All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E13.Sally.Forth.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:08,910 OH--HELLO! I AM IN HERE. 2 00:00:08,943 --> 00:00:12,180 I KNOW! I'M STANDING RIGHT NEXT TO YOU. 3 00:00:12,213 --> 00:00:13,214 GET OUT, YA BRAT. 4 00:00:13,247 --> 00:00:15,049 NO, I'M ASKING OUT ALISSA TODAY, 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,318 AND I CAN'T WITH THESE DRY ELBOWS. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,753 I MEAN, PASS ME THE MOISTURIZER. 7 00:00:18,787 --> 00:00:21,422 OH, MY GOD, THERE'S SOME ON MY FIST. 8 00:00:21,455 --> 00:00:22,490 COMING THROUGH! 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,525 SPITTING! 10 00:00:24,559 --> 00:00:25,359 YOU MISSED THE SINK. 11 00:00:25,393 --> 00:00:26,728 HARRY, IF I ASKED YOU OUT ON A DATE, 12 00:00:26,761 --> 00:00:28,362 WOULD YOU REJECT ME BECAUSE OF THESE ELBOWS? 13 00:00:28,396 --> 00:00:31,465 NO, I'D REJECT YOU BECAUSE I LIKE LADIES. 14 00:00:31,499 --> 00:00:32,100 GET OUT! 15 00:00:32,133 --> 00:00:33,635 WHERE'S TODAY'S PAPER? 16 00:00:33,668 --> 00:00:35,670 MARY CLAIMS THAT 5 PEOPLE WERE KILLED 17 00:00:35,704 --> 00:00:36,971 IN THAT GRAIN ELEVATOR EXPLOSION, 18 00:00:37,005 --> 00:00:40,074 AND I COULD SWEAR THAT IT WAS 7. YES! 19 00:00:40,108 --> 00:00:40,742 NICE JOB. 20 00:00:40,775 --> 00:00:43,845 ALIENS, ONE. HUMANS, NOTHING. 21 00:00:43,878 --> 00:00:46,881 SPITTING. 22 00:00:46,915 --> 00:00:50,418 YOU SPIT ON ME. JEEZ! 23 00:00:50,451 --> 00:00:52,320 AAH! AAH! AAH! AAH! 24 00:00:52,353 --> 00:00:53,755 QUICK, HARRY, 25 00:00:53,788 --> 00:00:55,289 GET--GET DUBCEK! 26 00:00:55,323 --> 00:00:57,391 THE PLUMBING HAS GONE MAD! 27 00:00:59,994 --> 00:01:01,362 [DOORBELL RINGS] 28 00:01:03,531 --> 00:01:05,066 HARRY! 29 00:01:05,099 --> 00:01:06,601 VICKI! 30 00:01:06,635 --> 00:01:09,103 YOU'RE BACK. 31 00:01:09,137 --> 00:01:13,441 I WAS GONNA SNEAK UP TO YOUR BED AND SURPRISE YOU. 32 00:01:13,474 --> 00:01:15,443 BY CHANGING MY SHEETS? 33 00:01:17,646 --> 00:01:20,114 MAYBE AFTERWARDS. 34 00:01:20,148 --> 00:01:21,716 WELL, I'D INVITE YOU UP, 35 00:01:21,750 --> 00:01:25,720 BUT I GOT PLUMBIN' PROBLEMS. 36 00:01:25,754 --> 00:01:27,321 OH, REALLY? 37 00:01:27,355 --> 00:01:28,723 WELL, WHY DON'T YOU COME RIGHT IN HERE 38 00:01:28,757 --> 00:01:30,124 AND LET ME HELP YOU FIX 'EM? 39 00:01:30,158 --> 00:01:31,059 THANK YOU. 40 00:02:07,428 --> 00:02:08,162 WHERE'S HARRY? 41 00:02:08,196 --> 00:02:09,130 OH, HE BUMPED INTO VICKI, 42 00:02:09,163 --> 00:02:12,600 AND THEY GOT A LITTLE FREAKY. 43 00:02:12,633 --> 00:02:14,736 WELL, OUR BATHROOM IS A SHAMBLES! 44 00:02:14,769 --> 00:02:16,437 YOU KNOW, YOU'RE BEHIND IN THE RENT. 45 00:02:16,470 --> 00:02:18,539 IF YOU WANT ME TO PUT MONEY INTO YOUR PLUMBING, 46 00:02:18,572 --> 00:02:20,008 HOW ABOUT PAYING THE RENT? 47 00:02:20,041 --> 00:02:22,143 RENT? YOU GET A GUY UP HERE WITH A TOOL BELT, 48 00:02:22,176 --> 00:02:23,044 AND WE'LL ABOUT THE RENT. 49 00:02:23,077 --> 00:02:25,146 OH, PLEASE, I'M A BUSINESSWOMAN. 50 00:02:25,179 --> 00:02:27,949 THIS IS NOT A HALFWAY HOUSE. 51 00:02:27,982 --> 00:02:29,951 ANYMORE. 52 00:02:29,984 --> 00:02:30,852 OH, YEAH? 53 00:02:30,885 --> 00:02:32,253 WELL, UNTIL YOU HAVE OUR BATHROOM REPAIRED, 54 00:02:32,286 --> 00:02:34,122 I WOULDN'T STAND UNDER A WINDOW. 55 00:02:37,025 --> 00:02:40,194 DON, I'LL TELL YOU, THIS PLACE IS REALLY STARTING TO GET TO ME. 56 00:02:40,228 --> 00:02:45,867 I MEAN, YOU KNOW, IT'S NICE... 57 00:02:45,900 --> 00:02:49,437 IT'S NICE... 58 00:02:49,470 --> 00:02:51,539 IT'S NOT EVEN NICE. 59 00:02:51,572 --> 00:02:54,042 AW, IT'S NOT SO BAD. IT'S JUST AN ATTIC. 