Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:08,910
OH--HELLO!
I AM IN HERE.
2
00:00:08,943 --> 00:00:12,180
I KNOW! I'M STANDING
RIGHT NEXT TO YOU.
3
00:00:12,213 --> 00:00:13,214
GET OUT, YA BRAT.
4
00:00:13,247 --> 00:00:15,049
NO, I'M ASKING OUT
ALISSA TODAY,
5
00:00:15,083 --> 00:00:17,318
AND I CAN'T WITH
THESE DRY ELBOWS.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,753
I MEAN, PASS ME
THE MOISTURIZER.
7
00:00:18,787 --> 00:00:21,422
OH, MY GOD,
THERE'S SOME ON MY FIST.
8
00:00:21,455 --> 00:00:22,490
COMING THROUGH!
9
00:00:22,523 --> 00:00:24,525
SPITTING!
10
00:00:24,559 --> 00:00:25,359
YOU MISSED THE SINK.
11
00:00:25,393 --> 00:00:26,728
HARRY, IF I ASKED YOU
OUT ON A DATE,
12
00:00:26,761 --> 00:00:28,362
WOULD YOU REJECT ME
BECAUSE OF THESE ELBOWS?
13
00:00:28,396 --> 00:00:31,465
NO, I'D REJECT YOU
BECAUSE I LIKE LADIES.
14
00:00:31,499 --> 00:00:32,100
GET OUT!
15
00:00:32,133 --> 00:00:33,635
WHERE'S TODAY'S PAPER?
16
00:00:33,668 --> 00:00:35,670
MARY CLAIMS THAT 5 PEOPLE
WERE KILLED
17
00:00:35,704 --> 00:00:36,971
IN THAT GRAIN ELEVATOR
EXPLOSION,
18
00:00:37,005 --> 00:00:40,074
AND I COULD SWEAR
THAT IT WAS 7. YES!
19
00:00:40,108 --> 00:00:40,742
NICE JOB.
20
00:00:40,775 --> 00:00:43,845
ALIENS, ONE.
HUMANS, NOTHING.
21
00:00:43,878 --> 00:00:46,881
SPITTING.
22
00:00:46,915 --> 00:00:50,418
YOU SPIT ON ME.
JEEZ!
23
00:00:50,451 --> 00:00:52,320
AAH! AAH!
AAH! AAH!
24
00:00:52,353 --> 00:00:53,755
QUICK, HARRY,
25
00:00:53,788 --> 00:00:55,289
GET--GET DUBCEK!
26
00:00:55,323 --> 00:00:57,391
THE PLUMBING
HAS GONE MAD!
27
00:00:59,994 --> 00:01:01,362
[DOORBELL RINGS]
28
00:01:03,531 --> 00:01:05,066
HARRY!
29
00:01:05,099 --> 00:01:06,601
VICKI!
30
00:01:06,635 --> 00:01:09,103
YOU'RE BACK.
31
00:01:09,137 --> 00:01:13,441
I WAS GONNA
SNEAK UP TO YOUR BED
AND SURPRISE YOU.
32
00:01:13,474 --> 00:01:15,443
BY CHANGING MY SHEETS?
33
00:01:17,646 --> 00:01:20,114
MAYBE AFTERWARDS.
34
00:01:20,148 --> 00:01:21,716
WELL, I'D INVITE YOU UP,
35
00:01:21,750 --> 00:01:25,720
BUT I GOT PLUMBIN' PROBLEMS.
36
00:01:25,754 --> 00:01:27,321
OH, REALLY?
37
00:01:27,355 --> 00:01:28,723
WELL, WHY DON'T YOU
COME RIGHT IN HERE
38
00:01:28,757 --> 00:01:30,124
AND LET ME HELP YOU
FIX 'EM?
39
00:01:30,158 --> 00:01:31,059
THANK YOU.
40
00:02:07,428 --> 00:02:08,162
WHERE'S HARRY?
41
00:02:08,196 --> 00:02:09,130
OH, HE BUMPED
INTO VICKI,
42
00:02:09,163 --> 00:02:12,600
AND THEY GOT
A LITTLE FREAKY.
43
00:02:12,633 --> 00:02:14,736
WELL, OUR BATHROOM
IS A SHAMBLES!
44
00:02:14,769 --> 00:02:16,437
YOU KNOW, YOU'RE BEHIND
IN THE RENT.
45
00:02:16,470 --> 00:02:18,539
IF YOU WANT ME
TO PUT MONEY
INTO YOUR PLUMBING,
46
00:02:18,572 --> 00:02:20,008
HOW ABOUT PAYING
THE RENT?
47
00:02:20,041 --> 00:02:22,143
RENT? YOU GET A GUY UP HERE
WITH A TOOL BELT,
48
00:02:22,176 --> 00:02:23,044
AND WE'LL ABOUT THE RENT.
49
00:02:23,077 --> 00:02:25,146
OH, PLEASE,
I'M A BUSINESSWOMAN.
50
00:02:25,179 --> 00:02:27,949
THIS IS NOT
A HALFWAY HOUSE.
51
00:02:27,982 --> 00:02:29,951
ANYMORE.
52
00:02:29,984 --> 00:02:30,852
OH, YEAH?
53
00:02:30,885 --> 00:02:32,253
WELL, UNTIL YOU HAVE
OUR BATHROOM REPAIRED,
54
00:02:32,286 --> 00:02:34,122
I WOULDN'T STAND
UNDER A WINDOW.
55
00:02:37,025 --> 00:02:40,194
DON, I'LL TELL YOU,
THIS PLACE IS REALLY
STARTING TO GET TO ME.
56
00:02:40,228 --> 00:02:45,867
I MEAN, YOU KNOW,
IT'S NICE...
57
00:02:45,900 --> 00:02:49,437
IT'S NICE...
58
00:02:49,470 --> 00:02:51,539
IT'S NOT EVEN NICE.
59
00:02:51,572 --> 00:02:54,042
AW, IT'S NOT SO BAD.
IT'S JUST AN ATTIC.
60
00:02:54,075 --> 00:02:57,045
IT'S NOT JUST
THIS PLACE, DON.
IT'S MY LIFE.
61
00:02:57,078 --> 00:02:59,080
I JUST WANT
SOMETHING ELSE.
62
00:02:59,113 --> 00:03:00,514
SOMETHING ELSE?
