMP INTO YOUR SHELL. 269 00:12:33,387 --> 00:12:34,855 YEAH, THAT'S GOOD. SURE. 270 00:12:36,590 --> 00:12:38,492 OK, NOW, EVERYBODY, CLOSE YOUR EYES 271 00:12:38,526 --> 00:12:40,494 AND START MOVING AROUND THE ROOM. 272 00:12:40,528 --> 00:12:42,229 GOOD. GOOD. GOOD. 273 00:12:42,262 --> 00:12:42,896 FASTER. FAST PACE. 274 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 OW! OW! OW! OW! 275 00:12:43,797 --> 00:12:46,567 OOH! OW! OW! OW! OW! 276 00:12:46,600 --> 00:12:48,369 OW! OH! 277 00:12:48,402 --> 00:12:52,105 GOOD. GET OFF OF ME! 278 00:12:52,139 --> 00:12:55,242 MARY! 279 00:12:55,275 --> 00:12:57,177 TRANSCEND THE ANGER. 280 00:12:57,210 --> 00:12:59,513 WE'RE HERE TO HELP YOU WORK ON YOUR PROBLEMS. 281 00:12:59,547 --> 00:13:01,815 THAT'S NOT WHY WE'RE HERE! 282 00:13:01,849 --> 00:13:03,751 WE'RE HERE FOR HIM. 283 00:13:03,784 --> 00:13:05,018 HE'S THE ONE WITH THE PROBLEMS. 284 00:13:05,052 --> 00:13:06,219 HE'S THE ONE THAT NEEDS HELP. 285 00:13:06,253 --> 00:13:08,322 I'M NOT CRAZY. HE IS! 286 00:13:10,324 --> 00:13:14,995 BUT MARY, I'M ONLY TRYING TO BE REAL. 287 00:13:15,028 --> 00:13:16,897 All: OH! 288 00:13:25,072 --> 00:13:26,474 [SIGHS] 289 00:13:26,507 --> 00:13:29,910 WHAT ARE WE DOING, SAMMY? 290 00:13:29,943 --> 00:13:31,244 WHAT? 291 00:13:31,278 --> 00:13:32,279 WHAT ARE WE DOIN', HUH? 292 00:13:32,312 --> 00:13:36,884 I LIKE YOU, YOU LIKE ME, WHAT ARE WE DOIN'? 293 00:13:36,917 --> 00:13:38,819 I'LL TELL YOU WHAT WE'RE DOING. COME HERE. 294 00:13:43,090 --> 00:13:44,024 I GOTTA GO. 295 00:13:44,057 --> 00:13:46,126 WHAT? WHERE YOU GOTTA GO? 296 00:13:46,159 --> 00:13:47,795 WORK. A MAN'S GOTTA WORK. 297 00:13:47,828 --> 00:13:49,430 BUT WE'RE EATING DINNER. WHAT DO YOU GOTTA DO? 298 00:13:49,463 --> 00:13:51,965 HEY, I TOLD YOU NEVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS! 299 00:13:51,999 --> 00:13:55,736 WHY? WHO GOES TO WORK AT 10:00 AT NIGHT, HUH, WHO? 300 00:13:55,769 --> 00:13:57,538 IT'S A SPECIAL JOB I GOTTA DO. 301 00:13:57,571 --> 00:14:00,774 WELL, WHAT IS THIS, SAMMY? TELL ME, PLEASE. 302 00:14:00,808 --> 00:14:03,243 THE PEOPLE I SERVE DON'T WANT TO KNOW THE DETAILS. 303 00:14:03,276 --> 00:14:05,479 THEY JUST WANT THE JOB DONE, OK? 304 00:14:05,513 --> 00:14:06,346 NOW FORGET ABOUT IT. 305 00:14:06,380 --> 00:14:07,815 OH! 306 00:14:07,848 --> 00:14:10,551 PLEASE, SAMMY. 307 00:14:10,584 --> 00:14:12,420 PLEASE, LET ME INTO YOUR LIFE. 308 00:14:14,722 --> 00:14:17,090 I DON'T THINK YOU'RE READY TO HANDLE IT. 309 00:14:18,892 --> 00:14:19,893 OH! 310 00:14:23,664 --> 00:14:25,365 WOULD YOU LIKE ANY DESSERT? 