60 00:02:54,075 --> 00:02:57,045 IT'S NOT JUST THIS PLACE, DON. IT'S MY LIFE. 61 00:02:57,078 --> 00:02:59,080 I JUST WANT SOMETHING ELSE. 62 00:02:59,113 --> 00:03:00,514 SOMETHING ELSE? 63 00:03:00,548 --> 00:03:03,184 YOU KNOW, SOMETIMES I JUST WISH 64 00:03:03,217 --> 00:03:08,422 SOMEBODY WOULD TAKE ME AWAY FROM HERE. 65 00:03:08,456 --> 00:03:12,493 SALLY, ARE YOU SAYING WHAT I THINK YOU'RE SAYING? 66 00:03:12,526 --> 00:03:15,163 I'M SAYING I WANT SOMEONE TO TAKE ME AWAY FROM HERE. 67 00:03:15,196 --> 00:03:18,232 WHERE'D I LOSE YOU? 68 00:03:18,266 --> 00:03:20,668 OH, YOU DIDN'T LOSE ME, SALLY. 69 00:03:20,701 --> 00:03:23,137 I'M ONTO YOU LIKE WHITE ON RICE. 70 00:03:34,148 --> 00:03:36,117 [QUIETLY] SO WHAT ARE YOU DOIN' ON FRIDAY NIGHT? 71 00:03:40,488 --> 00:03:41,589 [CLEARS THROAT] S-S-SO... [COUGHS] 72 00:03:41,622 --> 00:03:45,326 SO WHAT ARE YOU DOIN' ON FRIDAY NIGHT? 73 00:03:45,359 --> 00:03:46,094 ALISSA. 74 00:03:46,127 --> 00:03:47,228 SOLOMON'S TRYING TO ASK YOU OUT. 75 00:03:47,261 --> 00:03:48,830 HAH! NO, I'M NOT. 76 00:03:48,863 --> 00:03:51,565 I--I WAS TALKIN' TO YOU, ELMAN. 77 00:03:51,599 --> 00:03:52,533 WHAT ARE YOU DOIN' ON FRIDAY? 78 00:03:52,566 --> 00:03:53,701 YOU WANT TO HANG OUT OR SOMETHING? 79 00:03:53,734 --> 00:03:57,071 HA HA HA, WITH YOU? I DON'T THINK SO. 80 00:03:57,105 --> 00:04:00,041 [CLEARS THROAT] 81 00:04:00,074 --> 00:04:03,144 WOULD YOU PLEASE STOP BREATHING ON MY HAIR? 82 00:04:03,177 --> 00:04:04,345 WHAT'S GOING ON OVER HERE? 83 00:04:04,378 --> 00:04:07,949 THIS ASS IS BREATHING ON MY HAIR! 84 00:04:07,982 --> 00:04:08,983 NICE LANGUAGE. 85 00:04:09,017 --> 00:04:10,684 YOU GET DETENTION. 86 00:04:10,718 --> 00:04:12,854 I MEANT ASS AS IN JACKASS. 87 00:04:12,887 --> 00:04:14,188 THAT'S TOTALLY ACCEPTABLE. 88 00:04:14,222 --> 00:04:16,124 YOU KNOW, "I'M A JACKASS, YOU'RE A JACKASS." 89 00:04:16,157 --> 00:04:18,259 THAT'S DETENTION FOR A WEEK. 90 00:04:20,561 --> 00:04:22,330 SOLOMON. HERE'S MY NUMBER. 91 00:04:28,402 --> 00:04:30,704 DIN-DIN! 92 00:04:30,738 --> 00:04:33,207 COME AND GET IT BEFORE IT GETS COLD. COME ON. 93 00:04:33,241 --> 00:04:35,109 OH, IT SMELLS SO GOOD! 94 00:04:35,143 --> 00:04:36,377 THAT'S NICE. 95 00:04:36,410 --> 00:04:38,146 UH-UH-UH. HEAD OF THE TABLE, HEAD OF THE TABLE. 96 00:04:38,179 --> 00:04:39,113 OOH! 97 00:04:39,147 --> 00:04:40,181 YEAH. 98 00:04:40,214 --> 00:04:42,516 WHOA! I GET TO CARVE? 99 00:04:42,550 --> 00:04:43,852 BABY... 100 00:04:43,885 --> 00:04:46,087 YOU GET TO DO WHATEVER YOU WANT. 101 00:04:48,089 --> 00:04:49,490 YOU MEAN LIKE CARVE? OH, YEAH. 102 00:04:49,523 --> 00:04:51,893 ANYTHING YOU WANT. AH! AH! AH! 103 00:04:51,926 --> 00:04:53,394 HEY! 104 00:04:55,596 --> 00:04:57,598 LET'S JUST EAT. 105 00:04:59,133 --> 00:05:01,002 THIS IS GOOD. OH, IT'S SO GOOD. 106 00:05:01,035 --> 00:05:02,736 UH, HELLO, LADIES. 107 00:05:02,770 --> 00:05:04,305 IS--IS DICK AROUND? 108 00:05:04,338 --> 00:05:05,907 NO. WHY? 109 00:05:05,940 --> 00:05:07,108 NO REASON. 110 00:05:07,141 --> 00:05:09,477 UH, JUST TELL HIM THAT I HAVE A QUESTION I WOULD LIKE TO-- 111 00:05:09,510 --> 00:05:12,413 NO, UH, JUST TELL HIM THAT I CAME BY, AND, UH-- 112 00:05:12,446 --> 00:05:15,149 NO, JUST TELL HIM THAT I DIDN'T STOP BY. 113 00:05:15,183 --> 00:05:16,117 THANK YOU. 114 00:05:16,150 --> 00:05:19,153 WAIT. IS SOMETHING WRONG? 115 00:05:19,187 --> 00:05:21,923 UH, NO, IT'S JUST THAT... 116 00:05:21,956 --> 00:05:24,859 I THINK SALLY WANTS ME TO PROPOSE. 117 00:05:24,893 --> 00:05:26,560 SHE'S--SHE'S BEEN HINTING. 118 00:05:26,594 --> 00:05:28,562 AND, UH, I WOULD LOVE THAT, 119 00:05:28,596 --> 00:05:30,731 BUT, YOU KNOW, IF I'M MISREADING HER, I-- 120 00:05:30,764 --> 00:05:33,301 WHY? WHAT DID SHE SAY EXACTLY? 