63
00:03:00,548 --> 00:03:03,184
YOU KNOW,
SOMETIMES I JUST WISH
64
00:03:03,217 --> 00:03:08,422
SOMEBODY WOULD TAKE ME
AWAY FROM HERE.
65
00:03:08,456 --> 00:03:12,493
SALLY, ARE YOU SAYING
WHAT I THINK YOU'RE SAYING?
66
00:03:12,526 --> 00:03:15,163
I'M SAYING I WANT SOMEONE
TO TAKE ME AWAY FROM HERE.
67
00:03:15,196 --> 00:03:18,232
WHERE'D I LOSE YOU?
68
00:03:18,266 --> 00:03:20,668
OH, YOU DIDN'T LOSE ME,
SALLY.
69
00:03:20,701 --> 00:03:23,137
I'M ONTO YOU
LIKE WHITE ON RICE.
70
00:03:34,148 --> 00:03:36,117
[QUIETLY]
SO WHAT ARE YOU DOIN'
ON FRIDAY NIGHT?
71
00:03:40,488 --> 00:03:41,589
[CLEARS THROAT]
S-S-SO... [COUGHS]
72
00:03:41,622 --> 00:03:45,326
SO WHAT ARE YOU DOIN'
ON FRIDAY NIGHT?
73
00:03:45,359 --> 00:03:46,094
ALISSA.
74
00:03:46,127 --> 00:03:47,228
SOLOMON'S TRYING
TO ASK YOU OUT.
75
00:03:47,261 --> 00:03:48,830
HAH!
NO, I'M NOT.
76
00:03:48,863 --> 00:03:51,565
I--I WAS TALKIN'
TO YOU, ELMAN.
77
00:03:51,599 --> 00:03:52,533
WHAT ARE YOU
DOIN' ON FRIDAY?
78
00:03:52,566 --> 00:03:53,701
YOU WANT TO
HANG OUT
OR SOMETHING?
79
00:03:53,734 --> 00:03:57,071
HA HA HA, WITH YOU?
I DON'T THINK SO.
80
00:03:57,105 --> 00:04:00,041
[CLEARS THROAT]
81
00:04:00,074 --> 00:04:03,144
WOULD YOU PLEASE STOP
BREATHING ON MY HAIR?
82
00:04:03,177 --> 00:04:04,345
WHAT'S GOING ON OVER HERE?
83
00:04:04,378 --> 00:04:07,949
THIS ASS IS BREATHING
ON MY HAIR!
84
00:04:07,982 --> 00:04:08,983
NICE LANGUAGE.
85
00:04:09,017 --> 00:04:10,684
YOU GET DETENTION.
86
00:04:10,718 --> 00:04:12,854
I MEANT ASS
AS IN JACKASS.
87
00:04:12,887 --> 00:04:14,188
THAT'S TOTALLY
ACCEPTABLE.
88
00:04:14,222 --> 00:04:16,124
YOU KNOW,
"I'M A JACKASS,
YOU'RE A JACKASS."
89
00:04:16,157 --> 00:04:18,259
THAT'S DETENTION
FOR A WEEK.
90
00:04:20,561 --> 00:04:22,330
SOLOMON.
HERE'S MY NUMBER.
91
00:04:28,402 --> 00:04:30,704
DIN-DIN!
92
00:04:30,738 --> 00:04:33,207
COME AND GET IT
BEFORE IT GETS COLD.
COME ON.
93
00:04:33,241 --> 00:04:35,109
OH, IT SMELLS SO GOOD!
94
00:04:35,143 --> 00:04:36,377
THAT'S NICE.
95
00:04:36,410 --> 00:04:38,146
UH-UH-UH.
HEAD OF THE TABLE,
HEAD OF THE TABLE.
96
00:04:38,179 --> 00:04:39,113
OOH!
97
00:04:39,147 --> 00:04:40,181
YEAH.
98
00:04:40,214 --> 00:04:42,516
WHOA!
I GET TO CARVE?
99
00:04:42,550 --> 00:04:43,852
BABY...
100
00:04:43,885 --> 00:04:46,087
YOU GET TO DO
WHATEVER YOU WANT.
101
00:04:48,089 --> 00:04:49,490
YOU MEAN
LIKE CARVE?
OH, YEAH.
102
00:04:49,523 --> 00:04:51,893
ANYTHING YOU WANT.
AH! AH! AH!
103
00:04:51,926 --> 00:04:53,394
HEY!
104
00:04:55,596 --> 00:04:57,598
LET'S JUST EAT.
105
00:04:59,133 --> 00:05:01,002
THIS IS GOOD.
OH, IT'S
SO GOOD.
106
00:05:01,035 --> 00:05:02,736
UH, HELLO, LADIES.
107
00:05:02,770 --> 00:05:04,305
IS--IS DICK AROUND?
108
00:05:04,338 --> 00:05:05,907
NO. WHY?
109
00:05:05,940 --> 00:05:07,108
NO REASON.
110
00:05:07,141 --> 00:05:09,477
UH, JUST TELL HIM
THAT I HAVE A QUESTION
I WOULD LIKE TO--
111
00:05:09,510 --> 00:05:12,413
NO, UH, JUST TELL HIM
THAT I CAME BY,
AND, UH--
112
00:05:12,446 --> 00:05:15,149
NO, JUST TELL HIM
THAT I DIDN'T STOP BY.
113
00:05:15,183 --> 00:05:16,117
THANK YOU.
114
00:05:16,150 --> 00:05:19,153
WAIT.
IS SOMETHING WRONG?
115
00:05:19,187 --> 00:05:21,923
UH, NO, IT'S JUST THAT...
116
00:05:21,956 --> 00:05:24,859
I THINK SALLY WANTS ME
TO PROPOSE.
117
00:05:24,893 --> 00:05:26,560
SHE'S--SHE'S BEEN HINTING.
118
00:05:26,594 --> 00:05:28,562
AND, UH, I WOULD LOVE THAT,
119
00:05:28,596 --> 00:05:30,731
BUT, YOU KNOW,
IF I'M MISREADING HER, I--
120
00:05:30,764 --> 00:05:33,301
WHY? WHAT DID SHE
SAY EXACTLY?
121
00:05:33,334 --> 00:05:35,103
AW, YOU DON'T WANT TO
GET INVOLVED IN THIS.