311 00:14:25,399 --> 00:14:27,034 LOOK AT ME. I'M CRYING. 312 00:14:27,067 --> 00:14:30,103 I'M A WRECK. I'M UPSET. 313 00:14:30,137 --> 00:14:32,205 I'LL HAVE THE GELATO. 314 00:14:35,208 --> 00:14:37,110 I CALLED IN AN ORDER ABOUT AN HOUR AGO, 315 00:14:37,144 --> 00:14:37,845 DON ORVILLE. 316 00:14:37,878 --> 00:14:40,448 OH, YEAH, THAT'S $12.95. 317 00:14:40,481 --> 00:14:43,316 OFFICER DON ORVILLE? 318 00:14:43,350 --> 00:14:47,154 SCUSI, MY MISTAKE. IT'S BEEN PAID FOR. 319 00:14:47,187 --> 00:14:48,989 SMELLS GOOD IN HERE. 320 00:14:49,022 --> 00:14:51,825 SALLY! 321 00:14:51,859 --> 00:14:53,527 OH, MY GOD, DON. 322 00:14:53,561 --> 00:14:54,528 SALLY, WHAT'S WRONG? 323 00:14:54,562 --> 00:14:57,030 NO, DON'T SIT. ARE YOU CRAZY? THIS IS HIS BOOTH. 324 00:14:57,064 --> 00:14:58,499 SALLY, WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 325 00:14:58,532 --> 00:15:01,234 OH, GOD, DON, IT'S MY NEW BOYFRIEND. 326 00:15:01,268 --> 00:15:03,403 OH, BACK ON YOUR FEET ALREADY. 327 00:15:03,437 --> 00:15:05,038 WELL, GOOD. 328 00:15:05,072 --> 00:15:05,973 GOOD FOR YOU. 329 00:15:06,006 --> 00:15:08,742 WHERE'S MY EGGPLANT? 330 00:15:08,776 --> 00:15:10,343 LISTEN TO ME, DON, YOU'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 331 00:15:10,377 --> 00:15:12,312 HE COMES BACK AND FINDS YOU HERE, 332 00:15:12,345 --> 00:15:14,548 THERE'S NO TELLING WHAT HE MIGHT DO. 333 00:15:14,582 --> 00:15:16,349 SALLY, I'M A COP. 334 00:15:16,383 --> 00:15:18,185 WHAT COULD HE POSSIBLY DO TO ME? 335 00:15:19,620 --> 00:15:21,755 HE WILL KILL YOU. 336 00:15:30,631 --> 00:15:32,733 I GOT YOUR ENVELOPE HERE. 337 00:15:32,766 --> 00:15:35,002 I THINK THAT THIS IS YOUR ENVELOPE. 338 00:15:35,035 --> 00:15:36,770 HEY, YOU WANT YOUR ENVELOPE?! 339 00:15:40,273 --> 00:15:42,876 OH, HEY, TOMMY. 340 00:15:42,910 --> 00:15:45,513 LOOK AT YOU. WHERE YOU GOING? 341 00:15:45,546 --> 00:15:46,980 NOWHERE. 342 00:15:47,014 --> 00:15:48,916 YOU GOING ON ANOTHER RUN FOR SAMMY? 343 00:15:48,949 --> 00:15:51,485 WHAT'S IT TO YOU? 344 00:15:51,519 --> 00:15:53,220 WHAT'S IT TO ME? 345 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 I AM FAMILY. 346 00:15:54,488 --> 00:15:57,991 WELL, I GOT A NEW FAMILY NOW. 347 00:15:58,025 --> 00:16:01,361 OH, MARY MOTHER OF GOD. 348 00:16:01,394 --> 00:16:02,496 THIS IS ALL MY FAULT. 349 00:16:02,530 --> 00:16:03,731 I GOTTA GET US OUT OF THIS. 350 00:16:03,764 --> 00:16:05,499 I GOTTA BREAK UP WITH SAMMY. 351 00:16:05,533 --> 00:16:07,601 BREAK UP WITH SAMMY? 352 00:16:07,635 --> 00:16:10,738 NOBODY BREAKS UP WITH SAMMY! 