121 00:05:33,334 --> 00:05:35,103 AW, YOU DON'T WANT TO GET INVOLVED IN THIS. 122 00:05:35,136 --> 00:05:37,939 YEAH, SHE DOES. 123 00:05:37,972 --> 00:05:40,574 I'M VERY GOOD AT THIS KIND OF STUFF. 124 00:05:40,608 --> 00:05:42,510 OH, GOD, I'M SO NERVOUS, I-- 125 00:05:42,543 --> 00:05:45,113 OH, DON'T BE NERVOUS, DON. 126 00:05:45,146 --> 00:05:47,148 SIT DOWN. 127 00:05:47,181 --> 00:05:49,450 YOU AND SALLY ARE GREAT TOGETHER. 128 00:05:49,483 --> 00:05:51,752 SHE'LL SAY YES IN A HEARTBEAT. 129 00:05:51,785 --> 00:05:52,686 YOU THINK? 130 00:05:52,720 --> 00:05:54,022 OH, SURE. 131 00:05:54,055 --> 00:05:55,523 YOU KNOW, WHEN WE GO OUT FOR DRINKS 132 00:05:55,556 --> 00:05:57,591 AND I'M BAD-MOUTHING DICK UP AND DOWN, 133 00:05:57,625 --> 00:06:01,229 SHE ONLY HAS THE NICEST THINGS TO SAY ABOUT YOU. 134 00:06:01,262 --> 00:06:02,096 REALLY? 135 00:06:02,130 --> 00:06:04,098 YEAH, AND DR. ALBRIGHT REALLY BAITS HER. 136 00:06:04,132 --> 00:06:05,666 THAT'S TRUE. 137 00:06:05,699 --> 00:06:06,834 ARE YOU SURE? 138 00:06:06,867 --> 00:06:10,804 DON... IT'S A SLAM DUNK. 139 00:06:10,838 --> 00:06:12,240 ALL RIGHT! 140 00:06:12,273 --> 00:06:13,942 I'M GONNA DO IT! 141 00:06:19,413 --> 00:06:21,882 WELL, I'M BUILDING UP QUITE A CASE 142 00:06:21,916 --> 00:06:24,518 AGAINST THOSE ROBBER BARONS DOWNSTAIRS. 143 00:06:24,552 --> 00:06:26,988 QUITE A CASE, INDEED. 144 00:06:27,021 --> 00:06:29,890 TOMMY, BREAK THIS WINDOW. 145 00:06:29,924 --> 00:06:32,460 DICK, WHY DON'T YOU JUST PAY MRS. DUBCEK THE RENT? 146 00:06:32,493 --> 00:06:34,095 HARRY, THIS IS OUR HOME. 147 00:06:34,128 --> 00:06:37,465 WHAT'S GOT INTO YOU? YOU'VE BEEN SPENDING TOO MUCH TIME DOWNSTAIRS. 148 00:06:37,498 --> 00:06:39,633 DICK, YOUR RENT IS WAY PAST DUE. 149 00:06:39,667 --> 00:06:41,235 PAY IT, OR I'M TURNING OFF THE HEAT. 150 00:06:41,269 --> 00:06:42,370 OH, HOW PREDICTABLE. 151 00:06:42,403 --> 00:06:46,174 DOES THAT COME RIGHT OUT OF YOUR SLUMLORD'S MANUAL? 152 00:06:46,207 --> 00:06:47,808 DICK, YOU'RE NOT BEING FAIR. 153 00:06:47,841 --> 00:06:51,645 FAIR? IS IT FAIR THAT WE HAVE TO LIVE IN A HOUSE WITH BROKEN WINDOWS?! 154 00:06:55,516 --> 00:06:57,018 TOMMY! 155 00:06:57,051 --> 00:06:58,186 HEY, BABE. 156 00:06:58,219 --> 00:07:02,223 LET'S GO DOWNSTAIRS. I'M GONNA FRY YOU UP SOME STEAK-UMS. 157 00:07:02,256 --> 00:07:04,092 DON'T TRY TO CHANGE THE SUBJECT, 158 00:07:04,125 --> 00:07:07,295 YOU PROCESSED, STEAK-FRYING, BOTTOM-FEEDING FLOOZY! 159 00:07:09,463 --> 00:07:11,299 YOU WILL PUT "MISS" IN FRONT OF THAT 160 00:07:11,332 --> 00:07:15,403 IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU! 161 00:07:15,436 --> 00:07:16,804 HARRY, I FORBID YOU TO ASSOCIATE 162 00:07:16,837 --> 00:07:18,872 WITH THESE DRUNKEN KLEPTOMANIACS. 163 00:07:18,906 --> 00:07:20,008 OHH! OHH! 164 00:07:20,041 --> 00:07:23,211 THEY ARE NOT KLEPTOMANIACS! 165 00:07:23,244 --> 00:07:25,046 THEY ARE NYMPHOMANIACS! 166 00:07:25,079 --> 00:07:26,580 YEAH! THANK YOU! 167 00:07:26,614 --> 00:07:29,117 I'LL TAKE YOU HOME. 168 00:07:29,150 --> 00:07:30,151 HARRY! 169 00:07:33,287 --> 00:07:35,689 THIS IS ABOUT FAMILY LOYALTY. 170 00:07:35,723 --> 00:07:37,091 YOU WALK DOWN THOSE STAIRS, 171 00:07:37,125 --> 00:07:40,361 AND YOU ARE NO LONGER A SOLOMON. 172 00:07:40,394 --> 00:07:42,163 VICKI... 173 00:07:42,196 --> 00:07:44,565 LET'S GO GET SOME STEAK-UMS. 174 00:07:58,846 --> 00:08:03,217 SALLY, YOU LOOK BEAUTIFUL TONIGHT. 175 00:08:03,251 --> 00:08:06,420 [MUFFLED] THANKS, DON. 176 00:08:06,454 --> 00:08:08,256 Dispatcher, over radio: 4-CHARLEY-6, 4-CHARLEY-6, 177 00:08:08,289 --> 00:08:09,757 PLEASE RESPOND TO A PROPOSAL 178 00:08:09,790 --> 00:08:13,027 ON THE CORNER OF RADFORD AND FIFTH. 