122
00:05:35,136 --> 00:05:37,939
YEAH, SHE DOES.
123
00:05:37,972 --> 00:05:40,574
I'M VERY GOOD AT
THIS KIND OF STUFF.
124
00:05:40,608 --> 00:05:42,510
OH, GOD,
I'M SO NERVOUS, I--
125
00:05:42,543 --> 00:05:45,113
OH, DON'T BE NERVOUS, DON.
126
00:05:45,146 --> 00:05:47,148
SIT DOWN.
127
00:05:47,181 --> 00:05:49,450
YOU AND SALLY
ARE GREAT TOGETHER.
128
00:05:49,483 --> 00:05:51,752
SHE'LL SAY YES
IN A HEARTBEAT.
129
00:05:51,785 --> 00:05:52,686
YOU THINK?
130
00:05:52,720 --> 00:05:54,022
OH, SURE.
131
00:05:54,055 --> 00:05:55,523
YOU KNOW, WHEN WE
GO OUT FOR DRINKS
132
00:05:55,556 --> 00:05:57,591
AND I'M BAD-MOUTHING
DICK UP AND DOWN,
133
00:05:57,625 --> 00:06:01,229
SHE ONLY HAS
THE NICEST THINGS
TO SAY ABOUT YOU.
134
00:06:01,262 --> 00:06:02,096
REALLY?
135
00:06:02,130 --> 00:06:04,098
YEAH, AND DR. ALBRIGHT
REALLY BAITS HER.
136
00:06:04,132 --> 00:06:05,666
THAT'S TRUE.
137
00:06:05,699 --> 00:06:06,834
ARE YOU SURE?
138
00:06:06,867 --> 00:06:10,804
DON...
IT'S A SLAM DUNK.
139
00:06:10,838 --> 00:06:12,240
ALL RIGHT!
140
00:06:12,273 --> 00:06:13,942
I'M GONNA DO IT!
141
00:06:19,413 --> 00:06:21,882
WELL, I'M BUILDING UP
QUITE A CASE
142
00:06:21,916 --> 00:06:24,518
AGAINST THOSE ROBBER BARONS
DOWNSTAIRS.
143
00:06:24,552 --> 00:06:26,988
QUITE A CASE, INDEED.
144
00:06:27,021 --> 00:06:29,890
TOMMY, BREAK THIS WINDOW.
145
00:06:29,924 --> 00:06:32,460
DICK, WHY DON'T YOU JUST
PAY MRS. DUBCEK THE RENT?
146
00:06:32,493 --> 00:06:34,095
HARRY, THIS IS OUR HOME.
147
00:06:34,128 --> 00:06:37,465
WHAT'S GOT INTO YOU?
YOU'VE BEEN SPENDING
TOO MUCH TIME DOWNSTAIRS.
148
00:06:37,498 --> 00:06:39,633
DICK, YOUR RENT
IS WAY PAST DUE.
149
00:06:39,667 --> 00:06:41,235
PAY IT, OR I'M
TURNING OFF THE HEAT.
150
00:06:41,269 --> 00:06:42,370
OH, HOW PREDICTABLE.
151
00:06:42,403 --> 00:06:46,174
DOES THAT COME RIGHT OUT
OF YOUR SLUMLORD'S MANUAL?
152
00:06:46,207 --> 00:06:47,808
DICK, YOU'RE NOT
BEING FAIR.
153
00:06:47,841 --> 00:06:51,645
FAIR? IS IT FAIR THAT WE
HAVE TO LIVE IN A HOUSE
WITH BROKEN WINDOWS?!
154
00:06:55,516 --> 00:06:57,018
TOMMY!
155
00:06:57,051 --> 00:06:58,186
HEY, BABE.
156
00:06:58,219 --> 00:07:02,223
LET'S GO DOWNSTAIRS.
I'M GONNA FRY YOU UP
SOME STEAK-UMS.
157
00:07:02,256 --> 00:07:04,092
DON'T TRY TO CHANGE
THE SUBJECT,
158
00:07:04,125 --> 00:07:07,295
YOU PROCESSED, STEAK-FRYING,
BOTTOM-FEEDING FLOOZY!
159
00:07:09,463 --> 00:07:11,299
YOU WILL PUT "MISS"
IN FRONT OF THAT
160
00:07:11,332 --> 00:07:15,403
IF YOU KNOW
WHAT'S GOOD FOR YOU!
161
00:07:15,436 --> 00:07:16,804
HARRY, I FORBID YOU
TO ASSOCIATE
162
00:07:16,837 --> 00:07:18,872
WITH THESE DRUNKEN
KLEPTOMANIACS.
163
00:07:18,906 --> 00:07:20,008
OHH!
OHH!
164
00:07:20,041 --> 00:07:23,211
THEY ARE NOT
KLEPTOMANIACS!
165
00:07:23,244 --> 00:07:25,046
THEY ARE NYMPHOMANIACS!
166
00:07:25,079 --> 00:07:26,580
YEAH!
THANK YOU!
167
00:07:26,614 --> 00:07:29,117
I'LL TAKE YOU HOME.
168
00:07:29,150 --> 00:07:30,151
HARRY!
169
00:07:33,287 --> 00:07:35,689
THIS IS ABOUT
FAMILY LOYALTY.
170
00:07:35,723 --> 00:07:37,091
YOU WALK DOWN THOSE STAIRS,
171
00:07:37,125 --> 00:07:40,361
AND YOU ARE NO LONGER
A SOLOMON.
172
00:07:40,394 --> 00:07:42,163
VICKI...
173
00:07:42,196 --> 00:07:44,565
LET'S GO GET
SOME STEAK-UMS.
174
00:07:58,846 --> 00:08:03,217
SALLY, YOU LOOK
BEAUTIFUL TONIGHT.
175
00:08:03,251 --> 00:08:06,420
[MUFFLED]
THANKS, DON.
176
00:08:06,454 --> 00:08:08,256
Dispatcher, over radio:
4-CHARLEY-6, 4-CHARLEY-6,
177
00:08:08,289 --> 00:08:09,757
PLEASE RESPOND TO A PROPOSAL
178
00:08:09,790 --> 00:08:13,027
ON THE CORNER OF RADFORD
AND FIFTH.
179
00:08:13,061 --> 00:08:14,428
OH, MY GOD.