353 00:16:10,771 --> 00:16:12,640 SAMMY BREAKS UP WITH YOU IS HOW IT HAPPENS! 354 00:16:12,673 --> 00:16:14,241 SAMMY BREAKS UP WITH-- 355 00:16:16,577 --> 00:16:19,346 DON'T YOU GET FRESH WITH YOUR AUNT SALLY! 356 00:16:21,982 --> 00:16:24,084 [DOOR SLAMS] 357 00:16:24,117 --> 00:16:25,385 DUMB BROAD. 358 00:16:27,287 --> 00:16:29,089 TOMMY, WHAT'S GOING ON AROUND HERE? 359 00:16:29,122 --> 00:16:31,258 WHAT'S SALLY GOT HERSELF INTO? TELL ME, TOMMY! 360 00:16:31,291 --> 00:16:33,961 HEY, WATCH THE SUIT HERE. 361 00:16:33,994 --> 00:16:35,963 HEY, WHERE DID YOU GET THE DOUGH 362 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 FOR SUCH A SNAZZY JACKET? 363 00:16:38,532 --> 00:16:40,534 NEVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS. 364 00:16:40,568 --> 00:16:42,135 WHAT HAPPENED TO YOU?! 365 00:16:42,169 --> 00:16:43,604 YOU USED TO BE SUCH A GOOD KID. 366 00:16:43,637 --> 00:16:45,472 NOW LOOK AT YOU. 367 00:16:45,505 --> 00:16:48,475 LOOK, DON, WE COME FROM 2 DIFFERENT WORLDS, YOU AND ME, 368 00:16:48,508 --> 00:16:51,011 AND I DON'T THINK WE SHOULD BE SEEN TOGETHER NO MORE. CAPISCE! 369 00:16:53,146 --> 00:16:55,916 LET ME LAY OUT THE COLD, HARD FACTS FOR YOU, TOMMY. 370 00:16:55,949 --> 00:16:57,785 IF YOU'RE INVOLVED IN SOMETHING CRIMINAL, 371 00:16:57,818 --> 00:17:01,589 THERE'S A 1 IN 5 CHANCE YOU'LL BE CAUGHT. 372 00:17:01,622 --> 00:17:04,958 IF YOU'RE PROSECUTED, THERE'S A 2% CHANCE YOU'LL BE CONVICTED. 373 00:17:09,096 --> 00:17:10,363 SO DON'T PLAY WITH FIRE. 374 00:17:10,397 --> 00:17:13,200 LOOK, YOU PLAYED BY THE RULES, DON, 375 00:17:13,233 --> 00:17:15,202 AND WHAT DO YOU GOT TO SHOW FOR IT? 376 00:17:15,235 --> 00:17:16,436 NOTHIN'. 377 00:17:16,469 --> 00:17:17,705 NOTHIN'. WELL, THAT'S NOT GOING TO BE ME. 378 00:17:17,738 --> 00:17:18,672 YOU UNDERSTAND? 379 00:17:18,706 --> 00:17:19,206 BUT TOMMY-- 380 00:17:19,239 --> 00:17:21,374 DON'T CALL ME TOMMY. 381 00:17:21,408 --> 00:17:24,578 FROM NOW ON, I'M THE NEPHEW. 382 00:17:27,414 --> 00:17:28,548 DAMN! 383 00:17:30,050 --> 00:17:31,351 COME ON, MARY. 384 00:17:31,384 --> 00:17:32,953 BUT DICK, THEY DON'T LIKE ME. 385 00:17:32,986 --> 00:17:36,924 BUT THEY WANT TO. COME ON, DO THIS FOR US. 386 00:17:36,957 --> 00:17:40,093 AND THAT'S WHY WE NEED TO UNDERSTAND EACH OTHER WHEN WE FIGHT, 387 00:17:40,127 --> 00:17:41,528 SO THAT WE CAN FIGHT... 388 00:17:41,561 --> 00:17:42,562 All: FAIR. 389 00:17:42,596 --> 00:17:43,530 YES, VERY NICE. 390 00:17:43,563 --> 00:17:44,798 DENNIS, MAY I INTERRUPT? 391 00:17:44,832 --> 00:17:46,499 WHEN YOU ASK TO INTERRUPT, 392 00:17:46,533 --> 00:17:49,169 YOU'RE ONLY INTERRUPTING WHAT? 393 00:17:49,202 --> 00:17:50,771 All: YOURSELF. 