179 00:08:13,061 --> 00:08:14,428 OH, MY GOD. 180 00:08:14,462 --> 00:08:15,596 DON... 181 00:08:15,629 --> 00:08:16,897 THAT'S WHERE WE ARE. 182 00:08:16,930 --> 00:08:17,765 IS IT? 183 00:08:17,798 --> 00:08:20,301 WELL, WHAT DO YOU KNOW, IT IS. 184 00:08:20,334 --> 00:08:24,205 WELL, WHAT'S A PROPOSAL? IS THERE GONNA BE GUNFIRE? 185 00:08:24,238 --> 00:08:25,406 NO, SALLY. 186 00:08:25,439 --> 00:08:27,275 JUST...THIS. 187 00:08:27,308 --> 00:08:30,044 JEWELRY! 188 00:08:30,078 --> 00:08:31,579 IT'S NOT JUST JEWELRY. 189 00:08:31,612 --> 00:08:33,781 SALLY, WILL YOU MARRY ME? 190 00:08:33,814 --> 00:08:34,648 MARRY YOU? 191 00:08:34,682 --> 00:08:36,350 IS THAT A YES? 192 00:08:36,384 --> 00:08:39,420 WELL...SURE. 193 00:08:39,453 --> 00:08:41,422 I GUESS WE COULD DO THAT. 194 00:08:43,657 --> 00:08:45,226 YEAH. 195 00:08:45,259 --> 00:08:47,728 GOOD. 196 00:08:47,761 --> 00:08:49,697 GREAT. 197 00:08:54,668 --> 00:08:55,969 DICK, WHY ARE WE DOING THIS? 198 00:08:56,003 --> 00:08:57,138 YOU ASK TOO MANY QUESTIONS. 199 00:08:57,171 --> 00:08:59,207 JUST SHUT UP AND DO IT AS I TAUGHT YOU. 200 00:08:59,240 --> 00:09:00,908 5, 6, 7, 8! 201 00:09:00,941 --> 00:09:03,744 [DOING STOMP ROUTINE] 202 00:09:28,969 --> 00:09:32,740 [BLOWING WHISTLE] 203 00:09:35,643 --> 00:09:38,078 STOP IT, STOP IT, STOP IT, STOP IT! 204 00:09:38,112 --> 00:09:41,249 THIS NOISE IS DRIVING ME NUTS! 205 00:09:46,254 --> 00:09:49,290 I'M SORRY. 206 00:09:49,323 --> 00:09:50,924 WE'LL TRY TO KEEP IT DOWN. 207 00:09:54,962 --> 00:09:56,830 [WHISPERING] 5, 6, 7, 8... 208 00:10:04,071 --> 00:10:05,306 DICK, IT'S FREEZING IN HERE. 209 00:10:05,339 --> 00:10:07,975 INVIGORATING, ISN'T IT? MAKES YOU FEEL ALIVE. 210 00:10:09,743 --> 00:10:10,544 HEY, GUYS. 211 00:10:10,578 --> 00:10:12,180 OH, LIEUTENANT, I'M GLAD YOU'RE HERE. 212 00:10:12,213 --> 00:10:14,382 YOU KNOW, DON ASKED ME SOMETHING OUT OF THE BLUE-- 213 00:10:14,415 --> 00:10:16,150 COLD? OF COURSE IT'S COLD. 214 00:10:16,184 --> 00:10:17,251 DO YOU KNOW WHY? 215 00:10:17,285 --> 00:10:19,687 BECAUSE MY OWN BROTHER BETRAYED ME. 216 00:10:19,720 --> 00:10:22,290 HE AND THOSE DUBCEKS THINK THEY CAN FREEZE US OUT. 217 00:10:22,323 --> 00:10:24,358 HA! I THRIVE AT THIS TEMPERATURE. 218 00:10:24,392 --> 00:10:26,026 WAIT, DICK, I NEED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING-- 219 00:10:26,059 --> 00:10:28,929 WE'VE GROWN ACCUSTOMED TO TOO MANY LUXURIES, SALLY. 220 00:10:28,962 --> 00:10:30,531 HEAT, ELECTRICITY, 221 00:10:30,564 --> 00:10:31,665 COOKED MEATS. 222 00:10:31,699 --> 00:10:33,033 IT'S MADE US WEAK! 223 00:10:33,066 --> 00:10:34,034 WAIT! NO, DICK, I-- 224 00:10:34,067 --> 00:10:35,436 [DOOR SLAMS] 225 00:10:38,706 --> 00:10:40,308 WHAT'S WRONG? 226 00:10:40,341 --> 00:10:41,809 DON WANTS TO GET MARRIED. 227 00:10:41,842 --> 00:10:43,644 OH, TO WHO? 228 00:10:47,515 --> 00:10:49,383 ME, YOU IDIOT! 229 00:10:49,417 --> 00:10:52,119 REALLY? THAT'S GREAT! 230 00:10:52,152 --> 00:10:53,454 YEAH. 231 00:10:53,487 --> 00:10:56,190 MRS. SALLY ORVILLE. 232 00:10:56,224 --> 00:10:58,292 IT'LL BE GREAT WHEN YOU GUYS GET MARRIED. 233 00:10:58,326 --> 00:11:00,894 YOU'LL BE TOGETHER ALL THE TIME. 234 00:11:00,928 --> 00:11:01,495 ALL THE TIME. 235 00:11:01,529 --> 00:11:02,830 MAN. 236 00:11:02,863 --> 00:11:04,565 I WOULD'VE LOVED THAT. I MEAN... 237 00:11:04,598 --> 00:11:07,468 I DON'T EVEN HAVE THE SAME LUNCH PERIOD WITH ALISSA. 238 00:11:07,501 --> 00:11:09,703 WELL, YOU KNOW, I HAVE BEEN A WOMAN ON THIS PLANET 239 00:11:09,737 --> 00:11:10,604 3 YEARS NOW. 240 00:11:10,638 --> 00:11:13,374 I GUESS THE NEXT STEP IS TO GET MARRIED. 241 00:11:13,407 --> 00:11:14,975 IT'S VERY POPULAR. 242 00:11:15,008 --> 00:11:18,212 YOU KNOW, MAJOR CELEBRITIES ARE DOING IT ALL THE TIME. 243 00:11:18,246 --> 00:11:20,314 REALLY? 244 00:11:20,348 --> 00:11:22,250 THEN IT'S GOTTA BE GREAT. 