180
00:08:14,462 --> 00:08:15,596
DON...
181
00:08:15,629 --> 00:08:16,897
THAT'S WHERE WE ARE.
182
00:08:16,930 --> 00:08:17,765
IS IT?
183
00:08:17,798 --> 00:08:20,301
WELL, WHAT DO YOU
KNOW, IT IS.
184
00:08:20,334 --> 00:08:24,205
WELL, WHAT'S A PROPOSAL?
IS THERE GONNA BE GUNFIRE?
185
00:08:24,238 --> 00:08:25,406
NO, SALLY.
186
00:08:25,439 --> 00:08:27,275
JUST...THIS.
187
00:08:27,308 --> 00:08:30,044
JEWELRY!
188
00:08:30,078 --> 00:08:31,579
IT'S NOT JUST
JEWELRY.
189
00:08:31,612 --> 00:08:33,781
SALLY,
WILL YOU MARRY ME?
190
00:08:33,814 --> 00:08:34,648
MARRY YOU?
191
00:08:34,682 --> 00:08:36,350
IS THAT A YES?
192
00:08:36,384 --> 00:08:39,420
WELL...SURE.
193
00:08:39,453 --> 00:08:41,422
I GUESS WE COULD DO THAT.
194
00:08:43,657 --> 00:08:45,226
YEAH.
195
00:08:45,259 --> 00:08:47,728
GOOD.
196
00:08:47,761 --> 00:08:49,697
GREAT.
197
00:08:54,668 --> 00:08:55,969
DICK, WHY ARE WE
DOING THIS?
198
00:08:56,003 --> 00:08:57,138
YOU ASK TOO MANY QUESTIONS.
199
00:08:57,171 --> 00:08:59,207
JUST SHUT UP AND DO IT
AS I TAUGHT YOU.
200
00:08:59,240 --> 00:09:00,908
5, 6, 7, 8!
201
00:09:00,941 --> 00:09:03,744
[DOING STOMP ROUTINE]
202
00:09:28,969 --> 00:09:32,740
[BLOWING WHISTLE]
203
00:09:35,643 --> 00:09:38,078
STOP IT, STOP IT,
STOP IT, STOP IT!
204
00:09:38,112 --> 00:09:41,249
THIS NOISE IS
DRIVING ME NUTS!
205
00:09:46,254 --> 00:09:49,290
I'M SORRY.
206
00:09:49,323 --> 00:09:50,924
WE'LL TRY
TO KEEP IT DOWN.
207
00:09:54,962 --> 00:09:56,830
[WHISPERING]
5, 6, 7, 8...
208
00:10:04,071 --> 00:10:05,306
DICK, IT'S FREEZING
IN HERE.
209
00:10:05,339 --> 00:10:07,975
INVIGORATING, ISN'T IT?
MAKES YOU FEEL ALIVE.
210
00:10:09,743 --> 00:10:10,544
HEY, GUYS.
211
00:10:10,578 --> 00:10:12,180
OH, LIEUTENANT,
I'M GLAD YOU'RE HERE.
212
00:10:12,213 --> 00:10:14,382
YOU KNOW,
DON ASKED ME SOMETHING
OUT OF THE BLUE--
213
00:10:14,415 --> 00:10:16,150
COLD?
OF COURSE IT'S COLD.
214
00:10:16,184 --> 00:10:17,251
DO YOU KNOW WHY?
215
00:10:17,285 --> 00:10:19,687
BECAUSE MY OWN BROTHER
BETRAYED ME.
216
00:10:19,720 --> 00:10:22,290
HE AND THOSE DUBCEKS
THINK THEY CAN FREEZE US OUT.
217
00:10:22,323 --> 00:10:24,358
HA! I THRIVE
AT THIS TEMPERATURE.
218
00:10:24,392 --> 00:10:26,026
WAIT, DICK,
I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT SOMETHING--
219
00:10:26,059 --> 00:10:28,929
WE'VE GROWN ACCUSTOMED
TO TOO MANY LUXURIES, SALLY.
220
00:10:28,962 --> 00:10:30,531
HEAT, ELECTRICITY,
221
00:10:30,564 --> 00:10:31,665
COOKED MEATS.
222
00:10:31,699 --> 00:10:33,033
IT'S MADE US WEAK!
223
00:10:33,066 --> 00:10:34,034
WAIT! NO, DICK, I--
224
00:10:34,067 --> 00:10:35,436
[DOOR SLAMS]
225
00:10:38,706 --> 00:10:40,308
WHAT'S WRONG?
226
00:10:40,341 --> 00:10:41,809
DON WANTS
TO GET MARRIED.
227
00:10:41,842 --> 00:10:43,644
OH, TO WHO?
228
00:10:47,515 --> 00:10:49,383
ME, YOU IDIOT!
229
00:10:49,417 --> 00:10:52,119
REALLY? THAT'S GREAT!
230
00:10:52,152 --> 00:10:53,454
YEAH.
231
00:10:53,487 --> 00:10:56,190
MRS. SALLY ORVILLE.
232
00:10:56,224 --> 00:10:58,292
IT'LL BE GREAT
WHEN YOU GUYS GET MARRIED.
233
00:10:58,326 --> 00:11:00,894
YOU'LL BE TOGETHER
ALL THE TIME.
234
00:11:00,928 --> 00:11:01,495
ALL THE TIME.
235
00:11:01,529 --> 00:11:02,830
MAN.
236
00:11:02,863 --> 00:11:04,565
I WOULD'VE LOVED THAT.
I MEAN...
237
00:11:04,598 --> 00:11:07,468
I DON'T EVEN HAVE
THE SAME LUNCH PERIOD
WITH ALISSA.
238
00:11:07,501 --> 00:11:09,703
WELL, YOU KNOW,
I HAVE BEEN A WOMAN
ON THIS PLANET
239
00:11:09,737 --> 00:11:10,604
3 YEARS NOW.
240
00:11:10,638 --> 00:11:13,374
I GUESS THE NEXT STEP
IS TO GET MARRIED.
241
00:11:13,407 --> 00:11:14,975
IT'S VERY POPULAR.
242
00:11:15,008 --> 00:11:18,212
YOU KNOW,
MAJOR CELEBRITIES
ARE DOING IT ALL THE TIME.
243
00:11:18,246 --> 00:11:20,314
REALLY?