394 00:17:50,804 --> 00:17:52,039 VERY NICE. 395 00:17:52,072 --> 00:17:53,106 I'M JUST GOING TO GO-- 396 00:17:53,140 --> 00:17:54,474 NO, NO, NO, NO. 397 00:17:54,507 --> 00:17:57,745 WAIT, MY FRIENDS, WE, ALL OF US, 398 00:17:57,778 --> 00:17:59,913 HAVE FAILED SOMEONE HERE. 399 00:17:59,947 --> 00:18:02,783 WE DIDN'T EMBRACE MARY WHEN SHE NEEDED US. 400 00:18:02,816 --> 00:18:04,184 IT'S NO BIG DEAL. 401 00:18:04,217 --> 00:18:05,518 THERE'S-- 402 00:18:05,552 --> 00:18:06,854 THERE'S LOVE IN THIS ROOM, MARY. 403 00:18:06,887 --> 00:18:09,456 OPEN YOURSELF UP TO IT. 404 00:18:09,489 --> 00:18:12,025 NO. 405 00:18:12,059 --> 00:18:15,295 IT'S YOUR TURN. YOU'VE GOT THE FLOOR. 406 00:18:15,328 --> 00:18:17,230 WELL, NOW-- 407 00:18:17,264 --> 00:18:19,399 IT'S JUST SO... 408 00:18:19,432 --> 00:18:21,969 All: HARD. 409 00:18:22,002 --> 00:18:24,171 BUT WE'RE HERE TO LISTEN. 410 00:18:24,204 --> 00:18:28,508 WHENEVER I SHARED A DEEP FEELING WITH, UH, MY FAMILY, 411 00:18:28,541 --> 00:18:31,111 THEY'D ALWAYS USE IT AGAINST ME. 412 00:18:31,144 --> 00:18:35,415 HER PARENTS ARE HORRIBLE PEOPLE. JUST AWFUL. 413 00:18:35,448 --> 00:18:37,250 WE DIDN'T-- WE DIDN'T TALK. 414 00:18:37,284 --> 00:18:41,088 WE--WE DIDN'T SHARE FEELINGS, OPEN UP. 415 00:18:41,121 --> 00:18:42,890 THIS IS YOUR CHANCE. TRY. 416 00:18:45,592 --> 00:18:49,963 ALL--ALL MY LIFE, I'VE--I'VE HAD THIS... 417 00:18:49,997 --> 00:18:55,869 FACADE OF THE BEAUTIFUL, TOUGH, HAS-IT-ALL LADY. 418 00:18:55,903 --> 00:18:58,939 WHEN DEEP INSIDE I'M-- 419 00:18:58,972 --> 00:19:00,640 I'M JUST A FAT, LITTLE GIRL 420 00:19:00,674 --> 00:19:05,679 WHO WANTS TO BE LOVED AT ALL COSTS. 421 00:19:05,713 --> 00:19:07,214 OH! 422 00:19:07,247 --> 00:19:11,919 [CRYING] 423 00:19:11,952 --> 00:19:14,187 I'M SO PROUD OF YOU, MARY. 424 00:19:14,221 --> 00:19:16,023 THANK YOU, DICK. I LOVE YOU. 425 00:19:16,056 --> 00:19:18,992 OH! 426 00:19:19,026 --> 00:19:21,829 OH! 427 00:19:21,862 --> 00:19:24,064 OH! 428 00:19:24,097 --> 00:19:25,132 WHO'S THE KING? 429 00:19:25,165 --> 00:19:26,900 All: YOU ARE! 430 00:19:30,470 --> 00:19:31,905 DRINKS IN MY ROOM! 431 00:19:31,939 --> 00:19:34,507 All: YAY! 432 00:19:42,449 --> 00:19:44,885 TOMMY, STAY AWAY FROM THE DOOR. 433 00:19:44,918 --> 00:19:46,486 WHAT ARE YOU DOIN' HERE, SALLY? 