245 00:11:27,120 --> 00:11:28,121 MM. 246 00:11:28,155 --> 00:11:31,992 YOU KNOW, THAT GUY OUGHT TO BUY A VOWEL. 247 00:11:32,025 --> 00:11:35,062 BABY, THAT'S DAN RATHER. 248 00:11:35,095 --> 00:11:36,797 AIN'T NOBODY GONNA SELL HIM A VOWEL. 249 00:11:36,830 --> 00:11:38,732 MM. 250 00:11:38,766 --> 00:11:41,101 OK, I GOTTA RUN DOWN TO THE STORE. 251 00:11:41,134 --> 00:11:44,305 I WAS MAKING PIGS-IN-A-BLANKET AND I RAN OUT OF BOURBON. 252 00:11:46,106 --> 00:11:48,141 IT'S COLD OUT THERE, HARRY. 253 00:11:48,175 --> 00:11:50,110 YOU WANT A LITTLE PIECE OF MY AFGHAN? 254 00:11:50,143 --> 00:11:54,114 OH, SEE? NOW, THAT'S THE RESPECT I DESERVE. 255 00:11:54,147 --> 00:11:58,786 UPSTAIRS NO ONE EVER OFFERS ME A PIECE. 256 00:11:58,819 --> 00:12:03,324 MUCH LESS SLEEPS WITH ME ON A SEMI-REGULAR BASIS. 257 00:12:03,357 --> 00:12:06,460 STILL, I'M KINDA SORRY THAT MAMA TURNED OFF YOUR FAMILY'S HEAT UP THERE. 258 00:12:06,494 --> 00:12:07,628 [SNORTS] FAMILY. 259 00:12:07,661 --> 00:12:09,363 THAT'S NOT MY FAMILY ANYMORE. 260 00:12:09,397 --> 00:12:11,031 YOU HEARD WHAT DICK SAID. 261 00:12:11,064 --> 00:12:13,301 I'M A DUBCEK NOW. 262 00:12:13,334 --> 00:12:14,502 AND DICK'S GOTTA LEARN 263 00:12:14,535 --> 00:12:18,672 THAT YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE OF A DUBCEK. 264 00:12:18,706 --> 00:12:22,276 WE COME FROM A PROUD PEOPLE, VICKI. 265 00:12:22,310 --> 00:12:24,578 DON'T WE? 266 00:12:24,612 --> 00:12:27,448 WELL, NOT SO MUCH PROUD AS... 267 00:12:27,481 --> 00:12:28,282 UPPITY. 268 00:12:28,316 --> 00:12:29,182 UPPITY! 269 00:12:29,216 --> 00:12:30,050 RIGHT. 270 00:12:30,083 --> 00:12:31,251 GOOD. 271 00:12:31,285 --> 00:12:33,487 AND YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE OF UPPITY PEOPLE. 272 00:12:33,521 --> 00:12:38,592 UPPITY PEOPLE ARE NOT TO BE TAKEN ADVANTAGE OF! 273 00:12:38,626 --> 00:12:41,228 HARRY, YOU'VE-- YOU'VE BECOME SO RUTHLESS. 274 00:12:41,261 --> 00:12:43,263 OH, I'M A BITCH, VICKI. 275 00:12:49,370 --> 00:12:51,138 MR. KRAFT, I WAS WONDERING 276 00:12:51,171 --> 00:12:53,607 IF YOU COULD DO ME A REALLY BIG FAVOR. 277 00:12:53,641 --> 00:12:54,007 A FAVOR. 278 00:12:54,041 --> 00:12:54,975 YEAH, SEE, 279 00:12:55,008 --> 00:12:57,745 I'M TRYING TO GET SOME TIME ALONE WITH ALISSA. 280 00:12:57,778 --> 00:12:58,746 YOU KNOW WHAT I MEAN? AND I WAS JUST HOPING 281 00:12:58,779 --> 00:13:04,284 YOU COULD THROW SOME OF THAT DETENTION MY WAY. 282 00:13:04,318 --> 00:13:05,653 SIT DOWN, SOLOMON. 283 00:13:05,686 --> 00:13:07,821 COME ON, MAN. WE'RE BOTH GUYS HERE. 284 00:13:07,855 --> 00:13:10,257 DO ME THIS ONE SOLID. HUH? 285 00:13:10,290 --> 00:13:12,125 I SAID SIT DOWN. 286 00:13:12,159 --> 00:13:14,628 I DON'T BELIEVE THIS MAN. 287 00:13:14,662 --> 00:13:15,228 YOU KNOW, SHE'S RIGHT. 288 00:13:15,262 --> 00:13:18,098 YOU REALLY ARE A JACKASS! 289 00:13:18,131 --> 00:13:19,533 YOU LOOKIN' FOR DETENTION, SOLOMON? 290 00:13:19,567 --> 00:13:22,069 HELLO! HAVE YOU BEEN LISTENING TO A WORD I'VE SAID? 291 00:13:22,102 --> 00:13:23,637 YES, I WANT DETENTION. 292 00:13:23,671 --> 00:13:24,738 YOU GOT IT, MISTER. 293 00:13:24,772 --> 00:13:27,408 THANK YOU. 294 00:13:27,441 --> 00:13:30,143 IT'S LIKE PULLING TEETH WITH THIS GUY. 295 00:13:30,177 --> 00:13:30,978 WHAT'S GOING ON? 296 00:13:31,011 --> 00:13:33,381 THAT JACKASS JUST GAVE ME DETENTION. 297 00:13:33,414 --> 00:13:35,282 THAT'S A WEEK, SOLOMON. 298 00:13:37,485 --> 00:13:38,419 SALLY! 299 00:13:38,452 --> 00:13:39,753 CONGRATULATIONS! 300 00:13:39,787 --> 00:13:41,722 OHH! THE RING. LET'S SEE THE RING. 301 00:13:41,755 --> 00:13:43,123 OH, THE RING. 302 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 UHH! 303 00:13:46,694 --> 00:13:48,696 OH, HERE IT IS. [BLOWS] 304 00:13:48,729 --> 00:13:51,031 OH, IT'S BEAUTIFUL! 