244
00:11:20,348 --> 00:11:22,250
THEN IT'S GOTTA BE GREAT.
245
00:11:27,120 --> 00:11:28,121
MM.
246
00:11:28,155 --> 00:11:31,992
YOU KNOW, THAT GUY
OUGHT TO BUY A VOWEL.
247
00:11:32,025 --> 00:11:35,062
BABY, THAT'S DAN RATHER.
248
00:11:35,095 --> 00:11:36,797
AIN'T NOBODY
GONNA SELL HIM A VOWEL.
249
00:11:36,830 --> 00:11:38,732
MM.
250
00:11:38,766 --> 00:11:41,101
OK, I GOTTA RUN DOWN
TO THE STORE.
251
00:11:41,134 --> 00:11:44,305
I WAS MAKING
PIGS-IN-A-BLANKET
AND I RAN OUT OF BOURBON.
252
00:11:46,106 --> 00:11:48,141
IT'S COLD OUT THERE,
HARRY.
253
00:11:48,175 --> 00:11:50,110
YOU WANT A LITTLE PIECE
OF MY AFGHAN?
254
00:11:50,143 --> 00:11:54,114
OH, SEE? NOW, THAT'S
THE RESPECT I DESERVE.
255
00:11:54,147 --> 00:11:58,786
UPSTAIRS NO ONE EVER
OFFERS ME A PIECE.
256
00:11:58,819 --> 00:12:03,324
MUCH LESS SLEEPS WITH ME
ON A SEMI-REGULAR BASIS.
257
00:12:03,357 --> 00:12:06,460
STILL, I'M KINDA SORRY
THAT MAMA TURNED OFF
YOUR FAMILY'S HEAT UP THERE.
258
00:12:06,494 --> 00:12:07,628
[SNORTS]
FAMILY.
259
00:12:07,661 --> 00:12:09,363
THAT'S NOT MY FAMILY
ANYMORE.
260
00:12:09,397 --> 00:12:11,031
YOU HEARD WHAT DICK SAID.
261
00:12:11,064 --> 00:12:13,301
I'M A DUBCEK NOW.
262
00:12:13,334 --> 00:12:14,502
AND DICK'S GOTTA LEARN
263
00:12:14,535 --> 00:12:18,672
THAT YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE
OF A DUBCEK.
264
00:12:18,706 --> 00:12:22,276
WE COME FROM
A PROUD PEOPLE, VICKI.
265
00:12:22,310 --> 00:12:24,578
DON'T WE?
266
00:12:24,612 --> 00:12:27,448
WELL, NOT SO MUCH
PROUD AS...
267
00:12:27,481 --> 00:12:28,282
UPPITY.
268
00:12:28,316 --> 00:12:29,182
UPPITY!
269
00:12:29,216 --> 00:12:30,050
RIGHT.
270
00:12:30,083 --> 00:12:31,251
GOOD.
271
00:12:31,285 --> 00:12:33,487
AND YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE
OF UPPITY PEOPLE.
272
00:12:33,521 --> 00:12:38,592
UPPITY PEOPLE ARE NOT
TO BE TAKEN ADVANTAGE OF!
273
00:12:38,626 --> 00:12:41,228
HARRY, YOU'VE--
YOU'VE BECOME SO RUTHLESS.
274
00:12:41,261 --> 00:12:43,263
OH, I'M A BITCH, VICKI.
275
00:12:49,370 --> 00:12:51,138
MR. KRAFT,
I WAS WONDERING
276
00:12:51,171 --> 00:12:53,607
IF YOU COULD DO ME
A REALLY BIG FAVOR.
277
00:12:53,641 --> 00:12:54,007
A FAVOR.
278
00:12:54,041 --> 00:12:54,975
YEAH, SEE,
279
00:12:55,008 --> 00:12:57,745
I'M TRYING TO GET SOME
TIME ALONE WITH ALISSA.
280
00:12:57,778 --> 00:12:58,746
YOU KNOW WHAT I MEAN?
AND I WAS JUST HOPING
281
00:12:58,779 --> 00:13:04,284
YOU COULD THROW
SOME OF THAT DETENTION
MY WAY.
282
00:13:04,318 --> 00:13:05,653
SIT DOWN, SOLOMON.
283
00:13:05,686 --> 00:13:07,821
COME ON, MAN.
WE'RE BOTH GUYS HERE.
284
00:13:07,855 --> 00:13:10,257
DO ME THIS ONE SOLID.
HUH?
285
00:13:10,290 --> 00:13:12,125
I SAID SIT DOWN.
286
00:13:12,159 --> 00:13:14,628
I DON'T BELIEVE THIS MAN.
287
00:13:14,662 --> 00:13:15,228
YOU KNOW, SHE'S RIGHT.
288
00:13:15,262 --> 00:13:18,098
YOU REALLY ARE A JACKASS!
289
00:13:18,131 --> 00:13:19,533
YOU LOOKIN' FOR DETENTION,
SOLOMON?
290
00:13:19,567 --> 00:13:22,069
HELLO! HAVE YOU BEEN
LISTENING TO A WORD
I'VE SAID?
291
00:13:22,102 --> 00:13:23,637
YES, I WANT DETENTION.
292
00:13:23,671 --> 00:13:24,738
YOU GOT IT, MISTER.
293
00:13:24,772 --> 00:13:27,408
THANK YOU.
294
00:13:27,441 --> 00:13:30,143
IT'S LIKE PULLING TEETH
WITH THIS GUY.
295
00:13:30,177 --> 00:13:30,978
WHAT'S GOING ON?
296
00:13:31,011 --> 00:13:33,381
THAT JACKASS
JUST GAVE ME DETENTION.
297
00:13:33,414 --> 00:13:35,282
THAT'S A WEEK,
SOLOMON.
298
00:13:37,485 --> 00:13:38,419
SALLY!
299
00:13:38,452 --> 00:13:39,753
CONGRATULATIONS!
300
00:13:39,787 --> 00:13:41,722
OHH! THE RING.
LET'S SEE THE RING.
301
00:13:41,755 --> 00:13:43,123
OH, THE RING.
302
00:13:43,156 --> 00:13:44,157
UHH!
303
00:13:46,694 --> 00:13:48,696
OH, HERE IT IS.