434 00:19:46,519 --> 00:19:50,623 I'M GETTING US OUT BEFORE IT'S TOO LATE. 435 00:19:50,657 --> 00:19:54,161 OH, MY GOD. LOOK AT YOU. 436 00:19:54,194 --> 00:19:56,363 SALLY, YOU WERE NEVER SUPPOSED TO SEE ME LIKE THIS. 437 00:19:56,396 --> 00:19:58,565 I KNEW IT WOULD DISGUST YOU. 438 00:19:58,598 --> 00:20:03,370 DOES DOING WHAT YOU DO MAKE YOU FEEL LIKE A BIG MAN? 439 00:20:03,403 --> 00:20:04,738 DOES IT?! 440 00:20:04,772 --> 00:20:05,472 WHAT'S GOING ON? 441 00:20:05,505 --> 00:20:06,539 DON, GET BACK. 442 00:20:06,573 --> 00:20:08,308 OK. 443 00:20:08,341 --> 00:20:10,343 WHO'S THE TOUGH GUY NOW, HUH, SAMMY? 444 00:20:10,377 --> 00:20:11,311 SALLY, WHAT ARE YOU DOING? 445 00:20:11,344 --> 00:20:12,512 HE'S A MOBSTER, DON. 446 00:20:12,545 --> 00:20:14,347 SAMMY? HE'S A BUTCHER. 447 00:20:14,381 --> 00:20:16,616 YEAH, YEAH, I WAS JUST CUTTING UP SOME STEAKS. 448 00:20:19,319 --> 00:20:22,322 IS THAT WHAT YOU CALL THE PEOPLE YOU KILL... 449 00:20:22,355 --> 00:20:23,090 STEAKS? 450 00:20:23,123 --> 00:20:24,825 NO, UH, IT'S MEATS, SALLY. 451 00:20:24,858 --> 00:20:26,159 YOU KNOW, COWS, PIGS. 452 00:20:26,193 --> 00:20:28,495 IS THAT WHAT YOU CALL THE PEOPLE YOU KILL... 453 00:20:28,528 --> 00:20:29,997 COWS AND PIGS? 454 00:20:30,030 --> 00:20:31,431 SALLY! 455 00:20:31,464 --> 00:20:33,934 LISTEN TO ME. HE'S MY BUTCHER. 456 00:20:33,967 --> 00:20:35,803 EXACTLY, DON, HE'S A-- 457 00:20:42,109 --> 00:20:43,043 A BUTCHER. 458 00:20:43,076 --> 00:20:46,646 A BUTCHER? 459 00:20:46,679 --> 00:20:48,315 OK. 460 00:20:48,348 --> 00:20:51,885 WELL, UM-- 461 00:20:51,919 --> 00:20:57,024 GUESS I WON'T BE NEEDING THE GUN ANYMORE. 462 00:20:57,057 --> 00:21:00,160 UH...SUPER SORRY. 463 00:21:00,193 --> 00:21:01,594 OH, MY GOD. THERE'S SOMEONE I KNOW. 464 00:21:01,628 --> 00:21:03,263 I GOTTA GO. 465 00:21:05,833 --> 00:21:07,600 I LOOKED UP TO YOU. 466 00:21:07,634 --> 00:21:10,670 YOU WERE MY HERO. 467 00:21:10,703 --> 00:21:13,874 YOU BROKE MY HEART, SAMMY. YOU BROKE MY HEART. 468 00:21:18,011 --> 00:21:18,979 SO, HOW WAS THE BRISKET? 469 00:21:19,012 --> 00:21:27,220 OH, LIKE BUTTER. 470 00:21:27,254 --> 00:21:29,489 THIS IS A FOOTBALL. 471 00:21:29,522 --> 00:21:31,558 THIS IS A BASEBALL. 472 00:21:31,591 --> 00:21:34,261 THIS IS A TENNIS BALL. 473 00:21:34,294 --> 00:21:35,996 DO YOU KNOW WHAT THIS IS? 474 00:21:36,029 --> 00:21:37,230 IT'S A MEATBALL. 475 00:21:37,264 --> 00:21:38,631 NO, NINA, YOU'RE WRONG. 476 00:21:38,665 --> 00:21:40,834 IT'S A PING-PONG BALL COVERED IN MEAT. 477 00:21:40,868 --> 00:21:43,803 NOW, THIS IS A MEATBALL. 478 00:21:43,837 --> 00:21:46,406 YOU ARE THE MEATBALL! 479 00:21:46,439 --> 00:21:48,241 YOU ARE THE MEATBALL! 480 00:21:50,510 --> 00:21:53,513 SHE DOESN'T KNOW WHAT A MEATBALL IS. 481 00:21:53,546 --> 00:21:54,915 SAD. 31967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.