305 00:13:51,064 --> 00:13:54,334 OH, YOU MUST BE SO THRILLED. 306 00:13:54,368 --> 00:13:55,335 YEAH, I AM. 307 00:13:55,369 --> 00:13:57,037 I MEAN, HEY, IT'S EVERY GIRL'S DREAM 308 00:13:57,070 --> 00:14:01,442 TO BE TIED DOWN TO HER GUY FOR THE REST OF HER LIFE, HUH? 309 00:14:01,475 --> 00:14:03,010 TIED DOWN. 310 00:14:03,043 --> 00:14:03,544 YEAH. 311 00:14:03,577 --> 00:14:05,479 OK. 312 00:14:05,513 --> 00:14:09,182 I'VE ALWAYS HAD THESE CRAZY DREAMS OF, I DON'T KNOW, 313 00:14:09,216 --> 00:14:12,786 BACKPACKING THROUGH BOSTON OR... 314 00:14:12,820 --> 00:14:14,522 OPENING A SOUVENIR SHOP 315 00:14:14,555 --> 00:14:17,458 IN DOWNTOWN KOREA. 316 00:14:17,491 --> 00:14:18,992 NOW I DON'T HAVE TO WORRY ABOUT WHICH ONE TO DO 317 00:14:19,026 --> 00:14:20,127 BECAUSE I'M NOT GONNA DO ANY OF THEM. 318 00:14:20,160 --> 00:14:23,864 I'M GONNA MARRY DON, AND THAT MAKES ME HAPPY. 319 00:14:23,897 --> 00:14:26,634 SALLY, YOU DON'T HAVE TO GET MARRIED. 320 00:14:26,667 --> 00:14:28,201 WHAT DO YOU MEAN? 321 00:14:28,235 --> 00:14:29,937 OF COURSE I DO. HE ASKED ME. 322 00:14:29,970 --> 00:14:34,442 YOU DON'T HAVE TO SAY YES. IT'S NOT WRITTEN IN STONE. 323 00:14:34,475 --> 00:14:38,045 YEAH, BUT WHAT ABOUT THIS STONE? 324 00:14:38,078 --> 00:14:39,447 YOU CAN ALWAYS GIVE IT BACK. 325 00:14:39,480 --> 00:14:42,816 I MEAN, SALLY, YOU'RE OBVIOUSLY NOT READY FOR THIS KIND OF COMMITMENT. 326 00:14:42,850 --> 00:14:45,586 AND DON, OF ALL PEOPLE, SHOULD HAVE PICKED UP ON THAT. 327 00:14:45,619 --> 00:14:48,088 I MEAN, MY GOD, HOW COULD HE EVEN THINK TO PROPOSE 328 00:14:48,121 --> 00:14:50,424 WHEN IT'S SO OBVIOUS? 329 00:14:50,458 --> 00:14:54,127 YEAH. I WONDER WHERE HE GOT THAT IDEA. 330 00:14:54,161 --> 00:14:56,830 OH, GOD. 331 00:14:56,864 --> 00:14:59,867 YOU GUYS ARE SO LUCKY NO ONE WANTS TO MARRY YOU. 332 00:15:08,642 --> 00:15:10,444 HEY, UM, CAN I ASK YOU SOMETHING? 333 00:15:10,478 --> 00:15:11,445 YEAH. 334 00:15:11,479 --> 00:15:13,280 UM...IN CLASS YESTERDAY, 335 00:15:13,313 --> 00:15:14,715 WERE YOU REALLY ASKING ELMAN 336 00:15:14,748 --> 00:15:16,984 IF HE WANTED TO HANG OUT? 337 00:15:17,017 --> 00:15:17,885 YES. 338 00:15:17,918 --> 00:15:19,687 YEAH. WE'RE-- YOU KNOW, WE'RE BUDS. 339 00:15:19,720 --> 00:15:21,889 [CLEARS THROAT] PLAY RACQUETBALL. 340 00:15:21,922 --> 00:15:24,992 OCCASIONAL BRUNCH. 341 00:15:25,025 --> 00:15:26,059 OH. 342 00:15:26,093 --> 00:15:26,760 WHY DO YOU ASK? 343 00:15:26,794 --> 00:15:28,929 NO REASON. 344 00:15:28,962 --> 00:15:31,231 OK. 345 00:15:31,264 --> 00:15:33,433 YOU KNOW, I'VE BEEN KNOWN TO PLAY RACQUETBALL. 346 00:15:33,467 --> 00:15:35,002 REALLY? 347 00:15:35,035 --> 00:15:37,404 WELL, YOU SHOULD COME ONE TIME WITH US. 348 00:15:37,437 --> 00:15:39,106 YOU MEAN WITH YOU AND ELMAN? 349 00:15:39,139 --> 00:15:40,608 YEAH. 350 00:15:40,641 --> 00:15:42,810 OK. 351 00:15:42,843 --> 00:15:44,011 WELL, WHAT IF, UH, 352 00:15:44,044 --> 00:15:45,946 ELMAN DIDN'T SHOW UP? 353 00:15:45,979 --> 00:15:47,114 WOULD YOU STILL COME? 354 00:15:47,147 --> 00:15:48,482 I'D PREFER THAT. 355 00:15:48,516 --> 00:15:52,119 REALLY? WELL, THEN, HE'S OUT. 356 00:15:52,152 --> 00:15:53,286 SO WHEN SHALL WE PLAY? 357 00:15:53,320 --> 00:15:56,557 YEAH--THE TRUTH IS, I DON'T PLAY RACQUETBALL. 358 00:15:56,590 --> 00:15:58,325 REALLY? 359 00:15:58,358 --> 00:16:01,128 ME NEITHER. 360 00:16:01,161 --> 00:16:02,029 COOL. 361 00:16:05,733 --> 00:16:07,300 DICK, PLEASE. 362 00:16:07,334 --> 00:16:09,169 CAN'T WE GO TO MY PLACE? 363 00:16:09,202 --> 00:16:10,704 WOULDN'T A HOT SHOWER BE NICE? 364 00:16:10,738 --> 00:16:12,773 I NEED NO WARMTH. 365 00:16:12,806 --> 00:16:14,407 THE COLD IS LIKE AN OLD FRIEND. 