[BLOWS]
304
00:13:48,729 --> 00:13:51,031
OH, IT'S BEAUTIFUL!
305
00:13:51,064 --> 00:13:54,334
OH, YOU MUST BE
SO THRILLED.
306
00:13:54,368 --> 00:13:55,335
YEAH, I AM.
307
00:13:55,369 --> 00:13:57,037
I MEAN, HEY,
IT'S EVERY GIRL'S DREAM
308
00:13:57,070 --> 00:14:01,442
TO BE TIED DOWN
TO HER GUY FOR THE REST
OF HER LIFE, HUH?
309
00:14:01,475 --> 00:14:03,010
TIED DOWN.
310
00:14:03,043 --> 00:14:03,544
YEAH.
311
00:14:03,577 --> 00:14:05,479
OK.
312
00:14:05,513 --> 00:14:09,182
I'VE ALWAYS HAD
THESE CRAZY DREAMS
OF, I DON'T KNOW,
313
00:14:09,216 --> 00:14:12,786
BACKPACKING
THROUGH BOSTON OR...
314
00:14:12,820 --> 00:14:14,522
OPENING
A SOUVENIR SHOP
315
00:14:14,555 --> 00:14:17,458
IN DOWNTOWN KOREA.
316
00:14:17,491 --> 00:14:18,992
NOW I DON'T HAVE TO
WORRY ABOUT WHICH ONE
TO DO
317
00:14:19,026 --> 00:14:20,127
BECAUSE I'M NOT GONNA DO
ANY OF THEM.
318
00:14:20,160 --> 00:14:23,864
I'M GONNA MARRY DON,
AND THAT MAKES ME HAPPY.
319
00:14:23,897 --> 00:14:26,634
SALLY, YOU DON'T
HAVE TO GET MARRIED.
320
00:14:26,667 --> 00:14:28,201
WHAT DO YOU MEAN?
321
00:14:28,235 --> 00:14:29,937
OF COURSE I DO.
HE ASKED ME.
322
00:14:29,970 --> 00:14:34,442
YOU DON'T HAVE TO SAY YES.
IT'S NOT WRITTEN IN STONE.
323
00:14:34,475 --> 00:14:38,045
YEAH, BUT WHAT ABOUT
THIS STONE?
324
00:14:38,078 --> 00:14:39,447
YOU CAN ALWAYS
GIVE IT BACK.
325
00:14:39,480 --> 00:14:42,816
I MEAN, SALLY,
YOU'RE OBVIOUSLY NOT READY
FOR THIS KIND OF COMMITMENT.
326
00:14:42,850 --> 00:14:45,586
AND DON, OF ALL PEOPLE,
SHOULD HAVE PICKED UP ON THAT.
327
00:14:45,619 --> 00:14:48,088
I MEAN, MY GOD,
HOW COULD HE EVEN
THINK TO PROPOSE
328
00:14:48,121 --> 00:14:50,424
WHEN IT'S SO OBVIOUS?
329
00:14:50,458 --> 00:14:54,127
YEAH. I WONDER WHERE
HE GOT THAT IDEA.
330
00:14:54,161 --> 00:14:56,830
OH, GOD.
331
00:14:56,864 --> 00:14:59,867
YOU GUYS ARE SO LUCKY
NO ONE WANTS TO MARRY YOU.
332
00:15:08,642 --> 00:15:10,444
HEY, UM,
CAN I ASK YOU SOMETHING?
333
00:15:10,478 --> 00:15:11,445
YEAH.
334
00:15:11,479 --> 00:15:13,280
UM...IN CLASS YESTERDAY,
335
00:15:13,313 --> 00:15:14,715
WERE YOU REALLY
ASKING ELMAN
336
00:15:14,748 --> 00:15:16,984
IF HE WANTED TO HANG OUT?
337
00:15:17,017 --> 00:15:17,885
YES.
338
00:15:17,918 --> 00:15:19,687
YEAH. WE'RE--
YOU KNOW, WE'RE BUDS.
339
00:15:19,720 --> 00:15:21,889
[CLEARS THROAT]
PLAY RACQUETBALL.
340
00:15:21,922 --> 00:15:24,992
OCCASIONAL BRUNCH.
341
00:15:25,025 --> 00:15:26,059
OH.
342
00:15:26,093 --> 00:15:26,760
WHY DO YOU ASK?
343
00:15:26,794 --> 00:15:28,929
NO REASON.
344
00:15:28,962 --> 00:15:31,231
OK.
345
00:15:31,264 --> 00:15:33,433
YOU KNOW, I'VE BEEN KNOWN
TO PLAY RACQUETBALL.
346
00:15:33,467 --> 00:15:35,002
REALLY?
347
00:15:35,035 --> 00:15:37,404
WELL, YOU SHOULD COME
ONE TIME WITH US.
348
00:15:37,437 --> 00:15:39,106
YOU MEAN WITH YOU
AND ELMAN?
349
00:15:39,139 --> 00:15:40,608
YEAH.
350
00:15:40,641 --> 00:15:42,810
OK.
351
00:15:42,843 --> 00:15:44,011
WELL, WHAT IF, UH,
352
00:15:44,044 --> 00:15:45,946
ELMAN DIDN'T SHOW UP?
353
00:15:45,979 --> 00:15:47,114
WOULD YOU STILL COME?
354
00:15:47,147 --> 00:15:48,482
I'D PREFER THAT.
355
00:15:48,516 --> 00:15:52,119
REALLY?
WELL, THEN, HE'S OUT.
356
00:15:52,152 --> 00:15:53,286
SO WHEN SHALL WE PLAY?
357
00:15:53,320 --> 00:15:56,557
YEAH--THE TRUTH IS,
I DON'T PLAY RACQUETBALL.
358
00:15:56,590 --> 00:15:58,325
REALLY?
359
00:15:58,358 --> 00:16:01,128
ME NEITHER.
360
00:16:01,161 --> 00:16:02,029
COOL.
361
00:16:05,733 --> 00:16:07,300
DICK, PLEASE.
362
00:16:07,334 --> 00:16:09,169
CAN'T WE GO
TO MY PLACE?
363
00:16:09,202 --> 00:16:10,704
WOULDN'T A HOT SHOWER
BE NICE?
364
00:16:10,738 --> 00:16:12,773
I NEED NO WARMTH.
365
00:16:12,806 --> 00:16:14,407
THE COLD IS LIKE
AN OLD FRIEND.
366
00:16:14,441 --> 00:16:17,745
I WAS BORN
FOR THE TUNDRA.
367
00:16:17,778 --> 00:16:19,146
OK, LET'S GET
RIGHT TO IT.
368
00:16:19,179 --> 00:16:22,516
YOU STINK.
YOU NEED TO WASH.
369
00:16:22,550 --> 00:16:26,286
SHOWERS ARE THE OPIATE
OF THE FRAGRANT, MARY.
370
00:16:26,319 --> 00:16:28,756
I'M A SQUATTER,
AND I'M PROUD TO BE SO.
371
00:16:28,789 --> 00:16:29,757
BESIDES, AS SOON AS I GO,
372
00:16:29,790 --> 00:16:32,192
DUBCEK'S GONNA
PADLOCK THE DOOR.
373
00:16:32,225 --> 00:16:34,762
WELL, I'M SORRY, DICK,
BUT I'VE GOT TO LEAVE.
374
00:16:36,597 --> 00:16:37,665
OH, HELLO, MARY.
375
00:16:37,698 --> 00:16:40,768
GOD'S TEETH,
IT'S COLD IN HERE!
376
00:16:40,801 --> 00:16:41,569
HAVE YOU SEEN SALLY?
377
00:16:41,602 --> 00:16:42,670
NO.
378
00:16:42,703 --> 00:16:43,737
I DON'T UNDERSTAND IT.
379
00:16:43,771 --> 00:16:46,339
I HAVEN'T HEARD
A WORD FROM HER
SINCE I PROPOSED.
380
00:16:46,373 --> 00:16:47,608
WHY WOULD SHE DO THAT?
381
00:16:47,641 --> 00:16:48,642
I DON'T KNOW.
382
00:16:48,676 --> 00:16:51,411
WHY ARE YOU ASKING ME?
383
00:16:51,444 --> 00:16:52,479
AND I WAS SO PUMPED UP.
384
00:16:52,512 --> 00:16:56,383
I THOUGHT IT WAS GONNA BE
A SLAM DUNK LIKE YOU SAID.
385
00:16:56,416 --> 00:16:57,517
WELL, I--
386
00:16:57,551 --> 00:17:01,388
I DON'T THINK I SAID
SLAM DUNK.
387
00:17:01,421 --> 00:17:03,557
YES, YOU DID.
388
00:17:03,591 --> 00:17:04,592
WELL...
389
00:17:04,625 --> 00:17:08,295
WHAT I MEANT BY
"SLAM DUNK" WAS...
390
00:17:08,328 --> 00:17:09,462
YOU NEVER REALLY KNOW.
391
00:17:09,496 --> 00:17:11,198
OHH...
392
00:17:11,231 --> 00:17:13,533
ALL RIGHT,
WHERE IS HE?!
393
00:17:13,567 --> 00:17:15,302
DICK, GET IN HERE!
394
00:17:15,335 --> 00:17:16,136
YOU!
395
00:17:16,169 --> 00:17:17,771
OH! ARE YOU
REFERRING TO US?
396
00:17:17,805 --> 00:17:19,973
OUT OF MY HOUSE,
INTERLOPERS.
397
00:17:20,007 --> 00:17:21,709
SALLY.
WHERE HAVE YOU BEEN?
398
00:17:21,742 --> 00:17:24,745
YEAH, SALLY, I COULD HAVE
USED SOME SUPPORT HERE.
399
00:17:24,778 --> 00:17:26,980
SUPPORT?
400
00:17:27,014 --> 00:17:28,148
WHAT ABOUT ME?
401
00:17:28,181 --> 00:17:29,683
DON ASKED ME
TO MARRY HIM!
402
00:17:29,717 --> 00:17:30,483
[GASP]
403
00:17:30,517 --> 00:17:33,520
HE WHAT?!
404
00:17:33,553 --> 00:17:34,688
WHY WASN'T I INFORMED?
405
00:17:34,722 --> 00:17:37,524
I TRIED TO TELL YOU,
BUT YOU WOULDN'T
LISTEN, DICK!
406
00:17:37,557 --> 00:17:40,193
WELL, I--I HAD
MY HANDS FULL HERE.
407
00:17:40,227 --> 00:17:41,528
YEAH, RIGHT.
408
00:17:41,561 --> 00:17:43,396
NOW LOOK WHAT
YOU'VE DONE!
409
00:17:43,430 --> 00:17:45,532
THIS IS THE MOST
IMPORTANT MOMENT
OF MY SISTER'S LIFE,
410
00:17:45,565 --> 00:17:47,868
AND BECAUSE OF YOU,
I WAS NOT HERE FOR HER!
411
00:17:47,901 --> 00:17:50,638
WHAT DO YOU HAVE TO SAY
FOR YOURSELVES?
412
00:17:50,671 --> 00:17:52,840
AAH!
CONGRATULATIONS!
413
00:17:52,873 --> 00:17:53,974
THAT'S GREAT!
414
00:17:54,007 --> 00:17:57,845
WAY TO GO!
415
00:17:57,878 --> 00:18:00,580
DON, WE NEED TO TALK.
416
00:18:00,614 --> 00:18:03,651
WELL, AT LEAST
I WAS WITH HER
FOR THAT LAST PART.
417
00:18:03,684 --> 00:18:06,053
I'LL ALWAYS HAVE THAT.
418
00:18:06,086 --> 00:18:08,321
WELL, I THINK
WE CAN ALL LEARN A LOT
419
00:18:08,355 --> 00:18:10,590
FROM WHAT'S JUST
HAPPENED HERE.
420
00:18:10,624 --> 00:18:12,559
THIS FEUD ENDS NOW!
421
00:18:12,592 --> 00:18:13,761
THAT'S EASIER SAID
THAN DONE.
422
00:18:13,794 --> 00:18:16,163
MAMA, YOU FIX
THEIR BATHROOM.
423
00:18:16,196 --> 00:18:17,631
DICK, YOU PAY YOUR RENT.
424
00:18:17,665 --> 00:18:18,966
SEE?
425
00:18:18,999 --> 00:18:20,567
WOW.
426
00:18:20,600 --> 00:18:23,603
YOU'VE BEEN THINKING
ABOUT THIS A LOT.