366 00:16:14,441 --> 00:16:17,745 I WAS BORN FOR THE TUNDRA. 367 00:16:17,778 --> 00:16:19,146 OK, LET'S GET RIGHT TO IT. 368 00:16:19,179 --> 00:16:22,516 YOU STINK. YOU NEED TO WASH. 369 00:16:22,550 --> 00:16:26,286 SHOWERS ARE THE OPIATE OF THE FRAGRANT, MARY. 370 00:16:26,319 --> 00:16:28,756 I'M A SQUATTER, AND I'M PROUD TO BE SO. 371 00:16:28,789 --> 00:16:29,757 BESIDES, AS SOON AS I GO, 372 00:16:29,790 --> 00:16:32,192 DUBCEK'S GONNA PADLOCK THE DOOR. 373 00:16:32,225 --> 00:16:34,762 WELL, I'M SORRY, DICK, BUT I'VE GOT TO LEAVE. 374 00:16:36,597 --> 00:16:37,665 OH, HELLO, MARY. 375 00:16:37,698 --> 00:16:40,768 GOD'S TEETH, IT'S COLD IN HERE! 376 00:16:40,801 --> 00:16:41,569 HAVE YOU SEEN SALLY? 377 00:16:41,602 --> 00:16:42,670 NO. 378 00:16:42,703 --> 00:16:43,737 I DON'T UNDERSTAND IT. 379 00:16:43,771 --> 00:16:46,339 I HAVEN'T HEARD A WORD FROM HER SINCE I PROPOSED. 380 00:16:46,373 --> 00:16:47,608 WHY WOULD SHE DO THAT? 381 00:16:47,641 --> 00:16:48,642 I DON'T KNOW. 382 00:16:48,676 --> 00:16:51,411 WHY ARE YOU ASKING ME? 383 00:16:51,444 --> 00:16:52,479 AND I WAS SO PUMPED UP. 384 00:16:52,512 --> 00:16:56,383 I THOUGHT IT WAS GONNA BE A SLAM DUNK LIKE YOU SAID. 385 00:16:56,416 --> 00:16:57,517 WELL, I-- 386 00:16:57,551 --> 00:17:01,388 I DON'T THINK I SAID SLAM DUNK. 387 00:17:01,421 --> 00:17:03,557 YES, YOU DID. 388 00:17:03,591 --> 00:17:04,592 WELL... 389 00:17:04,625 --> 00:17:08,295 WHAT I MEANT BY "SLAM DUNK" WAS... 390 00:17:08,328 --> 00:17:09,462 YOU NEVER REALLY KNOW. 391 00:17:09,496 --> 00:17:11,198 OHH... 392 00:17:11,231 --> 00:17:13,533 ALL RIGHT, WHERE IS HE?! 393 00:17:13,567 --> 00:17:15,302 DICK, GET IN HERE! 394 00:17:15,335 --> 00:17:16,136 YOU! 395 00:17:16,169 --> 00:17:17,771 OH! ARE YOU REFERRING TO US? 396 00:17:17,805 --> 00:17:19,973 OUT OF MY HOUSE, INTERLOPERS. 397 00:17:20,007 --> 00:17:21,709 SALLY. WHERE HAVE YOU BEEN? 398 00:17:21,742 --> 00:17:24,745 YEAH, SALLY, I COULD HAVE USED SOME SUPPORT HERE. 399 00:17:24,778 --> 00:17:26,980 SUPPORT? 400 00:17:27,014 --> 00:17:28,148 WHAT ABOUT ME? 401 00:17:28,181 --> 00:17:29,683 DON ASKED ME TO MARRY HIM! 402 00:17:29,717 --> 00:17:30,483 [GASP] 403 00:17:30,517 --> 00:17:33,520 HE WHAT?! 404 00:17:33,553 --> 00:17:34,688 WHY WASN'T I INFORMED? 405 00:17:34,722 --> 00:17:37,524 I TRIED TO TELL YOU, BUT YOU WOULDN'T LISTEN, DICK! 406 00:17:37,557 --> 00:17:40,193 WELL, I--I HAD MY HANDS FULL HERE. 407 00:17:40,227 --> 00:17:41,528 YEAH, RIGHT. 408 00:17:41,561 --> 00:17:43,396 NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE! 409 00:17:43,430 --> 00:17:45,532 THIS IS THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY SISTER'S LIFE, 410 00:17:45,565 --> 00:17:47,868 AND BECAUSE OF YOU, I WAS NOT HERE FOR HER! 411 00:17:47,901 --> 00:17:50,638 WHAT DO YOU HAVE TO SAY FOR YOURSELVES? 412 00:17:50,671 --> 00:17:52,840 AAH! CONGRATULATIONS! 413 00:17:52,873 --> 00:17:53,974 THAT'S GREAT! 414 00:17:54,007 --> 00:17:57,845 WAY TO GO! 415 00:17:57,878 --> 00:18:00,580 DON, WE NEED TO TALK. 416 00:18:00,614 --> 00:18:03,651 WELL, AT LEAST I WAS WITH HER FOR THAT LAST PART. 417 00:18:03,684 --> 00:18:06,053 I'LL ALWAYS HAVE THAT. 418 00:18:06,086 --> 00:18:08,321 WELL, I THINK WE CAN ALL LEARN A LOT 419 00:18:08,355 --> 00:18:10,590 FROM WHAT'S JUST HAPPENED HERE. 420 00:18:10,624 --> 00:18:12,559 THIS FEUD ENDS NOW! 421 00:18:12,592 --> 00:18:13,761 THAT'S EASIER SAID THAN DONE. 422 00:18:13,794 --> 00:18:16,163 MAMA, YOU FIX THEIR BATHROOM. 423 00:18:16,196 --> 00:18:17,631 DICK, YOU PAY YOUR RENT. 424 00:18:17,665 --> 00:18:18,966 SEE? 425 00:18:18,999 --> 00:18:20,567 WOW. 426 00:18:20,600 --> 00:18:23,603 YOU'VE BEEN THINKING ABOUT THIS A LOT. 427 00:18:23,637 --> 00:18:26,907 YOU KNOW, I DO LIKE TO THINK OF MYSELF AS THE FEMALE... 