427
00:18:23,637 --> 00:18:26,907
YOU KNOW, I DO LIKE
TO THINK OF MYSELF
AS THE FEMALE...
428
00:18:26,940 --> 00:18:28,408
GOLDA MEIR.
429
00:18:35,115 --> 00:18:36,950
SALLY, I'M A COP.
430
00:18:36,984 --> 00:18:39,086
I'VE GOT KEEN INSTINCTS.
431
00:18:39,119 --> 00:18:41,588
AND RIGHT NOW
MY INSTINCTS
ARE TELLING ME THAT...
432
00:18:41,621 --> 00:18:43,423
I DON'T KNOW
WHAT THE HELL
IS GOING ON.
433
00:18:46,459 --> 00:18:47,695
LOOK...
434
00:18:47,728 --> 00:18:50,664
DON, I AM JUST REALLY...
CONFUSED.
435
00:18:50,698 --> 00:18:52,599
I MEAN...
436
00:18:52,632 --> 00:18:53,901
ON THE ONE HAND,
437
00:18:53,934 --> 00:18:56,670
I AM LIKE THIS...
438
00:18:56,704 --> 00:18:58,305
FULLY DEVELOPED WOMAN
439
00:18:58,338 --> 00:19:02,976
WITH BOOBS
AND THE WHOLE SHEBANG, BUT...
440
00:19:03,010 --> 00:19:06,747
INSIDE I JUST FEEL LIKE
I'M STILL GROWING.
441
00:19:06,780 --> 00:19:09,016
I DON'T KNOW
WHERE THAT'S GONNA GO.
442
00:19:12,119 --> 00:19:14,755
LOOK, I DON'T KNOW
HOW LONG
443
00:19:14,788 --> 00:19:17,090
I'M GONNA BE
ON THIS PLANET.
444
00:19:17,124 --> 00:19:19,092
NOBODY DOES, SALLY.
445
00:19:19,126 --> 00:19:21,228
RIGHT.
446
00:19:21,261 --> 00:19:23,130
RIGHT.
447
00:19:23,163 --> 00:19:27,200
AND I JUST DON'T
WANT TO MISS ANYTHING.
448
00:19:27,234 --> 00:19:30,904
DON'T YOU EVER
FEEL THAT WAY?
449
00:19:30,938 --> 00:19:33,373
I SHOULDN'T HAVE
ASKED YOU TO MARRY ME.
450
00:19:33,406 --> 00:19:34,074
NO.
451
00:19:34,107 --> 00:19:38,812
OH, DON, I AM SO GLAD
YOU DID.
452
00:19:38,846 --> 00:19:39,947
IT MADE ME THINK,
453
00:19:39,980 --> 00:19:43,183
AND I HAVE TALKED
TO EVERYONE ABOUT IT.
454
00:19:46,686 --> 00:19:49,923
EVERYONE EXCEPT
MY BEST FRIEND.
455
00:19:49,957 --> 00:19:52,692
AH, SALLY.
456
00:19:52,726 --> 00:19:57,497
YOU'RE LIKE THIS
BEAUTIFUL WILD HORSE.
457
00:19:57,530 --> 00:20:00,901
IF I'M...GONNA KEEP YOU,
I'D...
458
00:20:00,934 --> 00:20:04,071
HAVE TO BREAK YOU.
459
00:20:04,104 --> 00:20:06,373
BECAUSE IF I DIDN'T,
YOU'D JUST KEEP
THROWIN' ME OFF
460
00:20:06,406 --> 00:20:08,375
AND STEPPIN' ON MY HEAD.
461
00:20:11,478 --> 00:20:14,481
BUT I DON'T WANT
TO BREAK YOU, SALLY.
462
00:20:14,514 --> 00:20:17,818
I LOVE YOU.
463
00:20:17,851 --> 00:20:20,954
SO I GUESS I'M GONNA
HAVE TO...LET YOU GO.
464
00:20:23,590 --> 00:20:25,692
IF, UH...
465
00:20:25,725 --> 00:20:28,495
IF SOMEDAY YOU SHOULD
CHOOSE TO, UH,
466
00:20:28,528 --> 00:20:31,231
COME BACK TO ME...
467
00:20:31,264 --> 00:20:33,466
MAYBE I'LL BE HERE...
468
00:20:33,500 --> 00:20:35,635
MAYBE I WON'T.
469
00:20:35,668 --> 00:20:37,337
WE'LL JUST HAVE TO SEE.
470
00:20:43,710 --> 00:20:47,314
SO THIS IS IT?
471
00:20:47,347 --> 00:20:50,050
YOU KNOW MY NUMBER.
472
00:20:50,083 --> 00:20:51,985
YEP.
473
00:20:52,019 --> 00:20:53,386
911.
474
00:21:00,327 --> 00:21:04,031
HEY, DON.
475
00:21:04,064 --> 00:21:06,733
CAN WE...
TURN ON THE SIREN?
476
00:21:10,037 --> 00:21:14,341
YOU KNOW,
FOR OLD TIMES' SAKE?
477
00:21:14,374 --> 00:21:16,109
SURE.
478
00:21:16,143 --> 00:21:19,112
[SIREN]
479
00:21:27,921 --> 00:21:30,623
HARRY, I'M SORRY
I KICKED YOU OUT
OF THE FAMILY.
480
00:21:30,657 --> 00:21:32,759
MM...THAT'S ALL RIGHT.
481
00:21:32,792 --> 00:21:35,062
I'M SORRY I TURNED MY BACK
ON THE FAMILY.
482
00:21:35,095 --> 00:21:38,198
THAT'S ALL RIGHT.
I'M SORRY I TRIED
TO HAVE YOU ARRESTED.
483
00:21:38,231 --> 00:21:41,869
THAT'S ALL RIGHT.
I'M SORRY I TRIED
TO GET YOU EVICTED.
484
00:21:41,902 --> 00:21:42,936
THAT'S ALL RIGHT.
485
00:21:42,970 --> 00:21:43,971
SPITTING.
486
00:21:44,004 --> 00:21:46,039
[PLINK]
487
00:21:46,073 --> 00:21:48,175
YOU MISSED THE SINK.
488
00:21:48,208 --> 00:21:51,311
I'M SORRY
I MISSED THE SINK.
489
00:21:51,344 --> 00:21:52,745
THAT'S ALL RIGHT.
32422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.