428 00:18:26,940 --> 00:18:28,408 GOLDA MEIR. 429 00:18:35,115 --> 00:18:36,950 SALLY, I'M A COP. 430 00:18:36,984 --> 00:18:39,086 I'VE GOT KEEN INSTINCTS. 431 00:18:39,119 --> 00:18:41,588 AND RIGHT NOW MY INSTINCTS ARE TELLING ME THAT... 432 00:18:41,621 --> 00:18:43,423 I DON'T KNOW WHAT THE HELL IS GOING ON. 433 00:18:46,459 --> 00:18:47,695 LOOK... 434 00:18:47,728 --> 00:18:50,664 DON, I AM JUST REALLY... CONFUSED. 435 00:18:50,698 --> 00:18:52,599 I MEAN... 436 00:18:52,632 --> 00:18:53,901 ON THE ONE HAND, 437 00:18:53,934 --> 00:18:56,670 I AM LIKE THIS... 438 00:18:56,704 --> 00:18:58,305 FULLY DEVELOPED WOMAN 439 00:18:58,338 --> 00:19:02,976 WITH BOOBS AND THE WHOLE SHEBANG, BUT... 440 00:19:03,010 --> 00:19:06,747 INSIDE I JUST FEEL LIKE I'M STILL GROWING. 441 00:19:06,780 --> 00:19:09,016 I DON'T KNOW WHERE THAT'S GONNA GO. 442 00:19:12,119 --> 00:19:14,755 LOOK, I DON'T KNOW HOW LONG 443 00:19:14,788 --> 00:19:17,090 I'M GONNA BE ON THIS PLANET. 444 00:19:17,124 --> 00:19:19,092 NOBODY DOES, SALLY. 445 00:19:19,126 --> 00:19:21,228 RIGHT. 446 00:19:21,261 --> 00:19:23,130 RIGHT. 447 00:19:23,163 --> 00:19:27,200 AND I JUST DON'T WANT TO MISS ANYTHING. 448 00:19:27,234 --> 00:19:30,904 DON'T YOU EVER FEEL THAT WAY? 449 00:19:30,938 --> 00:19:33,373 I SHOULDN'T HAVE ASKED YOU TO MARRY ME. 450 00:19:33,406 --> 00:19:34,074 NO. 451 00:19:34,107 --> 00:19:38,812 OH, DON, I AM SO GLAD YOU DID. 452 00:19:38,846 --> 00:19:39,947 IT MADE ME THINK, 453 00:19:39,980 --> 00:19:43,183 AND I HAVE TALKED TO EVERYONE ABOUT IT. 454 00:19:46,686 --> 00:19:49,923 EVERYONE EXCEPT MY BEST FRIEND. 455 00:19:49,957 --> 00:19:52,692 AH, SALLY. 456 00:19:52,726 --> 00:19:57,497 YOU'RE LIKE THIS BEAUTIFUL WILD HORSE. 457 00:19:57,530 --> 00:20:00,901 IF I'M...GONNA KEEP YOU, I'D... 458 00:20:00,934 --> 00:20:04,071 HAVE TO BREAK YOU. 459 00:20:04,104 --> 00:20:06,373 BECAUSE IF I DIDN'T, YOU'D JUST KEEP THROWIN' ME OFF 460 00:20:06,406 --> 00:20:08,375 AND STEPPIN' ON MY HEAD. 461 00:20:11,478 --> 00:20:14,481 BUT I DON'T WANT TO BREAK YOU, SALLY. 462 00:20:14,514 --> 00:20:17,818 I LOVE YOU. 463 00:20:17,851 --> 00:20:20,954 SO I GUESS I'M GONNA HAVE TO...LET YOU GO. 464 00:20:23,590 --> 00:20:25,692 IF, UH... 465 00:20:25,725 --> 00:20:28,495 IF SOMEDAY YOU SHOULD CHOOSE TO, UH, 466 00:20:28,528 --> 00:20:31,231 COME BACK TO ME... 467 00:20:31,264 --> 00:20:33,466 MAYBE I'LL BE HERE... 468 00:20:33,500 --> 00:20:35,635 MAYBE I WON'T. 469 00:20:35,668 --> 00:20:37,337 WE'LL JUST HAVE TO SEE. 470 00:20:43,710 --> 00:20:47,314 SO THIS IS IT? 471 00:20:47,347 --> 00:20:50,050 YOU KNOW MY NUMBER. 472 00:20:50,083 --> 00:20:51,985 YEP. 473 00:20:52,019 --> 00:20:53,386 911. 474 00:21:00,327 --> 00:21:04,031 HEY, DON. 475 00:21:04,064 --> 00:21:06,733 CAN WE... TURN ON THE SIREN? 476 00:21:10,037 --> 00:21:14,341 YOU KNOW, FOR OLD TIMES' SAKE? 477 00:21:14,374 --> 00:21:16,109 SURE. 478 00:21:16,143 --> 00:21:19,112 [SIREN] 479 00:21:27,921 --> 00:21:30,623 HARRY, I'M SORRY I KICKED YOU OUT OF THE FAMILY. 480 00:21:30,657 --> 00:21:32,759 MM...THAT'S ALL RIGHT. 481 00:21:32,792 --> 00:21:35,062 I'M SORRY I TURNED MY BACK ON THE FAMILY. 482 00:21:35,095 --> 00:21:38,198 THAT'S ALL RIGHT. I'M SORRY I TRIED TO HAVE YOU ARRESTED. 483 00:21:38,231 --> 00:21:41,869 THAT'S ALL RIGHT. I'M SORRY I TRIED TO GET YOU EVICTED. 484 00:21:41,902 --> 00:21:42,936 THAT'S ALL RIGHT. 485 00:21:42,970 --> 00:21:43,971 SPITTING. 486 00:21:44,004 --> 00:21:46,039 [PLINK] 487 00:21:46,073 --> 00:21:48,175 YOU MISSED THE SINK. 488 00:21:48,208 --> 00:21:51,311 I'M SORRY I MISSED THE SINK. 489 00:21:51,344 --> 00:21:52,745 THAT'S ALL RIGHT. 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.